All language subtitles for fear.the.walking.dead.s06e06.720p.web.h264-ggwp_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:01,775 I can stay. 2 00:00:01,777 --> 00:00:03,160 Let them go. 3 00:00:03,162 --> 00:00:05,104 I'll help you make it. I know how. 4 00:00:05,106 --> 00:00:07,965 Now that sounds like a deal to me. 5 00:00:07,967 --> 00:00:09,992 This place is kinda rough around the edges. 6 00:00:09,994 --> 00:00:18,617 ♪♪ 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,453 ♪♪ 8 00:00:20,455 --> 00:00:21,579 Ginny didn't tell you? 9 00:00:21,581 --> 00:00:23,213 No. She transferred me. 10 00:00:23,215 --> 00:00:25,024 I'm based out of Lawton now. What? 11 00:00:26,968 --> 00:00:28,653 [Breathing heavily] 12 00:00:28,655 --> 00:00:32,448 [Horse neighing, hooves clopping in distance] 13 00:00:36,654 --> 00:00:39,163 [Neighing continues, louder] 14 00:00:41,158 --> 00:00:42,416 [Groans] 15 00:00:47,482 --> 00:00:49,072 Ugh! 16 00:00:49,074 --> 00:00:50,666 [Growling] 17 00:00:50,668 --> 00:00:52,093 [Neighing continues] 18 00:00:52,095 --> 00:00:54,220 [Grunting] 19 00:01:03,122 --> 00:01:06,181 You know, when I was a girl, I once saw a bullfrog 20 00:01:06,183 --> 00:01:08,025 that looked kinda like that poor fella there. 21 00:01:08,027 --> 00:01:09,593 Stomach hanging out of its mouth 22 00:01:09,595 --> 00:01:12,187 like he'd been Heimliched with a sledgehammer. 23 00:01:12,189 --> 00:01:13,614 Thought he was a goner for sure, 24 00:01:13,616 --> 00:01:16,099 but just as I was about to bury him, 25 00:01:16,101 --> 00:01:20,012 he sucked his stomach right back up into his mouth 26 00:01:20,014 --> 00:01:22,939 and hopped away like it was any other day. 27 00:01:22,941 --> 00:01:25,609 Turns out, some frogs vomit up things 28 00:01:25,611 --> 00:01:28,653 they'd rather not eat, in a most peculiar way. 29 00:01:29,732 --> 00:01:31,448 What the hell does that mean? 30 00:01:31,450 --> 00:01:34,635 It means sometimes you think something's dead, and it's not. 31 00:01:37,882 --> 00:01:41,809 This doesn't have to be the end for you. 32 00:01:41,811 --> 00:01:45,037 I-I don't understand. What did I do? 33 00:01:45,039 --> 00:01:46,647 Hill? 34 00:01:49,377 --> 00:01:51,610 [Growling continues] 35 00:01:53,489 --> 00:01:55,406 [Grunting] 36 00:01:59,554 --> 00:02:01,812 -Spray paint? -They're for marking trees. 37 00:02:01,814 --> 00:02:03,238 So we know which ones to fell. 38 00:02:03,240 --> 00:02:04,907 Like this one? 39 00:02:04,909 --> 00:02:06,375 [Snaps fingers] 40 00:02:10,431 --> 00:02:12,506 We found a lot of these. 41 00:02:12,508 --> 00:02:14,066 All over these here woods, 42 00:02:14,068 --> 00:02:16,677 and other places, too. 43 00:02:16,679 --> 00:02:20,739 "The end is the beginning." 44 00:02:20,741 --> 00:02:22,516 Now it's my turn, Paige. 45 00:02:22,518 --> 00:02:24,435 What the hell does that mean? 46 00:02:27,556 --> 00:02:29,431 Okay. 47 00:02:29,433 --> 00:02:32,142 How long you been working these woods for the mill? 48 00:02:32,144 --> 00:02:34,028 Almost a year now. That's right. 49 00:02:34,030 --> 00:02:36,054 Since, uh, what was his name? 50 00:02:36,056 --> 00:02:39,099 Jasper. Since Jasper lost his leg. 51 00:02:39,101 --> 00:02:41,351 Didn't we bury that 'round here? 52 00:02:41,353 --> 00:02:43,079 Just over that ridge yonder. 53 00:02:45,524 --> 00:02:47,375 Oh, yeah. 54 00:02:51,455 --> 00:02:53,680 So, you know we're building a future here. 55 00:02:53,682 --> 00:02:55,107 Hell, you've been chopping down the lumber 56 00:02:55,109 --> 00:02:57,443 we've been using to build that future. 57 00:02:57,445 --> 00:02:59,128 So you also know 58 00:02:59,130 --> 00:03:01,806 I would do anything to protect it. 59 00:03:03,893 --> 00:03:07,119 ♪♪ 60 00:03:07,121 --> 00:03:10,088 I don't recall saying anything worth smiling over. 61 00:03:10,090 --> 00:03:12,958 You're scared. 62 00:03:12,960 --> 00:03:15,519 Do I look scared? 63 00:03:15,521 --> 00:03:16,737 Yeah. 64 00:03:16,739 --> 00:03:18,297 You do. 65 00:03:18,299 --> 00:03:21,558 ♪♪ 66 00:03:21,560 --> 00:03:23,636 Hill? 67 00:03:23,638 --> 00:03:25,413 Marcus? 68 00:03:25,415 --> 00:03:27,230 We'll finish this back at Lawton 69 00:03:27,232 --> 00:03:29,975 where we're better prepared to get the answers we need. 70 00:03:29,977 --> 00:03:32,719 ♪♪ 71 00:03:32,721 --> 00:03:34,296 Hill: Watch out! 72 00:03:34,298 --> 00:03:35,572 Marcus: Drop it. 73 00:03:35,574 --> 00:03:37,407 It's alright, fellas. I can handle myself. 74 00:03:37,409 --> 00:03:38,742 It's not about you. 75 00:03:38,744 --> 00:03:40,136 It's not about any of you. 76 00:03:40,138 --> 00:03:41,487 Then what's it about? 77 00:03:41,489 --> 00:03:43,264 It's about what you're building. 78 00:03:43,266 --> 00:03:45,065 It's about the future. 79 00:03:45,067 --> 00:03:47,326 What about it? 80 00:03:47,328 --> 00:03:48,418 What are you doing? 81 00:03:48,420 --> 00:03:49,678 No, you don't want to do that! 82 00:03:49,680 --> 00:03:51,105 [Gunshot] 83 00:03:51,107 --> 00:03:55,592 ♪♪ 84 00:03:55,594 --> 00:03:58,446 Damn it! 85 00:03:58,448 --> 00:04:00,156 What do you want me to do with her? 86 00:04:05,196 --> 00:04:07,513 See what she's got. 87 00:04:07,515 --> 00:04:10,124 On her person, back at the bunkhouse. 88 00:04:10,126 --> 00:04:12,184 Check her belly, see what she's ate. 89 00:04:12,186 --> 00:04:16,188 Maybe there'll be a clue. Maybe it'll be cookie's mush. 90 00:04:16,190 --> 00:04:18,448 Then bury her next to Jasper's leg. 91 00:04:18,450 --> 00:04:28,534 ♪♪ 92 00:04:28,536 --> 00:04:38,444 ♪♪ 93 00:04:40,805 --> 00:04:42,898 Man #1: Are you there? 94 00:04:42,900 --> 00:04:44,733 I repeat -- Are you there? -Mm? 95 00:04:44,735 --> 00:04:46,719 Woman #1: A horse kicked one of my stablehands 96 00:04:46,721 --> 00:04:48,662 in the head. We need your help. 97 00:04:48,664 --> 00:04:50,389 Woman #2: Hello? Can you hear me? 98 00:04:50,391 --> 00:04:51,573 Man #2: The kids are still feverish. 99 00:04:51,575 --> 00:04:53,167 I-I don't know what to do. 100 00:04:53,169 --> 00:04:54,985 -Can anyone hear me? -We're all on our own. 101 00:04:54,987 --> 00:04:56,745 -Careful! -We need some help. 102 00:04:56,747 --> 00:04:58,655 -It came on all of a sudden. -It looks pretty bad. 103 00:04:58,657 --> 00:05:00,323 -We think it might be infected. -It spiked last night. 104 00:05:00,325 --> 00:05:02,568 -How quick can you get here? -No! 105 00:05:02,570 --> 00:05:04,086 Man #3: The baby's been crying all night. 106 00:05:04,088 --> 00:05:07,422 -She's not breathing! [Static, garbled voices] 107 00:05:07,424 --> 00:05:09,091 Woman #3: We need a tetanus booster. 108 00:05:09,093 --> 00:05:11,001 Man #4: How long before these things turn? 109 00:05:11,003 --> 00:05:12,427 Man #5: Do you have any more insulin? 110 00:05:12,429 --> 00:05:15,247 [Latch banging] 111 00:05:15,249 --> 00:05:16,915 [Walkers growling] 112 00:05:16,917 --> 00:05:19,585 Come on, Malcolm! 113 00:05:19,587 --> 00:05:21,103 Get in. Come on. 114 00:05:21,105 --> 00:05:22,771 Come on. Up! 115 00:05:22,773 --> 00:05:24,089 [Growling continues] 116 00:05:24,091 --> 00:05:25,407 We'll take this back here. 117 00:05:25,409 --> 00:05:27,117 [Grunting] 118 00:05:29,530 --> 00:05:31,613 Get you on the table. 119 00:05:31,615 --> 00:05:33,040 Easy, easy, easy, easy. 120 00:05:33,042 --> 00:05:34,708 I gotcha. I gotcha. Come on. 121 00:05:34,710 --> 00:05:36,001 Here we go. 122 00:05:38,047 --> 00:05:39,713 [Growling] 123 00:05:39,715 --> 00:05:41,364 [Doors close] 124 00:05:41,366 --> 00:05:43,033 Hey, you're real good at making us new friends. 125 00:05:43,035 --> 00:05:45,035 Yeah, next time wait for us to get to you. 126 00:05:45,037 --> 00:05:46,220 Hook him to the IV with the cefazolin. 127 00:05:46,222 --> 00:05:47,555 Yeah, yeah. Malcolm: I'm sorry. 128 00:05:47,557 --> 00:05:49,631 I couldn't wait. You're here now. 129 00:05:49,633 --> 00:05:51,058 How long has it been since you've eaten? 130 00:05:51,060 --> 00:05:52,618 Uh, a c-couple days. 131 00:05:52,620 --> 00:05:54,469 Alright, buddy, give us your vein. 132 00:05:54,471 --> 00:05:56,346 It's just... Alright, we're in. 133 00:05:56,348 --> 00:05:57,714 Good job. Yeah, yeah. 134 00:05:57,716 --> 00:05:58,899 P-Pain. Is it a bite? 135 00:05:58,901 --> 00:06:00,309 No, no, no, no, I-I swear. 136 00:06:00,311 --> 00:06:01,885 Huh? Let me get a look. 137 00:06:01,887 --> 00:06:04,071 It's alright, Sarah. I got it. 138 00:06:04,073 --> 00:06:06,148 Half my job is keeping you safe. 139 00:06:06,150 --> 00:06:07,983 [Grunts] [Radio static, feedback] 140 00:06:07,985 --> 00:06:09,151 Do you mind? 141 00:06:09,153 --> 00:06:11,412 Not at all. Let me take a look. 142 00:06:11,414 --> 00:06:12,821 How long have you been in pain? 143 00:06:12,823 --> 00:06:14,415 Since I radioed. How long is that? 144 00:06:14,417 --> 00:06:16,450 Two days. 145 00:06:16,452 --> 00:06:18,143 Oww! 146 00:06:18,145 --> 00:06:19,444 Aah! What is it? 147 00:06:19,446 --> 00:06:21,496 Ruptured appendix or peritonitis. 148 00:06:21,498 --> 00:06:25,459 Sarah: Vitals are 103.8, 130/80, and 120 pulse. 149 00:06:25,461 --> 00:06:26,760 We should've been here yesterday. 150 00:06:26,762 --> 00:06:28,596 We should've been a lot of places yesterday. 151 00:06:28,598 --> 00:06:30,514 [Groans] Sorry. 152 00:06:30,516 --> 00:06:32,207 It's definitely infected. It's gotta come out. 153 00:06:32,209 --> 00:06:33,601 Sarah: Yeah. What? 154 00:06:33,603 --> 00:06:35,994 Your appendix. It's gotta come out. 155 00:06:35,996 --> 00:06:37,104 Have you ever done this before? 156 00:06:37,106 --> 00:06:38,680 It's nothing to worry about. 157 00:06:38,682 --> 00:06:40,833 She -- She didn't say yes. She didn't say yes. 158 00:06:40,835 --> 00:06:42,017 She can lie to you if you want. 159 00:06:42,019 --> 00:06:43,093 Aah! Yes! 160 00:06:43,095 --> 00:06:44,194 Here. 161 00:06:44,196 --> 00:06:45,838 Thanks. Alright. 162 00:06:45,840 --> 00:06:47,506 I was a trauma nurse for 10 years. 163 00:06:47,508 --> 00:06:49,174 I was in the ICU before that. 164 00:06:49,176 --> 00:06:51,935 I've seen dozens of emergency appendectomies, okay? 165 00:06:51,937 --> 00:06:53,203 Everything's gonna be fine. 166 00:06:53,205 --> 00:06:54,938 [Monitor beeping] 167 00:06:54,940 --> 00:06:57,032 BP rising. Alright. We can't wait. 168 00:06:57,034 --> 00:06:59,460 Get me the, uh, surgical dressings and clean instruments. 169 00:06:59,462 --> 00:07:01,520 You're a nurse, right? Truck driver. 170 00:07:01,522 --> 00:07:03,538 Marine before that. What? 171 00:07:03,540 --> 00:07:05,281 Yeah. A corpsman? 172 00:07:05,283 --> 00:07:07,042 Booted out of boot camp for telling them 173 00:07:07,044 --> 00:07:08,710 to stick it up there sideways. 174 00:07:08,712 --> 00:07:11,454 Sarah. He asked. 175 00:07:11,456 --> 00:07:14,165 Where's Doc Holt? I'll wait for Doc Holt. 176 00:07:14,167 --> 00:07:15,534 Good doc isn't so good anymore. 177 00:07:15,536 --> 00:07:16,510 He's, uh -- He's dead. 178 00:07:16,512 --> 00:07:18,103 Shit. 179 00:07:20,140 --> 00:07:22,298 [Sighing] Okay. 180 00:07:22,300 --> 00:07:23,525 Here. 181 00:07:24,928 --> 00:07:27,396 This is, uh, to take the edge off. 182 00:07:27,398 --> 00:07:28,471 Here you go. 183 00:07:28,473 --> 00:07:29,657 Mm! Okay. 184 00:07:29,659 --> 00:07:31,659 Ugh! Terrible. I'm working on it. 185 00:07:31,661 --> 00:07:33,202 This is better. 186 00:07:36,098 --> 00:07:37,572 This is midazolam. 187 00:07:37,574 --> 00:07:39,833 It's gonna make you calm and sleepy, okay? 188 00:07:39,835 --> 00:07:41,960 Sarah: Yummy. Here we go. 189 00:07:43,339 --> 00:07:47,399 Alright. Everything's gonna be okay. 190 00:07:47,401 --> 00:07:49,309 You ready? Stable. 191 00:07:49,311 --> 00:07:51,420 [Sighs] Let's do it. 192 00:07:51,422 --> 00:07:53,514 Okay. [Cart rattling] 193 00:07:53,516 --> 00:07:55,849 Okay. [Exhales sharply] 194 00:07:57,019 --> 00:07:59,520 Ohh. Okay. 195 00:07:59,522 --> 00:08:00,837 When I tell you to turn the page -- 196 00:08:00,839 --> 00:08:02,022 June. 197 00:08:02,024 --> 00:08:03,357 You got this. 198 00:08:03,359 --> 00:08:04,975 [Walker growling, banging on door] 199 00:08:04,977 --> 00:08:06,193 On it. No, no, no. 200 00:08:06,195 --> 00:08:07,820 I need you to stay here. 201 00:08:10,032 --> 00:08:11,347 Ready? Yeah. 202 00:08:11,349 --> 00:08:12,849 Okay. Here we go. Okay. 203 00:08:12,851 --> 00:08:14,243 Okay. 204 00:08:14,245 --> 00:08:16,328 [Banging, growling continue] 205 00:08:16,330 --> 00:08:18,455 [Monitor beeping] 206 00:08:22,694 --> 00:08:25,546 Splitting the external oblique aponeurosis. 207 00:08:25,548 --> 00:08:26,621 Here we go. 208 00:08:26,623 --> 00:08:27,715 Yep. 209 00:08:31,887 --> 00:08:34,012 Done. Okay. Yeah. 210 00:08:35,891 --> 00:08:37,707 Moving to the internal. 211 00:08:37,709 --> 00:08:40,302 [Beeping speeds up] 212 00:08:40,304 --> 00:08:42,279 What's happening? He's going into shock. 213 00:08:42,281 --> 00:08:44,314 From the incision? From the infection. 214 00:08:46,259 --> 00:08:48,377 [Flatline beep] 215 00:08:48,379 --> 00:08:49,695 No. Huh? 216 00:08:49,697 --> 00:08:51,196 No. 217 00:08:53,225 --> 00:08:55,133 Get the adrenaline. We get his heart beating again, 218 00:08:55,135 --> 00:08:57,135 stabilize him, and we finish this. 219 00:08:57,137 --> 00:08:58,987 Come on, Malcolm! 220 00:08:58,989 --> 00:09:01,231 [Breathing heavily] 221 00:09:01,233 --> 00:09:02,991 Give him the adrenaline. 222 00:09:02,993 --> 00:09:05,952 Oh, God. June. 223 00:09:05,954 --> 00:09:07,237 Listen to me. Back off! 224 00:09:07,239 --> 00:09:08,905 No, it's -- it's not your fault! 225 00:09:08,907 --> 00:09:10,174 It's over! No. 226 00:09:10,176 --> 00:09:11,625 We weren't here when we could've helped him. 227 00:09:11,627 --> 00:09:13,719 Come on, Malcolm! 228 00:09:15,172 --> 00:09:16,638 Come on! 229 00:09:17,825 --> 00:09:19,007 [Beep stops] 230 00:09:19,009 --> 00:09:20,175 [Grunting] 231 00:09:20,177 --> 00:09:21,643 June. 232 00:09:23,831 --> 00:09:25,421 Hey. [Grunts] 233 00:09:25,423 --> 00:09:28,275 No! 234 00:09:28,277 --> 00:09:29,626 June! 235 00:09:29,628 --> 00:09:31,019 [Growling] 236 00:09:31,021 --> 00:09:32,446 Aah! 237 00:09:32,448 --> 00:09:33,906 Ohh! 238 00:09:33,908 --> 00:09:35,640 [Growling continues] 239 00:09:35,642 --> 00:09:38,452 ♪♪ 240 00:09:38,454 --> 00:09:40,362 [Shouting] 241 00:09:40,364 --> 00:09:44,474 ♪♪ 242 00:09:44,476 --> 00:09:46,518 Ugh! 243 00:09:46,520 --> 00:09:47,944 [Thud] 244 00:09:47,946 --> 00:09:51,614 [Panting] 245 00:09:51,616 --> 00:09:53,801 Told you my job was to keep you safe. 246 00:09:57,381 --> 00:10:00,123 [Sighs] 247 00:10:00,125 --> 00:10:02,184 [Banging] 248 00:10:05,981 --> 00:10:07,856 [Sighs] 249 00:10:19,644 --> 00:10:21,144 [Retches] 250 00:10:21,146 --> 00:10:23,413 [Coughing] 251 00:10:26,076 --> 00:10:29,895 I'd hate to taste the bad stuff. 252 00:10:29,897 --> 00:10:33,173 It doesn't matter, June. 253 00:10:33,175 --> 00:10:35,901 Like my bro always says -- 254 00:10:35,903 --> 00:10:38,762 as long as it gets us to the same place in the end. 255 00:10:44,019 --> 00:10:45,727 To Wendell. 256 00:10:51,752 --> 00:10:54,252 To you, Wen. 257 00:10:54,254 --> 00:10:56,488 Wherever you are. 258 00:10:59,702 --> 00:11:02,302 [Watch beeps] [Sighs] God. 259 00:11:02,304 --> 00:11:05,188 How long have we been awake? 260 00:11:05,190 --> 00:11:07,690 29 hours. 261 00:11:07,692 --> 00:11:10,544 We gotta be at Paradise Ridge in three. 262 00:11:10,546 --> 00:11:12,254 [Sighs] 263 00:11:16,793 --> 00:11:18,701 I can't keep this up, Sarah. 264 00:11:18,703 --> 00:11:20,445 I think there's a little bottle of No Doz 265 00:11:20,447 --> 00:11:22,114 up in the glove box. 266 00:11:22,116 --> 00:11:23,632 We're just stretched too thin, 267 00:11:23,634 --> 00:11:25,058 serving too many people, 268 00:11:25,060 --> 00:11:26,768 spread too far apart. 269 00:11:28,805 --> 00:11:31,857 We're just gonna keep doing too little too late. 270 00:11:35,553 --> 00:11:37,462 You ever think about asking Freckles 271 00:11:37,464 --> 00:11:39,281 to build you a hospital? 272 00:11:41,485 --> 00:11:44,819 She's never gonna go for it. 273 00:11:44,821 --> 00:11:46,288 [Scoffs] 274 00:11:47,975 --> 00:11:49,791 You already asked her, didn't ya? 275 00:11:52,329 --> 00:11:57,090 It's too dangerous to let people travel without an escort. 276 00:11:57,092 --> 00:11:59,217 Too dangerous for her. 277 00:12:01,822 --> 00:12:04,431 Speaking of, where the hell is Terry? 278 00:12:04,433 --> 00:12:07,008 He's late. 279 00:12:07,010 --> 00:12:08,894 Dorie: June, do you copy? 280 00:12:11,181 --> 00:12:13,089 John? Yeah, I copy. 281 00:12:13,091 --> 00:12:15,758 You and Sarah still out by mile marker 68? 282 00:12:15,760 --> 00:12:18,261 Still here. You with Terry? 283 00:12:18,263 --> 00:12:20,013 No, he's sleeping one off. 284 00:12:20,015 --> 00:12:22,107 He didn't show up for his shift, so I volunteered. 285 00:12:22,109 --> 00:12:23,951 We better boogie if we're gonna get there on time. 286 00:12:23,953 --> 00:12:26,528 Y'all sit tight. I'll be there in five. 287 00:12:26,530 --> 00:12:28,413 June, you can ride with me. 288 00:12:30,459 --> 00:12:32,167 Copy. 289 00:12:43,030 --> 00:12:44,638 I lost him, John. 290 00:12:46,475 --> 00:12:49,217 I told him it was gonna be okay. 291 00:12:49,219 --> 00:12:50,894 And then I lost him. 292 00:12:55,734 --> 00:12:57,467 When Ginny put me in charge of the medical run, 293 00:12:57,469 --> 00:12:59,736 I thought I'd actually be saving lives. 294 00:13:06,403 --> 00:13:08,078 We could leave. 295 00:13:11,166 --> 00:13:12,724 Leave? 296 00:13:12,726 --> 00:13:14,484 What are you talking about? 297 00:13:14,486 --> 00:13:16,503 We get to Paradise Ridge, it's only a hundred miles or so 298 00:13:16,505 --> 00:13:18,396 to my cabin. 299 00:13:18,398 --> 00:13:20,065 If we drive careful, 300 00:13:20,067 --> 00:13:22,175 we can make it there on the gas we got on the tank. 301 00:13:22,177 --> 00:13:25,512 We might have to hoof it the last 10 or 15 miles. 302 00:13:25,514 --> 00:13:27,239 We can't just leave. 303 00:13:27,241 --> 00:13:29,850 Why not? 304 00:13:29,852 --> 00:13:32,519 Janis -- her and Cameron had a whole plan worked out -- 305 00:13:32,521 --> 00:13:35,272 food, gasoline, the works. 306 00:13:37,434 --> 00:13:39,401 Before she died... 307 00:13:41,363 --> 00:13:43,030 ...she tried to give it to me. 308 00:13:43,032 --> 00:13:45,423 She wanted me to take it so we could escape. 309 00:13:45,425 --> 00:13:46,675 I didn't. 310 00:13:46,677 --> 00:13:49,110 Boy, I wish I did. 311 00:13:49,112 --> 00:13:51,538 You want to save people? 312 00:13:51,540 --> 00:13:53,689 You want to make a difference? This is how you do it. 313 00:13:53,691 --> 00:13:55,959 I'm not gonna save anyone by running. 314 00:13:58,772 --> 00:14:00,589 Me. You could save me. 315 00:14:02,700 --> 00:14:04,709 What is it? 316 00:14:04,711 --> 00:14:07,054 I just... 317 00:14:07,056 --> 00:14:08,388 Come on. 318 00:14:08,390 --> 00:14:11,299 I can't stay here. 319 00:14:11,301 --> 00:14:14,561 I just have a feeling if I -- if I do, 320 00:14:14,563 --> 00:14:17,455 I'm not gonna last long. 321 00:14:17,457 --> 00:14:19,232 What happened, John? 322 00:14:19,234 --> 00:14:20,792 What happened with Janis? 323 00:14:20,794 --> 00:14:22,294 I'm sorry. I-I can't -- 324 00:14:22,296 --> 00:14:23,895 Whatever it is you're trying to protect me from, 325 00:14:23,897 --> 00:14:25,630 whatever happens, you don't have to. 326 00:14:25,632 --> 00:14:27,890 You can tell me. I need to know. 327 00:14:27,892 --> 00:14:31,244 I just gotta get as far away from this place as possible. 328 00:14:31,246 --> 00:14:33,471 Virginia will hunt us down. 329 00:14:33,473 --> 00:14:35,415 Not if she can't find us. 330 00:14:35,417 --> 00:14:37,250 We'll have a head start. 331 00:14:37,252 --> 00:14:41,329 We'll probably be there 'fore they even know we're gone. 332 00:14:41,331 --> 00:14:43,590 Huh? 333 00:14:43,592 --> 00:14:44,925 What about everyone else? 334 00:14:44,927 --> 00:14:47,669 We can't just leave everyone behind. 335 00:14:47,671 --> 00:14:49,487 Well... 336 00:14:49,489 --> 00:14:51,506 you'd want this for them, wouldn't you? 337 00:14:51,508 --> 00:14:56,678 ♪♪ 338 00:14:56,680 --> 00:14:58,555 Is this what you really need? 339 00:14:58,557 --> 00:15:01,516 ♪♪ 340 00:15:01,518 --> 00:15:04,611 I think it's what you need, too. 341 00:15:04,613 --> 00:15:06,554 Will you come with me? 342 00:15:06,556 --> 00:15:13,269 ♪♪ 343 00:15:13,271 --> 00:15:15,122 Luciana: June, are you there? 344 00:15:17,626 --> 00:15:19,292 Go for June. 345 00:15:19,294 --> 00:15:20,961 We need you at Tank Town. 346 00:15:20,963 --> 00:15:24,297 I repeat, we need you at Tank Town. 347 00:15:24,299 --> 00:15:26,049 Hill: John, do you copy? 348 00:15:29,045 --> 00:15:30,528 Go for John. 349 00:15:30,530 --> 00:15:32,130 Get your ass to Tank Town. 350 00:15:32,132 --> 00:15:33,865 Now. 351 00:15:33,867 --> 00:15:35,200 Luci, what happened? 352 00:15:35,202 --> 00:15:36,643 Luciana: There was an accident. 353 00:15:36,645 --> 00:15:38,353 It's bad. 354 00:15:45,154 --> 00:15:47,487 They'll know we're gone if we don't show up. 355 00:15:50,567 --> 00:15:51,825 Okay. 356 00:15:51,827 --> 00:15:55,478 So we go, we do what they want, 357 00:15:55,480 --> 00:15:57,405 maybe we slip a few more jerry cans in the back, 358 00:15:57,407 --> 00:15:59,148 then we can drive the whole way 359 00:15:59,150 --> 00:16:02,127 and have gas to spare to look for supplies. 360 00:16:04,423 --> 00:16:13,996 ♪♪ 361 00:16:13,998 --> 00:16:23,582 ♪♪ 362 00:16:23,584 --> 00:16:27,018 [Indistinct conversations] 363 00:16:27,020 --> 00:16:28,686 Get the burn kits, clean water, 364 00:16:28,688 --> 00:16:31,031 and as many suture packs as you can carry. 365 00:16:31,033 --> 00:16:34,909 And start assessing who needs help first. 366 00:16:34,911 --> 00:16:36,244 Oh, my leg. 367 00:16:37,855 --> 00:16:40,040 Woman: Can somebody please help us? 368 00:16:40,042 --> 00:16:41,599 [Indistinct shouting] 369 00:16:41,601 --> 00:16:43,210 Man: Here, you can use this. 370 00:16:44,938 --> 00:16:46,996 Luciana: June! 371 00:16:46,998 --> 00:16:48,957 Luci. 372 00:16:48,959 --> 00:16:50,634 What happened in there? 373 00:16:52,721 --> 00:16:55,222 One of the wells -- it blew. 374 00:16:55,224 --> 00:16:57,966 Irrigate that wound, huh? Yeah. 375 00:16:57,968 --> 00:16:59,634 Those burns are bad. 376 00:16:59,636 --> 00:17:03,546 Just clean them and dress the burn sites, okay? 377 00:17:03,548 --> 00:17:06,791 Is this everyone? 378 00:17:06,793 --> 00:17:10,144 Wes, how many are still in there? 379 00:17:10,146 --> 00:17:12,888 You know where you are? [Groans] 380 00:17:12,890 --> 00:17:14,348 I don't know. 381 00:17:14,350 --> 00:17:15,942 25, 30? 382 00:17:15,944 --> 00:17:18,828 Everyone who was drilling the new well. 383 00:17:18,830 --> 00:17:20,914 Woman: He's not breathing! 384 00:17:20,916 --> 00:17:22,398 Luciana: Wes! 385 00:17:22,400 --> 00:17:23,899 [Sighs] 386 00:17:23,901 --> 00:17:26,044 We're gonna have to go back in. 387 00:17:26,046 --> 00:17:27,553 Is it safe in there? 388 00:17:27,555 --> 00:17:29,405 There are open flames near the tanks. 389 00:17:29,407 --> 00:17:30,623 We need to get them out. 390 00:17:30,625 --> 00:17:32,533 Can they walk? No. 391 00:17:32,535 --> 00:17:34,627 That's why they're still in there. 392 00:17:34,629 --> 00:17:36,263 We'll take the truck in to get them. 393 00:17:36,265 --> 00:17:38,765 Okay, alright. I'll bring her around. 394 00:17:38,767 --> 00:17:42,327 ♪♪ 395 00:17:42,329 --> 00:17:44,829 [Sighs] 396 00:17:44,831 --> 00:17:46,848 Oh, shit. 397 00:17:46,850 --> 00:17:48,792 What is it, Luce? 398 00:17:48,794 --> 00:17:55,949 ♪♪ 399 00:17:55,951 --> 00:17:58,100 Well, that's some show. 400 00:17:58,102 --> 00:17:59,769 My workers are still there. 401 00:17:59,771 --> 00:18:01,079 I think you mean our workers. 402 00:18:01,081 --> 00:18:02,847 We're going in there to do what we can. 403 00:18:02,849 --> 00:18:04,624 Yeah, I figured as much from you, June. 404 00:18:04,626 --> 00:18:06,518 You're not gonna stop us. 405 00:18:06,520 --> 00:18:07,943 I wouldn't dream of it. 406 00:18:07,945 --> 00:18:09,521 In fact, I'm coming in there with you. 407 00:18:09,523 --> 00:18:10,905 You are? 408 00:18:10,907 --> 00:18:12,373 I need to make sure you keep everyone alive. 409 00:18:12,375 --> 00:18:14,116 Least we can sort out what happened here. 410 00:18:14,118 --> 00:18:15,543 We did everything safe. 411 00:18:15,545 --> 00:18:17,453 By the book. 412 00:18:17,455 --> 00:18:20,198 We'll save the diagnosing till we get under the hood, shall we? 413 00:18:20,200 --> 00:18:23,810 James, you start questioning the folks out here, right? 414 00:18:23,812 --> 00:18:25,979 You and you, you're coming in with me. 415 00:18:25,981 --> 00:18:28,481 John? Why don't you go on up above? 416 00:18:28,483 --> 00:18:30,984 Make sure oil's the only thing raining down on us. 417 00:18:30,986 --> 00:18:40,885 ♪♪ 418 00:18:40,887 --> 00:18:42,311 You go in there with her, 419 00:18:42,313 --> 00:18:44,572 she's not gonna let you do what you think. 420 00:18:44,574 --> 00:18:46,057 You heard her yourself. 421 00:18:46,059 --> 00:18:47,900 She's helping those people for her own ends. 422 00:18:47,902 --> 00:18:49,502 I'm not gonna let that happen. 423 00:18:49,504 --> 00:18:51,171 I'm gonna help those people. 424 00:18:51,173 --> 00:18:53,322 Man: Get a stretcher. 425 00:18:53,324 --> 00:18:54,990 And then I'm gonna come out, 426 00:18:54,992 --> 00:18:57,051 and we're gonna go away together. 427 00:18:57,053 --> 00:19:00,947 ♪♪ 428 00:19:00,949 --> 00:19:02,515 Be careful. 429 00:19:02,517 --> 00:19:04,893 ♪♪ 430 00:19:09,506 --> 00:19:11,816 [Engines rumbling] 431 00:19:14,529 --> 00:19:16,029 Go slow. 432 00:19:16,031 --> 00:19:18,180 The soil might be unstable. 433 00:19:18,182 --> 00:19:19,591 Hill: Copy that. 434 00:19:19,593 --> 00:19:21,016 Hey, Spruce-Luce, 435 00:19:21,018 --> 00:19:23,519 how much Texas Tea does VA got you cooking up? 436 00:19:23,521 --> 00:19:26,331 We tripled production since Pete and Dom were running the place. 437 00:19:26,333 --> 00:19:28,023 She tell you why? No. 438 00:19:28,025 --> 00:19:29,617 We just had to drill a new well. 439 00:19:29,619 --> 00:19:31,669 [Oil pattering] 440 00:19:38,720 --> 00:19:41,012 Hope you brought your umbrellas. 441 00:19:41,014 --> 00:19:42,371 Stop right there! 442 00:19:42,373 --> 00:19:44,432 You don't want to get stuck in it. 443 00:19:52,542 --> 00:19:54,308 Getting out. 444 00:19:54,310 --> 00:19:55,977 Keep your eyes on the wind. 445 00:19:55,979 --> 00:19:58,479 If it changes direction, we may have to get out of here. 446 00:19:58,481 --> 00:20:00,314 Try not to breathe it in. And don't look up. 447 00:20:00,316 --> 00:20:01,799 It'll burn. 448 00:20:01,801 --> 00:20:04,059 Done this before? It's kinda how we met. 449 00:20:04,061 --> 00:20:05,728 Alright, let's round up the survivors, 450 00:20:05,730 --> 00:20:08,214 get them in the back, and get the hell out of here. 451 00:20:08,216 --> 00:20:10,291 [Rumbling, pattering] 452 00:20:18,334 --> 00:20:21,043 Virginia: How long is that gonna keep spewing my gasoline 453 00:20:21,045 --> 00:20:22,578 to the heavens? 454 00:20:22,580 --> 00:20:24,514 -It could go on for months. -Months? 455 00:20:24,516 --> 00:20:27,767 Actually, it could go on for years. 456 00:20:27,769 --> 00:20:30,252 Alright, we get the workers, then we come back and stop it. 457 00:20:30,254 --> 00:20:32,730 No, we go get the workers, and then we talk. 458 00:20:39,522 --> 00:20:43,608 Anyone know who our resident philosopher is? 459 00:20:43,610 --> 00:20:44,901 That wasn't there this morning. 460 00:20:44,903 --> 00:20:46,119 What does it mean? 461 00:20:46,121 --> 00:20:47,679 It means this wasn't an accident. 462 00:20:47,681 --> 00:20:48,938 Somebody meant to do this. 463 00:20:48,940 --> 00:20:52,625 And I am not leaving till I find out who. 464 00:20:52,627 --> 00:20:54,294 You're not gonna find out anything 465 00:20:54,296 --> 00:20:56,354 if we don't keep these people alive. 466 00:20:56,356 --> 00:20:58,381 Go get the stretchers. Come on! 467 00:21:03,788 --> 00:21:05,930 [Growling] 468 00:21:09,478 --> 00:21:10,810 You okay? 469 00:21:10,812 --> 00:21:12,386 What's your name? 470 00:21:12,388 --> 00:21:13,705 -What? -Your name! 471 00:21:13,707 --> 00:21:15,123 What is your name? 472 00:21:15,125 --> 00:21:17,858 He may have a perforated eardrum. 473 00:21:17,860 --> 00:21:19,535 Okay. You can move him. 474 00:21:19,537 --> 00:21:20,879 Get him in the back of the truck, 475 00:21:20,881 --> 00:21:22,063 and then back the whole thing up here. 476 00:21:22,065 --> 00:21:23,381 We're gonna need it. Will do. 477 00:21:23,383 --> 00:21:25,717 Yep. We got this. 478 00:21:25,719 --> 00:21:28,069 You think you can walk? What? 479 00:21:28,071 --> 00:21:29,737 Get the spinal board! 480 00:21:29,739 --> 00:21:31,438 Wait, wait. Where are the bunks? 481 00:21:31,440 --> 00:21:32,890 Over by the tents. Why? 482 00:21:32,892 --> 00:21:34,501 Marcus, Hill, go! 483 00:21:34,503 --> 00:21:36,410 What the hell are you doing? 484 00:21:36,412 --> 00:21:40,173 If I can't talk to 'em, I gotta narrow down the field somehow. 485 00:21:40,175 --> 00:21:41,883 Wes. Ohh! 486 00:21:43,737 --> 00:21:46,237 I found Wes! 487 00:21:46,239 --> 00:21:48,664 I need pressure bandages. Sarah: I'm on my way. 488 00:21:48,666 --> 00:21:50,683 Can you hear me? 489 00:21:50,685 --> 00:21:52,593 [Weakly] I pulled in as many as I could. 490 00:21:52,595 --> 00:21:56,189 [Groans] You did great. You did so great. 491 00:21:56,191 --> 00:21:57,857 He's got shrapnel in his stomach. 492 00:21:57,859 --> 00:22:01,919 We can't move him until we stop the bleeding, okay? 493 00:22:01,921 --> 00:22:03,938 Sarah? [Walker growling] 494 00:22:03,940 --> 00:22:11,854 ♪♪ 495 00:22:11,856 --> 00:22:14,599 Damn it. What the hell? 496 00:22:14,601 --> 00:22:17,693 My God, it's like you arm-wrestled with a polecat. 497 00:22:17,695 --> 00:22:22,940 ♪♪ 498 00:22:22,942 --> 00:22:24,700 Ranger Dorie, what's going on up there? 499 00:22:24,702 --> 00:22:26,719 We got a strange visitor down here. 500 00:22:26,721 --> 00:22:29,222 Dorie: The fence is intact. No pass coming from up on high. 501 00:22:29,224 --> 00:22:31,373 Alright, everybody keep your eyes open. We got company. 502 00:22:31,375 --> 00:22:32,875 And, Luciana, I need you to get back here. 503 00:22:32,877 --> 00:22:34,176 You need to ID someone. 504 00:22:34,178 --> 00:22:35,878 Somebody put those blades on there. 505 00:22:35,880 --> 00:22:37,789 Virginia: Glad you're paying attention. 506 00:22:37,791 --> 00:22:40,291 Why? What are you not telling us? 507 00:22:40,293 --> 00:22:42,527 That's what I'm here to find out. 508 00:22:44,297 --> 00:22:46,072 Why do you always make it so hard? 509 00:22:46,074 --> 00:22:47,982 Everything I do is to protect the people 510 00:22:47,984 --> 00:22:49,650 under my auspices, June. 511 00:22:49,652 --> 00:22:54,155 ♪♪ 512 00:22:54,157 --> 00:22:56,991 [Flames roaring] 513 00:22:56,993 --> 00:22:58,326 [Shudders] 514 00:22:58,328 --> 00:22:59,719 What's that? 515 00:22:59,721 --> 00:23:01,504 It'll help take the edge off. 516 00:23:04,584 --> 00:23:07,284 It's terrible. [Laughs] 517 00:23:07,286 --> 00:23:09,078 Wind's starting to change outside. 518 00:23:09,080 --> 00:23:10,597 Let's get Mary Anne in the truck. 519 00:23:10,599 --> 00:23:12,973 I were you, I'd save yourself the space. 520 00:23:12,975 --> 00:23:15,343 She doesn't know anything, and she ain't doing so hot. 521 00:23:15,345 --> 00:23:19,497 Some dogs you got to know when to put out to pasture, June. 522 00:23:19,499 --> 00:23:21,548 Load her up. Then come back for Wes. 523 00:23:21,550 --> 00:23:22,850 He's the last one. 524 00:23:22,852 --> 00:23:24,343 You're gonna be fine. 525 00:23:24,345 --> 00:23:26,821 [Wes groaning] 526 00:23:28,883 --> 00:23:31,634 It's working its way deeper. Wes, I know you're in pain, 527 00:23:31,636 --> 00:23:34,028 but I need you to do your best to stay still. 528 00:23:34,030 --> 00:23:35,479 Can you do that? 529 00:23:35,481 --> 00:23:37,198 [Screaming] 530 00:23:37,200 --> 00:23:39,367 June. We won't be able to move him without sedating him. 531 00:23:39,369 --> 00:23:41,535 Get the midazolam. It's in that bag. 532 00:23:41,537 --> 00:23:44,130 No, I need answers before you go injecting him with something like that. 533 00:23:44,132 --> 00:23:46,090 He could die if we move him. 534 00:23:46,092 --> 00:23:47,859 Then we'll talk right here. It can wait. 535 00:23:47,861 --> 00:23:49,527 Even I know most people don't survive 536 00:23:49,529 --> 00:23:50,803 that much iron in the belly. 537 00:23:50,805 --> 00:23:53,448 -Look, the winds. -They'll hold. 538 00:23:53,450 --> 00:23:55,808 Look, Wes didn't do this. 539 00:23:55,810 --> 00:23:57,535 Maybe, maybe not. 540 00:23:57,537 --> 00:23:59,553 I wouldn't bet the farm on it just yet. 541 00:23:59,555 --> 00:24:01,055 Why are you doing this? 542 00:24:01,057 --> 00:24:04,817 Hill, Marcus, get in here. 543 00:24:04,819 --> 00:24:07,545 Show 'em what we found in his bunk. 544 00:24:07,547 --> 00:24:09,805 [Clattering] 545 00:24:09,807 --> 00:24:16,053 ♪♪ 546 00:24:16,055 --> 00:24:20,074 And I want to know why he's been spreading destructive ideas 547 00:24:20,076 --> 00:24:21,575 around my communities. 548 00:24:21,577 --> 00:24:24,337 And you two are gonna help me figure it out. 549 00:24:24,339 --> 00:24:27,048 ♪♪ 550 00:24:36,575 --> 00:24:38,267 [Spray paint rattling] 551 00:24:40,671 --> 00:24:42,789 How long you been with them, Wes? 552 00:24:42,791 --> 00:24:45,024 [Scoffs] Come on, Wes. How long? 553 00:24:45,026 --> 00:24:46,626 I don't know who you're talking about. 554 00:24:46,628 --> 00:24:48,010 Then why do you have paint? 555 00:24:48,012 --> 00:24:49,437 'Cause I like to paint. 556 00:24:49,439 --> 00:24:51,030 I know you're hurting right now. 557 00:24:51,032 --> 00:24:52,532 And I know every time you move, 558 00:24:52,534 --> 00:24:54,926 it hurts a little bit more, so here's the deal. 559 00:24:54,928 --> 00:24:58,020 You tell me what I want to know, and it'll stop hurting. 560 00:24:58,022 --> 00:25:01,290 I can't do this. We need to move him. He needs to be sedated. 561 00:25:01,292 --> 00:25:03,434 We need to get him in the back of that truck with the others. 562 00:25:03,436 --> 00:25:04,961 We will. 563 00:25:10,367 --> 00:25:12,460 Why do you like to paint, Wes? 564 00:25:12,462 --> 00:25:13,945 I just do. 565 00:25:13,947 --> 00:25:15,262 Why?! [Screams] 566 00:25:15,264 --> 00:25:16,663 Ginny! [Sobs] My brother. 567 00:25:16,665 --> 00:25:18,391 He taught me. Where's your brother now? 568 00:25:18,393 --> 00:25:20,209 He's dead. He's dead? That true? 569 00:25:20,211 --> 00:25:21,460 Yes, yes, yes, yes! 570 00:25:21,462 --> 00:25:23,045 Alright, alright. 571 00:25:23,047 --> 00:25:25,998 [Sobbing, panting] 572 00:25:26,000 --> 00:25:27,959 Was your brother with them? 573 00:25:27,961 --> 00:25:30,987 Look, I don't know who "them" is. 574 00:25:30,989 --> 00:25:33,506 Come on, Wes! Come on, Wes! [Screaming] 575 00:25:33,508 --> 00:25:35,900 Come on! Come on, Wes! 576 00:25:35,902 --> 00:25:37,160 Come on, answer my question! 577 00:25:37,162 --> 00:25:40,488 I don't believe you! Come on! 578 00:25:40,490 --> 00:25:42,648 Damn it, June! Goddamn it! What the hell was that? 579 00:25:42,650 --> 00:25:44,250 I was just getting somewhere, goddamn it. 580 00:25:44,252 --> 00:25:45,918 You were gonna kill him! 581 00:25:48,873 --> 00:25:50,506 Alright, alright. 582 00:25:54,003 --> 00:25:56,078 We get him to the truck. 583 00:25:56,080 --> 00:25:57,930 But I am not letting him out of my sight 584 00:25:57,932 --> 00:26:00,174 till he answers every question I have! 585 00:26:00,176 --> 00:26:01,851 Is that clear? 586 00:26:04,255 --> 00:26:05,855 Let's go. 587 00:26:09,519 --> 00:26:12,779 [Inhales shakily] 588 00:26:12,781 --> 00:26:14,072 Aah! 589 00:26:17,360 --> 00:26:19,343 Don't talk to him, don't even look at him 590 00:26:19,345 --> 00:26:21,287 until he's patched up on the other side of this. 591 00:26:21,289 --> 00:26:23,389 I never let anybody die for no reason, June. 592 00:26:23,391 --> 00:26:25,440 We're both after the same thing. 593 00:26:25,442 --> 00:26:26,867 No, we are not. 594 00:26:26,869 --> 00:26:28,702 I want to help these people! I need to! 595 00:26:28,704 --> 00:26:30,963 And because of you, I can't even help my husband! 596 00:26:32,375 --> 00:26:35,709 June, we're gonna help him, but we have to go. 597 00:26:35,711 --> 00:26:38,712 [Door banging, walkers growling] 598 00:26:38,714 --> 00:26:40,881 No! 599 00:26:40,883 --> 00:26:42,141 I got these! 600 00:26:42,143 --> 00:26:43,968 [Growling] 601 00:26:43,970 --> 00:26:45,745 [Grunting] 602 00:26:45,747 --> 00:26:51,350 ♪♪ 603 00:26:51,352 --> 00:26:52,801 [Gunshot] 604 00:26:52,803 --> 00:26:59,975 ♪♪ 605 00:26:59,977 --> 00:27:03,070 Get him in the truck, and we'll be right behind you! 606 00:27:03,072 --> 00:27:05,990 ♪♪ 607 00:27:05,992 --> 00:27:07,074 June! 608 00:27:07,076 --> 00:27:09,368 Let's draw them away from the truck. 609 00:27:09,370 --> 00:27:10,411 Over here! 610 00:27:10,413 --> 00:27:11,729 [Walkers growling] 611 00:27:11,731 --> 00:27:13,780 Go! 612 00:27:13,782 --> 00:27:15,657 [Grunting] 613 00:27:15,659 --> 00:27:22,006 ♪♪ 614 00:27:22,008 --> 00:27:23,749 -June! -It's alright. 615 00:27:23,751 --> 00:27:25,351 Go! 616 00:27:25,353 --> 00:27:27,228 I'll be right behind you! [Growling continues] 617 00:27:27,230 --> 00:27:28,929 [Gunshot] 618 00:27:28,931 --> 00:27:37,429 ♪♪ 619 00:27:37,431 --> 00:27:45,763 ♪♪ 620 00:27:45,765 --> 00:27:47,156 I need ammo! I'm out! 621 00:27:47,158 --> 00:27:51,535 June, the winds, the winds! Get in here now. 622 00:27:51,537 --> 00:27:53,287 It's gonna blow! 623 00:27:53,289 --> 00:27:55,339 [Explosions] 624 00:27:57,527 --> 00:28:01,178 [Debris clattering] 625 00:28:09,063 --> 00:28:11,805 [Flames roaring] 626 00:28:11,807 --> 00:28:15,526 [High-pitched ringing] 627 00:28:20,466 --> 00:28:28,472 ♪♪ 628 00:28:28,474 --> 00:28:36,480 ♪♪ 629 00:28:36,482 --> 00:28:38,591 [Walker growling] 630 00:28:38,593 --> 00:28:41,168 Aah! 631 00:28:41,170 --> 00:28:43,003 [Shouting, grunting] 632 00:28:43,005 --> 00:28:50,844 ♪♪ 633 00:28:50,846 --> 00:28:58,686 ♪♪ 634 00:28:58,688 --> 00:29:00,521 No! 635 00:29:00,523 --> 00:29:03,924 [Sobbing] No, no, no, no, no! 636 00:29:03,926 --> 00:29:06,243 No, no, no, no! 637 00:29:11,041 --> 00:29:13,459 [Wind rushing, flames roaring] 638 00:29:18,282 --> 00:29:20,541 Hill: Ginny, do you copy? 639 00:29:20,543 --> 00:29:22,635 Are you okay? 640 00:29:22,637 --> 00:29:24,303 No, I ain't. 641 00:29:24,305 --> 00:29:25,638 We're trying to get back in. 642 00:29:25,640 --> 00:29:26,955 Well, try harder. 643 00:29:26,957 --> 00:29:30,142 I'm goddamn bit, goddamn it! 644 00:29:30,144 --> 00:29:31,702 Jesus. 645 00:29:31,704 --> 00:29:33,128 He ain't gonna help me. You are. 646 00:29:33,130 --> 00:29:34,622 So where the hell are ya? 647 00:29:34,624 --> 00:29:35,982 The whole place just went up. 648 00:29:35,984 --> 00:29:37,541 It's just gonna take a little time. 649 00:29:37,543 --> 00:29:40,227 I don't have any more time! 650 00:29:40,229 --> 00:29:43,805 [Banging] 651 00:29:43,807 --> 00:29:46,283 [Breathing heavily] 652 00:30:06,014 --> 00:30:08,139 [Belt buckle jingling] 653 00:30:16,182 --> 00:30:17,690 [Grunts] 654 00:30:28,036 --> 00:30:29,802 [Flask clatters] 655 00:30:29,804 --> 00:30:31,370 [Grunting, clattering] 656 00:30:31,372 --> 00:30:34,331 No! Aah! 657 00:30:39,147 --> 00:30:40,713 You can do it, right? 658 00:30:40,715 --> 00:30:43,532 With that? 659 00:30:43,534 --> 00:30:45,051 Yeah. 660 00:30:45,053 --> 00:30:46,969 But I'm not going to. 661 00:30:51,117 --> 00:30:52,783 What'd you say? You heard me. 662 00:30:52,785 --> 00:30:54,560 Those people -- they died because of you. 663 00:30:54,562 --> 00:30:57,104 You made us wait while you asked your questions. 664 00:30:59,716 --> 00:31:01,216 I'll do it myself, then. 665 00:31:01,218 --> 00:31:02,651 Give me the axe, June. 666 00:31:02,653 --> 00:31:05,237 No. 667 00:31:05,239 --> 00:31:08,223 Give me the axe, June. 668 00:31:08,225 --> 00:31:11,077 Give me the axe. 669 00:31:15,199 --> 00:31:16,657 [Grunts] 670 00:31:16,659 --> 00:31:17,941 No! Aah! 671 00:31:17,943 --> 00:31:19,993 No! No! 672 00:31:19,995 --> 00:31:23,130 [Both shouting, grunting] 673 00:31:36,604 --> 00:31:39,346 Luciana: June, are you there? Are you with Ginny? 674 00:31:39,348 --> 00:31:40,831 We need to get the shrapnel out of Wes. 675 00:31:40,833 --> 00:31:43,508 Help me. Please help me. Please. 676 00:31:43,510 --> 00:31:46,403 Some dogs you just gotta know when to put out to pasture. 677 00:31:49,175 --> 00:31:52,025 Wound sterile? Instruments ready? 678 00:31:52,027 --> 00:31:54,528 Sarah: Sterilized, and we got forceps, a fresh needle, 679 00:31:54,530 --> 00:31:56,789 and rubbing alcohol. Good. 680 00:31:56,791 --> 00:31:58,273 Now you want to apply some lidocaine 681 00:31:58,275 --> 00:31:59,700 to the area around the wound to numb it. 682 00:31:59,702 --> 00:32:01,493 You say you want to help people here? 683 00:32:01,495 --> 00:32:04,188 What the hell do you think I'm trying to do, June? 684 00:32:04,190 --> 00:32:06,448 Luciana: It's done, June. 685 00:32:06,450 --> 00:32:08,116 Sarah, you may want to squeeze Wes' hand. 686 00:32:08,118 --> 00:32:09,784 It's gonna hurt. -Already on it, chief. 687 00:32:09,786 --> 00:32:11,779 I came here 'cause I was trying to save everyone 688 00:32:11,781 --> 00:32:13,380 from something that's affecting all of us. 689 00:32:13,382 --> 00:32:14,789 Luciana: June? What's next? 690 00:32:14,791 --> 00:32:16,200 Get the metal out with the forceps. 691 00:32:16,202 --> 00:32:17,560 This ain't some rag-tag group 692 00:32:17,562 --> 00:32:19,228 that doesn't like what I'm doing. 693 00:32:19,230 --> 00:32:20,962 Slowly. You don't want to cause more bleeding. 694 00:32:20,964 --> 00:32:22,631 A woman blew her own head off 695 00:32:22,633 --> 00:32:24,466 rather than answer a question as to what they've been up to. 696 00:32:24,468 --> 00:32:27,319 These people care more about killing than about living. 697 00:32:27,321 --> 00:32:28,729 Metal is out. 698 00:32:28,731 --> 00:32:32,566 Good. Don't let the BP go below 90/60. 699 00:32:32,568 --> 00:32:34,718 You may not like me, June. 700 00:32:34,720 --> 00:32:38,222 Oh, you may not like me, but you need me. 701 00:32:38,224 --> 00:32:39,907 I am the only thing standing between you 702 00:32:39,909 --> 00:32:41,225 and whatever is out there. 703 00:32:41,227 --> 00:32:42,651 You are the problem, Virginia. 704 00:32:42,653 --> 00:32:44,728 You always have been. What do you want?! 705 00:32:44,730 --> 00:32:46,914 What do you want?! I will get it for you. 706 00:32:46,916 --> 00:32:48,582 Anything. 707 00:32:48,584 --> 00:32:50,676 [Breathing heavily] 708 00:32:53,163 --> 00:32:55,422 What I want... 709 00:32:55,424 --> 00:32:59,167 is to wake up and have my husband back. 710 00:32:59,169 --> 00:33:00,811 This is how. 711 00:33:06,343 --> 00:33:07,768 Sarah: He's stable. 712 00:33:07,770 --> 00:33:09,586 Hot damn, we did it. 713 00:33:09,588 --> 00:33:12,031 Now let's get your keister out here, June. 714 00:33:18,206 --> 00:33:19,688 Well... 715 00:33:19,690 --> 00:33:21,598 [Sighs] 716 00:33:21,600 --> 00:33:25,269 [Voice breaking] You were able to help someone after all. 717 00:33:25,271 --> 00:33:27,529 I know I'm not gonna change your mind. 718 00:33:27,531 --> 00:33:30,958 And I know I am in no position to ask you for anything. 719 00:33:30,960 --> 00:33:33,260 But there is one thing I ask of you, June. 720 00:33:35,706 --> 00:33:37,556 There's one thing I beg of you. 721 00:33:39,727 --> 00:33:42,228 Dakota. 722 00:33:42,230 --> 00:33:45,213 My sister. 723 00:33:45,215 --> 00:33:47,224 I need you to make sure she's alright, 724 00:33:47,226 --> 00:33:48,976 that she gets taken care of. 725 00:33:48,978 --> 00:33:50,760 [Sobbing] 726 00:33:50,762 --> 00:33:55,148 Everything I've done is all because I wanted her to be safe. 727 00:33:55,150 --> 00:33:57,718 That is all I wanted. 728 00:33:57,720 --> 00:33:59,954 Maybe you'll have better luck than I did. 729 00:34:01,824 --> 00:34:03,499 I do love her. 730 00:34:08,589 --> 00:34:10,297 I did... 731 00:34:12,651 --> 00:34:14,260 ...love her. 732 00:34:16,913 --> 00:34:20,115 Oh, God, you have no idea what it's like to care so much 733 00:34:20,117 --> 00:34:22,559 about somebody and not be able to help them. 734 00:34:24,680 --> 00:34:26,563 Yeah, I do. [Sniffles] 735 00:34:28,501 --> 00:34:30,526 [Breathing deeply] 736 00:34:33,781 --> 00:34:35,506 What are you doing? 737 00:34:35,508 --> 00:34:36,690 What are you doing? 738 00:34:36,692 --> 00:34:38,358 Don't make me regret this. 739 00:34:38,360 --> 00:34:39,618 Wait! Wait! 740 00:34:39,620 --> 00:34:40,911 [Axe thuds] 741 00:34:47,185 --> 00:34:49,920 [Flames crackling in distance] 742 00:34:55,361 --> 00:34:57,386 [Sighing] 743 00:35:00,883 --> 00:35:02,975 June: Don't move. [Groans] 744 00:35:05,037 --> 00:35:08,722 How... How did you...? 745 00:35:08,724 --> 00:35:11,391 Back before anesthesia, when they would do amputations, 746 00:35:11,393 --> 00:35:13,226 there were two ways to cauterize the wound. 747 00:35:13,228 --> 00:35:14,561 One was gunpowder. 748 00:35:14,563 --> 00:35:16,380 And the other? 749 00:35:16,382 --> 00:35:19,066 Hot metal. 750 00:35:19,068 --> 00:35:21,577 Guess today was your lucky day. 751 00:35:23,497 --> 00:35:25,831 Yeah, that's what it feels like. 752 00:35:28,894 --> 00:35:31,395 What do you know about these people -- 753 00:35:31,397 --> 00:35:33,005 the ones that did this? 754 00:35:36,993 --> 00:35:39,470 [Sighs] We should talk. 755 00:35:42,091 --> 00:35:43,907 We'll talk. 756 00:35:43,909 --> 00:35:45,592 Yeah, we'll talk. 757 00:35:46,929 --> 00:35:49,855 And you were right. There is something that I want. 758 00:35:51,767 --> 00:35:55,586 Mm, can't be gas. 759 00:35:55,588 --> 00:35:57,921 We're out of that now. 760 00:35:57,923 --> 00:36:00,199 That's not it. 761 00:36:00,201 --> 00:36:02,000 What is it? 762 00:36:02,002 --> 00:36:03,702 Dorie: June? 763 00:36:03,704 --> 00:36:05,829 [Objects clattering] 764 00:36:09,693 --> 00:36:11,602 June? Yeah. 765 00:36:11,604 --> 00:36:14,213 Yeah. Aah. 766 00:36:14,215 --> 00:36:15,881 Oh, my God. 767 00:36:18,110 --> 00:36:20,627 -You alright? -Yeah. 768 00:36:20,629 --> 00:36:22,304 Better than her. 769 00:36:24,825 --> 00:36:28,452 Sarah, we're gonna need a stretcher and some cephalexin. 770 00:36:28,454 --> 00:36:30,479 [Flames roaring] 771 00:36:41,224 --> 00:36:42,866 We're about to go. 772 00:36:44,820 --> 00:36:46,653 My sister -- get her on the walkie. 773 00:36:46,655 --> 00:36:48,138 What do you want us to tell her? 774 00:36:48,140 --> 00:36:51,232 I need to talk to her. 775 00:36:51,234 --> 00:36:52,567 You need to rest. 776 00:36:52,569 --> 00:36:53,827 We'll tell her whatever you want. 777 00:36:53,829 --> 00:36:55,921 No, I just need to hear her voice. 778 00:36:58,426 --> 00:37:00,817 Somebody find me Dakota. 779 00:37:00,819 --> 00:37:02,010 Man: Copy. 780 00:37:06,675 --> 00:37:08,825 [Indistinct conversations] 781 00:37:08,827 --> 00:37:10,602 Luciana: Wes? 782 00:37:10,604 --> 00:37:12,521 You feeling okay? 783 00:37:13,515 --> 00:37:16,016 [Exhales sharply] 784 00:37:16,018 --> 00:37:18,318 Just happy to see I'm all in one piece. 785 00:37:19,338 --> 00:37:21,004 [Sighs] 786 00:37:21,006 --> 00:37:23,615 Can't say the same for Captain Hook. 787 00:37:23,617 --> 00:37:25,284 Too soon? 788 00:37:25,286 --> 00:37:27,194 Wait, what happened? 789 00:37:27,196 --> 00:37:30,355 Ask June. [Footsteps approaching] 790 00:37:30,357 --> 00:37:33,292 She's the one that saved Ginny's life. 791 00:37:33,294 --> 00:37:35,477 Why would you do that? 792 00:37:35,479 --> 00:37:37,245 Yeah, I was wondering the same thing. 793 00:37:37,247 --> 00:37:38,797 That makes three of us. 794 00:37:40,859 --> 00:37:43,469 The hospital. 795 00:37:43,471 --> 00:37:45,587 She's giving it to us. You're shitting me! 796 00:37:45,589 --> 00:37:48,790 You can't trust her, June. 797 00:37:48,792 --> 00:37:51,034 Good people died here today. 798 00:37:51,036 --> 00:37:52,703 Our people. 799 00:37:52,705 --> 00:37:54,538 It has to matter. 800 00:37:54,540 --> 00:37:56,356 Well, we have to make it count. 801 00:37:58,152 --> 00:37:59,818 We also have to watch our backs, which is why 802 00:37:59,820 --> 00:38:01,487 we call the shots on this, not her. 803 00:38:01,489 --> 00:38:04,156 We choose where to put it, and we choose who runs it. 804 00:38:06,309 --> 00:38:08,810 No offense, June, but... 805 00:38:08,812 --> 00:38:11,997 this foursome ain't exactly Johns Hopkins. 806 00:38:11,999 --> 00:38:13,890 I know. 807 00:38:13,892 --> 00:38:16,560 Which is why I made Ginny give me another Marine, 808 00:38:16,562 --> 00:38:18,837 or at least somebody who should have been one. 809 00:38:18,839 --> 00:38:21,748 [Vehicle approaching] 810 00:38:21,750 --> 00:38:28,830 ♪♪ 811 00:38:28,832 --> 00:38:32,133 Hey, y'all got some room in that thing for me? 812 00:38:32,135 --> 00:38:34,353 [Laughing] 813 00:38:34,355 --> 00:38:36,580 We-- Wen! 814 00:38:36,582 --> 00:38:40,167 ♪♪ 815 00:38:40,169 --> 00:38:42,844 [Laughing] 816 00:38:42,846 --> 00:38:44,755 [Chuckles] 817 00:38:44,757 --> 00:38:46,698 ♪♪ 818 00:38:46,700 --> 00:38:48,850 [Indistinct conversations] 819 00:38:48,852 --> 00:38:52,353 ♪♪ 820 00:38:52,355 --> 00:38:54,431 Dorie: Everybody's gonna be clearing out soon. 821 00:38:54,433 --> 00:38:55,932 Car's all gassed up. 822 00:38:55,934 --> 00:38:57,876 John, the hospital I've been trying to set up -- 823 00:38:57,878 --> 00:38:59,828 The road forks about 5 miles down. 824 00:38:59,830 --> 00:39:02,956 We split off, tell everybody we're gonna circle back, 825 00:39:02,958 --> 00:39:04,274 and then we just keep going. 826 00:39:04,276 --> 00:39:06,385 John, the hospital is happening. 827 00:39:06,387 --> 00:39:08,887 We can't just leave. 828 00:39:08,889 --> 00:39:10,556 I don't want to leave. 829 00:39:10,558 --> 00:39:12,783 [Car door closes, engine starts] Hmm? 830 00:39:12,785 --> 00:39:14,709 I don't understand. 831 00:39:14,711 --> 00:39:16,970 Every time I run, it leads me to something worse. 832 00:39:16,972 --> 00:39:19,623 I don't want to run anymore. 833 00:39:19,625 --> 00:39:21,291 Well, we can't stay here. 834 00:39:21,293 --> 00:39:22,692 I can't. 835 00:39:22,694 --> 00:39:24,886 Things change, John. 836 00:39:24,888 --> 00:39:26,572 It did today. I thought Ginny was the thing 837 00:39:26,574 --> 00:39:28,148 standing in the way of us helping people. 838 00:39:28,150 --> 00:39:29,482 She is. No, something's happening. 839 00:39:29,484 --> 00:39:30,742 She is. There's some group. 840 00:39:30,744 --> 00:39:32,244 Something's after the settlements. 841 00:39:32,246 --> 00:39:34,162 They might need you, too. 842 00:39:46,485 --> 00:39:48,151 She's got the wool pulled over your eyes. 843 00:39:48,153 --> 00:39:49,653 No. Same as she did with me. 844 00:39:49,655 --> 00:39:52,322 John, we can do this. 845 00:39:52,324 --> 00:39:53,990 It's us. 846 00:39:53,992 --> 00:39:55,267 Here. 847 00:39:55,269 --> 00:39:57,603 Now. 848 00:39:57,605 --> 00:39:59,313 Maybe you can. 849 00:40:02,759 --> 00:40:04,501 Sarah: Hey, we going scouting or what? 850 00:40:04,503 --> 00:40:05,760 Wendell: We better find that sucker quick. 851 00:40:05,762 --> 00:40:07,779 Ain't like we got gas to burn anymore. 852 00:40:07,781 --> 00:40:09,965 I'll be right there. 853 00:40:09,967 --> 00:40:11,933 You'll follow behind us, huh? 854 00:40:11,935 --> 00:40:13,193 'Course. Mm. 855 00:40:13,195 --> 00:40:14,511 Mm-hmm? 856 00:40:14,513 --> 00:40:16,029 [Engine starts] 857 00:40:16,031 --> 00:40:24,779 ♪♪ 858 00:40:24,781 --> 00:40:33,472 ♪♪ 859 00:40:33,474 --> 00:40:42,222 ♪♪ 860 00:40:42,224 --> 00:40:50,972 ♪♪ 861 00:40:50,974 --> 00:40:59,698 ♪♪ 862 00:40:59,700 --> 00:41:08,382 ♪♪ 863 00:41:12,420 --> 00:41:22,003 ♪♪ 864 00:41:22,005 --> 00:41:31,922 ♪♪ 865 00:41:31,924 --> 00:41:41,707 ♪♪ 61753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.