All language subtitles for king.guillaume.2009.720p.bluray.x264-cinefile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,175 --> 00:00:37,550 Que faites-vous ici ? 2 00:00:37,758 --> 00:00:39,508 On attend votre cours, monsieur. 3 00:00:39,717 --> 00:00:42,925 Vous feriez mieux d'�tre � l'�cole. 4 00:00:43,133 --> 00:00:44,300 Asseyez-vous ! 5 00:00:47,217 --> 00:00:49,383 La Guerre de Cent Ans... 6 00:00:50,133 --> 00:00:51,550 Cette guerre, 7 00:00:51,967 --> 00:00:54,300 qui dura 116 ans, 8 00:00:54,508 --> 00:00:58,633 entra�na des bouleversements territoriaux plut�t insolites. 9 00:00:58,842 --> 00:00:59,842 Certaines �les, 10 00:01:00,300 --> 00:01:03,925 qui appartenaient � l'Angleterre avant la Guerre, 11 00:01:04,133 --> 00:01:09,008 obtinrent par la suite un statut administratif exceptionnel. 12 00:01:09,300 --> 00:01:11,008 Parmi ces �les, 13 00:01:11,217 --> 00:01:13,508 il y en a m�me une 14 00:01:13,717 --> 00:01:18,383 qui est un �tat ind�pendant depuis l'an 1415. 15 00:01:18,675 --> 00:01:22,008 Les Anglais offrirent cette �le � un chevalier fran�ais, 16 00:01:22,633 --> 00:01:24,967 Geoffroy Delagny, 17 00:01:25,175 --> 00:01:28,133 pour le r�compenser d'avoir trahi son pays. 18 00:01:28,383 --> 00:01:30,133 Nous appelons cette �le 19 00:01:31,133 --> 00:01:32,092 l'Ile de... 20 00:01:33,967 --> 00:01:34,842 Guerreland, monsieur. 21 00:01:35,633 --> 00:01:36,550 J'ai une question. 22 00:01:36,758 --> 00:01:37,758 Petit veinard ! 23 00:01:37,967 --> 00:01:40,842 Depuis, pour comm�morer cet �tat de faits, 24 00:01:41,050 --> 00:01:42,842 le 24 octobre 25 00:01:43,133 --> 00:01:46,842 a �t� d�clar� jour f�ri� sur l'�le, 26 00:01:47,050 --> 00:01:49,342 la Journ�e Nationale de la Trahison. 27 00:01:50,133 --> 00:01:52,925 Voici leur drapeau. Comme vous pouvez le constater, 28 00:01:53,133 --> 00:01:56,092 tricolore : blanc, blanc... 29 00:01:57,675 --> 00:01:58,550 blanc. 30 00:01:59,383 --> 00:02:02,467 Quel est le P.I.B. actuel de l'Ile de Guerreland ? 31 00:02:03,592 --> 00:02:04,550 Bonne question, Lawrence. 32 00:02:04,758 --> 00:02:05,800 Je m'appelle Sean. 33 00:02:06,008 --> 00:02:08,050 N'emp�che, c'est une bonne question. 34 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 De plus... 35 00:02:10,008 --> 00:02:13,217 Et l�, �coutez-moi tr�s attentivement... 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,508 L'�le redeviendra britannique 37 00:02:17,717 --> 00:02:22,383 si le dernier souverain n'a pas de descendant m�le. 38 00:02:22,800 --> 00:02:23,383 Monsieur ? 39 00:02:24,133 --> 00:02:25,300 O� est cette �le ? 40 00:02:26,342 --> 00:02:30,175 Comme toujours, ma fille pose les questions les plus pertinentes. 41 00:02:30,633 --> 00:02:32,592 Je ne suis pas votre fille, monsieur. 42 00:02:32,800 --> 00:02:33,717 Ah bon ? 43 00:02:33,925 --> 00:02:36,133 Dans ce cas, voulez-vous m'�pouser ? 44 00:02:37,883 --> 00:02:38,675 Non. 45 00:02:39,008 --> 00:02:40,258 Curieux. 46 00:02:41,008 --> 00:02:42,467 Quant � votre question, 47 00:02:42,675 --> 00:02:44,008 l'Ile de... 48 00:02:48,008 --> 00:02:48,883 se trouve ici. 49 00:02:50,342 --> 00:02:51,967 Ou plut�t l�. 50 00:02:53,342 --> 00:02:56,217 Je sais, elle est difficile � rep�rer, 51 00:02:56,425 --> 00:03:00,217 mais elle n'est pas plus grande que le jardin de ma tante. 52 00:03:00,425 --> 00:03:03,175 Tous ceux qui n'ont pas de jumelles, 53 00:03:03,467 --> 00:03:04,717 vous pouvez vous rapprocher. 54 00:03:04,925 --> 00:03:06,758 L'Ile de Guerreland 55 00:03:07,050 --> 00:03:08,175 se trouve l� ! 56 00:40:00,175 --> 00:40:01,758 Merci, mais on ne traite pas 57 00:40:02,050 --> 00:40:03,383 la question nucl�aire... 58 00:40:05,758 --> 00:40:06,383 Oui ? 59 00:40:10,092 --> 00:40:11,800 Excusez-moi une minute. 60 00:40:12,883 --> 00:40:14,217 Une affaire d'Etat... 61 00:40:21,883 --> 00:40:23,633 C'est assez embarrassant. 62 00:40:23,842 --> 00:40:25,717 Le Prince Harry encore ? 63 00:40:25,925 --> 00:40:28,050 Pas cette fois-ci, malheureusement. 64 00:40:28,258 --> 00:40:30,592 C'est � propos de l'Ile de Guerreland. 65 00:40:30,800 --> 00:40:33,550 Rappelez-moi ce qui est pr�vu � Guerreland. 66 00:40:33,758 --> 00:40:35,383 L'extension de la base militaire. 67 00:40:35,592 --> 00:40:36,842 Bien s�r ! Alors ? 68 00:40:37,050 --> 00:40:39,508 Alors, il y a un petit souci. 69 00:40:46,092 --> 00:40:47,342 Merci, Jay. 70 00:40:57,217 --> 00:40:58,342 Entrez, je vous en prie. 71 00:41:01,842 --> 00:41:03,508 - Excusez-moi. - Qu'est-ce que c'est ? 72 00:41:04,717 --> 00:41:05,800 Kouign Aman. 73 00:41:06,008 --> 00:41:09,092 C'est du beurre au beurre. 74 00:41:15,800 --> 00:41:17,133 Pourquoi riez-vous ? 75 00:41:17,342 --> 00:41:18,300 Parce que c'est dr�le. 76 00:41:18,675 --> 00:41:20,217 Qu'est-ce qui est dr�le ? 77 00:41:20,425 --> 00:41:21,508 Enfin ! 78 00:41:21,842 --> 00:41:25,800 Un conducteur de petit train... roi ? 79 00:41:26,675 --> 00:41:29,508 C'est d'une ratification royale qu'il s'agit, 80 00:41:29,717 --> 00:41:31,925 et ce n'est pas une broutille. 81 00:41:33,008 --> 00:41:35,258 J'ai perdu assez de temps comme �a. 82 00:41:36,425 --> 00:41:40,050 S'il vous pla�t, dites � monsieur Brunel 83 00:41:40,258 --> 00:41:41,758 qu'il peut rentrer chez lui 84 00:41:42,050 --> 00:41:45,133 et arr�ter de r�ver de ce petit caillou. 85 00:42:10,133 --> 00:42:13,467 Il dit qu'il est l�galement roi de l'�le. 86 00:42:23,008 --> 00:42:25,342 On leur propose combien ? 20 millions ? 87 00:42:25,758 --> 00:42:26,925 Rien. 88 00:42:31,508 --> 00:42:35,008 Dites au chef de petit train 89 00:42:35,383 --> 00:42:37,508 qu'on lui offre un million 90 00:42:37,717 --> 00:42:39,008 pour son �le. 91 00:42:55,050 --> 00:42:57,383 C'est du beurre au beurre, para�t-il. 92 00:43:31,217 --> 00:43:32,925 Ils sont combien l�-bas ? 93 00:43:33,300 --> 00:43:35,800 Six. Et nous, nous sommes 60 millions. 94 00:43:36,008 --> 00:43:37,050 Je suis au courant. 95 01:16:44,842 --> 01:16:46,717 Je crois qu'il est press�. 96 01:17:00,550 --> 01:17:01,758 Qui est cette femme ? 97 01:17:02,467 --> 01:17:03,883 Je suis la Reine. 98 01:17:28,258 --> 01:17:29,258 Je vois. 99 01:17:29,467 --> 01:17:32,258 Madame Petit-Train veut ren�gocier. 100 01:17:33,758 --> 01:17:35,883 Ecoutez-moi bien, M. le Pr�sident. 101 01:17:36,092 --> 01:17:37,383 Vous connaissez le dicton... 102 01:17:38,758 --> 01:17:41,508 L'argent facile et les frites � l'�il. 103 01:17:42,633 --> 01:17:45,050 Je ne n�gocie pas mes sentiments. 104 01:17:45,258 --> 01:17:47,258 Je ne n�gocie pas mes b�b�s. 105 01:17:47,467 --> 01:17:50,008 Et je ne n�gocie pas ma femme. 106 01:17:52,633 --> 01:17:54,258 Je crois qu'elle est amoureuse. 107 01:20:45,925 --> 01:20:47,508 Comme l'un des jumeaux 108 01:20:47,717 --> 01:20:51,300 est l'h�ritier du tr�ne de Guerreland 109 01:20:51,508 --> 01:20:53,008 gr�ce � son zizi, 110 01:20:53,217 --> 01:20:54,133 je propose 111 01:20:54,342 --> 01:20:58,175 qu'on reconsid�re la situation dans 90 ans. 112 01:20:58,383 --> 01:21:00,092 Merci � tous. 113 01:21:02,092 --> 01:21:03,800 Pourquoi tu piques mes affaires ? 114 01:21:07,883 --> 01:21:09,633 On mange quoi ce soir, maman ? 115 01:21:09,883 --> 01:21:11,050 Je ne suis pas votre m�re. 116 01:21:11,258 --> 01:21:13,467 Pas grave. Fais-moi un risotto ! 7885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.