All language subtitles for fear.the.walking.dead.s06e06.1080p.web.h264-ggwp_Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:01,753 I can stay. 2 00:00:01,777 --> 00:00:03,138 Let them go. 3 00:00:03,162 --> 00:00:05,082 I'll help you make it. I know how. 4 00:00:05,106 --> 00:00:07,943 Now that sounds like a deal to me. 5 00:00:07,967 --> 00:00:09,970 This place is kinda rough around the edges. 6 00:00:09,994 --> 00:00:17,994 ♪♪ 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,431 ♪♪ 8 00:00:20,455 --> 00:00:21,557 Ginny didn't tell you? 9 00:00:21,581 --> 00:00:23,191 No. She transferred me. 10 00:00:23,215 --> 00:00:25,535 I'm based out of Lawton now. What? 11 00:00:26,968 --> 00:00:28,631 [Breathing heavily] 12 00:00:28,655 --> 00:00:32,448 [Horse neighing, hooves clopping in distance] 13 00:00:36,654 --> 00:00:39,163 [Neighing continues, louder] 14 00:00:41,158 --> 00:00:42,416 [Groans] 15 00:00:47,482 --> 00:00:49,050 Ugh! 16 00:00:49,074 --> 00:00:50,644 [Growling] 17 00:00:50,668 --> 00:00:52,071 [Neighing continues] 18 00:00:52,095 --> 00:00:54,220 [Grunting] 19 00:01:03,122 --> 00:01:06,159 You know, when I was a girl, I once saw a bullfrog 20 00:01:06,183 --> 00:01:08,003 that looked kinda like that poor fella there. 21 00:01:08,027 --> 00:01:09,571 Stomach hanging out of its mouth 22 00:01:09,595 --> 00:01:12,165 like he'd been Heimliched with a sledgehammer. 23 00:01:12,189 --> 00:01:13,592 Thought he was a goner for sure, 24 00:01:13,616 --> 00:01:16,077 but just as I was about to bury him, 25 00:01:16,101 --> 00:01:19,990 he sucked his stomach right back up into his mouth 26 00:01:20,014 --> 00:01:22,917 and hopped away like it was any other day. 27 00:01:22,941 --> 00:01:25,587 Turns out, some frogs vomit up things 28 00:01:25,611 --> 00:01:28,653 they'd rather not eat, in a most peculiar way. 29 00:01:29,732 --> 00:01:31,426 What the hell does that mean? 30 00:01:31,450 --> 00:01:34,635 It means sometimes you think something's dead, and it's not. 31 00:01:37,882 --> 00:01:41,787 This doesn't have to be the end for you. 32 00:01:41,811 --> 00:01:45,015 I-I don't understand. What did I do? 33 00:01:45,039 --> 00:01:46,647 Hill? 34 00:01:49,377 --> 00:01:51,610 [Growling continues] 35 00:01:53,489 --> 00:01:55,406 [Grunting] 36 00:01:59,554 --> 00:02:01,790 - Spray paint? - They're for marking trees. 37 00:02:01,814 --> 00:02:03,216 So we know which ones to fell. 38 00:02:03,240 --> 00:02:04,885 Like this one? 39 00:02:04,909 --> 00:02:06,375 [Snaps fingers] 40 00:02:10,431 --> 00:02:12,484 We found a lot of these. 41 00:02:12,508 --> 00:02:14,044 All over these here woods, 42 00:02:14,068 --> 00:02:16,655 and other places, too. 43 00:02:16,679 --> 00:02:20,717 "The end is the beginning." 44 00:02:20,741 --> 00:02:22,494 Now it's my turn, Paige. 45 00:02:22,518 --> 00:02:24,435 What the hell does that mean? 46 00:02:27,556 --> 00:02:29,409 Okay. 47 00:02:29,433 --> 00:02:32,120 How long you been working these woods for the mill? 48 00:02:32,144 --> 00:02:34,006 Almost a year now. That's right. 49 00:02:34,030 --> 00:02:36,032 Since, uh, what was his name? 50 00:02:36,056 --> 00:02:39,077 Jasper. Since Jasper lost his leg. 51 00:02:39,101 --> 00:02:41,329 Didn't we bury that 'round here? 52 00:02:41,353 --> 00:02:43,079 Just over that ridge yonder. 53 00:02:45,524 --> 00:02:47,375 Oh, yeah. 54 00:02:51,455 --> 00:02:53,658 So, you know we're building a future here. 55 00:02:53,682 --> 00:02:55,085 Hell, you've been chopping down the lumber 56 00:02:55,109 --> 00:02:57,421 we've been using to build that future. 57 00:02:57,445 --> 00:02:59,106 So you also know 58 00:02:59,130 --> 00:03:01,806 I would do anything to protect it. 59 00:03:03,893 --> 00:03:07,097 ♪♪ 60 00:03:07,121 --> 00:03:10,066 I don't recall saying anything worth smiling over. 61 00:03:10,090 --> 00:03:12,936 You're scared. 62 00:03:12,960 --> 00:03:15,497 Do I look scared? 63 00:03:15,521 --> 00:03:16,715 Yeah. 64 00:03:16,739 --> 00:03:18,275 You do. 65 00:03:18,299 --> 00:03:21,536 ♪♪ 66 00:03:21,560 --> 00:03:23,614 Hill? 67 00:03:23,638 --> 00:03:25,391 Marcus? 68 00:03:25,415 --> 00:03:27,208 We'll finish this back at Lawton 69 00:03:27,232 --> 00:03:29,953 where we're better prepared to get the answers we need. 70 00:03:29,977 --> 00:03:32,697 ♪♪ 71 00:03:32,721 --> 00:03:34,274 Hill: Watch out! 72 00:03:34,298 --> 00:03:35,550 Marcus: Drop it. 73 00:03:35,574 --> 00:03:37,385 It's alright, fellas. I can handle myself. 74 00:03:37,409 --> 00:03:38,720 It's not about you. 75 00:03:38,744 --> 00:03:40,114 It's not about any of you. 76 00:03:40,138 --> 00:03:41,465 Then what's it about? 77 00:03:41,489 --> 00:03:43,242 It's about what you're building. 78 00:03:43,266 --> 00:03:45,043 It's about the future. 79 00:03:45,067 --> 00:03:47,304 What about it? 80 00:03:47,328 --> 00:03:48,396 What are you doing? 81 00:03:48,420 --> 00:03:49,656 No, you don't want to do that! 82 00:03:49,680 --> 00:03:51,083 [Gunshot] 83 00:03:51,107 --> 00:03:55,570 ♪♪ 84 00:03:55,594 --> 00:03:58,424 Damn it! 85 00:03:58,448 --> 00:04:00,488 What do you want me to do with her? 86 00:04:05,196 --> 00:04:07,491 See what she's got. 87 00:04:07,515 --> 00:04:10,102 On her person, back at the bunkhouse. 88 00:04:10,126 --> 00:04:12,162 Check her belly, see what she's ate. 89 00:04:12,186 --> 00:04:16,166 Maybe there'll be a clue. Maybe it'll be cookie's mush. 90 00:04:16,190 --> 00:04:18,426 Then bury her next to Jasper's leg. 91 00:04:18,450 --> 00:04:23,670 ♪♪ 92 00:04:23,750 --> 00:04:26,004 Corrections by DvX3M 93 00:04:27,567 --> 00:04:36,536 ♪♪ 94 00:04:40,805 --> 00:04:42,876 Man #1: Are you there? 95 00:04:42,900 --> 00:04:44,711 I repeat... Are you there? - Mm? 96 00:04:44,735 --> 00:04:46,697 Woman #1: A horse kicked one of my stablehands 97 00:04:46,721 --> 00:04:48,640 in the head. We need your help. 98 00:04:48,664 --> 00:04:50,367 Woman #2: Hello? Can you hear me? 99 00:04:50,391 --> 00:04:51,551 Man #2: The kids are still feverish. 100 00:04:51,575 --> 00:04:53,145 I-I don't know what to do. 101 00:04:53,169 --> 00:04:54,963 - Can anyone hear me? - We're all on our own. 102 00:04:54,987 --> 00:04:56,723 - Careful! - We need some help. 103 00:04:56,747 --> 00:04:58,633 - It came on all of a sudden. - It looks pretty bad. 104 00:04:58,657 --> 00:05:00,301 - We think it might be infected. - It spiked last night. 105 00:05:00,325 --> 00:05:02,546 - How quick can you get here? - No! 106 00:05:02,570 --> 00:05:04,064 Man #3: The baby's been crying all night. 107 00:05:04,088 --> 00:05:07,400 -She's not breathing! [Static, garbled voices] 108 00:05:07,424 --> 00:05:09,069 Woman #3: We need a tetanus booster. 109 00:05:09,093 --> 00:05:10,979 Man #4: How long before these things turn? 110 00:05:11,003 --> 00:05:12,405 Man #5: Do you have any more insulin? 111 00:05:12,429 --> 00:05:15,225 [Latch banging] 112 00:05:15,249 --> 00:05:16,893 [Walkers growling] 113 00:05:16,917 --> 00:05:19,563 Come on, Malcolm! 114 00:05:19,587 --> 00:05:21,081 Get in. Come on. 115 00:05:21,105 --> 00:05:22,749 Come on. Up! 116 00:05:22,773 --> 00:05:24,067 [Growling continues] 117 00:05:24,091 --> 00:05:25,385 We'll take this back here. 118 00:05:25,409 --> 00:05:27,117 [Grunting] 119 00:05:29,530 --> 00:05:31,591 Get you on the table. 120 00:05:31,615 --> 00:05:33,018 Easy, easy, easy, easy. 121 00:05:33,042 --> 00:05:34,686 I gotcha. I gotcha. Come on. 122 00:05:34,710 --> 00:05:36,001 Here we go. 123 00:05:38,047 --> 00:05:39,691 [Growling] 124 00:05:39,715 --> 00:05:41,342 [Doors close] 125 00:05:41,366 --> 00:05:43,011 Hey, you're real good at making us new friends. 126 00:05:43,035 --> 00:05:45,013 Yeah, next time wait for us to get to you. 127 00:05:45,037 --> 00:05:46,198 Hook him to the IV with the cefazolin. 128 00:05:46,222 --> 00:05:47,533 Yeah, yeah. Malcolm: I'm sorry. 129 00:05:47,557 --> 00:05:49,609 I couldn't wait. You're here now. 130 00:05:49,633 --> 00:05:51,036 How long has it been since you've eaten? 131 00:05:51,060 --> 00:05:52,596 Uh, a c-couple days. 132 00:05:52,620 --> 00:05:54,447 Alright, buddy, give us your vein. 133 00:05:54,471 --> 00:05:56,324 It's just... Alright, we're in. 134 00:05:56,348 --> 00:05:57,692 Good job. Yeah, yeah. 135 00:05:57,716 --> 00:05:58,877 P-Pain. Is it a bite? 136 00:05:58,901 --> 00:06:00,287 No, no, no, no, I-I swear. 137 00:06:00,311 --> 00:06:01,863 Huh? Let me get a look. 138 00:06:01,887 --> 00:06:04,049 It's alright, Sarah. I got it. 139 00:06:04,073 --> 00:06:06,126 Half my job is keeping you safe. 140 00:06:06,150 --> 00:06:07,961 [Grunts] [Radio static, feedback] 141 00:06:07,985 --> 00:06:09,129 Do you mind? 142 00:06:09,153 --> 00:06:11,390 Not at all. Let me take a look. 143 00:06:11,414 --> 00:06:12,799 How long have you been in pain? 144 00:06:12,823 --> 00:06:14,393 Since I radioed. How long is that? 145 00:06:14,417 --> 00:06:16,428 Two days. 146 00:06:16,452 --> 00:06:18,121 Oww! 147 00:06:18,145 --> 00:06:19,422 Aah! What is it? 148 00:06:19,446 --> 00:06:21,474 Ruptured appendix or peritonitis. 149 00:06:21,498 --> 00:06:25,437 Sarah: Vitals are 103.8, 130/80, and 120 pulse. 150 00:06:25,461 --> 00:06:26,738 We should've been here yesterday. 151 00:06:26,762 --> 00:06:28,574 We should've been a lot of places yesterday. 152 00:06:28,598 --> 00:06:30,492 [Groans] Sorry. 153 00:06:30,516 --> 00:06:32,185 It's definitely infected. It's gotta come out. 154 00:06:32,209 --> 00:06:33,579 Sarah: Yeah. What? 155 00:06:33,603 --> 00:06:35,972 Your appendix. It's gotta come out. 156 00:06:35,996 --> 00:06:37,082 Have you ever done this before? 157 00:06:37,106 --> 00:06:38,658 It's nothing to worry about. 158 00:06:38,682 --> 00:06:40,811 She... She didn't say yes. She didn't say yes. 159 00:06:40,835 --> 00:06:41,995 She can lie to you if you want. 160 00:06:42,019 --> 00:06:43,071 Aah! Yes! 161 00:06:43,095 --> 00:06:44,172 Here. 162 00:06:44,196 --> 00:06:45,816 Thanks. Alright. 163 00:06:45,840 --> 00:06:47,484 I was a trauma nurse for 10 years. 164 00:06:47,508 --> 00:06:49,152 I was in the ICU before that. 165 00:06:49,176 --> 00:06:51,913 I've seen dozens of emergency appendectomies, okay? 166 00:06:51,937 --> 00:06:53,181 Everything's gonna be fine. 167 00:06:53,205 --> 00:06:54,916 [Monitor beeping] 168 00:06:54,940 --> 00:06:57,010 BP rising. Alright. We can't wait. 169 00:06:57,034 --> 00:06:59,438 Get me the, uh, surgical dressings and clean instruments. 170 00:06:59,462 --> 00:07:01,498 You're a nurse, right? Truck driver. 171 00:07:01,522 --> 00:07:03,516 Marine before that. What? 172 00:07:03,540 --> 00:07:05,259 Yeah. A corpsman? 173 00:07:05,283 --> 00:07:07,020 Booted out of boot camp for telling them 174 00:07:07,044 --> 00:07:08,688 to stick it up there sideways. 175 00:07:08,712 --> 00:07:11,432 Sarah. He asked. 176 00:07:11,456 --> 00:07:14,143 Where's Doc Holt? I'll wait for Doc Holt. 177 00:07:14,167 --> 00:07:15,512 Good doc isn't so good anymore. 178 00:07:15,536 --> 00:07:16,488 He's, uh... He's dead. 179 00:07:16,512 --> 00:07:18,103 Shit. 180 00:07:20,140 --> 00:07:22,276 [Sighing] Okay. 181 00:07:22,300 --> 00:07:23,525 Here. 182 00:07:24,928 --> 00:07:27,374 This is, uh, to take the edge off. 183 00:07:27,398 --> 00:07:28,449 Here you go. 184 00:07:28,473 --> 00:07:29,635 Mm! Okay. 185 00:07:29,659 --> 00:07:31,637 Ugh! Terrible. I'm working on it. 186 00:07:31,661 --> 00:07:33,202 This is better. 187 00:07:36,098 --> 00:07:37,550 This is midazolam. 188 00:07:37,574 --> 00:07:39,811 It's gonna make you calm and sleepy, okay? 189 00:07:39,835 --> 00:07:41,960 Sarah: Yummy. Here we go. 190 00:07:43,339 --> 00:07:47,377 Alright. Everything's gonna be okay. 191 00:07:47,401 --> 00:07:49,287 You ready? Stable. 192 00:07:49,311 --> 00:07:51,398 [Sighs] Let's do it. 193 00:07:51,422 --> 00:07:53,492 Okay. [Cart rattling] 194 00:07:53,516 --> 00:07:55,849 Okay. [Exhales sharply] 195 00:07:57,019 --> 00:07:59,498 Ohh. Okay. 196 00:07:59,522 --> 00:08:00,815 When I tell you to turn the page... 197 00:08:00,839 --> 00:08:02,000 June. 198 00:08:02,024 --> 00:08:03,335 You got this. 199 00:08:03,359 --> 00:08:04,953 [Walker growling, banging on door] 200 00:08:04,977 --> 00:08:06,171 On it. No, no, no. 201 00:08:06,195 --> 00:08:07,820 I need you to stay here. 202 00:08:10,032 --> 00:08:11,325 Ready? Yeah. 203 00:08:11,349 --> 00:08:12,827 Okay. Here we go. Okay. 204 00:08:12,851 --> 00:08:14,221 Okay. 205 00:08:14,245 --> 00:08:16,306 [Banging, growling continue] 206 00:08:16,330 --> 00:08:18,455 [Monitor beeping] 207 00:08:22,694 --> 00:08:25,524 Splitting the external oblique aponeurosis. 208 00:08:25,548 --> 00:08:26,599 Here we go. 209 00:08:26,623 --> 00:08:27,715 Yep. 210 00:08:31,887 --> 00:08:34,012 Done. Okay. Yeah. 211 00:08:35,891 --> 00:08:37,685 Moving to the internal. 212 00:08:37,709 --> 00:08:40,280 [Beeping speeds up] 213 00:08:40,304 --> 00:08:42,257 What's happening? He's going into shock. 214 00:08:42,281 --> 00:08:44,314 From the incision? From the infection. 215 00:08:46,259 --> 00:08:48,355 [Flatline beep] 216 00:08:48,379 --> 00:08:49,673 No. Huh? 217 00:08:49,697 --> 00:08:51,196 No. 218 00:08:53,225 --> 00:08:55,111 Get the adrenaline. We get his heart beating again, 219 00:08:55,135 --> 00:08:57,113 stabilize him, and we finish this. 220 00:08:57,137 --> 00:08:58,965 Come on, Malcolm! 221 00:08:58,989 --> 00:09:01,209 [Breathing heavily] 222 00:09:01,233 --> 00:09:02,969 Give him the adrenaline. 223 00:09:02,993 --> 00:09:05,930 Oh, God. June. 224 00:09:05,954 --> 00:09:07,215 Listen to me. Back off! 225 00:09:07,239 --> 00:09:08,883 No, it's... it's not your fault! 226 00:09:08,907 --> 00:09:10,152 It's over! No. 227 00:09:10,176 --> 00:09:11,603 We weren't here when we could've helped him. 228 00:09:11,627 --> 00:09:13,719 Come on, Malcolm! 229 00:09:15,172 --> 00:09:16,638 Come on! 230 00:09:17,825 --> 00:09:18,985 [Beep stops] 231 00:09:19,009 --> 00:09:20,153 [Grunting] 232 00:09:20,177 --> 00:09:21,643 June. 233 00:09:23,831 --> 00:09:25,399 Hey. [Grunts] 234 00:09:25,423 --> 00:09:28,253 No! 235 00:09:28,277 --> 00:09:29,604 June! 236 00:09:29,628 --> 00:09:30,997 [Growling] 237 00:09:31,021 --> 00:09:32,424 Aah! 238 00:09:32,448 --> 00:09:33,884 Ohh! 239 00:09:33,908 --> 00:09:35,618 [Growling continues] 240 00:09:35,642 --> 00:09:38,430 ♪♪ 241 00:09:38,454 --> 00:09:40,340 [Shouting] 242 00:09:40,364 --> 00:09:44,452 ♪♪ 243 00:09:44,476 --> 00:09:46,496 Ugh! 244 00:09:46,520 --> 00:09:47,922 [Thud] 245 00:09:47,946 --> 00:09:51,592 [Panting] 246 00:09:51,616 --> 00:09:53,801 Told you my job was to keep you safe. 247 00:09:57,381 --> 00:10:00,101 [Sighs] 248 00:10:00,125 --> 00:10:02,184 [Banging] 249 00:10:05,981 --> 00:10:07,856 [Sighs] 250 00:10:19,644 --> 00:10:21,122 [Retches] 251 00:10:21,146 --> 00:10:23,413 [Coughing] 252 00:10:26,076 --> 00:10:29,873 I'd hate to taste the bad stuff. 253 00:10:29,897 --> 00:10:33,151 It doesn't matter, June. 254 00:10:33,175 --> 00:10:35,879 Like my bro always says... 255 00:10:35,903 --> 00:10:38,762 As long as it gets us to the same place in the end. 256 00:10:44,019 --> 00:10:45,727 To Wendell. 257 00:10:51,752 --> 00:10:54,230 To you, Wen. 258 00:10:54,254 --> 00:10:56,488 Wherever you are. 259 00:10:59,702 --> 00:11:02,280 [Watch beeps] [Sighs] God. 260 00:11:02,304 --> 00:11:05,166 How long have we been awake? 261 00:11:05,190 --> 00:11:07,668 29 hours. 262 00:11:07,692 --> 00:11:10,522 We gotta be at Paradise Ridge in three. 263 00:11:10,546 --> 00:11:12,254 [Sighs] 264 00:11:16,793 --> 00:11:18,679 I can't keep this up, Sarah. 265 00:11:18,703 --> 00:11:20,423 I think there's a little bottle of No Doz 266 00:11:20,447 --> 00:11:22,092 up in the glove box. 267 00:11:22,116 --> 00:11:23,610 We're just stretched too thin, 268 00:11:23,634 --> 00:11:25,036 serving too many people, 269 00:11:25,060 --> 00:11:26,768 spread too far apart. 270 00:11:28,805 --> 00:11:31,857 We're just gonna keep doing too little too late. 271 00:11:35,553 --> 00:11:37,440 You ever think about asking Freckles 272 00:11:37,464 --> 00:11:39,281 to build you a hospital? 273 00:11:41,485 --> 00:11:44,797 She's never gonna go for it. 274 00:11:44,821 --> 00:11:46,288 [Scoffs] 275 00:11:47,975 --> 00:11:49,791 You already asked her, didn't ya? 276 00:11:52,329 --> 00:11:57,068 It's too dangerous to let people travel without an escort. 277 00:11:57,092 --> 00:11:59,217 Too dangerous for her. 278 00:12:01,822 --> 00:12:04,409 Speaking of, where the hell is Terry? 279 00:12:04,433 --> 00:12:06,986 He's late. 280 00:12:07,010 --> 00:12:08,894 Dorie: June, do you copy? 281 00:12:11,181 --> 00:12:13,067 John? Yeah, I copy. 282 00:12:13,091 --> 00:12:15,736 You and Sarah still out by mile marker 68? 283 00:12:15,760 --> 00:12:18,239 Still here. You with Terry? 284 00:12:18,263 --> 00:12:19,991 No, he's sleeping one off. 285 00:12:20,015 --> 00:12:22,085 He didn't show up for his shift, so I volunteered. 286 00:12:22,109 --> 00:12:23,929 We better boogie if we're gonna get there on time. 287 00:12:23,953 --> 00:12:26,506 Y'all sit tight. I'll be there in five. 288 00:12:26,530 --> 00:12:28,413 June, you can ride with me. 289 00:12:30,459 --> 00:12:32,167 Copy. 290 00:12:43,030 --> 00:12:44,638 I lost him, John. 291 00:12:46,475 --> 00:12:49,195 I told him it was gonna be okay. 292 00:12:49,219 --> 00:12:50,894 And then I lost him. 293 00:12:55,734 --> 00:12:57,445 When Ginny put me in charge of the medical run, 294 00:12:57,469 --> 00:12:59,736 I thought I'd actually be saving lives. 295 00:13:06,403 --> 00:13:08,078 We could leave. 296 00:13:11,166 --> 00:13:12,702 Leave? 297 00:13:12,726 --> 00:13:14,462 What are you talking about? 298 00:13:14,486 --> 00:13:16,481 We get to Paradise Ridge, it's only a hundred miles or so 299 00:13:16,505 --> 00:13:18,374 to my cabin. 300 00:13:18,398 --> 00:13:20,043 If we drive careful, 301 00:13:20,067 --> 00:13:22,153 we can make it there on the gas we got on the tank. 302 00:13:22,177 --> 00:13:25,490 We might have to hoof it the last 10 or 15 miles. 303 00:13:25,514 --> 00:13:27,217 We can't just leave. 304 00:13:27,241 --> 00:13:29,828 Why not? 305 00:13:29,852 --> 00:13:32,497 Janis... her and Cameron had a whole plan worked out... 306 00:13:32,521 --> 00:13:35,272 Food, gasoline, the works. 307 00:13:37,434 --> 00:13:39,401 Before she died... 308 00:13:41,363 --> 00:13:43,008 she tried to give it to me. 309 00:13:43,032 --> 00:13:45,401 She wanted me to take it so we could escape. 310 00:13:45,425 --> 00:13:46,653 I didn't. 311 00:13:46,677 --> 00:13:49,088 Boy, I wish I did. 312 00:13:49,112 --> 00:13:51,516 You want to save people? 313 00:13:51,540 --> 00:13:53,667 You want to make a difference? This is how you do it. 314 00:13:53,691 --> 00:13:55,959 I'm not gonna save anyone by running. 315 00:13:58,772 --> 00:14:00,589 Me. You could save me. 316 00:14:02,700 --> 00:14:04,687 What is it? 317 00:14:04,711 --> 00:14:07,032 I just... 318 00:14:07,056 --> 00:14:08,366 Come on. 319 00:14:08,390 --> 00:14:11,277 I can't stay here. 320 00:14:11,301 --> 00:14:14,539 I just have a feeling if I... if I do, 321 00:14:14,563 --> 00:14:17,433 I'm not gonna last long. 322 00:14:17,457 --> 00:14:19,210 What happened, John? 323 00:14:19,234 --> 00:14:20,770 What happened with Janis? 324 00:14:20,794 --> 00:14:22,272 I'm sorry. I-I can't... 325 00:14:22,296 --> 00:14:23,873 Whatever it is you're trying to protect me from, 326 00:14:23,897 --> 00:14:25,608 whatever happens, you don't have to. 327 00:14:25,632 --> 00:14:27,868 You can tell me. I need to know. 328 00:14:27,892 --> 00:14:31,222 I just gotta get as far away from this place as possible. 329 00:14:31,246 --> 00:14:33,449 Virginia will hunt us down. 330 00:14:33,473 --> 00:14:35,393 Not if she can't find us. 331 00:14:35,417 --> 00:14:37,228 We'll have a head start. 332 00:14:37,252 --> 00:14:41,307 We'll probably be there 'fore they even know we're gone. 333 00:14:41,331 --> 00:14:43,568 Huh? 334 00:14:43,592 --> 00:14:44,903 What about everyone else? 335 00:14:44,927 --> 00:14:47,647 We can't just leave everyone behind. 336 00:14:47,671 --> 00:14:49,465 Well... 337 00:14:49,489 --> 00:14:51,484 you'd want this for them, wouldn't you? 338 00:14:51,508 --> 00:14:56,656 ♪♪ 339 00:14:56,680 --> 00:14:58,533 Is this what you really need? 340 00:14:58,557 --> 00:15:01,494 ♪♪ 341 00:15:01,518 --> 00:15:04,589 I think it's what you need, too. 342 00:15:04,613 --> 00:15:06,532 Will you come with me? 343 00:15:06,556 --> 00:15:13,247 ♪♪ 344 00:15:13,271 --> 00:15:15,122 Luciana: June, are you there? 345 00:15:17,626 --> 00:15:19,270 Go for June. 346 00:15:19,294 --> 00:15:20,939 We need you at Tank Town. 347 00:15:20,963 --> 00:15:24,275 I repeat, we need you at Tank Town. 348 00:15:24,299 --> 00:15:26,049 Hill: John, do you copy? 349 00:15:29,045 --> 00:15:30,506 Go for John. 350 00:15:30,530 --> 00:15:32,108 Get your ass to Tank Town. 351 00:15:32,132 --> 00:15:33,843 Now. 352 00:15:33,867 --> 00:15:35,178 Luci, what happened? 353 00:15:35,202 --> 00:15:36,621 Luciana: There was an accident. 354 00:15:36,645 --> 00:15:38,353 It's bad. 355 00:15:45,154 --> 00:15:47,487 They'll know we're gone if we don't show up. 356 00:15:50,567 --> 00:15:51,803 Okay. 357 00:15:51,827 --> 00:15:55,456 So we go, we do what they want, 358 00:15:55,480 --> 00:15:57,383 maybe we slip a few more jerry cans in the back, 359 00:15:57,407 --> 00:15:59,126 then we can drive the whole way 360 00:15:59,150 --> 00:16:02,127 and have gas to spare to look for supplies. 361 00:16:04,423 --> 00:16:12,423 ♪♪ 362 00:16:13,998 --> 00:16:21,998 ♪♪ 363 00:16:23,584 --> 00:16:26,996 [Indistinct conversations] 364 00:16:27,020 --> 00:16:28,664 Get the burn kits, clean water, 365 00:16:28,688 --> 00:16:31,009 and as many suture packs as you can carry. 366 00:16:31,033 --> 00:16:34,887 And start assessing who needs help first. 367 00:16:34,911 --> 00:16:36,244 Oh, my leg. 368 00:16:37,855 --> 00:16:40,018 Woman: Can somebody please help us? 369 00:16:40,042 --> 00:16:41,577 [Indistinct shouting] 370 00:16:41,601 --> 00:16:43,210 Man: Here, you can use this. 371 00:16:44,938 --> 00:16:46,974 Luciana: June! 372 00:16:46,998 --> 00:16:48,935 Luci. 373 00:16:48,959 --> 00:16:50,634 What happened in there? 374 00:16:52,721 --> 00:16:55,200 One of the wells... it blew. 375 00:16:55,224 --> 00:16:57,944 Irrigate that wound, huh? Yeah. 376 00:16:57,968 --> 00:16:59,612 Those burns are bad. 377 00:16:59,636 --> 00:17:03,524 Just clean them and dress the burn sites, okay? 378 00:17:03,548 --> 00:17:06,769 Is this everyone? 379 00:17:06,793 --> 00:17:10,122 Wes, how many are still in there? 380 00:17:10,146 --> 00:17:12,866 You know where you are? [Groans] 381 00:17:12,890 --> 00:17:14,326 I don't know. 382 00:17:14,350 --> 00:17:15,920 25, 30? 383 00:17:15,944 --> 00:17:18,806 Everyone who was drilling the new well. 384 00:17:18,830 --> 00:17:20,892 Woman: He's not breathing! 385 00:17:20,916 --> 00:17:22,376 Luciana: Wes! 386 00:17:22,400 --> 00:17:23,877 [Sighs] 387 00:17:23,901 --> 00:17:26,022 We're gonna have to go back in. 388 00:17:26,046 --> 00:17:27,531 Is it safe in there? 389 00:17:27,555 --> 00:17:29,383 There are open flames near the tanks. 390 00:17:29,407 --> 00:17:30,601 We need to get them out. 391 00:17:30,625 --> 00:17:32,511 Can they walk? No. 392 00:17:32,535 --> 00:17:34,605 That's why they're still in there. 393 00:17:34,629 --> 00:17:36,241 We'll take the truck in to get them. 394 00:17:36,265 --> 00:17:38,743 Okay, alright. I'll bring her around. 395 00:17:38,767 --> 00:17:42,305 ♪♪ 396 00:17:42,329 --> 00:17:44,807 [Sighs] 397 00:17:44,831 --> 00:17:46,826 Oh, shit. 398 00:17:46,850 --> 00:17:48,770 What is it, Luce? 399 00:17:48,794 --> 00:17:55,927 ♪♪ 400 00:17:55,951 --> 00:17:58,078 Well, that's some show. 401 00:17:58,102 --> 00:17:59,747 My workers are still there. 402 00:17:59,771 --> 00:18:01,057 I think you mean our workers. 403 00:18:01,081 --> 00:18:02,825 We're going in there to do what we can. 404 00:18:02,849 --> 00:18:04,602 Yeah, I figured as much from you, June. 405 00:18:04,626 --> 00:18:06,496 You're not gonna stop us. 406 00:18:06,520 --> 00:18:07,921 I wouldn't dream of it. 407 00:18:07,945 --> 00:18:09,499 In fact, I'm coming in there with you. 408 00:18:09,523 --> 00:18:10,883 You are? 409 00:18:10,907 --> 00:18:12,351 I need to make sure you keep everyone alive. 410 00:18:12,375 --> 00:18:14,094 Least we can sort out what happened here. 411 00:18:14,118 --> 00:18:15,521 We did everything safe. 412 00:18:15,545 --> 00:18:17,431 By the book. 413 00:18:17,455 --> 00:18:20,176 We'll save the diagnosing till we get under the hood, shall we? 414 00:18:20,200 --> 00:18:23,788 James, you start questioning the folks out here, right? 415 00:18:23,812 --> 00:18:25,957 You and you, you're coming in with me. 416 00:18:25,981 --> 00:18:28,459 John? Why don't you go on up above? 417 00:18:28,483 --> 00:18:30,962 Make sure oil's the only thing raining down on us. 418 00:18:30,986 --> 00:18:38,986 ♪♪ 419 00:18:40,887 --> 00:18:42,289 You go in there with her, 420 00:18:42,313 --> 00:18:44,550 she's not gonna let you do what you think. 421 00:18:44,574 --> 00:18:46,035 You heard her yourself. 422 00:18:46,059 --> 00:18:47,878 She's helping those people for her own ends. 423 00:18:47,902 --> 00:18:49,480 I'm not gonna let that happen. 424 00:18:49,504 --> 00:18:51,149 I'm gonna help those people. 425 00:18:51,173 --> 00:18:53,300 Man: Get a stretcher. 426 00:18:53,324 --> 00:18:54,968 And then I'm gonna come out, 427 00:18:54,992 --> 00:18:57,029 and we're gonna go away together. 428 00:18:57,053 --> 00:19:00,925 ♪♪ 429 00:19:00,949 --> 00:19:02,493 Be careful. 430 00:19:02,517 --> 00:19:04,893 ♪♪ 431 00:19:09,506 --> 00:19:11,816 [Engines rumbling] 432 00:19:14,529 --> 00:19:16,007 Go slow. 433 00:19:16,031 --> 00:19:18,158 The soil might be unstable. 434 00:19:18,182 --> 00:19:19,569 Hill: Copy that. 435 00:19:19,593 --> 00:19:20,994 Hey, Spruce-Luce, 436 00:19:21,018 --> 00:19:23,497 how much Texas Tea does VA got you cooking up? 437 00:19:23,521 --> 00:19:26,309 We tripled production since Pete and Dom were running the place. 438 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 She tell you why? No. 439 00:19:28,025 --> 00:19:29,595 We just had to drill a new well. 440 00:19:29,619 --> 00:19:31,669 [Oil pattering] 441 00:19:38,720 --> 00:19:40,990 Hope you brought your umbrellas. 442 00:19:41,014 --> 00:19:42,349 Stop right there! 443 00:19:42,373 --> 00:19:44,432 You don't want to get stuck in it. 444 00:19:52,542 --> 00:19:54,286 Getting out. 445 00:19:54,310 --> 00:19:55,955 Keep your eyes on the wind. 446 00:19:55,979 --> 00:19:58,457 If it changes direction, we may have to get out of here. 447 00:19:58,481 --> 00:20:00,292 Try not to breathe it in. And don't look up. 448 00:20:00,316 --> 00:20:01,777 It'll burn. 449 00:20:01,801 --> 00:20:04,037 Done this before? It's kinda how we met. 450 00:20:04,061 --> 00:20:05,706 Alright, let's round up the survivors, 451 00:20:05,730 --> 00:20:08,192 get them in the back, and get the hell out of here. 452 00:20:08,216 --> 00:20:10,291 [Rumbling, pattering] 453 00:20:18,334 --> 00:20:21,021 Virginia: How long is that gonna keep spewing my gasoline 454 00:20:21,045 --> 00:20:22,556 to the heavens? 455 00:20:22,580 --> 00:20:24,492 - It could go on for months. - Months? 456 00:20:24,516 --> 00:20:27,745 Actually, it could go on for years. 457 00:20:27,769 --> 00:20:30,230 Alright, we get the workers, then we come back and stop it. 458 00:20:30,254 --> 00:20:32,730 No, we go get the workers, and then we talk. 459 00:20:39,522 --> 00:20:43,586 Anyone know who our resident philosopher is? 460 00:20:43,610 --> 00:20:44,879 That wasn't there this morning. 461 00:20:44,903 --> 00:20:46,097 What does it mean? 462 00:20:46,121 --> 00:20:47,657 It means this wasn't an accident. 463 00:20:47,681 --> 00:20:48,916 Somebody meant to do this. 464 00:20:48,940 --> 00:20:52,603 And I am not leaving till I find out who. 465 00:20:52,627 --> 00:20:54,272 You're not gonna find out anything 466 00:20:54,296 --> 00:20:56,332 if we don't keep these people alive. 467 00:20:56,356 --> 00:20:58,381 Go get the stretchers. Come on! 468 00:21:03,788 --> 00:21:05,930 [Growling] 469 00:21:09,478 --> 00:21:10,788 You okay? 470 00:21:10,812 --> 00:21:12,364 What's your name? 471 00:21:12,388 --> 00:21:13,683 - What? - Your name! 472 00:21:13,707 --> 00:21:15,101 What is your name? 473 00:21:15,125 --> 00:21:17,836 He may have a perforated eardrum. 474 00:21:17,860 --> 00:21:19,513 Okay. You can move him. 475 00:21:19,537 --> 00:21:20,857 Get him in the back of the truck, 476 00:21:20,881 --> 00:21:22,041 and then back the whole thing up here. 477 00:21:22,065 --> 00:21:23,359 We're gonna need it. Will do. 478 00:21:23,383 --> 00:21:25,695 Yep. We got this. 479 00:21:25,719 --> 00:21:28,047 You think you can walk? What? 480 00:21:28,071 --> 00:21:29,715 Get the spinal board! 481 00:21:29,739 --> 00:21:31,416 Wait, wait. Where are the bunks? 482 00:21:31,440 --> 00:21:32,868 Over by the tents. Why? 483 00:21:32,892 --> 00:21:34,479 Marcus, Hill, go! 484 00:21:34,503 --> 00:21:36,388 What the hell are you doing? 485 00:21:36,412 --> 00:21:40,151 If I can't talk to 'em, I gotta narrow down the field somehow. 486 00:21:40,175 --> 00:21:41,883 Wes. Ohh! 487 00:21:43,737 --> 00:21:46,215 I found Wes! 488 00:21:46,239 --> 00:21:48,642 I need pressure bandages. Sarah: I'm on my way. 489 00:21:48,666 --> 00:21:50,661 Can you hear me? 490 00:21:50,685 --> 00:21:52,571 [Weakly] I pulled in as many as I could. 491 00:21:52,595 --> 00:21:56,167 [Groans] You did great. You did so great. 492 00:21:56,191 --> 00:21:57,835 He's got shrapnel in his stomach. 493 00:21:57,859 --> 00:22:01,897 We can't move him until we stop the bleeding, okay? 494 00:22:01,921 --> 00:22:03,916 Sarah? [Walker growling] 495 00:22:03,940 --> 00:22:11,832 ♪♪ 496 00:22:11,856 --> 00:22:14,577 Damn it. What the hell? 497 00:22:14,601 --> 00:22:17,671 My God, it's like you arm-wrestled with a polecat. 498 00:22:17,695 --> 00:22:22,918 ♪♪ 499 00:22:22,942 --> 00:22:24,678 Ranger Dorie, what's going on up there? 500 00:22:24,702 --> 00:22:26,697 We got a strange visitor down here. 501 00:22:26,721 --> 00:22:29,200 Dorie: The fence is intact. No pass coming from up on high. 502 00:22:29,224 --> 00:22:31,351 Alright, everybody keep your eyes open. We got company. 503 00:22:31,375 --> 00:22:32,853 And, Luciana, I need you to get back here. 504 00:22:32,877 --> 00:22:34,154 You need to ID someone. 505 00:22:34,178 --> 00:22:35,856 Somebody put those blades on there. 506 00:22:35,880 --> 00:22:37,767 Virginia: Glad you're paying attention. 507 00:22:37,791 --> 00:22:40,269 Why? What are you not telling us? 508 00:22:40,293 --> 00:22:42,527 That's what I'm here to find out. 509 00:22:44,297 --> 00:22:46,050 Why do you always make it so hard? 510 00:22:46,074 --> 00:22:47,960 Everything I do is to protect the people 511 00:22:47,984 --> 00:22:49,628 under my auspices, June. 512 00:22:49,652 --> 00:22:54,133 ♪♪ 513 00:22:54,157 --> 00:22:56,969 [Flames roaring] 514 00:22:56,993 --> 00:22:58,304 [Shudders] 515 00:22:58,328 --> 00:22:59,697 What's that? 516 00:22:59,721 --> 00:23:01,504 It'll help take the edge off. 517 00:23:04,584 --> 00:23:07,262 It's terrible. [Laughs] 518 00:23:07,286 --> 00:23:09,056 Wind's starting to change outside. 519 00:23:09,080 --> 00:23:10,575 Let's get Mary Anne in the truck. 520 00:23:10,599 --> 00:23:12,951 I were you, I'd save yourself the space. 521 00:23:12,975 --> 00:23:15,321 She doesn't know anything, and she ain't doing so hot. 522 00:23:15,345 --> 00:23:19,475 Some dogs you got to know when to put out to pasture, June. 523 00:23:19,499 --> 00:23:21,526 Load her up. Then come back for Wes. 524 00:23:21,550 --> 00:23:22,828 He's the last one. 525 00:23:22,852 --> 00:23:24,321 You're gonna be fine. 526 00:23:24,345 --> 00:23:26,821 [Wes groaning] 527 00:23:28,883 --> 00:23:31,612 It's working its way deeper. Wes, I know you're in pain, 528 00:23:31,636 --> 00:23:34,006 but I need you to do your best to stay still. 529 00:23:34,030 --> 00:23:35,457 Can you do that? 530 00:23:35,481 --> 00:23:37,176 [Screaming] 531 00:23:37,200 --> 00:23:39,345 June. We won't be able to move him without sedating him. 532 00:23:39,369 --> 00:23:41,513 Get the midazolam. It's in that bag. 533 00:23:41,537 --> 00:23:44,108 No, I need answers before you go injecting him with something like that. 534 00:23:44,132 --> 00:23:46,068 He could die if we move him. 535 00:23:46,092 --> 00:23:47,837 Then we'll talk right here. It can wait. 536 00:23:47,861 --> 00:23:49,505 Even I know most people don't survive 537 00:23:49,529 --> 00:23:50,781 that much iron in the belly. 538 00:23:50,805 --> 00:23:53,426 - Look, the winds. - They'll hold. 539 00:23:53,450 --> 00:23:55,786 Look, Wes didn't do this. 540 00:23:55,810 --> 00:23:57,513 Maybe, maybe not. 541 00:23:57,537 --> 00:23:59,531 I wouldn't bet the farm on it just yet. 542 00:23:59,555 --> 00:24:01,033 Why are you doing this? 543 00:24:01,057 --> 00:24:04,795 Hill, Marcus, get in here. 544 00:24:04,819 --> 00:24:07,523 Show 'em what we found in his bunk. 545 00:24:07,547 --> 00:24:09,783 [Clattering] 546 00:24:09,807 --> 00:24:16,031 ♪♪ 547 00:24:16,055 --> 00:24:20,052 And I want to know why he's been spreading destructive ideas 548 00:24:20,076 --> 00:24:21,553 around my communities. 549 00:24:21,577 --> 00:24:24,315 And you two are gonna help me figure it out. 550 00:24:24,339 --> 00:24:27,048 ♪♪ 551 00:24:36,575 --> 00:24:38,267 [Spray paint rattling] 552 00:24:40,671 --> 00:24:42,767 How long you been with them, Wes? 553 00:24:42,791 --> 00:24:45,002 [Scoffs] Come on, Wes. How long? 554 00:24:45,026 --> 00:24:46,604 I don't know who you're talking about. 555 00:24:46,628 --> 00:24:47,988 Then why do you have paint? 556 00:24:48,012 --> 00:24:49,415 'Cause I like to paint. 557 00:24:49,439 --> 00:24:51,008 I know you're hurting right now. 558 00:24:51,032 --> 00:24:52,510 And I know every time you move, 559 00:24:52,534 --> 00:24:54,904 it hurts a little bit more, so here's the deal. 560 00:24:54,928 --> 00:24:57,998 You tell me what I want to know, and it'll stop hurting. 561 00:24:58,022 --> 00:25:01,268 I can't do this. We need to move him. He needs to be sedated. 562 00:25:01,292 --> 00:25:03,412 We need to get him in the back of that truck with the others. 563 00:25:03,436 --> 00:25:04,961 We will. 564 00:25:10,367 --> 00:25:12,438 Why do you like to paint, Wes? 565 00:25:12,462 --> 00:25:13,923 I just do. 566 00:25:13,947 --> 00:25:15,240 Why?! [Screams] 567 00:25:15,264 --> 00:25:16,641 Ginny! [Sobs] My brother. 568 00:25:16,665 --> 00:25:18,369 He taught me. Where's your brother now? 569 00:25:18,393 --> 00:25:20,187 He's dead. He's dead? That true? 570 00:25:20,211 --> 00:25:21,438 Yes, yes, yes, yes! 571 00:25:21,462 --> 00:25:23,023 Alright, alright. 572 00:25:23,047 --> 00:25:25,976 [Sobbing, panting] 573 00:25:26,000 --> 00:25:27,937 Was your brother with them? 574 00:25:27,961 --> 00:25:30,965 Look, I don't know who "them" is. 575 00:25:30,989 --> 00:25:33,484 Come on, Wes! Come on, Wes! [Screaming] 576 00:25:33,508 --> 00:25:35,878 Come on! Come on, Wes! 577 00:25:35,902 --> 00:25:37,138 Come on, answer my question! 578 00:25:37,162 --> 00:25:40,466 I don't believe you! Come on! 579 00:25:40,490 --> 00:25:42,626 Damn it, June! Goddamn it! What the hell was that? 580 00:25:42,650 --> 00:25:44,228 I was just getting somewhere, goddamn it. 581 00:25:44,252 --> 00:25:45,918 You were gonna kill him! 582 00:25:48,873 --> 00:25:50,506 Alright, alright. 583 00:25:54,003 --> 00:25:56,056 We get him to the truck. 584 00:25:56,080 --> 00:25:57,908 But I am not letting him out of my sight 585 00:25:57,932 --> 00:26:00,152 till he answers every question I have! 586 00:26:00,176 --> 00:26:01,851 Is that clear? 587 00:26:04,255 --> 00:26:05,855 Let's go. 588 00:26:09,519 --> 00:26:12,757 [Inhales shakily] 589 00:26:12,781 --> 00:26:14,072 Aah! 590 00:26:17,360 --> 00:26:19,321 Don't talk to him, don't even look at him 591 00:26:19,345 --> 00:26:21,265 until he's patched up on the other side of this. 592 00:26:21,289 --> 00:26:23,367 I never let anybody die for no reason, June. 593 00:26:23,391 --> 00:26:25,418 We're both after the same thing. 594 00:26:25,442 --> 00:26:26,845 No, we are not. 595 00:26:26,869 --> 00:26:28,680 I want to help these people! I need to! 596 00:26:28,704 --> 00:26:30,963 And because of you, I can't even help my husband! 597 00:26:32,375 --> 00:26:35,687 June, we're gonna help him, but we have to go. 598 00:26:35,711 --> 00:26:38,690 [Door banging, walkers growling] 599 00:26:38,714 --> 00:26:40,859 No! 600 00:26:40,883 --> 00:26:42,119 I got these! 601 00:26:42,143 --> 00:26:43,946 [Growling] 602 00:26:43,970 --> 00:26:45,723 [Grunting] 603 00:26:45,747 --> 00:26:51,328 ♪♪ 604 00:26:51,352 --> 00:26:52,779 [Gunshot] 605 00:26:52,803 --> 00:26:59,953 ♪♪ 606 00:26:59,977 --> 00:27:03,048 Get him in the truck, and we'll be right behind you! 607 00:27:03,072 --> 00:27:05,968 ♪♪ 608 00:27:05,992 --> 00:27:07,052 June! 609 00:27:07,076 --> 00:27:09,346 Let's draw them away from the truck. 610 00:27:09,370 --> 00:27:10,389 Over here! 611 00:27:10,413 --> 00:27:11,707 [Walkers growling] 612 00:27:11,731 --> 00:27:13,758 Go! 613 00:27:13,782 --> 00:27:15,635 [Grunting] 614 00:27:15,659 --> 00:27:21,984 ♪♪ 615 00:27:22,008 --> 00:27:23,727 - June! - It's alright. 616 00:27:23,751 --> 00:27:25,329 Go! 617 00:27:25,353 --> 00:27:27,206 I'll be right behind you! [Growling continues] 618 00:27:27,230 --> 00:27:28,907 [Gunshot] 619 00:27:28,931 --> 00:27:36,931 ♪♪ 620 00:27:37,431 --> 00:27:45,431 ♪♪ 621 00:27:45,765 --> 00:27:47,134 I need ammo! I'm out! 622 00:27:47,158 --> 00:27:51,513 June, the winds, the winds! Get in here now. 623 00:27:51,537 --> 00:27:53,265 It's gonna blow! 624 00:27:53,289 --> 00:27:55,339 [Explosions] 625 00:27:57,527 --> 00:28:01,178 [Debris clattering] 626 00:28:09,063 --> 00:28:11,783 [Flames roaring] 627 00:28:11,807 --> 00:28:15,526 [High-pitched ringing] 628 00:28:20,466 --> 00:28:28,450 ♪♪ 629 00:28:28,474 --> 00:28:36,458 ♪♪ 630 00:28:36,482 --> 00:28:38,569 [Walker growling] 631 00:28:38,593 --> 00:28:41,146 Aah! 632 00:28:41,170 --> 00:28:42,981 [Shouting, grunting] 633 00:28:43,005 --> 00:28:50,822 ♪♪ 634 00:28:50,846 --> 00:28:58,664 ♪♪ 635 00:28:58,688 --> 00:29:00,499 No! 636 00:29:00,523 --> 00:29:03,902 [Sobbing] No, no, no, no, no! 637 00:29:03,926 --> 00:29:06,243 No, no, no, no! 638 00:29:11,041 --> 00:29:13,459 [Wind rushing, flames roaring] 639 00:29:18,282 --> 00:29:20,519 Hill: Ginny, do you copy? 640 00:29:20,543 --> 00:29:22,613 Are you okay? 641 00:29:22,637 --> 00:29:24,281 No, I ain't. 642 00:29:24,305 --> 00:29:25,616 We're trying to get back in. 643 00:29:25,640 --> 00:29:26,933 Well, try harder. 644 00:29:26,957 --> 00:29:30,120 I'm goddamn bit, goddamn it! 645 00:29:30,144 --> 00:29:31,680 Jesus. 646 00:29:31,704 --> 00:29:33,106 He ain't gonna help me. You are. 647 00:29:33,130 --> 00:29:34,600 So where the hell are ya? 648 00:29:34,624 --> 00:29:35,960 The whole place just went up. 649 00:29:35,984 --> 00:29:37,519 It's just gonna take a little time. 650 00:29:37,543 --> 00:29:40,205 I don't have any more time! 651 00:29:40,229 --> 00:29:43,783 [Banging] 652 00:29:43,807 --> 00:29:46,283 [Breathing heavily] 653 00:30:06,014 --> 00:30:08,139 [Belt buckle jingling] 654 00:30:16,182 --> 00:30:17,690 [Grunts] 655 00:30:28,036 --> 00:30:29,780 [Flask clatters] 656 00:30:29,804 --> 00:30:31,348 [Grunting, clattering] 657 00:30:31,372 --> 00:30:34,331 No! Aah! 658 00:30:39,147 --> 00:30:40,691 You can do it, right? 659 00:30:40,715 --> 00:30:43,510 With that? 660 00:30:43,534 --> 00:30:45,029 Yeah. 661 00:30:45,053 --> 00:30:46,969 But I'm not going to. 662 00:30:51,117 --> 00:30:52,761 What'd you say? You heard me. 663 00:30:52,785 --> 00:30:54,538 Those people... they died because of you. 664 00:30:54,562 --> 00:30:57,104 You made us wait while you asked your questions. 665 00:30:59,716 --> 00:31:01,194 I'll do it myself, then. 666 00:31:01,218 --> 00:31:02,629 Give me the axe, June. 667 00:31:02,653 --> 00:31:05,215 No. 668 00:31:05,239 --> 00:31:08,201 Give me the axe, June. 669 00:31:08,225 --> 00:31:11,077 Give me the axe. 670 00:31:15,199 --> 00:31:16,635 [Grunts] 671 00:31:16,659 --> 00:31:17,919 No! Aah! 672 00:31:17,943 --> 00:31:19,971 No! No! 673 00:31:19,995 --> 00:31:23,130 [Both shouting, grunting] 674 00:31:36,604 --> 00:31:39,324 Luciana: June, are you there? Are you with Ginny? 675 00:31:39,348 --> 00:31:40,809 We need to get the shrapnel out of Wes. 676 00:31:40,833 --> 00:31:43,486 Help me. Please help me. Please. 677 00:31:43,510 --> 00:31:46,403 Some dogs you just gotta know when to put out to pasture. 678 00:31:49,175 --> 00:31:52,003 Wound sterile? Instruments ready? 679 00:31:52,027 --> 00:31:54,506 Sarah: Sterilized, and we got forceps, a fresh needle, 680 00:31:54,530 --> 00:31:56,767 and rubbing alcohol. Good. 681 00:31:56,791 --> 00:31:58,251 Now you want to apply some lidocaine 682 00:31:58,275 --> 00:31:59,678 to the area around the wound to numb it. 683 00:31:59,702 --> 00:32:01,471 You say you want to help people here? 684 00:32:01,495 --> 00:32:04,166 What the hell do you think I'm trying to do, June? 685 00:32:04,190 --> 00:32:06,426 Luciana: It's done, June. 686 00:32:06,450 --> 00:32:08,094 Sarah, you may want to squeeze Wes' hand. 687 00:32:08,118 --> 00:32:09,762 It's gonna hurt. - Already on it, chief. 688 00:32:09,786 --> 00:32:11,757 I came here 'cause I was trying to save everyone 689 00:32:11,781 --> 00:32:13,358 from something that's affecting all of us. 690 00:32:13,382 --> 00:32:14,767 Luciana: June? What's next? 691 00:32:14,791 --> 00:32:16,178 Get the metal out with the forceps. 692 00:32:16,202 --> 00:32:17,538 This ain't some rag-tag group 693 00:32:17,562 --> 00:32:19,206 that doesn't like what I'm doing. 694 00:32:19,230 --> 00:32:20,940 Slowly. You don't want to cause more bleeding. 695 00:32:20,964 --> 00:32:22,609 A woman blew her own head off 696 00:32:22,633 --> 00:32:24,444 rather than answer a question as to what they've been up to. 697 00:32:24,468 --> 00:32:27,297 These people care more about killing than about living. 698 00:32:27,321 --> 00:32:28,707 Metal is out. 699 00:32:28,731 --> 00:32:32,544 Good. Don't let the BP go below 90/60. 700 00:32:32,568 --> 00:32:34,696 You may not like me, June. 701 00:32:34,720 --> 00:32:38,200 Oh, you may not like me, but you need me. 702 00:32:38,224 --> 00:32:39,885 I am the only thing standing between you 703 00:32:39,909 --> 00:32:41,203 and whatever is out there. 704 00:32:41,227 --> 00:32:42,629 You are the problem, Virginia. 705 00:32:42,653 --> 00:32:44,706 You always have been. What do you want?! 706 00:32:44,730 --> 00:32:46,892 What do you want?! I will get it for you. 707 00:32:46,916 --> 00:32:48,560 Anything. 708 00:32:48,584 --> 00:32:50,676 [Breathing heavily] 709 00:32:53,163 --> 00:32:55,400 What I want... 710 00:32:55,424 --> 00:32:59,145 is to wake up and have my husband back. 711 00:32:59,169 --> 00:33:00,811 This is how. 712 00:33:06,343 --> 00:33:07,746 Sarah: He's stable. 713 00:33:07,770 --> 00:33:09,564 Hot damn, we did it. 714 00:33:09,588 --> 00:33:12,031 Now let's get your keister out here, June. 715 00:33:18,206 --> 00:33:19,666 Well... 716 00:33:19,690 --> 00:33:21,576 [Sighs] 717 00:33:21,600 --> 00:33:25,247 [Voice breaking] You were able to help someone after all. 718 00:33:25,271 --> 00:33:27,507 I know I'm not gonna change your mind. 719 00:33:27,531 --> 00:33:30,936 And I know I am in no position to ask you for anything. 720 00:33:30,960 --> 00:33:33,260 But there is one thing I ask of you, June. 721 00:33:35,706 --> 00:33:37,556 There's one thing I beg of you. 722 00:33:39,727 --> 00:33:42,206 Dakota. 723 00:33:42,230 --> 00:33:45,191 My sister. 724 00:33:45,215 --> 00:33:47,202 I need you to make sure she's alright, 725 00:33:47,226 --> 00:33:48,954 that she gets taken care of. 726 00:33:48,978 --> 00:33:50,738 [Sobbing] 727 00:33:50,762 --> 00:33:55,126 Everything I've done is all because I wanted her to be safe. 728 00:33:55,150 --> 00:33:57,696 That is all I wanted. 729 00:33:57,720 --> 00:33:59,954 Maybe you'll have better luck than I did. 730 00:34:01,824 --> 00:34:03,499 I do love her. 731 00:34:08,589 --> 00:34:10,297 I did... 732 00:34:12,651 --> 00:34:14,260 love her. 733 00:34:16,913 --> 00:34:20,093 Oh, God, you have no idea what it's like to care so much 734 00:34:20,117 --> 00:34:22,559 about somebody and not be able to help them. 735 00:34:24,680 --> 00:34:26,563 Yeah, I do. [Sniffles] 736 00:34:28,501 --> 00:34:30,526 [Breathing deeply] 737 00:34:33,781 --> 00:34:35,484 What are you doing? 738 00:34:35,508 --> 00:34:36,668 What are you doing? 739 00:34:36,692 --> 00:34:38,336 Don't make me regret this. 740 00:34:38,360 --> 00:34:39,596 Wait! Wait! 741 00:34:39,620 --> 00:34:40,911 [Axe thuds] 742 00:34:47,185 --> 00:34:49,920 [Flames crackling in distance] 743 00:34:55,361 --> 00:34:57,386 [Sighing] 744 00:35:00,883 --> 00:35:02,975 June: Don't move. [Groans] 745 00:35:05,037 --> 00:35:08,700 How... How did you...? 746 00:35:08,724 --> 00:35:11,369 Back before anesthesia, when they would do amputations, 747 00:35:11,393 --> 00:35:13,204 there were two ways to cauterize the wound. 748 00:35:13,228 --> 00:35:14,539 One was gunpowder. 749 00:35:14,563 --> 00:35:16,358 And the other? 750 00:35:16,382 --> 00:35:19,044 Hot metal. 751 00:35:19,068 --> 00:35:21,577 Guess today was your lucky day. 752 00:35:23,497 --> 00:35:25,831 Yeah, that's what it feels like. 753 00:35:28,894 --> 00:35:31,373 What do you know about these people... 754 00:35:31,397 --> 00:35:33,005 The ones that did this? 755 00:35:36,993 --> 00:35:39,470 [Sighs] We should talk. 756 00:35:42,091 --> 00:35:43,885 We'll talk. 757 00:35:43,909 --> 00:35:45,592 Yeah, we'll talk. 758 00:35:46,929 --> 00:35:49,855 And you were right. There is something that I want. 759 00:35:51,767 --> 00:35:55,564 Mm, can't be gas. 760 00:35:55,588 --> 00:35:57,899 We're out of that now. 761 00:35:57,923 --> 00:36:00,177 That's not it. 762 00:36:00,201 --> 00:36:01,978 What is it? 763 00:36:02,002 --> 00:36:03,680 Dorie: June? 764 00:36:03,704 --> 00:36:05,829 [Objects clattering] 765 00:36:09,693 --> 00:36:11,580 June? Yeah. 766 00:36:11,604 --> 00:36:14,191 Yeah. Aah. 767 00:36:14,215 --> 00:36:15,881 Oh, my God. 768 00:36:18,110 --> 00:36:20,605 - You alright? - Yeah. 769 00:36:20,629 --> 00:36:22,304 Better than her. 770 00:36:24,825 --> 00:36:28,430 Sarah, we're gonna need a stretcher and some cephalexin. 771 00:36:28,454 --> 00:36:30,479 [Flames roaring] 772 00:36:41,224 --> 00:36:42,866 We're about to go. 773 00:36:44,820 --> 00:36:46,631 My sister... get her on the walkie. 774 00:36:46,655 --> 00:36:48,116 What do you want us to tell her? 775 00:36:48,140 --> 00:36:51,210 I need to talk to her. 776 00:36:51,234 --> 00:36:52,545 You need to rest. 777 00:36:52,569 --> 00:36:53,805 We'll tell her whatever you want. 778 00:36:53,829 --> 00:36:55,921 No, I just need to hear her voice. 779 00:36:58,426 --> 00:37:00,795 Somebody find me Dakota. 780 00:37:00,819 --> 00:37:02,010 Man: Copy. 781 00:37:06,675 --> 00:37:08,803 [Indistinct conversations] 782 00:37:08,827 --> 00:37:10,580 Luciana: Wes? 783 00:37:10,604 --> 00:37:12,521 You feeling okay? 784 00:37:13,515 --> 00:37:15,994 [Exhales sharply] 785 00:37:16,018 --> 00:37:18,318 Just happy to see I'm all in one piece. 786 00:37:19,338 --> 00:37:20,982 [Sighs] 787 00:37:21,006 --> 00:37:23,593 Can't say the same for Captain Hook. 788 00:37:23,617 --> 00:37:25,262 Too soon? 789 00:37:25,286 --> 00:37:27,172 Wait, what happened? 790 00:37:27,196 --> 00:37:30,333 Ask June. [Footsteps approaching] 791 00:37:30,357 --> 00:37:33,270 She's the one that saved Ginny's life. 792 00:37:33,294 --> 00:37:35,455 Why would you do that? 793 00:37:35,479 --> 00:37:37,223 Yeah, I was wondering the same thing. 794 00:37:37,247 --> 00:37:38,797 That makes three of us. 795 00:37:40,859 --> 00:37:43,447 The hospital. 796 00:37:43,471 --> 00:37:45,565 She's giving it to us. You're shitting me! 797 00:37:45,589 --> 00:37:48,768 You can't trust her, June. 798 00:37:48,792 --> 00:37:51,012 Good people died here today. 799 00:37:51,036 --> 00:37:52,681 Our people. 800 00:37:52,705 --> 00:37:54,516 It has to matter. 801 00:37:54,540 --> 00:37:56,356 Well, we have to make it count. 802 00:37:58,152 --> 00:37:59,796 We also have to watch our backs, which is why 803 00:37:59,820 --> 00:38:01,465 we call the shots on this, not her. 804 00:38:01,489 --> 00:38:04,156 We choose where to put it, and we choose who runs it. 805 00:38:06,309 --> 00:38:08,788 No offense, June, but... 806 00:38:08,812 --> 00:38:11,975 this foursome ain't exactly Johns Hopkins. 807 00:38:11,999 --> 00:38:13,868 I know. 808 00:38:13,892 --> 00:38:16,538 Which is why I made Ginny give me another Marine, 809 00:38:16,562 --> 00:38:18,815 or at least somebody who should have been one. 810 00:38:18,839 --> 00:38:21,726 [Vehicle approaching] 811 00:38:21,750 --> 00:38:28,808 ♪♪ 812 00:38:28,832 --> 00:38:32,111 Hey, y'all got some room in that thing for me? 813 00:38:32,135 --> 00:38:34,331 [Laughing] 814 00:38:34,355 --> 00:38:36,558 We... Wen! 815 00:38:36,582 --> 00:38:40,145 ♪♪ 816 00:38:40,169 --> 00:38:42,822 [Laughing] 817 00:38:42,846 --> 00:38:44,733 [Chuckles] 818 00:38:44,757 --> 00:38:46,676 ♪♪ 819 00:38:46,700 --> 00:38:48,828 [Indistinct conversations] 820 00:38:48,852 --> 00:38:52,331 ♪♪ 821 00:38:52,355 --> 00:38:54,409 Dorie: Everybody's gonna be clearing out soon. 822 00:38:54,433 --> 00:38:55,910 Car's all gassed up. 823 00:38:55,934 --> 00:38:57,854 John, the hospital I've been trying to set up... 824 00:38:57,878 --> 00:38:59,806 The road forks about 5 miles down. 825 00:38:59,830 --> 00:39:02,934 We split off, tell everybody we're gonna circle back, 826 00:39:02,958 --> 00:39:04,252 and then we just keep going. 827 00:39:04,276 --> 00:39:06,363 John, the hospital is happening. 828 00:39:06,387 --> 00:39:08,865 We can't just leave. 829 00:39:08,889 --> 00:39:10,534 I don't want to leave. 830 00:39:10,558 --> 00:39:12,761 [Car door closes, engine starts] Hmm? 831 00:39:12,785 --> 00:39:14,687 I don't understand. 832 00:39:14,711 --> 00:39:16,948 Every time I run, it leads me to something worse. 833 00:39:16,972 --> 00:39:19,601 I don't want to run anymore. 834 00:39:19,625 --> 00:39:21,269 Well, we can't stay here. 835 00:39:21,293 --> 00:39:22,670 I can't. 836 00:39:22,694 --> 00:39:24,864 Things change, John. 837 00:39:24,888 --> 00:39:26,550 It did today. I thought Ginny was the thing 838 00:39:26,574 --> 00:39:28,126 standing in the way of us helping people. 839 00:39:28,150 --> 00:39:29,460 She is. No, something's happening. 840 00:39:29,484 --> 00:39:30,720 She is. There's some group. 841 00:39:30,744 --> 00:39:32,222 Something's after the settlements. 842 00:39:32,246 --> 00:39:34,162 They might need you, too. 843 00:39:46,485 --> 00:39:48,129 She's got the wool pulled over your eyes. 844 00:39:48,153 --> 00:39:49,631 No. Same as she did with me. 845 00:39:49,655 --> 00:39:52,300 John, we can do this. 846 00:39:52,324 --> 00:39:53,968 It's us. 847 00:39:53,992 --> 00:39:55,245 Here. 848 00:39:55,269 --> 00:39:57,581 Now. 849 00:39:57,605 --> 00:39:59,313 Maybe you can. 850 00:40:02,759 --> 00:40:04,479 Sarah: Hey, we going scouting or what? 851 00:40:04,503 --> 00:40:05,738 Wendell: We better find that sucker quick. 852 00:40:05,762 --> 00:40:07,757 Ain't like we got gas to burn anymore. 853 00:40:07,781 --> 00:40:09,943 I'll be right there. 854 00:40:09,967 --> 00:40:11,911 You'll follow behind us, huh? 855 00:40:11,935 --> 00:40:13,171 'Course. Mm. 856 00:40:13,195 --> 00:40:14,489 Mm-hmm? 857 00:40:14,513 --> 00:40:16,007 [Engine starts] 858 00:40:16,031 --> 00:40:24,031 ♪♪ 859 00:40:24,781 --> 00:40:32,781 ♪♪ 860 00:40:33,474 --> 00:40:41,474 ♪♪ 861 00:40:42,224 --> 00:40:50,224 ♪♪ 862 00:40:50,974 --> 00:40:58,974 ♪♪ 863 00:40:59,700 --> 00:41:07,700 ♪♪ 864 00:41:12,420 --> 00:41:20,420 ♪♪ 865 00:41:22,005 --> 00:41:30,005 ♪♪ 866 00:41:31,924 --> 00:41:39,924 ♪♪ 57720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.