All language subtitles for baubaytttt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:03,250 Captioning made possible by MGM Home Entertainment 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,100 Oh, fuck. 3 00:00:31,110 --> 00:00:33,110 [Arf arf] 4 00:00:48,050 --> 00:00:49,500 ♪ Keep on runnin' ♪ 5 00:00:50,970 --> 00:00:52,970 ♪ keep on hidin' ♪ 6 00:00:54,420 --> 00:00:57,419 ♪ one fine day, I'm gonna be the one ♪ 7 00:00:57,420 --> 00:00:59,919 ♪ to make you understand ♪ 8 00:00:59,920 --> 00:01:00,929 ♪ oh, yeah ♪ 9 00:01:00,930 --> 00:01:03,309 ♪ I'm gonna be your man ♪ 10 00:01:03,310 --> 00:01:04,930 [Alarm rings] 11 00:01:06,930 --> 00:01:08,430 ♪ Keep on runnin' ♪ 12 00:01:10,440 --> 00:01:12,939 ♪ runnin' from my arms ♪ 13 00:01:12,940 --> 00:01:17,189 ♪ one fine day, I'm gonna be the one ♪ 14 00:01:17,190 --> 00:01:19,439 ♪ to make you understand ♪ 15 00:01:19,440 --> 00:01:20,440 ♪ oh, yeah ♪ 16 00:01:20,450 --> 00:01:22,460 ♪ I'm gonna be your man ♪ 17 00:01:24,450 --> 00:01:25,450 Mornin'. 18 00:01:25,950 --> 00:01:28,449 ♪ everyone's just talkin' about me ♪ 19 00:01:28,450 --> 00:01:30,960 ♪ they make me feel so bad ♪ 20 00:01:31,460 --> 00:01:32,459 ♪ hey, hey, hey ♪ 21 00:01:32,460 --> 00:01:35,959 ♪ everyone just laughin' at me ♪ 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,959 ♪ make me feel so sad ♪ 23 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 ♪ so keep on runnin' ♪ 24 00:01:41,970 --> 00:01:42,970 ♪ hey, hey, hey ♪ 25 00:01:44,970 --> 00:01:45,970 ♪ all right ♪ 26 00:01:47,970 --> 00:01:49,470 ♪ yeah ♪ 27 00:01:55,480 --> 00:01:57,980 ♪ Keep on runnin' ♪ 28 00:01:58,480 --> 00:01:59,869 Taxi. 29 00:01:59,870 --> 00:02:02,489 ♪ Runnin' from my arms ♪ 30 00:02:02,490 --> 00:02:05,490 ♪ one fine day, I'm gonna be the one ♪ 31 00:02:05,990 --> 00:02:07,989 ♪ to make you understand ♪ 32 00:02:07,990 --> 00:02:08,989 ♪ oh, yeah ♪ 33 00:02:08,990 --> 00:02:11,000 ♪ I'm gonna be your man ♪ 34 00:02:13,000 --> 00:02:13,999 ♪ hey, hey, hey ♪ 35 00:02:14,000 --> 00:02:17,499 ♪ everyone just talkin' about me ♪ 36 00:02:17,500 --> 00:02:19,999 ♪ they make me feel so sad ♪ 37 00:02:20,000 --> 00:02:21,010 ♪ hey, hey, hey... ♪ 38 00:02:21,510 --> 00:02:25,009 "...certain hope of the resurrection to eternal life 39 00:02:25,010 --> 00:02:27,009 "through our lord Jesus Christ-- 40 00:02:27,010 --> 00:02:29,009 "who shall change the body of our low estate 41 00:02:29,010 --> 00:02:32,019 "that it may be like unto his glorious body, 42 00:02:32,020 --> 00:02:33,519 "according to the mighty working, 43 00:02:33,520 --> 00:02:38,019 whereby he is able to subdue all things to himself." 44 00:02:38,020 --> 00:02:40,019 amen. Amen. 45 00:02:40,020 --> 00:02:42,530 Good morning, Mr. Mitchell. 46 00:02:47,530 --> 00:02:49,529 Hey, what's he doin' here? 47 00:02:49,530 --> 00:02:51,039 Showing a bit of respect. 48 00:02:51,040 --> 00:02:53,539 Shame you couldn't have done the same. 49 00:02:53,540 --> 00:02:55,539 I was at the tables. Sorry, Bruce. 50 00:02:55,540 --> 00:02:57,539 Get lucky, did you? 51 00:02:57,540 --> 00:03:00,039 Yeah. Bought a new suit. 52 00:03:00,040 --> 00:03:01,049 I'd never have noticed. 53 00:03:01,050 --> 00:03:02,049 Morning. 54 00:03:02,050 --> 00:03:04,549 Mr. Mitchell, fancy seeing you here. 55 00:03:04,550 --> 00:03:07,049 Wouldn't miss this one, Bruce. 56 00:03:07,050 --> 00:03:08,049 I've sent that old lag down 57 00:03:08,050 --> 00:03:09,689 more times than I can remember. 58 00:03:09,690 --> 00:03:11,559 Only right and proper I show up. 59 00:03:11,560 --> 00:03:14,559 Anyway, I always enjoy social occasions like these. 60 00:03:14,560 --> 00:03:16,559 Helps me to keep in touch. 61 00:03:16,560 --> 00:03:18,559 Proves what they say, doesn't it? 62 00:03:18,560 --> 00:03:19,560 Give the public what they want, 63 00:03:20,060 --> 00:03:21,569 they'll show up for it. 64 00:03:21,570 --> 00:03:23,069 It's all right, Biggsy, don't worry. 65 00:03:23,070 --> 00:03:24,199 There'll be plenty here when you go. 66 00:03:24,200 --> 00:03:26,069 Just want to make sure you're dead. 67 00:03:26,070 --> 00:03:27,570 How's June, Buster? 68 00:03:28,070 --> 00:03:29,569 Baby coming along OK this time? 69 00:03:29,570 --> 00:03:31,579 Fine, thanks, Mr. Mitchell. 70 00:03:31,580 --> 00:03:35,079 Can I offer you a ride to the station? 71 00:03:35,080 --> 00:03:37,079 No, thanks, Bruce. I've got a police car. 72 00:03:37,080 --> 00:03:38,579 Coming with us, Buster? 73 00:03:38,580 --> 00:03:40,580 No, thanks, Harry. I'll get a taxi. 74 00:03:40,590 --> 00:03:42,589 Thought about going home in a bit of style. 75 00:03:42,590 --> 00:03:44,089 With your usual nights at the tables, 76 00:03:44,090 --> 00:03:45,089 you'll need a peace offering 77 00:03:45,090 --> 00:03:46,589 for your old lady. 78 00:03:46,590 --> 00:03:49,089 Don't worry about June. I can handle her all right. 79 00:03:49,090 --> 00:03:50,590 Course you can, Buster. 80 00:04:26,630 --> 00:04:28,629 That's £1.10, mate. 81 00:04:28,630 --> 00:04:30,630 30 Bob? Just from Peckham? 82 00:04:30,890 --> 00:04:32,139 And the rest... 83 00:04:32,140 --> 00:04:35,139 Dodgy clock there, boy. You better hang on. 84 00:04:35,140 --> 00:04:36,640 I ain't movin'. 85 00:04:39,640 --> 00:04:42,149 You won! Thank god! 86 00:04:42,150 --> 00:04:44,649 Yeah, not exactly. 87 00:04:44,650 --> 00:04:45,650 So you like the flowers, then? 88 00:04:48,150 --> 00:04:50,789 What do you mean, not exactly? 89 00:04:50,790 --> 00:04:52,659 You know, I lost a few Bob. 90 00:04:52,660 --> 00:04:55,160 Lend us a quid to pay the taxi. 91 00:04:55,660 --> 00:04:59,409 You mean you lost. The lot? 92 00:04:59,410 --> 00:05:02,419 No...well, sort of, yeah. 93 00:05:02,420 --> 00:05:06,169 Buster, you know the rent man calls today. 94 00:05:06,170 --> 00:05:08,809 How am I supposed to pay him this time? 95 00:05:08,810 --> 00:05:11,679 Come on, Juney. We'll find a way. 96 00:05:11,680 --> 00:05:13,309 We always do. 97 00:05:13,310 --> 00:05:16,309 And where did you get that suit? 98 00:05:16,310 --> 00:05:18,179 I'll explain about that later. 99 00:05:18,180 --> 00:05:20,680 The clock's still going, you know. 100 00:05:36,170 --> 00:05:39,169 Buster, I can't go on like this. 101 00:05:39,170 --> 00:05:41,669 it's all right. He'll go away in a minute. 102 00:05:41,670 --> 00:05:44,170 Nicky, come back here. Nicky! 103 00:05:44,180 --> 00:05:45,179 Nicky. 104 00:05:45,180 --> 00:05:46,179 Man: Good day, madam. 105 00:05:46,180 --> 00:05:48,679 Are your mummy and daddy there? 106 00:05:48,680 --> 00:05:50,180 Darlin', we're not in. 107 00:05:50,680 --> 00:05:52,049 No. 108 00:05:52,050 --> 00:05:52,680 Nicky... 109 00:05:53,180 --> 00:05:55,190 They're behind the couch. 110 00:05:57,690 --> 00:06:01,189 TV: Look, there's a lump the size of a walnut. 111 00:06:01,190 --> 00:06:04,699 It's too bad Fred Milton didn't bust you open. 112 00:06:04,700 --> 00:06:05,700 Fred Milton? 113 00:06:07,700 --> 00:06:10,199 So why can't we, Buster? 114 00:06:10,200 --> 00:06:12,699 Why can't we what? 115 00:06:12,700 --> 00:06:14,709 Why can't we buy that house? 116 00:06:14,710 --> 00:06:18,709 Jesus, it was 2 hours ago we had that conversation. 117 00:06:18,710 --> 00:06:21,709 It was before rawhide Started. 118 00:06:21,710 --> 00:06:23,709 Well, why, Buster? Explain it to me. 119 00:06:23,710 --> 00:06:26,220 Come on, June, let me watch the telly. 120 00:06:26,720 --> 00:06:29,220 You've always had enough money, haven't you? 121 00:06:29,720 --> 00:06:31,219 Well, you've had it when I've had it. 122 00:06:31,220 --> 00:06:35,229 That's not the point. We're a family now. 123 00:06:35,230 --> 00:06:37,230 We need a home of our own, 124 00:06:37,730 --> 00:06:40,230 what with Nicky and the new baby on the way. 125 00:06:40,730 --> 00:06:42,230 Has Nicky ever gone without? 126 00:06:42,730 --> 00:06:44,230 No, but the rent man has. 127 00:06:44,240 --> 00:06:45,739 I don't want to go on hiding behind the couch 128 00:06:45,740 --> 00:06:48,239 every month like that. 129 00:06:48,240 --> 00:06:50,240 You pay the rent. 130 00:06:50,740 --> 00:06:52,240 Why can't you pay for a house? 131 00:06:52,740 --> 00:06:53,740 How much does that house cost, June? 132 00:06:54,250 --> 00:06:55,249 3,000 quid. 133 00:06:55,250 --> 00:06:56,749 Right. How much is this rent? 134 00:06:56,750 --> 00:06:58,750 £3 a week. That's why. 135 00:06:59,250 --> 00:07:01,249 Let me watch the cowboys, for Christ's sake. 136 00:07:01,250 --> 00:07:03,749 You could get a mortgage like other people. 137 00:07:03,750 --> 00:07:05,260 Do what? 138 00:07:05,760 --> 00:07:07,759 Borrow it from a bank. 139 00:07:07,760 --> 00:07:10,759 I do borrow from banks. I mean, that is my job. 140 00:07:10,760 --> 00:07:13,759 I mean with their permission. 141 00:07:13,760 --> 00:07:16,769 I think you need a reference for that, don't you? 142 00:07:16,770 --> 00:07:18,769 I can just see mine and all 143 00:07:18,770 --> 00:07:20,770 from Harry Stenford, laborer and heavy villain. 144 00:07:21,270 --> 00:07:23,269 Or maybe we can ask the governor of Brixton prison-- 145 00:07:23,270 --> 00:07:24,779 Buster, please. 146 00:07:24,780 --> 00:07:28,279 I just want some security for us... 147 00:07:28,280 --> 00:07:30,779 As a family. 148 00:07:30,780 --> 00:07:33,779 Juney, I'm a lucky thief. you know I am. 149 00:07:33,780 --> 00:07:36,289 You don't need no house. Not when I'm around. 150 00:07:36,290 --> 00:07:37,789 Give us a cuddle and watch the telly-- 151 00:07:37,790 --> 00:07:39,289 what happens when you ain't around? 152 00:07:39,290 --> 00:07:40,789 When your luck runs out? 153 00:07:40,790 --> 00:07:42,290 When I've got 2 kids to feed? 154 00:07:42,790 --> 00:07:44,290 Where's the baby clothes coming from then? 155 00:07:44,300 --> 00:07:46,799 Look, you want things for the baby? 156 00:07:46,800 --> 00:07:48,299 You write down a list and I'll get them. 157 00:07:48,300 --> 00:07:51,799 And no one can say I don't provide for this family. 158 00:07:51,800 --> 00:07:55,310 Right. If that's how you want it. 159 00:07:56,810 --> 00:07:58,309 Oh, bloody hell! 160 00:07:58,310 --> 00:08:01,309 Let's head 'em up and move 'em out. 161 00:08:01,310 --> 00:08:02,809 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 162 00:08:02,810 --> 00:08:04,819 I missed it now. 163 00:08:04,820 --> 00:08:08,819 ♪ Keep rollin', rollin', rollin' ♪ 164 00:08:18,820 --> 00:08:20,820 Some of these... 165 00:08:23,320 --> 00:08:24,320 Careful. 166 00:08:24,330 --> 00:08:27,329 I used to have one of these. 167 00:08:27,330 --> 00:08:28,829 [Toy squeaks] 168 00:08:28,830 --> 00:08:31,329 That'll do. Right. Now... 169 00:08:31,330 --> 00:08:32,829 Plastic pants, yes. 170 00:08:32,830 --> 00:08:34,839 Nappies, yes. Talcum powder, yes. 171 00:08:34,840 --> 00:08:37,840 Safety pins, yes. Sterilizing liquid... 172 00:08:38,340 --> 00:08:39,840 Jesus! What does she want that for? 173 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 All right. 174 00:08:45,350 --> 00:08:47,850 well, bound to come in useful. 175 00:08:51,850 --> 00:08:53,849 Buster: ♪ we wish you a merry Christmas ♪ 176 00:08:53,850 --> 00:08:56,359 ♪ we wish you a merry Christmas ♪ 177 00:08:56,360 --> 00:08:59,859 ♪ and a happy new year ♪ 178 00:08:59,860 --> 00:09:02,859 ♪ we wish you a merry Christmas ♪ 179 00:09:02,860 --> 00:09:04,360 ♪ we wish you a merry Christmas... ♪ 180 00:09:04,370 --> 00:09:07,369 What the bloody hell? Who's that? 181 00:09:07,370 --> 00:09:10,870 Oh, Buster, what time is it? 182 00:09:11,370 --> 00:09:13,369 It's Christmastime! 183 00:09:13,370 --> 00:09:15,380 [Laughing] 184 00:09:16,380 --> 00:09:19,879 What is this? 6 to 12 months? 185 00:09:19,880 --> 00:09:21,379 It's too big. 186 00:09:21,380 --> 00:09:23,379 Did you get a receipt? 187 00:09:23,380 --> 00:09:25,389 No. I didn't get a receipt. 188 00:09:25,390 --> 00:09:27,389 Oh, Buster. Ha ha ha! 189 00:09:27,390 --> 00:09:28,390 Oh. 190 00:09:29,890 --> 00:09:33,389 Come here. Come here. 191 00:09:33,390 --> 00:09:34,899 Oh, June... 192 00:09:34,900 --> 00:09:36,399 I do love you, darling. 193 00:09:36,400 --> 00:09:39,399 I know you do, darling. 194 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 Oh, something's sticking in me. 195 00:09:46,410 --> 00:09:48,410 [Toy squeaking] 196 00:09:52,910 --> 00:09:54,410 [Squeak, squeak] 197 00:09:56,080 --> 00:09:58,419 I've got some good information, Harry. 198 00:09:58,420 --> 00:09:59,919 Oh, yeah? 199 00:09:59,920 --> 00:10:01,419 You remember that poofy lawyer? 200 00:10:01,420 --> 00:10:02,919 Yeah. 201 00:10:02,920 --> 00:10:04,420 Me and Bruce met him again at the track. 202 00:10:04,930 --> 00:10:05,929 Got terrific info this time. 203 00:10:05,930 --> 00:10:08,429 I remember last time. 204 00:10:08,430 --> 00:10:10,429 We was unlucky, that's all. 205 00:10:10,430 --> 00:10:11,929 We wasn't unlucky. 206 00:10:11,930 --> 00:10:13,429 We wasn't? 207 00:10:13,430 --> 00:10:16,439 Me. I was unlucky. I done the 18 months. 208 00:10:16,440 --> 00:10:18,439 You went off to watch Charlton Athletic. 209 00:10:18,440 --> 00:10:22,439 They got beat 4-nil. We were both unlucky. 210 00:10:22,440 --> 00:10:25,949 Sorry, mate. Oh, bloody dogs! 211 00:10:25,950 --> 00:10:28,449 look, Harry, it's the big one... 212 00:10:28,450 --> 00:10:29,949 This job. Really. 213 00:10:29,950 --> 00:10:33,449 5 grand is it, this time? Split 10 ways? 214 00:10:33,450 --> 00:10:36,459 I had to get the fuckin' tube home 215 00:10:36,460 --> 00:10:38,209 after the last job I done with you. 216 00:10:38,210 --> 00:10:40,459 You still knocking off Mothercare, Buster? 217 00:10:40,460 --> 00:10:41,959 All right. 218 00:10:41,960 --> 00:10:45,969 How does a million quid grab you? Shit, Harry. 219 00:10:45,970 --> 00:10:47,330 It's straight up, this one. Honest. 220 00:10:47,590 --> 00:10:50,469 Yeah? What is it? 221 00:10:50,470 --> 00:10:51,969 Elizabeth Taylor's jewelry? 222 00:10:51,970 --> 00:10:52,969 No, you stupid prick. 223 00:10:52,970 --> 00:10:53,970 It ain't Elizabeth Taylor's jewelry. 224 00:10:54,480 --> 00:10:55,990 It's the Royal Mail train. 225 00:10:56,480 --> 00:10:59,479 Carries a million quid on a bank holiday weekend. 226 00:10:59,480 --> 00:11:01,479 And we're going to Nick it. 227 00:11:01,480 --> 00:11:03,979 One million quid. 228 00:11:03,980 --> 00:11:05,990 What does Bruce say? 229 00:11:06,490 --> 00:11:07,990 Ah, Bruce thinks it's on. 230 00:11:10,490 --> 00:11:13,240 Oh! Bloody hell! Watch it! 231 00:11:13,530 --> 00:11:14,580 Oh, no! 232 00:11:18,580 --> 00:11:20,080 Oh, careful. 233 00:11:21,590 --> 00:11:23,089 Oh, careful! 234 00:11:23,090 --> 00:11:26,089 Oop! Ha ha ha! 235 00:11:26,090 --> 00:11:27,590 Taxi! 236 00:11:28,090 --> 00:11:30,589 June: Oh, 'struth! I'm soaked! 237 00:11:30,590 --> 00:11:33,599 My feet are wringing. Careful. 238 00:11:33,600 --> 00:11:35,599 Here we are then. 239 00:11:35,600 --> 00:11:38,099 ♪ Do da do do ♪ 240 00:11:38,100 --> 00:11:39,099 Where do you think you are? 241 00:11:39,100 --> 00:11:40,099 Aqaba, old son! Aqaba! 242 00:11:40,100 --> 00:11:43,109 "Towards the guns! charge!" 243 00:11:43,110 --> 00:11:45,609 "El Orenz... My hero!" 244 00:11:45,610 --> 00:11:48,109 "We have been without water for 10 days, 245 00:11:48,110 --> 00:11:50,109 "we have struggled across 200 miles of desert 246 00:11:50,110 --> 00:11:51,619 to bring you this message." 247 00:11:51,620 --> 00:11:53,119 Oh, yeah? What message? 248 00:11:53,120 --> 00:11:55,619 My faithful servant June has it about her person. 249 00:11:55,620 --> 00:11:58,869 Stop it! I have it here, Orenz. 250 00:11:58,870 --> 00:12:01,629 It says, "2 COD and chips, 251 00:12:01,630 --> 00:12:03,129 and heavy on the vinegar, please." 252 00:12:03,130 --> 00:12:05,130 [Laughing] 253 00:13:55,640 --> 00:13:59,139 Right, gentlemen, here we all are. 254 00:13:59,140 --> 00:14:02,639 Now, as last Friday's fiasco showed us, 255 00:14:02,640 --> 00:14:05,149 we're still in need of a little work. 256 00:14:05,150 --> 00:14:06,649 That's why I've asked George and his firm 257 00:14:06,650 --> 00:14:10,149 to come along and demonstrate how they all stop the train. 258 00:14:10,150 --> 00:14:11,149 George. 259 00:14:11,150 --> 00:14:13,649 Some of you lot tried nickin' stuff 260 00:14:13,650 --> 00:14:15,659 from a train before, didn't you? 261 00:14:15,660 --> 00:14:17,770 Didn't work, did it? 262 00:14:17,780 --> 00:14:19,659 Get on with it. 263 00:14:19,660 --> 00:14:21,659 This is what you do. 264 00:14:21,660 --> 00:14:23,160 I will be on the gantry. 265 00:14:23,660 --> 00:14:26,169 When Bruce gives me the word, 266 00:14:26,170 --> 00:14:29,169 I will cover the green light 267 00:14:29,170 --> 00:14:30,169 like so. 268 00:14:30,170 --> 00:14:34,670 Then I connect the battery to the red light. 269 00:14:36,180 --> 00:14:38,179 Presto. 270 00:14:38,180 --> 00:14:41,679 How you get the train from the gantry to the bridge, 271 00:14:41,680 --> 00:14:43,179 that's your problem. 272 00:14:43,180 --> 00:14:45,689 Fuckin' push it if we have to. 273 00:14:45,690 --> 00:14:47,189 No need for that, Harry. 274 00:14:47,190 --> 00:14:49,689 Everything's all been taken care of. 275 00:14:49,690 --> 00:14:53,689 We'll have 2 army jeeps and an army truck 276 00:14:53,690 --> 00:14:56,199 parked under a little railway bridge 277 00:14:56,200 --> 00:14:57,699 just up the line. 278 00:14:57,700 --> 00:15:00,699 Roads there are deserted at the best of times. 279 00:15:00,700 --> 00:15:04,199 However, just in case, 280 00:15:04,200 --> 00:15:06,709 we're all going to be wearing army fatigues, 281 00:15:06,710 --> 00:15:09,709 as there's an army base in the area. 282 00:15:09,710 --> 00:15:12,209 it will take all of us here in a chain 283 00:15:12,210 --> 00:15:16,219 to pass the bags from the train down the embankment 284 00:15:16,220 --> 00:15:17,219 to where they'll be loaded-- 285 00:15:17,220 --> 00:15:18,220 [clunk] 286 00:15:18,720 --> 00:15:22,719 [Sighs] Into the truck. 287 00:15:22,720 --> 00:15:26,229 The real problem, as George pointed out, 288 00:15:26,230 --> 00:15:33,229 is how to get the train from the stopping point... 289 00:15:33,230 --> 00:15:35,239 To the bridge. 290 00:15:35,240 --> 00:15:39,739 Fortunately, Ronnie's come up with the perfect fellow, 291 00:15:39,740 --> 00:15:40,740 haven't you, Ronnie? 292 00:15:41,240 --> 00:15:45,250 Old Walter. Used to be a train driver for 40 years. 293 00:15:50,250 --> 00:15:54,250 What's he been up to this time? 294 00:15:56,260 --> 00:15:59,759 He never says. You know that. 295 00:15:59,760 --> 00:16:01,759 Well, you're not like this usually. 296 00:16:01,760 --> 00:16:03,260 I think it's something big. 297 00:16:03,760 --> 00:16:06,270 He's on about this dream all the time-- 298 00:16:06,770 --> 00:16:09,269 about how we're going to be rich 299 00:16:09,270 --> 00:16:10,769 and be able to afford anything we want. 300 00:16:10,770 --> 00:16:12,769 I don't know. 301 00:16:12,770 --> 00:16:14,640 I just don't understand it. 302 00:16:14,890 --> 00:16:17,279 What's he after this time, the Crown Jewels? 303 00:16:17,280 --> 00:16:19,279 Mum, I'm scared. 304 00:16:19,280 --> 00:16:20,779 He's going to try something silly 305 00:16:20,780 --> 00:16:24,279 and get hisself nicked. I feel it. 306 00:16:24,280 --> 00:16:25,790 June, he's a lucky thief. 307 00:16:26,290 --> 00:16:28,790 He's only ever been inside for 2 weeks. 308 00:16:29,290 --> 00:16:30,290 'Cause he's been careful. 309 00:16:30,790 --> 00:16:32,790 He's only ever done London jobs. 310 00:16:33,290 --> 00:16:35,800 God knows where he's off to now. 311 00:16:36,300 --> 00:16:37,300 It's that Bruce's fault. 312 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 He's been the one gettin' at Buster. 313 00:16:41,300 --> 00:16:43,300 Well, you'll just have to talk to him. 314 00:16:43,800 --> 00:16:45,309 I've tried talkin' to him 315 00:16:45,310 --> 00:16:47,920 till I'm blue in the face. 316 00:16:47,930 --> 00:16:49,809 He just wants to watch the telly, 317 00:16:49,810 --> 00:16:53,809 or he gets cross and goes down to the pub. 318 00:16:53,810 --> 00:16:56,319 Keeps telling me he's doin' it all for me. 319 00:16:56,320 --> 00:16:59,319 What about the baby? 320 00:16:59,320 --> 00:17:01,820 Oh, he provides for it all right. 321 00:17:02,320 --> 00:17:05,829 He's nicked stuff from every Mothercare in London. 322 00:17:05,830 --> 00:17:09,330 No. I mean, does he want it? 323 00:17:09,830 --> 00:17:12,329 He's got to want it. Didn't get no receipt. 324 00:17:12,330 --> 00:17:14,580 They can't take the clubber back. 325 00:17:18,840 --> 00:17:19,839 Oh! 326 00:17:19,840 --> 00:17:21,339 June? 327 00:17:21,340 --> 00:17:22,839 June, what is it? 328 00:17:22,840 --> 00:17:23,840 June! 329 00:17:26,850 --> 00:17:29,350 You are sure about this old geezer, Ronnie? 330 00:17:29,850 --> 00:17:32,350 For Christ's sake, Buster, will you leave off? 331 00:17:32,850 --> 00:17:34,850 He's been a train driver nearly 40 years. 332 00:17:35,360 --> 00:17:37,859 He's on a British railway's pension of 3 quid a week. 333 00:17:37,860 --> 00:17:41,860 He'd drive a bleedin' space rocket for 10 grand. 334 00:17:42,360 --> 00:17:46,369 Jesus Christ. He thinks he's goin' on holiday. 335 00:17:46,370 --> 00:17:48,370 Bye-bye, love. 336 00:17:52,870 --> 00:17:54,870 [Breathing heavily] 337 00:17:54,880 --> 00:17:56,879 I've rung for the ambulance. 338 00:17:56,880 --> 00:17:58,879 They'll be here any minute. All right? 339 00:17:58,880 --> 00:18:02,879 Mmm. I wish Buster was here, mum. 340 00:18:02,880 --> 00:18:04,379 I wish he was here. 341 00:18:04,380 --> 00:18:05,389 Some bleedin' hope! 342 00:18:05,390 --> 00:18:06,889 Now just breathe in hard. 343 00:18:06,890 --> 00:18:09,389 Try not to think about the pain. 344 00:18:09,390 --> 00:18:11,889 all right? Yeah. 345 00:18:11,890 --> 00:18:12,889 Ohh! 346 00:18:12,890 --> 00:18:16,899 All right. All right. There's a good girl. 347 00:18:16,900 --> 00:18:18,400 Oh, mum. Christ! 348 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 All right, darling. 349 00:18:25,910 --> 00:18:28,910 Oh, god. Oh, god. 350 00:19:29,410 --> 00:19:31,910 radio: This is the BBC home service. 351 00:19:32,410 --> 00:19:33,910 Here is the news. 352 00:19:33,920 --> 00:19:35,419 One of the chief witnesses in the recent trial 353 00:19:35,420 --> 00:19:40,419 of Dr. Stephen ward admitted perjuring himself in court. 354 00:19:40,420 --> 00:19:43,419 President Kennedy and his wife Jacqueline Kennedy 355 00:19:43,420 --> 00:19:45,929 attended today's funeral of their infant son, Patrick, 356 00:19:45,930 --> 00:19:49,429 who was buried in Brookline, Massachusetts. 357 00:19:49,430 --> 00:19:51,929 The English boxer Mr. Brian London... 358 00:19:51,930 --> 00:19:52,929 Where are your gloves? 359 00:19:52,930 --> 00:19:55,439 In me pocket. 360 00:19:55,440 --> 00:19:57,939 Here... gloves. 361 00:19:57,940 --> 00:20:00,939 The weather forecast for the next 24 hours... 362 00:20:00,940 --> 00:20:03,439 Rain at first with ground fog. 363 00:20:03,440 --> 00:20:06,449 Cloudy later, but with some bright intervals. 364 00:20:06,450 --> 00:20:08,949 Maximum temperature, 68 degrees. 365 00:20:08,950 --> 00:20:10,450 [Birds chirping] 366 00:20:49,990 --> 00:20:51,990 No shooters. 367 00:20:54,000 --> 00:20:56,010 Get rid of it. 368 00:21:10,510 --> 00:21:12,509 Hello, Sandy. You got that last clue yet? 369 00:21:12,510 --> 00:21:15,020 I think it's... 370 00:21:51,050 --> 00:21:54,050 [Shouting] 371 00:21:54,060 --> 00:21:57,059 Come on! Come on! Move it! Move it! 372 00:21:57,060 --> 00:22:01,559 Come on, lads. come on! Go! 373 00:22:01,560 --> 00:22:04,570 Come on. Come on. Move up there. 374 00:22:41,100 --> 00:22:42,600 One minute. 375 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 [Zzzt] 376 00:23:04,630 --> 00:23:06,130 Everybody ready? 377 00:23:07,630 --> 00:23:09,000 Ready. 378 00:23:13,130 --> 00:23:15,640 It's coming. I'm on my way. 379 00:23:36,660 --> 00:23:39,660 [Train whistle blows] 380 00:23:41,160 --> 00:23:44,280 [Brakes screech] 381 00:23:50,170 --> 00:23:52,170 Jesus Christ! It's worked! 382 00:24:01,180 --> 00:24:02,180 Walter! 383 00:24:39,220 --> 00:24:40,720 Old man, get this thing movin'. 384 00:24:41,220 --> 00:24:42,219 Anyone got a light? 385 00:24:42,220 --> 00:24:44,220 Fuckin' move it! 386 00:24:44,730 --> 00:24:45,730 Right. Let's see-- where's the, uh... 387 00:24:46,230 --> 00:24:49,100 Where's the vacuum? Oh, here we are. 388 00:24:50,730 --> 00:24:51,230 Nothing. 389 00:24:53,230 --> 00:24:54,739 Nothing new, eh? 390 00:24:54,740 --> 00:24:56,239 Shit! Come on! 391 00:24:56,240 --> 00:24:58,739 It's the vacuum! I can't get the vacuum! 392 00:24:58,740 --> 00:25:01,239 I'll shove it up your ass in a minute! 393 00:25:01,240 --> 00:25:02,239 Please don't threaten me. 394 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 I told Ronnie I'd never driven a diesel. 395 00:25:04,750 --> 00:25:06,249 For Christ's sake, Walter! 396 00:25:06,250 --> 00:25:09,250 You asshole! Get this moving in 30 seconds 397 00:25:09,750 --> 00:25:11,249 or you and him are six feet under. 398 00:25:11,250 --> 00:25:14,250 I've only worked in a shunting yard. 399 00:25:14,260 --> 00:25:15,759 Get the driver in here! 400 00:25:15,760 --> 00:25:18,259 All right! I'll get the hang of it in a few minutes! 401 00:25:18,260 --> 00:25:20,759 You useless lump! Get out of it! 402 00:25:20,760 --> 00:25:23,630 Get this movin'. Make him! 403 00:26:15,820 --> 00:26:17,320 Come on. Let's go. 404 00:26:35,340 --> 00:26:36,840 Go! 405 00:26:42,340 --> 00:26:44,340 [Shouting] 406 00:26:46,350 --> 00:26:48,349 Get under the ledge. 407 00:26:48,350 --> 00:26:49,850 quick! Under the ledge. 408 00:26:50,220 --> 00:26:52,849 Half a dozen stamps and 2 premium bonds, please. 409 00:26:52,850 --> 00:26:55,219 Go on. Get 'em out the back. 410 00:26:55,220 --> 00:26:57,859 come on! Come on! Let's go! 411 00:26:57,860 --> 00:26:58,860 Here. 412 00:27:30,890 --> 00:27:32,390 Hey! That one's mine, Harry. 413 00:27:36,400 --> 00:27:38,400 Oh! Mwah! 414 00:28:12,430 --> 00:28:14,430 [Shouting] 415 00:28:17,940 --> 00:28:19,939 Come on! 416 00:28:19,940 --> 00:28:21,440 Here. Take this. 417 00:28:25,950 --> 00:28:28,450 Get out the way. There you go. 418 00:28:38,960 --> 00:28:40,459 Hey! 419 00:28:40,460 --> 00:28:42,460 [Cheering and laughing] 420 00:28:45,970 --> 00:28:49,469 Gosh! Look at it all! Just bleedin' look at it! 421 00:28:49,470 --> 00:28:50,469 What a birthday! 422 00:28:50,470 --> 00:28:53,469 What a bleedin' birthday present! 423 00:28:53,470 --> 00:28:54,979 Yeah, Harry, happy birthday! 424 00:28:54,980 --> 00:28:56,980 Happy birthday, Harry. 425 00:28:57,980 --> 00:28:58,979 What's this lot? 426 00:28:58,980 --> 00:29:00,479 Scottish notes. 427 00:29:00,480 --> 00:29:01,479 Anyone want these? 428 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 No! Send it back! Ha ha ha! 429 00:29:05,490 --> 00:29:06,989 Happy birthday, Harold. 430 00:29:06,990 --> 00:29:08,989 Happy birthday, Harold. 431 00:29:08,990 --> 00:29:10,490 Happy birthday. 432 00:29:10,770 --> 00:29:12,840 [Bleating] 433 00:29:42,720 --> 00:29:44,720 Here's your cup of tea. 434 00:29:44,730 --> 00:29:46,729 All right, sit up. 435 00:29:46,730 --> 00:29:48,229 Right, drink it while it's hot. 436 00:29:48,230 --> 00:29:49,729 It'll do you good. There you are. 437 00:29:49,730 --> 00:29:51,229 Thanks, mum. 438 00:29:51,230 --> 00:29:53,229 You read about that robbery? 439 00:29:53,230 --> 00:29:54,229 Yeah. 440 00:29:54,230 --> 00:29:56,239 It's all over the wireless. 441 00:29:56,240 --> 00:29:59,239 Hmm. Some cheek, eh? 442 00:29:59,240 --> 00:30:00,739 Takes a bit of nerve, though. 443 00:30:00,740 --> 00:30:03,240 Still, a million quid. 444 00:30:03,740 --> 00:30:06,749 "Biggest ever mail robbery." 445 00:30:06,750 --> 00:30:09,750 What I could do with a million quid. 446 00:30:11,390 --> 00:30:14,760 Dream come true, that is. 447 00:30:16,760 --> 00:30:20,259 Oh, no, June. Buster's not on this one. 448 00:30:20,260 --> 00:30:25,270 Dream come true, mum. Said it yourself. 449 00:30:26,270 --> 00:30:29,269 this one says it was 30 masked men. 450 00:30:29,270 --> 00:30:31,269 how many in the express, Ronnie? 451 00:30:31,270 --> 00:30:33,269 Yeah, 30. 452 00:30:33,270 --> 00:30:34,770 If I were one of them bastards on that train, 453 00:30:35,280 --> 00:30:36,280 I'd think there was 30 of us, too. 454 00:30:36,780 --> 00:30:38,280 [Laughter] 455 00:30:39,780 --> 00:30:41,779 Telegraph's Got a good report. 456 00:30:41,780 --> 00:30:45,289 They all say it's a million, don't they? 457 00:30:45,290 --> 00:30:47,289 Wonder if they'll admit how much we did Nick. 458 00:30:47,290 --> 00:30:52,289 If the reward is 1%, it'll be 25 grand. 459 00:30:52,290 --> 00:30:54,289 That will start tongues waggin'. 460 00:30:54,290 --> 00:30:56,799 Not here it won't. We're solid. 461 00:30:56,800 --> 00:31:00,299 Hello. Says the old bill thinks we're still within 462 00:31:00,300 --> 00:31:01,799 a 30-mile radius of the train. 463 00:31:01,800 --> 00:31:03,299 Nah, he's bluffin'. 464 00:31:03,300 --> 00:31:05,310 He ain't got nothin' to go on. 465 00:31:15,310 --> 00:31:18,319 Radio: Buckinghamshire police today called in officers 466 00:31:18,320 --> 00:31:20,819 from Scotland yard to hunt the robbers 467 00:31:20,820 --> 00:31:23,319 of the Glasgow-London mail train. 468 00:31:23,320 --> 00:31:25,319 Police searching for the great train robbers 469 00:31:25,320 --> 00:31:27,829 today announced that army vehicles were used... 470 00:31:27,830 --> 00:31:29,829 For Christ's sake, your gloves! 471 00:31:29,830 --> 00:31:31,330 I'm not the only one, Bruce. 472 00:31:31,710 --> 00:31:34,829 Radio: The final total in the great train robbery 473 00:31:34,830 --> 00:31:38,340 is now believed to be in the region of £2,600,000. 474 00:31:38,840 --> 00:31:39,839 ...search for the great train robbers 475 00:31:39,840 --> 00:31:44,339 was stepped up today when police officers... 476 00:31:44,340 --> 00:31:45,839 Whose go? 477 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 It's my go. 478 00:31:50,850 --> 00:31:54,350 Head of the Buckingham bureau of CID said today 479 00:31:54,850 --> 00:31:56,349 that the search for the hideout used by the gang 480 00:31:56,350 --> 00:31:59,359 was being intensified to include checks 481 00:31:59,360 --> 00:32:03,359 of all farms and outlying property in a 30-mile radius 482 00:32:03,360 --> 00:32:07,369 from the location of the robbery at seers crossing... 483 00:32:07,370 --> 00:32:09,369 I think we should get back to London. 484 00:32:09,370 --> 00:32:11,869 Who asked you, asshole? 485 00:32:11,870 --> 00:32:14,369 We've done the split, Bruce. 486 00:32:14,370 --> 00:32:15,869 The plan was to stay here 5 days. 487 00:32:15,870 --> 00:32:17,879 We leave now, someone could get picked up. 488 00:32:17,880 --> 00:32:20,879 We've all got alibis and safe houses. 489 00:32:20,880 --> 00:32:22,879 And we've all got 150 grand in a suitcase. 490 00:32:22,880 --> 00:32:24,379 How you gonna explain that lot? 491 00:32:24,380 --> 00:32:25,879 We should stick to the plan. 492 00:32:25,880 --> 00:32:28,889 Listen, if the law knows we're within 30 miles, 493 00:32:28,890 --> 00:32:31,889 they could be here before Sunday. 494 00:32:31,890 --> 00:32:34,389 Well, there's no point in sittin' on our asses 495 00:32:34,390 --> 00:32:38,399 waitin' for them to come find us. 496 00:32:38,400 --> 00:32:40,400 Right. We'll go. 497 00:32:40,900 --> 00:32:42,899 I'll get Fairclough to sent the dustmen in 498 00:32:42,900 --> 00:32:45,400 to make sure this place is cleaned up. 499 00:32:52,410 --> 00:32:53,409 Mr. Fairclough. 500 00:32:53,410 --> 00:32:54,409 What's wrong with the phone? 501 00:32:54,410 --> 00:32:55,909 No time for all that. 502 00:32:55,910 --> 00:32:56,910 My friends want to leave. 503 00:32:57,420 --> 00:32:59,419 They're supposed to stay put till Sunday. 504 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 They want to get back to London. 505 00:33:00,920 --> 00:33:02,919 That's their lot. Got nothing to do with me. 506 00:33:02,920 --> 00:33:05,419 They want the dustmen down there today. 507 00:33:05,420 --> 00:33:08,429 I'm not sure that I can on such short notice. 508 00:33:08,430 --> 00:33:10,929 It's what you're being paid for. 509 00:33:10,930 --> 00:33:12,929 I wouldn't try and cross them if I were you. 510 00:33:12,930 --> 00:33:14,930 Fellas like them with cash like that 511 00:33:15,430 --> 00:33:18,940 can be a bit edgy. Know what I mean? 512 00:33:19,940 --> 00:33:21,940 [Music playing on radio] 513 00:33:23,440 --> 00:33:24,940 Thanks, darling. 514 00:33:45,960 --> 00:33:47,460 [Banging] 515 00:33:49,850 --> 00:33:50,970 There's daddy. 516 00:33:52,970 --> 00:33:55,970 Oh! Kiss kiss. Miss your daddy? 517 00:33:56,470 --> 00:33:57,469 I missed you, too. 518 00:33:57,470 --> 00:33:59,470 June? 519 00:33:59,970 --> 00:34:01,480 Hello, my love. 520 00:34:03,480 --> 00:34:04,979 What do you think of your clever old man? 521 00:34:04,980 --> 00:34:07,479 The law's going to come after you real hard, son. 522 00:34:07,480 --> 00:34:08,980 Nah, the law's no trouble, mum. 523 00:34:09,480 --> 00:34:10,989 I've got the whole thing planned. 524 00:34:10,990 --> 00:34:13,489 Oh, is it? Like June's pregnancy? 525 00:34:13,490 --> 00:34:15,489 Look, ain't no one going to touch us, mum. 526 00:34:15,490 --> 00:34:17,489 We got it made. 527 00:34:17,490 --> 00:34:19,989 Me, June, and Nicky are going to see the world. 528 00:34:19,990 --> 00:34:21,000 Besides, the heat'll be off in a few weeks. 529 00:34:21,500 --> 00:34:22,499 You just wait and see. 530 00:34:22,500 --> 00:34:25,499 You're riding for quite a fall, Buster Edwards. 531 00:34:25,500 --> 00:34:28,499 I just don't want you taking my daughter and granddaughter 532 00:34:28,500 --> 00:34:29,999 along with you when it happens. 533 00:34:30,000 --> 00:34:31,509 Yeah, all right. 534 00:34:31,510 --> 00:34:33,009 Look, daddy! 535 00:34:33,010 --> 00:34:35,509 yeah, poppet. Fancy a nice holiday, then? 536 00:34:35,510 --> 00:34:38,510 Let's get the bags, then. 537 00:34:48,020 --> 00:34:50,019 June: Where are we going? 538 00:34:50,020 --> 00:34:52,029 Buster: Shepperton-- nice little semi. 539 00:34:52,030 --> 00:34:53,529 You'll like it there. 540 00:34:53,530 --> 00:34:56,029 I've got something to tell you. 541 00:34:56,030 --> 00:34:57,529 What? 542 00:34:57,530 --> 00:34:59,420 I've lost the baby. 543 00:34:59,670 --> 00:35:01,540 [Screech] 544 00:35:16,550 --> 00:35:18,549 Sorry to keep you waiting, boys. 545 00:35:18,550 --> 00:35:20,550 The jury's only just retired. 546 00:35:20,560 --> 00:35:22,559 You're a smug little prick, Fairclough. 547 00:35:22,560 --> 00:35:24,559 Why ain't you been answerin' our calls? 548 00:35:24,560 --> 00:35:25,559 I wanted to be quite sure 549 00:35:25,560 --> 00:35:27,559 my friend had cleared up the farm. 550 00:35:27,560 --> 00:35:28,559 And has he? 551 00:35:28,560 --> 00:35:29,559 Not as yet, no. 552 00:35:29,560 --> 00:35:32,069 You fucker! hey! 553 00:35:32,070 --> 00:35:34,570 you should never have left the farm early. 554 00:35:35,070 --> 00:35:37,070 I told your friend I was against changing the plan. 555 00:35:37,570 --> 00:35:39,069 So, when will he be there? 556 00:35:39,070 --> 00:35:41,079 Have you been careless with your prints? 557 00:35:41,080 --> 00:35:42,579 Look, son, we paid you to take care of 558 00:35:42,580 --> 00:35:44,579 cleanin' that farmhouse from top to bottom. 559 00:35:44,580 --> 00:35:46,079 He will be there this afternoon, 560 00:35:46,080 --> 00:35:47,079 tomorrow at the latest. 561 00:35:47,080 --> 00:35:48,579 We can't wait that long. 562 00:35:48,580 --> 00:35:50,580 They could find it any minute. 563 00:35:50,590 --> 00:35:53,089 You obviously have been careless with your prints. 564 00:35:53,090 --> 00:35:55,089 Let's burn the bleeder down. 565 00:35:55,090 --> 00:35:57,590 Come on. We'll have to get back there. 566 00:36:18,100 --> 00:36:21,099 Radio: Bowling 23 balls on west indies innings. 567 00:36:21,100 --> 00:36:24,109 He's going to bowl to Ken Barrington... 568 00:36:24,110 --> 00:36:26,109 Hoyt goes solo, but before he does, 569 00:36:26,110 --> 00:36:27,609 we're going back to the broadcasting house 570 00:36:27,610 --> 00:36:28,609 for a news flash. 571 00:36:28,610 --> 00:36:32,110 Police investigating the great train robbery 572 00:36:32,120 --> 00:36:33,119 have just announced 573 00:36:33,120 --> 00:36:35,120 that they have found the robbers' hideout. 574 00:36:35,620 --> 00:36:37,619 It is Leatherslade Farm 575 00:36:37,620 --> 00:36:39,869 near the village of Oakley in Buckinghamshire. 576 00:36:39,870 --> 00:36:43,129 Detective superintendent Fewtrell said this afternoon, 577 00:36:43,130 --> 00:36:45,630 "the place is one big clue." 578 00:36:47,130 --> 00:36:49,629 That's it. We're nicked. 579 00:36:49,630 --> 00:36:50,629 Radio: That's the news, 580 00:36:50,630 --> 00:36:52,639 there has been a sensation here, too, 581 00:36:52,640 --> 00:36:54,139 as surrey has lost another wicket. 582 00:36:54,140 --> 00:36:55,890 A terrible mix-up between... 583 00:37:05,150 --> 00:37:06,650 [Horn honks] 584 00:37:08,150 --> 00:37:09,649 Come on, you two. They're never going 585 00:37:09,650 --> 00:37:11,649 to find anything there to connect to us. 586 00:37:11,650 --> 00:37:14,039 We're all in safe houses, aren't we? 587 00:37:14,040 --> 00:37:16,659 "The place is one big clue." 588 00:37:16,660 --> 00:37:19,159 What the hell does that mean? 589 00:37:19,160 --> 00:37:20,159 Prints, probably. 590 00:37:20,160 --> 00:37:22,160 We wore gloves. 591 00:37:23,670 --> 00:37:26,169 I still say we should burn the bleeder down. 592 00:37:26,170 --> 00:37:27,549 Don't be crazy, Harry. 593 00:37:27,550 --> 00:37:30,169 That place will be swarming with the law. 594 00:37:30,170 --> 00:37:33,679 And journalists. We're famous now. 595 00:37:33,680 --> 00:37:35,179 More popular than Christine Keeler and the Beatles. 596 00:37:35,180 --> 00:37:36,680 Great. 597 00:37:44,690 --> 00:37:47,189 Anyone got 2 Bob for the bill? 598 00:37:47,190 --> 00:37:48,440 [Laughing] 599 00:37:55,200 --> 00:37:58,199 Are you sure you won't have a drink, Poyser? 600 00:37:58,200 --> 00:38:01,699 I'm sorry, sir. I don't drink. 601 00:38:01,700 --> 00:38:06,709 The robbery was over a month ago, 602 00:38:06,710 --> 00:38:09,709 and since conventional police tactics 603 00:38:09,710 --> 00:38:12,210 don't seem to have unearthed either Reynolds or Edwards, 604 00:38:12,720 --> 00:38:16,219 it might conceivably help your career 605 00:38:16,220 --> 00:38:18,219 if you were to start drinking. 606 00:38:18,220 --> 00:38:19,719 Scotch and soda, please. 607 00:38:19,720 --> 00:38:21,219 Waiter: Yes, sir. 608 00:38:21,220 --> 00:38:23,730 We've picked up 4 of the men already, sir, 609 00:38:24,230 --> 00:38:25,729 rest assured, we'll get the lot eventually. 610 00:38:25,730 --> 00:38:27,859 Eventually is not good enough. 611 00:38:27,860 --> 00:38:29,229 This is a crime against 612 00:38:29,230 --> 00:38:31,729 the very structure of our society. 613 00:38:31,730 --> 00:38:33,240 We know the men in most cases, sir. 614 00:38:33,740 --> 00:38:35,240 They've been very careless with their prints. 615 00:38:35,740 --> 00:38:36,739 All the more reason 616 00:38:36,740 --> 00:38:39,239 why they should be under lock and key. 617 00:38:39,240 --> 00:38:41,239 You see, Mr. Poyser, this government 618 00:38:41,240 --> 00:38:43,749 has barely survived the Profumo disaster. 619 00:38:43,750 --> 00:38:46,749 We really cannot afford for the British public 620 00:38:46,750 --> 00:38:49,250 to take the side of a gang of burglars 621 00:38:49,750 --> 00:38:51,749 against the forces of law and justice. 622 00:38:51,750 --> 00:38:54,259 Oh, I hardly think that's likely, sir James. 623 00:38:54,260 --> 00:38:57,259 Indeed. Does nobody in Scotland yard 624 00:38:57,260 --> 00:38:59,759 look at a newspaper anymore? 625 00:38:59,760 --> 00:39:02,769 Oh, that's just fleet street drivel. 626 00:39:02,770 --> 00:39:05,769 Nobody believes in all this Robin hood nonsense. 627 00:39:05,770 --> 00:39:09,270 Really? Then it may come as a surprise to you 628 00:39:09,770 --> 00:39:11,269 to know that the very same people 629 00:39:11,270 --> 00:39:14,279 who read this fleet street drivel, 630 00:39:14,280 --> 00:39:18,279 as you call it, also have the vote. 631 00:39:18,280 --> 00:39:20,779 Regrettable, perhaps, 632 00:39:20,780 --> 00:39:23,789 but a fact of political life. 633 00:39:23,790 --> 00:39:27,790 It'll take a couple of weeks at the most, sir. 634 00:39:29,760 --> 00:39:32,260 10 days, tops, sir. 635 00:39:34,010 --> 00:39:37,879 The starter in his stand... and they're off. 636 00:39:37,880 --> 00:39:41,269 It's a great level start right across the course. 637 00:39:41,270 --> 00:39:42,270 Le garcon's well away... 638 00:39:45,280 --> 00:39:47,779 Let's try next door. 639 00:39:47,780 --> 00:39:49,779 [Doorbell rings] 640 00:39:49,780 --> 00:39:52,280 ...right under the rails. 641 00:39:58,150 --> 00:40:00,289 I can see him, mum. He's just shut the door. 642 00:40:00,290 --> 00:40:02,289 How very strange. 643 00:40:02,290 --> 00:40:04,789 David, go around the back and knock on the window. 644 00:40:04,790 --> 00:40:06,159 And tell the man to answer the door! 645 00:40:06,160 --> 00:40:09,299 ...3 lengths clear as we rejoin the grandstand. 646 00:40:09,300 --> 00:40:11,799 My mum says open the door! 647 00:40:11,800 --> 00:40:13,299 piss off before I do you! 648 00:40:13,300 --> 00:40:14,550 Mum! 649 00:40:14,800 --> 00:40:16,309 Here comes silver beaker. 650 00:40:16,310 --> 00:40:17,559 Also making ground is hang on... 651 00:40:17,560 --> 00:40:18,809 Hello! 652 00:40:18,810 --> 00:40:20,809 Center of the course... 653 00:40:20,810 --> 00:40:22,809 You're Mr. Green, aren't you? 654 00:40:22,810 --> 00:40:24,309 Yes. Yes, I am. Yeah. 655 00:40:24,310 --> 00:40:25,310 I'm so sorry to trouble you, 656 00:40:25,320 --> 00:40:26,830 but I've done a very silly thing 657 00:40:27,320 --> 00:40:29,319 and I've locked myself out next door. 658 00:40:29,320 --> 00:40:30,319 Oh. 659 00:40:30,320 --> 00:40:31,319 I'm Linda Simpson. 660 00:40:31,320 --> 00:40:33,819 This is Susan and David. 661 00:40:33,820 --> 00:40:35,829 You've got a little girl, haven't you? 662 00:40:35,830 --> 00:40:39,329 Might have. I mean, yeah. 663 00:40:39,330 --> 00:40:40,829 Nicky, isn't it? 664 00:40:40,830 --> 00:40:42,329 Yeah, that's right. Was there something? 665 00:40:42,330 --> 00:40:44,829 I don't like to ask, it's just that 666 00:40:44,830 --> 00:40:46,949 my husband's away on business today in Leicester. 667 00:40:46,950 --> 00:40:48,839 He's a management consultant. 668 00:40:48,840 --> 00:40:50,839 You want a lift up or something? 669 00:40:50,840 --> 00:40:53,339 Have you got a ladder? 670 00:40:53,340 --> 00:40:55,340 [Sighs] Bloody neighbors. 671 00:41:06,360 --> 00:41:06,860 Oh, no. 672 00:41:08,860 --> 00:41:10,360 What are you doing? 673 00:41:10,860 --> 00:41:14,360 Hello, Mrs. Green. This must be Nicky. 674 00:41:14,860 --> 00:41:17,369 Hello, Nicky. This is Susan and David. 675 00:41:17,370 --> 00:41:19,869 Your husband's very kindly agreed to help me. 676 00:41:19,870 --> 00:41:21,869 I locked myself out. 677 00:41:21,870 --> 00:41:24,369 I was looking so forward to meeting our new neighbors. 678 00:41:24,370 --> 00:41:26,880 Well, we all were. 679 00:41:29,380 --> 00:41:31,379 Give it back, David! 680 00:41:31,380 --> 00:41:32,880 Don't run. 681 00:41:37,890 --> 00:41:39,390 [Sirens] 682 00:41:56,410 --> 00:41:58,159 Ronald Edwards! 683 00:41:58,160 --> 00:42:00,909 the house is completely surrounded by police officers. 684 00:42:00,910 --> 00:42:04,910 come out and give yourself up quietly. 685 00:42:05,920 --> 00:42:07,420 [Crash] 686 00:42:27,800 --> 00:42:29,440 [Chuckles] 687 00:42:36,450 --> 00:42:40,949 gone? What do you mean gone? 688 00:42:40,950 --> 00:42:43,449 We missed them by about 1/2 hour, sir. 689 00:42:43,450 --> 00:42:44,950 That's not something 690 00:42:45,460 --> 00:42:46,459 I can release in a press statement, Mitchell. 691 00:42:46,460 --> 00:42:50,959 And it's not going to do anything 692 00:42:50,960 --> 00:42:52,959 for the commissioner's state of health, either. 693 00:42:52,960 --> 00:42:55,460 We reckon they've gone back to their own patch. 694 00:42:55,470 --> 00:42:57,469 They'll feel better protected in south London. 695 00:42:57,470 --> 00:42:59,469 No fella like Edwards is gonna feel secure outside London. 696 00:42:59,470 --> 00:43:00,969 I don't want theories, Mitchell. 697 00:43:00,970 --> 00:43:03,469 I want these men locked up! 698 00:43:03,470 --> 00:43:05,470 You've got to be positive about these things, sir. 699 00:43:05,480 --> 00:43:07,229 We've caught 8 of the bastards. 700 00:43:07,230 --> 00:43:08,479 It won't be long before they start squealing. 701 00:43:08,480 --> 00:43:11,979 Come on, inspector, you read the newspapers. 702 00:43:11,980 --> 00:43:12,979 Since those pictures 703 00:43:12,980 --> 00:43:14,979 of Edwards and Reynolds have appeared, 704 00:43:14,980 --> 00:43:16,990 they've become proper little folk heroes. 705 00:43:22,490 --> 00:43:23,989 I know Edwards, sir. 706 00:43:23,990 --> 00:43:25,999 I've known him for a few years now. 707 00:43:26,000 --> 00:43:27,999 I can get the word out this morning if you like. 708 00:43:28,000 --> 00:43:33,499 No, Jack. No deals. Not on this one. 709 00:43:33,500 --> 00:43:37,010 I want those bastards nailed to the floor... 710 00:43:37,510 --> 00:43:39,010 And so do you. 711 00:43:43,010 --> 00:43:45,010 Your neck's on the line, too. 712 00:44:02,870 --> 00:44:05,369 Right. Now they're all sorted and labeled. 713 00:44:05,370 --> 00:44:06,369 Think you can manage? 714 00:44:06,370 --> 00:44:09,369 I think so. 715 00:44:09,370 --> 00:44:12,370 Who's this Albert Stapleton, then? 716 00:44:12,380 --> 00:44:14,379 He's the bloke that's arranging 717 00:44:14,380 --> 00:44:15,379 the transfer to Swiss francs. 718 00:44:15,380 --> 00:44:17,879 Oh, yeah. I heard of him. 719 00:44:17,880 --> 00:44:19,879 He's a wanker. 720 00:44:19,880 --> 00:44:22,380 He came very highly recommended. 721 00:44:22,390 --> 00:44:24,889 You must be crazy letting Stapleton handle it from here. 722 00:44:24,890 --> 00:44:26,889 You should be in Switzerland yourself. 723 00:44:26,890 --> 00:44:29,389 It's the only way of being sure you're not taken for a ride. 724 00:44:29,390 --> 00:44:30,889 Taken for a ride? 725 00:44:30,890 --> 00:44:34,399 I ain't been outside this house for 6 months. 726 00:44:34,400 --> 00:44:36,770 Who is prime minister these days? 727 00:44:38,900 --> 00:44:40,900 Tell me about this lot. 728 00:44:45,410 --> 00:44:47,410 Right. Well, that's one's yours. 729 00:44:47,910 --> 00:44:51,909 This one's for the rent, and this one's for Keith. 730 00:44:51,910 --> 00:44:54,919 He's trying to find somewhere abroad for us. 731 00:44:54,920 --> 00:44:57,419 Which reminds me-- any news on passports? 732 00:44:57,420 --> 00:44:58,420 Very difficult, Buster. 733 00:44:58,920 --> 00:45:00,919 None of the regular forgers will touch it. 734 00:45:00,920 --> 00:45:04,430 They've all been turned over by the law. 735 00:45:18,940 --> 00:45:20,940 [Music playing on radio] 736 00:45:25,950 --> 00:45:30,949 ♪ You'll be mi-i-i-ine forever... ♪ 737 00:45:30,950 --> 00:45:34,459 hello, Sally. Didn't know you wore glasses. 738 00:45:34,460 --> 00:45:36,459 I take them off for the customers, sergeant. 739 00:45:36,460 --> 00:45:38,459 It causes embarrassment otherwise. 740 00:45:38,460 --> 00:45:41,459 We hears how you was seein' this great train robber. 741 00:45:41,460 --> 00:45:43,469 What? Buster Edwards here? 742 00:45:43,470 --> 00:45:44,969 You must be jokin'! 743 00:45:44,970 --> 00:45:47,970 Everyone knows about him and June. 744 00:45:52,980 --> 00:45:54,979 Hello, Harry. 745 00:45:54,980 --> 00:45:58,480 You hid any of that 2 1/2 million quid up there? 746 00:46:00,980 --> 00:46:03,489 I don't know how to do it, do I? 747 00:46:03,490 --> 00:46:04,989 I ain't never had a garden before. 748 00:46:04,990 --> 00:46:06,490 And I ain't never had a beard before, 749 00:46:06,990 --> 00:46:07,989 but you ain't seen me bellyachin'. 750 00:46:07,990 --> 00:46:09,489 All right, Buster, I'll do you a deal. 751 00:46:09,490 --> 00:46:11,489 You weed the garden, I'll weed your beard. 752 00:46:11,490 --> 00:46:12,999 It's just as overgrown. 753 00:46:13,000 --> 00:46:14,999 Just get out there and do something. 754 00:46:15,000 --> 00:46:16,499 I don't know what to do. 755 00:46:16,500 --> 00:46:19,499 I might be diggin' up a 50-year-old hydrangea. 756 00:46:19,500 --> 00:46:22,500 Well, if it's 50, it'll need diggin' up. 757 00:46:22,510 --> 00:46:24,509 [Laughs] I can't do it, can I? 758 00:46:24,510 --> 00:46:26,509 I mean, "Britain’s most wanted criminal 759 00:46:26,510 --> 00:46:27,509 was arrested today while weedin' the garden." 760 00:46:27,510 --> 00:46:29,009 Do me a favor. 761 00:46:29,010 --> 00:46:32,510 What are we gonna do? Can't have a gardener in. 762 00:46:33,020 --> 00:46:34,520 If we don't do somethin', 763 00:46:35,020 --> 00:46:36,520 we'll have the neighbors 'round. 764 00:46:37,020 --> 00:46:38,019 Shall I ring Jimmy? 765 00:46:38,020 --> 00:46:40,519 No. We can't ask him to do everything. 766 00:46:40,520 --> 00:46:43,030 I'll think of something. 767 00:46:50,030 --> 00:46:51,030 Right. 768 00:46:56,540 --> 00:46:57,540 Hello, Harry. 769 00:46:58,040 --> 00:46:59,040 Hello, Mr. Mitchell. 770 00:46:59,540 --> 00:47:02,040 You heard what's happened to your friends? 771 00:47:02,550 --> 00:47:04,060 We've got the lot pretty much. 772 00:47:04,550 --> 00:47:07,049 Upset some important people, you have. 773 00:47:07,050 --> 00:47:10,550 You're going down for a hell of a stretch, son. 774 00:47:11,050 --> 00:47:13,560 You interested in releasing information 775 00:47:14,060 --> 00:47:15,060 about Bruce and Buster? 776 00:47:17,060 --> 00:47:19,560 You offering me a deal, Mr. Mitchell? 777 00:47:24,570 --> 00:47:25,570 Come on, Harry. Be sensible. 778 00:47:26,070 --> 00:47:27,570 They'd shop you if they were here. 779 00:47:28,070 --> 00:47:29,070 They know the game. 780 00:47:29,570 --> 00:47:32,069 Where are they, Harry? I want them. 781 00:47:32,070 --> 00:47:37,079 Sorry, Mr. Mitchell. I don't know nothin'. 782 00:47:37,080 --> 00:47:39,080 Sorry. 783 00:47:57,600 --> 00:47:59,100 [Chuckles] 784 00:48:03,610 --> 00:48:05,110 [Laughs] 785 00:48:06,110 --> 00:48:08,609 I'm glad there's no Richie Benaud this time. 786 00:48:08,610 --> 00:48:09,609 I beg your pardon? 787 00:48:09,610 --> 00:48:13,120 Shrewd captain, Benaud. Australian cricketer. 788 00:48:13,620 --> 00:48:15,119 Ohh. I never cared for cricket much. 789 00:48:15,120 --> 00:48:17,119 I was a wet Bob. 790 00:48:17,120 --> 00:48:18,619 Eton? 791 00:48:18,620 --> 00:48:21,119 Radley. oh, yes. 792 00:48:21,120 --> 00:48:23,129 My youngest starts there in September. 793 00:48:23,130 --> 00:48:25,129 I hope he survives. 794 00:48:25,130 --> 00:48:26,129 Perhaps that's what 795 00:48:26,130 --> 00:48:27,629 we should do with our criminals. 796 00:48:27,630 --> 00:48:29,629 5 years in a good public school. 797 00:48:29,630 --> 00:48:31,629 That would sort them out. 798 00:48:31,630 --> 00:48:34,139 I doubt they could take it. Remember the cold showers? 799 00:48:34,140 --> 00:48:37,140 And the beatings. Appalling. 800 00:48:42,650 --> 00:48:45,649 Do you think should we start with those train robbers? 801 00:48:45,650 --> 00:48:49,149 The feeling in government is pretty hostile. 802 00:48:49,150 --> 00:48:51,649 Could you have a word in the right ear? 803 00:48:51,650 --> 00:48:54,659 I don't like to interfere at crown court level myself. 804 00:48:54,660 --> 00:48:56,159 I understand. 805 00:48:56,160 --> 00:48:58,659 Do you have any particular figure in mind? 806 00:48:58,660 --> 00:49:01,660 The thought was suggested--30. 807 00:49:03,670 --> 00:49:08,170 30? Somebody must be very cross. 808 00:49:08,670 --> 00:49:11,169 There will be an election within 6 months. 809 00:49:11,170 --> 00:49:14,179 We must re-establish some authority before then. 810 00:49:14,180 --> 00:49:16,180 Oh, agreed. Absolutely. 811 00:49:16,680 --> 00:49:18,679 But 30 years for a robbery? 812 00:49:18,680 --> 00:49:21,180 A bit steep, don't you think? 813 00:49:21,680 --> 00:49:24,190 Not really, no. 814 00:49:29,690 --> 00:49:30,689 Reckon Mitchell will do a deal 815 00:49:30,690 --> 00:49:32,189 now he's the boss? 816 00:49:32,190 --> 00:49:33,699 There ain't going to be no deals this time, Buster. 817 00:49:33,700 --> 00:49:35,199 I told you before. 818 00:49:35,200 --> 00:49:37,699 It's just that June's not keen on Mexico. 819 00:49:37,700 --> 00:49:38,700 Shit, June! 820 00:49:39,200 --> 00:49:41,699 Who's wearin' the trousers in your house, Buster, eh? 821 00:49:41,700 --> 00:49:45,209 A lot of the time, ain't neither of us. 822 00:49:45,210 --> 00:49:47,209 We're getting on really well-- 823 00:49:47,210 --> 00:49:48,709 no distractions. 824 00:49:48,710 --> 00:49:51,709 Does June know what the law is like at the moment? 825 00:49:51,710 --> 00:49:54,219 If we'd taken the Crown Jewels, 826 00:49:54,220 --> 00:49:55,719 they couldn't be comin' after us harder. 827 00:49:55,720 --> 00:49:56,720 I know that, but her mother-- 828 00:49:57,220 --> 00:50:01,219 shit, I'm sick and tired of hearin' about June's mother! 829 00:50:01,220 --> 00:50:02,720 If you're so keen, take her with you! 830 00:50:02,730 --> 00:50:04,740 I'm not keen, Bruce. It's just-- 831 00:50:05,230 --> 00:50:07,229 Franny is going ahead just to make sure 832 00:50:07,230 --> 00:50:09,229 the old Bill ain't followin'. 833 00:50:09,230 --> 00:50:11,729 She'll be in Acapulco in a couple of weeks. 834 00:50:11,730 --> 00:50:15,239 Oh, Acapulco. Where's that, then? 835 00:50:15,240 --> 00:50:17,739 Oh, Mexico, you ignorant sod. 836 00:50:17,740 --> 00:50:19,739 When are you comin'? 837 00:50:19,740 --> 00:50:23,249 I don't know exactly. June hates abroad. 838 00:50:23,250 --> 00:50:25,749 Even if we gave the whole lot back, 839 00:50:25,750 --> 00:50:27,250 there would still be no deal? 840 00:50:27,750 --> 00:50:30,249 No deals, Buster! No deals! 841 00:50:30,250 --> 00:50:32,750 Don't waste your brain thinkin' about them. 842 00:50:32,760 --> 00:50:36,259 We can't even get outside the front door. 843 00:50:36,260 --> 00:50:39,259 You can live like a king in Mexico 844 00:50:39,260 --> 00:50:42,259 on a couple of grand a year. 845 00:50:42,260 --> 00:50:43,269 Just think of it... 846 00:50:43,270 --> 00:50:47,269 The sun, the sand, the sea, the birds. 847 00:50:47,270 --> 00:50:49,269 All that crumpet, Buster, 848 00:50:49,270 --> 00:50:52,269 just waiting for you to come up 849 00:50:52,270 --> 00:50:55,279 and grab handfuls of it. 850 00:50:55,280 --> 00:50:59,779 It's that dream we worked all our lives for. 851 00:50:59,780 --> 00:51:03,789 I know that, Bruce. That's what I told June. 852 00:51:03,790 --> 00:51:05,789 Don't make no difference, though. 853 00:51:05,790 --> 00:51:08,289 Women are funny like that. 854 00:51:08,290 --> 00:51:10,290 You know what I mean. 855 00:51:15,300 --> 00:51:19,799 It's unbelievable. 307 years. 856 00:51:19,800 --> 00:51:22,800 30 years for robbery! It's a bleedin' disgrace! 857 00:51:22,810 --> 00:51:25,309 They'd have got off lighter if they bloody well killed someone. 858 00:51:25,310 --> 00:51:27,310 It's that Profumo mess, that's what's done it. 859 00:51:27,810 --> 00:51:29,809 The whole bloody world's turned upside-down now. 860 00:51:29,810 --> 00:51:31,809 30 years in prison. 861 00:51:31,810 --> 00:51:34,819 They'll be in their 60s before they come out. 862 00:51:34,820 --> 00:51:37,319 Never see their families again. 863 00:51:37,320 --> 00:51:40,319 They're hard men, June. They'll make it. 864 00:51:40,320 --> 00:51:43,829 What about Harry? He's in solitary already. 865 00:51:43,830 --> 00:51:45,329 I don't know. You screw some tart 866 00:51:45,330 --> 00:51:47,329 who gives all our secrets to the Russians, 867 00:51:47,330 --> 00:51:49,329 you don't get invited to big parties no more. 868 00:51:49,330 --> 00:51:52,329 Nick a few quid from a train, 869 00:51:52,330 --> 00:51:54,339 and you do 30 years in stir! 870 00:51:54,340 --> 00:51:56,340 Bastards! 871 00:52:00,340 --> 00:52:01,839 Come on, June. 872 00:52:01,840 --> 00:52:05,349 Just think about Mexico, all that sun and sea. 873 00:52:05,350 --> 00:52:07,349 It's our dream, isn't it? It's the good life. 874 00:52:07,350 --> 00:52:10,350 I don't want you to go. I'd rather take the risk. 875 00:52:10,850 --> 00:52:12,349 You can't mean that, June. 876 00:52:12,350 --> 00:52:14,859 You know me and Bruce are the only two left on the run. 877 00:52:14,860 --> 00:52:16,859 Mitchell would give his granny to get us. 878 00:52:16,860 --> 00:52:18,859 He'd give anyone's granny. 879 00:52:18,860 --> 00:52:19,859 I want us to go together. 880 00:52:19,860 --> 00:52:23,369 It's too dodgy. You're safe here. 881 00:52:23,370 --> 00:52:24,369 Jimmy'll look after you 882 00:52:24,370 --> 00:52:27,369 and your mum's here to keep you company. 883 00:52:27,370 --> 00:52:29,370 Besides, it's easier if I travel on me own. 884 00:52:29,870 --> 00:52:33,379 It's safer all 'round. Trust me, eh? 885 00:52:33,380 --> 00:52:34,879 What if somethin' happens? 886 00:52:34,880 --> 00:52:37,379 What if I ain't never to see you no more? 887 00:52:37,380 --> 00:52:39,879 All ready, Buster. We better go. 888 00:52:39,880 --> 00:52:41,879 The boat leaves at midnight. 889 00:52:41,880 --> 00:52:44,889 How long...How long will it take? 890 00:52:44,890 --> 00:52:47,389 I don't know yet. Maybe 6 weeks. 891 00:52:47,390 --> 00:52:50,889 That bastard Stapleton really worked us over good. 892 00:52:50,890 --> 00:52:52,389 Jimmy was right. I should have been 893 00:52:52,390 --> 00:52:55,899 in Switzerland meself handlin' that cash. 894 00:52:55,900 --> 00:52:57,899 With a bit of luck and a couple of weeks 895 00:52:57,900 --> 00:52:59,399 I'll have the bank accounts operatin' 896 00:52:59,400 --> 00:53:01,899 and I'll find out what happened to that 20 grand. 897 00:53:01,900 --> 00:53:04,409 I'll get the new passports, I'll get the tickets, 898 00:53:04,410 --> 00:53:07,409 and then I'll send for you. 899 00:53:07,410 --> 00:53:09,409 Buster, come on, it's getting late! 900 00:53:09,410 --> 00:53:10,909 They'll go without you if you're not there. 901 00:53:10,910 --> 00:53:14,419 Buster, don't go. I'm frightened. 902 00:53:14,420 --> 00:53:16,419 I love you so much. 903 00:53:16,420 --> 00:53:19,919 Look...listen to me, you old bag. 904 00:53:19,920 --> 00:53:21,419 I've been with you for 24 hours a day, 905 00:53:21,420 --> 00:53:23,429 7 days a bleedin' week, year and a half. 906 00:53:23,430 --> 00:53:26,429 Most men would've throttled their old ladies by now. 907 00:53:26,430 --> 00:53:29,429 You want to know why I haven't? 908 00:53:29,430 --> 00:53:31,429 Because you are the best bloody thing 909 00:53:31,430 --> 00:53:33,440 that's ever happened to me. 910 00:53:44,450 --> 00:53:46,950 Kiss Nicky good-bye for me, yeah? 911 00:54:21,980 --> 00:54:23,490 [Bell rings] 912 00:54:27,360 --> 00:54:28,490 [Ring] 913 00:54:31,490 --> 00:54:32,990 Look, mummy, look. 914 00:54:33,000 --> 00:54:34,510 Oh, no more sweets, poppet. 915 00:54:35,000 --> 00:54:38,000 Your teeth will fall out if you have more today. 916 00:54:40,500 --> 00:54:43,509 Can I have some chocolate buttons? 917 00:54:43,510 --> 00:54:45,869 Do you want some chocolate buttons, darling? 918 00:54:45,870 --> 00:54:48,009 Or some jelly babies instead? 919 00:54:48,010 --> 00:54:49,509 Both. 920 00:54:49,510 --> 00:54:52,009 4 ounces of each, please. 921 00:54:52,010 --> 00:54:56,020 Difficult, isn't it, when they go on like that? 922 00:54:56,520 --> 00:54:59,019 I have a grandchild just the same. 923 00:54:59,020 --> 00:55:02,519 Oh, really? How old is she? 924 00:55:02,520 --> 00:55:04,029 [Alarm ringing] 925 00:55:04,030 --> 00:55:06,029 It's a boy, actually. Colin. 926 00:55:06,030 --> 00:55:09,649 Lovely little thing. You say that about your own. 927 00:55:09,650 --> 00:55:11,030 How much do I owe you? 928 00:55:11,530 --> 00:55:14,289 4 pence each, so 8 pence, please. 929 00:55:14,290 --> 00:55:15,900 Thank you. 930 00:55:16,160 --> 00:55:17,539 Come on, poppet. We're late for our tea. 931 00:55:17,540 --> 00:55:19,539 Now, save those till after, won't you? 932 00:55:19,540 --> 00:55:20,540 Nicky: No! 933 00:55:22,040 --> 00:55:24,049 You are a complete asshole 934 00:55:24,050 --> 00:55:27,049 if you think the juries have changed in the last 6 months. 935 00:55:27,050 --> 00:55:29,049 I wasn't at that farm. 936 00:55:29,050 --> 00:55:32,550 You can't fit me up, and you know it. 937 00:55:32,560 --> 00:55:35,059 We'll nail you on being an accessory after the fact, 938 00:55:35,060 --> 00:55:36,060 aiding and abetting a great train robber, 939 00:55:36,560 --> 00:55:37,559 you'll go down for 20, easy. 940 00:55:37,560 --> 00:55:39,060 50 quid says 941 00:55:39,560 --> 00:55:42,060 it will be less than 5 years. 942 00:55:42,570 --> 00:55:44,080 Hate to take your money, friend, 943 00:55:44,570 --> 00:55:47,570 but I might recognize where the banknotes came from. 944 00:55:51,810 --> 00:55:53,309 Mum! 945 00:55:53,310 --> 00:55:54,809 [Radio playing] 946 00:55:54,810 --> 00:55:56,809 Give Nicky some tea. 947 00:55:56,810 --> 00:55:58,310 I've got to get in touch with Jimmy. 948 00:55:58,810 --> 00:56:01,819 Ain't no use tryin' to ring him, June. 949 00:56:01,820 --> 00:56:02,819 Why? 950 00:56:02,820 --> 00:56:05,319 On the wireless half an hour ago... 951 00:56:05,320 --> 00:56:06,819 They've arrested Jimmy. 952 00:56:06,820 --> 00:56:10,830 Suspected of helpin' one of the great train robbers. 953 00:56:16,330 --> 00:56:18,329 I hope you're ready, madam. 954 00:56:18,330 --> 00:56:21,340 Taxi will be here in 2 minutes. 955 00:56:22,340 --> 00:56:24,339 Oh, I'm so nervous. 956 00:56:24,340 --> 00:56:26,839 They give you barley sugar. 957 00:56:26,840 --> 00:56:28,339 Who do? 958 00:56:28,340 --> 00:56:32,849 On the plane. For your nerves. 959 00:56:32,850 --> 00:56:34,849 When you fly for the first time. 960 00:56:34,850 --> 00:56:36,850 oh. I've read about it. 961 00:56:37,850 --> 00:56:40,359 Why are you going like this, June? 962 00:56:40,360 --> 00:56:42,359 What else can I do? 963 00:56:42,360 --> 00:56:44,859 They might be watching the airport. 964 00:56:44,860 --> 00:56:46,359 Who knows what they'll do now they've got Jimmy. 965 00:56:46,360 --> 00:56:48,229 I've got to be with Buster, mum. 966 00:56:48,230 --> 00:56:49,869 I'll take the risk. 967 00:56:49,870 --> 00:56:52,869 Getting a new passport won't change his character. 968 00:56:52,870 --> 00:56:55,869 I know. 969 00:56:55,870 --> 00:56:58,619 What will you do in Mexico anyway? 970 00:56:58,620 --> 00:57:00,879 You don't speak Mexican. 971 00:57:00,880 --> 00:57:03,379 Where's Nicky going to go to school? 972 00:57:03,380 --> 00:57:06,380 You ain't never been out of this country in your life. 973 00:57:06,880 --> 00:57:08,879 Mum, I know all that. 974 00:57:08,880 --> 00:57:10,889 I've thought of nothing else since Buster left. 975 00:57:10,890 --> 00:57:13,389 So why are you going? 976 00:57:13,390 --> 00:57:15,889 You always said that you didn't believe 977 00:57:15,890 --> 00:57:19,259 all that rubbish about the dream he always had. 978 00:57:19,260 --> 00:57:22,900 I'm married, mum, and I love him. 979 01:00:29,400 --> 01:00:31,400 [Music playing] 980 01:01:01,430 --> 01:01:05,439 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 981 01:01:05,440 --> 01:01:08,439 ♪ if you stay too long ♪ 982 01:01:08,440 --> 01:01:09,439 ♪ yes, you'll be ♪ 983 01:01:09,440 --> 01:01:12,939 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 984 01:01:12,940 --> 01:01:15,949 ♪ the magic down there is so strong... ♪ 985 01:01:15,950 --> 01:01:19,449 They're not going to know what's hit them. 986 01:01:19,450 --> 01:01:20,949 Buster will be all right, 987 01:01:20,950 --> 01:01:22,949 but I don't know about June. 988 01:01:22,950 --> 01:01:24,959 Bit too far from the elephant and castle. 989 01:01:24,960 --> 01:01:29,459 Yeah. No bingo, no mum. What will she do? 990 01:01:29,460 --> 01:01:31,959 ♪ Get out while you can ♪ 991 01:01:31,960 --> 01:01:32,959 ♪ 'cause you'll be ♪ 992 01:01:32,960 --> 01:01:36,469 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 993 01:01:36,470 --> 01:01:39,469 ♪ if you stay too long ♪ 994 01:01:39,470 --> 01:01:40,469 ♪ yes, you'll be ♪ 995 01:01:40,470 --> 01:01:44,470 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 996 01:01:44,480 --> 01:01:48,479 ♪ the magic down there is so strong ♪ 997 01:01:48,480 --> 01:01:51,479 ♪ you can hear voices breathing ♪ 998 01:01:51,480 --> 01:01:56,489 ♪ through those warm Latin nights ♪ 999 01:01:56,490 --> 01:01:59,489 ♪ memories are lost and found ♪ 1000 01:01:59,490 --> 01:02:02,989 ♪ leaving broken hearts all over town ♪ 1001 01:02:02,990 --> 01:02:03,989 ♪ 'cause you'll be ♪ 1002 01:02:03,990 --> 01:02:07,999 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 1003 01:02:08,000 --> 01:02:10,499 ♪ if you stay too long ♪ 1004 01:02:10,500 --> 01:02:11,999 ♪ yes, you'll be ♪ 1005 01:02:12,000 --> 01:02:15,009 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 1006 01:02:15,010 --> 01:02:18,509 ♪ the magic down there is so strong... ♪ 1007 01:02:18,510 --> 01:02:20,509 Is this them? It's got to be. 1008 01:02:20,510 --> 01:02:22,009 I think you're right. 1009 01:02:22,010 --> 01:02:25,019 ♪ But a whole lot of nothing ♪ 1010 01:02:25,020 --> 01:02:27,519 ♪ and going nowhere... ♪ 1011 01:02:27,520 --> 01:02:29,520 Cor blimey! This is better 1012 01:02:30,020 --> 01:02:33,019 than a wet Wednesday in billingsgate market. 1013 01:02:33,020 --> 01:02:36,029 I ain't never seen nothin' as beautiful. 1014 01:02:36,030 --> 01:02:37,530 Yeah. Where are they? 1015 01:02:39,530 --> 01:02:41,029 Yes, it is. 1016 01:02:41,030 --> 01:02:45,039 There they are! Look! Hey, Brucey! 1017 01:02:45,040 --> 01:02:50,039 How are you, eh? Good to see you! 1018 01:02:50,040 --> 01:02:53,039 Hello. Franny. 1019 01:02:53,040 --> 01:02:55,549 How you doin', darlin'? Good to see you, June. 1020 01:02:55,550 --> 01:02:56,550 Welcome to Acapulco. 1021 01:02:57,050 --> 01:02:57,550 Thank you. 1022 01:02:58,050 --> 01:02:59,050 Come on. Let's go. 1023 01:02:59,550 --> 01:03:01,049 Welcome to Acapulco. 1024 01:03:01,050 --> 01:03:02,049 Buster: I want a drink, Bruce. 1025 01:03:02,050 --> 01:03:03,049 Bruce: Pint of bitter? 1026 01:03:03,050 --> 01:03:05,059 No. I didn't bring any. 1027 01:03:05,060 --> 01:03:08,060 Franny: We're in back. 1028 01:03:08,560 --> 01:03:11,060 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 1029 01:03:11,560 --> 01:03:14,929 ♪ the magic down there is so strong ♪ 1030 01:03:14,930 --> 01:03:17,069 ♪ feel the pressure ♪ 1031 01:03:17,070 --> 01:03:18,570 ♪ your back's against the wall ♪ 1032 01:03:19,070 --> 01:03:20,569 ♪ love is gaining on you ♪ 1033 01:03:20,570 --> 01:03:22,569 ♪ you're just about to fall ♪ 1034 01:03:22,570 --> 01:03:25,079 ♪ if you're afraid to love ♪ 1035 01:03:25,080 --> 01:03:26,580 ♪ afraid to take a chance ♪ 1036 01:03:27,080 --> 01:03:28,579 ♪ you better hide your feelings ♪ 1037 01:03:28,580 --> 01:03:30,079 ♪ get out while you can ♪ 1038 01:03:30,080 --> 01:03:31,579 ♪ 'cause you'll be ♪ 1039 01:03:31,580 --> 01:03:34,580 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 1040 01:03:35,090 --> 01:03:37,590 ♪ if you stay too long ♪ 1041 01:03:38,090 --> 01:03:39,089 ♪ yes, you'll be ♪ 1042 01:03:39,090 --> 01:03:42,090 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 1043 01:03:42,590 --> 01:03:46,599 ♪ the magic down there is so strong ♪ 1044 01:03:46,600 --> 01:03:49,600 ♪ you can hear voices breathing ♪ 1045 01:03:50,100 --> 01:03:54,100 ♪ through those warm Latin nights ♪ 1046 01:03:54,610 --> 01:03:57,609 ♪ memories are lost and found ♪ 1047 01:03:57,610 --> 01:04:01,109 ♪ leaving broken hearts all over town ♪ 1048 01:04:01,110 --> 01:04:02,729 ♪ 'cause you'll be ♪ 1049 01:04:02,730 --> 01:04:05,619 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 1050 01:04:05,620 --> 01:04:08,619 ♪ if you stay too long ♪ 1051 01:04:08,620 --> 01:04:10,119 ♪ yes, you'll be ♪ 1052 01:04:10,120 --> 01:04:13,619 ♪ goin' loco down in Acapulco ♪ 1053 01:04:13,620 --> 01:04:16,629 ♪ the magic down there is so strong ♪ 1054 01:04:16,630 --> 01:04:18,629 ♪ you'll be... ♪ 1055 01:04:18,630 --> 01:04:21,129 Nicky: You can't get out now, dad. 1056 01:04:21,130 --> 01:04:24,129 I've got lots and lots of sand on you. 1057 01:04:24,130 --> 01:04:25,639 I've buried you. 1058 01:04:25,640 --> 01:04:28,139 I can't get out, eh? 1059 01:04:28,140 --> 01:04:29,639 Yaa! 1060 01:04:29,640 --> 01:04:31,639 Whee! Yaa! 1061 01:04:31,640 --> 01:04:33,140 Not too rough! 1062 01:04:38,650 --> 01:04:40,150 Thanks a lot. 1063 01:04:47,660 --> 01:04:49,159 Mmm. 1064 01:04:49,160 --> 01:04:52,660 Bruce, it's too hot for all that. 1065 01:04:55,670 --> 01:04:57,669 So, do you fancy 1066 01:04:57,670 --> 01:05:00,170 a little bit of suntan lotion? 1067 01:05:00,420 --> 01:05:02,669 No. I don't want that poofy stuff. 1068 01:05:02,670 --> 01:05:05,179 Besides, you don't get much the first day. 1069 01:05:05,180 --> 01:05:07,429 Ha! How about you, June? 1070 01:05:07,430 --> 01:05:10,179 No, it's all right. We've got good skin. 1071 01:05:10,180 --> 01:05:12,929 But you won't keep it if you don't oil it. 1072 01:05:12,930 --> 01:05:15,689 It's not Clacton here, you know. 1073 01:05:15,690 --> 01:05:17,189 Too bleedin' right. 1074 01:05:17,190 --> 01:05:18,689 Don't get flies like this in Clacton. 1075 01:05:18,690 --> 01:05:19,689 If it was, 1076 01:05:19,690 --> 01:05:22,189 we could get TCP from the chemist's. 1077 01:05:22,190 --> 01:05:24,189 It's not Clacton, is it! 1078 01:05:24,190 --> 01:05:27,200 Paradise in the sun, that's what this is. 1079 01:05:33,200 --> 01:05:34,200 Amigo, barato! 1080 01:05:34,710 --> 01:05:36,220 How much is it? 1081 01:05:36,710 --> 01:05:37,210 $2.00. 1082 01:05:37,710 --> 01:05:38,210 $2.00? 1083 01:05:38,710 --> 01:05:40,210 Ok, $1.50. naw. 1084 01:05:40,710 --> 01:05:42,710 How much you want to spend? 1085 01:05:43,210 --> 01:05:45,970 No, thanks. I don't want it. 1086 01:05:46,330 --> 01:05:49,219 So, what do you think of it so far? 1087 01:05:49,220 --> 01:05:54,219 Fine! It's not quite like I thought it would be, no. 1088 01:05:54,220 --> 01:05:57,229 Oh, yeah? How did you think it would be? 1089 01:05:57,230 --> 01:06:02,229 Well, you know those hotels on the front in Brighton-- 1090 01:06:02,230 --> 01:06:03,730 the Metropole, the Grand? 1091 01:06:04,230 --> 01:06:07,739 yeah. A bit like that. 1092 01:06:07,740 --> 01:06:11,239 What? In Acapulco? 1093 01:06:11,240 --> 01:06:13,240 [Laughing] 1094 01:06:29,260 --> 01:06:30,759 That's better. 1095 01:06:30,760 --> 01:06:32,259 All right, my love? 1096 01:06:32,260 --> 01:06:33,759 Mind if I loosen my tie? 1097 01:06:33,760 --> 01:06:36,270 no. A bit hot. 1098 01:06:39,770 --> 01:06:43,269 Oi! Oi! What's all this? 1099 01:06:43,270 --> 01:06:45,279 We didn't order any of this clobber! 1100 01:06:45,280 --> 01:06:47,279 You've got to watch these wankers. 1101 01:06:47,280 --> 01:06:48,279 They'll always try to stick one on you. 1102 01:06:48,280 --> 01:06:49,779 It's all right, Buster. 1103 01:06:49,780 --> 01:06:51,779 They bring you the cocktails free. 1104 01:06:51,780 --> 01:06:53,779 It's part of the meal. 1105 01:06:53,780 --> 01:06:56,289 Oh. Why didn't they say so, then? 1106 01:06:56,290 --> 01:06:57,290 Cheers! 1107 01:06:58,790 --> 01:07:01,289 [Coughing] 1108 01:07:01,290 --> 01:07:06,299 Ow! They put salt in the bastard. 1109 01:07:06,300 --> 01:07:09,299 They're supposed to put salt in it. 1110 01:07:09,300 --> 01:07:11,299 The idea is you sip it slowly 1111 01:07:11,300 --> 01:07:13,299 over the salt rim. 1112 01:07:13,300 --> 01:07:15,309 The Pauillac 53, Miguel. 1113 01:07:15,310 --> 01:07:16,309 Waiter: Si. 1114 01:07:16,310 --> 01:07:18,680 From the Mouton- Rothschild Chateau. 1115 01:07:18,930 --> 01:07:20,809 It's got a lovely bouquet. 1116 01:07:20,810 --> 01:07:22,809 You all right now, Buster? 1117 01:07:22,810 --> 01:07:24,309 Yeah, of course I am. 1118 01:07:24,310 --> 01:07:25,819 Stupid bleeding waiters. 1119 01:07:25,820 --> 01:07:27,569 They make me puke. 1120 01:07:27,570 --> 01:07:29,319 Good they don't speak no English. 1121 01:07:29,320 --> 01:07:31,319 Ain't that right, pancho? 1122 01:07:31,320 --> 01:07:34,820 Would the señor care for some McEwans' Export? 1123 01:07:34,830 --> 01:07:37,329 It isn't chilled, 1124 01:07:37,330 --> 01:07:40,329 but the cellar temperature is quite cool. 1125 01:07:40,330 --> 01:07:43,830 Bruce: Very good, Miguel. 1126 01:07:44,330 --> 01:07:47,839 What are we gonna have to eat, Buster? 1127 01:07:47,840 --> 01:07:49,839 I don't know. You choose somethin'. 1128 01:07:49,840 --> 01:07:50,839 Right. 1129 01:07:50,840 --> 01:07:52,340 The tortillas are fab! 1130 01:07:52,840 --> 01:07:54,840 They may be a bit spicy for you, 1131 01:07:54,850 --> 01:07:56,349 but me and Bruce think they're great. 1132 01:07:56,350 --> 01:07:57,849 Don't we, Bruce? 1133 01:07:57,850 --> 01:08:00,099 We certainly do. 1134 01:08:00,100 --> 01:08:02,349 I can really recommend Chile con carne. 1135 01:08:02,350 --> 01:08:05,360 It might be a little bit spicy for you. 1136 01:08:05,860 --> 01:08:09,360 Ain't there no meat on the menu? 1137 01:08:09,730 --> 01:08:12,860 It is meat. Just spiced up a bit. 1138 01:08:14,360 --> 01:08:17,369 I just want some steak and chips. 1139 01:08:17,370 --> 01:08:18,869 You're in Acapulco! 1140 01:08:18,870 --> 01:08:21,869 You don't have steak and chips in Acapulco. 1141 01:08:21,870 --> 01:08:25,239 Yeah? Well, I like steak and chips. 1142 01:08:25,240 --> 01:08:26,879 It's all I want. 1143 01:08:26,880 --> 01:08:28,379 It's not often we've been able to afford it. 1144 01:08:28,380 --> 01:08:32,379 I've got some steak in the fridge. 1145 01:08:32,380 --> 01:08:34,379 If you want to share it, you can come with me. 1146 01:08:34,380 --> 01:08:36,389 June. June! 1147 01:08:36,390 --> 01:08:37,889 Come on, darling! 1148 01:08:37,890 --> 01:08:38,890 Oh! 1149 01:08:39,890 --> 01:08:43,390 God! Oh, look! 1150 01:09:03,410 --> 01:09:06,419 [Speaking Spanish] 1151 01:09:06,420 --> 01:09:08,420 [Laughter] 1152 01:09:11,920 --> 01:09:13,419 Cor blimey! Are you sure these are 1153 01:09:13,420 --> 01:09:14,920 all your brothers and sisters, Maria? 1154 01:09:14,930 --> 01:09:16,429 Si, señor. 1155 01:09:16,430 --> 01:09:19,429 Eh, excepto Pedro and Teresa-- 1156 01:09:19,430 --> 01:09:20,929 yeah. All right. All right. 1157 01:09:20,930 --> 01:09:22,929 So long, Nicky. 1158 01:09:22,930 --> 01:09:24,930 [Speaking Spanish] 1159 01:09:44,440 --> 01:09:45,940 Ha ha ha! 1160 01:09:45,950 --> 01:09:47,949 June, stop it. You're tickling. 1161 01:09:47,950 --> 01:09:50,949 Not till you tell me where we're going. 1162 01:09:50,950 --> 01:09:51,949 Stop it! 1163 01:09:51,950 --> 01:09:53,449 Tell me, then! 1164 01:09:53,450 --> 01:09:54,949 Tell you what? 1165 01:09:54,950 --> 01:09:56,459 Where we're going. 1166 01:09:56,460 --> 01:09:57,459 When? 1167 01:09:57,460 --> 01:09:59,959 This afternoon! 1168 01:09:59,960 --> 01:10:01,960 I'm going to see Bruce. 1169 01:10:03,960 --> 01:10:06,469 I thought we was going out together. 1170 01:10:06,470 --> 01:10:08,469 You said we was. That's why I let 1171 01:10:08,470 --> 01:10:11,969 Maria bring all them kids round here. 1172 01:10:11,970 --> 01:10:14,469 When did I say that? 1173 01:10:14,470 --> 01:10:16,479 Yesterday. 1174 01:10:16,480 --> 01:10:18,979 I don't remember. 1175 01:10:18,980 --> 01:10:19,979 Here, look, go buy yourself somethin'. 1176 01:10:19,980 --> 01:10:21,479 We'll go tomorrow. 1177 01:10:21,480 --> 01:10:23,479 I don't want money. 1178 01:10:23,480 --> 01:10:25,479 I've got plenty of money. 1179 01:10:25,480 --> 01:10:27,989 All right. 1180 01:10:27,990 --> 01:10:30,489 Let's hope it stays that way. 1181 01:10:30,490 --> 01:10:31,989 What you mean? 1182 01:10:31,990 --> 01:10:34,989 Has that 10 grand come from Switzerland yet? 1183 01:10:34,990 --> 01:10:38,999 No. It got lost. 1184 01:10:39,000 --> 01:10:40,499 Lost? 1185 01:10:40,500 --> 01:10:41,999 Yes. Lost. 1186 01:10:42,000 --> 01:10:44,999 We got stuffed, all right? 1187 01:10:45,000 --> 01:10:46,509 Who'd do that? 1188 01:10:46,510 --> 01:10:49,629 I don't know, June! Someone. Somewhere. 1189 01:10:49,630 --> 01:10:51,009 It'll be all right. 1190 01:10:51,010 --> 01:10:53,879 Trust me. I'll work it out. 1191 01:10:53,880 --> 01:10:59,019 £10,000. You lost £10,000? 1192 01:10:59,020 --> 01:11:01,019 How many times I got to tell you, 1193 01:11:01,020 --> 01:11:03,020 don't worry about the money. 1194 01:11:03,390 --> 01:11:05,519 You just keep enjoying yourself, 1195 01:11:05,520 --> 01:11:08,029 all right? Don't wait up 1196 01:11:08,030 --> 01:11:11,030 'cause me and Bruce, we got business, eh? 1197 01:11:19,040 --> 01:11:20,540 [Speaking Spanish] 1198 01:11:25,410 --> 01:11:28,549 Me and June went through it again last night. 1199 01:11:28,550 --> 01:11:30,549 We've gone through 250 quid a week here. 1200 01:11:30,550 --> 01:11:32,549 Have you tried economizing? 1201 01:11:32,550 --> 01:11:35,049 Christ! Look at that pair! 1202 01:11:35,050 --> 01:11:37,059 You sound just like June's mother. 1203 01:11:37,060 --> 01:11:39,059 Really? I wouldn't have thought 1204 01:11:39,060 --> 01:11:41,559 she was fond of big tits. 1205 01:11:41,560 --> 01:11:43,059 Go on. Look at the one in yellow. 1206 01:11:43,060 --> 01:11:44,560 Jesus Christ. 1207 01:11:45,060 --> 01:11:47,570 This is as good as St. Tropez here. 1208 01:11:48,070 --> 01:11:49,569 God, they're enormous! 1209 01:11:49,570 --> 01:11:52,569 It must be all that fruit they eat. 1210 01:11:52,570 --> 01:11:55,569 Sex. I love it. I just love it. 1211 01:11:55,570 --> 01:11:58,579 You don't find tits like that at Margate, son. 1212 01:11:58,580 --> 01:12:02,579 You're not listening to me, are you, Bruce? 1213 01:12:02,580 --> 01:12:05,579 It's an amazing thing about sex, isn't it? 1214 01:12:05,580 --> 01:12:09,090 How is it a pair of knockers 25 yards away 1215 01:12:09,590 --> 01:12:10,589 are a lot more interesting than Franny's 1216 01:12:10,590 --> 01:12:13,089 currently lying on the bed at home? 1217 01:12:13,090 --> 01:12:15,589 And much more available. 1218 01:12:15,590 --> 01:12:18,599 It's one of the wonders of the world, that is. 1219 01:12:18,600 --> 01:12:19,600 Bruce. 1220 01:12:21,600 --> 01:12:24,469 Huh? No? 1221 01:12:24,470 --> 01:12:25,600 Cox's pippins! 1222 01:12:26,110 --> 01:12:26,620 Ahh! 1223 01:12:27,110 --> 01:12:29,110 Oh, no. No. 1224 01:12:31,610 --> 01:12:33,610 Tangerines! 1225 01:12:34,110 --> 01:12:35,610 Look, you've got Maria. 1226 01:12:36,120 --> 01:12:38,119 Why doesn't she do the shopping? 1227 01:12:38,120 --> 01:12:40,619 I like it. I used to be good at it at home. 1228 01:12:40,620 --> 01:12:43,619 You're crackers, June. I'm getting in the taxi. 1229 01:12:43,620 --> 01:12:44,620 And for god's sake, hurry up. 1230 01:12:45,120 --> 01:12:46,630 I want my Margarita. 1231 01:12:49,630 --> 01:12:53,130 [Speaking Spanish] 1232 01:12:53,630 --> 01:12:55,130 No. No. 1233 01:12:55,630 --> 01:12:57,640 [Speaking Spanish] 1234 01:13:39,140 --> 01:13:41,140 [Crickets chirping] 1235 01:13:58,660 --> 01:14:01,659 [Singing] 1236 01:14:01,660 --> 01:14:02,659 [Honk] 1237 01:14:02,660 --> 01:14:04,659 ♪ Oh, dressed in style ♪ 1238 01:14:04,660 --> 01:14:05,669 ♪ brand-new top ♪ 1239 01:14:05,670 --> 01:14:07,670 ♪ father's old green tie on ♪ 1240 01:14:08,170 --> 01:14:09,170 ♪ oh ♪ 1241 01:14:09,670 --> 01:14:10,669 ♪ I wouldn't give you tuppence for your old watch hand ♪ 1242 01:14:10,670 --> 01:14:12,669 ♪ old iron ♪ 1243 01:14:12,670 --> 01:14:14,169 ♪ old iron ♪ 1244 01:14:14,170 --> 01:14:16,679 ♪ la la la la ♪ 1245 01:14:16,680 --> 01:14:19,179 ♪ there's an old mill by the stream ♪ 1246 01:14:19,180 --> 01:14:21,180 [Clattering] 1247 01:14:24,180 --> 01:14:26,189 Good lord! You're home. 1248 01:14:26,190 --> 01:14:27,189 Is this it? 1249 01:14:27,190 --> 01:14:29,189 Yeah. What are you going to tell June? 1250 01:14:29,190 --> 01:14:31,189 Don't you worry about my June. 1251 01:14:31,190 --> 01:14:33,689 I can handle her all right. 1252 01:14:33,690 --> 01:14:35,700 [Buzzer ringing] 1253 01:14:43,700 --> 01:14:46,069 [Snickering] 1254 01:14:46,070 --> 01:14:47,210 Hello, Juney. 1255 01:14:47,710 --> 01:14:50,210 Me and Bruce been having business meetings. 1256 01:14:50,710 --> 01:14:52,709 That's right. Yeah. It's business. 1257 01:14:52,710 --> 01:14:55,329 It's a wonderful bit of business, too. 1258 01:14:55,330 --> 01:14:58,219 You wouldn't understand. It's too hard for women. 1259 01:14:58,220 --> 01:15:00,220 That's right. Yeah. 1260 01:15:02,220 --> 01:15:05,220 It's all right, June. He's just overworked. 1261 01:17:07,230 --> 01:17:09,559 Of course you can. 1262 01:17:09,560 --> 01:17:10,559 Ha ha ha! 1263 01:17:10,560 --> 01:17:12,569 No, really. Ha ha ha! 1264 01:17:12,570 --> 01:17:17,569 It don't taste the same without Brandy sauce. 1265 01:17:17,570 --> 01:17:19,569 Couldn't get it. We tried. 1266 01:17:19,570 --> 01:17:21,070 What's the point of Christmas 1267 01:17:21,080 --> 01:17:24,579 without Christmas pudding and Brandy sauce, eh? 1268 01:17:24,580 --> 01:17:26,449 And proper Turkey like you get in MacFisheries. 1269 01:17:26,450 --> 01:17:27,579 [Pop] 1270 01:17:27,580 --> 01:17:29,579 Yay! yay! 1271 01:17:29,580 --> 01:17:31,080 The Queen, eh? 1272 01:17:31,090 --> 01:17:33,089 Here we go. 1273 01:17:33,090 --> 01:17:36,089 Merry Christmas! merry Christmas! 1274 01:17:36,090 --> 01:17:39,339 Only one thing wrong with Her Majesty. 1275 01:17:39,340 --> 01:17:41,090 It's her bleeding prisons. 1276 01:17:41,100 --> 01:17:44,099 Come on, June, where could you find better 1277 01:17:44,100 --> 01:17:46,100 to spend Christmas than this, eh? 1278 01:17:46,600 --> 01:17:49,849 Look, the sun, the sea, blue sky, and all of it. 1279 01:17:49,850 --> 01:17:52,109 I'll tell you, Bruce. London. 1280 01:17:52,110 --> 01:17:57,110 The snow and ice and fog and the boozer. 1281 01:17:57,610 --> 01:17:59,110 Buster: Yeah, and decent stout. 1282 01:17:59,360 --> 01:18:02,119 No beggars on the streets and bleedin' flies, 1283 01:18:02,120 --> 01:18:05,119 and people who speak the queen's English. 1284 01:18:05,120 --> 01:18:06,119 [Gasping] 1285 01:18:06,120 --> 01:18:08,119 darling? Nicky? 1286 01:18:08,120 --> 01:18:11,120 She's really hot. You been sick? 1287 01:18:11,130 --> 01:18:12,640 Bloody hell, she's burning up! 1288 01:18:14,630 --> 01:18:16,630 [Coughing] 1289 01:18:17,130 --> 01:18:18,130 [Crying] 1290 01:18:20,130 --> 01:18:23,140 Oh, Jesus Christ! 1291 01:18:25,640 --> 01:18:28,640 [Bell rings] 1292 01:18:29,140 --> 01:18:30,140 Over there. 1293 01:18:30,640 --> 01:18:32,150 [Crying] 1294 01:18:35,150 --> 01:18:36,650 [Coughing] 1295 01:18:38,650 --> 01:18:41,660 We want to see the head honcho. 1296 01:18:44,660 --> 01:18:46,659 I've got a sick child here. 1297 01:18:46,660 --> 01:18:50,159 Are you listening? 1298 01:18:50,160 --> 01:18:52,169 Buster, don't. He's busy. 1299 01:18:52,170 --> 01:18:54,669 Leave off, June. Look, stupido! 1300 01:18:54,670 --> 01:18:56,169 This little girl is ill! 1301 01:18:56,170 --> 01:18:58,669 Señor, all these people are also ill. 1302 01:18:58,670 --> 01:19:00,169 You must wait. 1303 01:19:00,170 --> 01:19:02,679 Wait? Feel her. She's wet through! 1304 01:19:02,680 --> 01:19:05,179 She could be dead before you get to her. 1305 01:19:05,180 --> 01:19:07,179 [Coughing] 1306 01:19:07,180 --> 01:19:10,179 Listen to her! Just listen to her! 1307 01:19:10,180 --> 01:19:12,689 You are not in England now. 1308 01:19:12,690 --> 01:19:14,689 You must wait your turn. 1309 01:19:14,690 --> 01:19:16,189 Buster, for god's sake. 1310 01:19:16,190 --> 01:19:18,189 Give me Nicky and just get out of here. 1311 01:19:18,190 --> 01:19:19,689 Don't be stupid. 1312 01:19:19,690 --> 01:19:22,199 We should never have brought her 1313 01:19:22,200 --> 01:19:23,699 to this godforsaken place. 1314 01:19:23,700 --> 01:19:25,199 Hard enough having her ill in this filthy hole 1315 01:19:25,200 --> 01:19:26,699 without you upsetting the doctor as well. 1316 01:19:26,700 --> 01:19:28,699 I might have known it was my bleedin' fault. 1317 01:19:28,700 --> 01:19:31,709 I did it for you two. 1318 01:19:31,710 --> 01:19:35,209 You were the one always on about havin' a good life. 1319 01:19:35,210 --> 01:19:38,209 Not here, Buster. Can't you see? 1320 01:19:38,210 --> 01:19:40,710 It ain't worth a tin of beans here. 1321 01:19:41,220 --> 01:19:42,730 What am I supposed to do about it, then? 1322 01:19:43,220 --> 01:19:46,719 go back to the villa, Buster. 1323 01:19:46,720 --> 01:19:49,719 There ain't nothing you can do for us here. 1324 01:19:49,720 --> 01:19:51,729 She's my daughter, ain't she? 1325 01:19:51,730 --> 01:19:53,730 Well, I ain't leavin'! 1326 01:20:03,240 --> 01:20:06,240 I done it all for you, you ungrateful cow! 1327 01:20:21,260 --> 01:20:25,259 Hey! Missus, come here quick. 1328 01:20:25,260 --> 01:20:26,759 Have you seen my daughter? 1329 01:20:26,760 --> 01:20:28,259 No intiendo ingles. 1330 01:20:28,260 --> 01:20:30,759 My little girl. We came in last night. 1331 01:20:30,760 --> 01:20:32,269 No intiendo ingles. 1332 01:20:32,270 --> 01:20:34,269 Have you seen June? My wife June? 1333 01:20:34,270 --> 01:20:35,769 Si habla mas despacio-- 1334 01:20:35,770 --> 01:20:39,389 what? I don't speak bloody Spanish! 1335 01:20:39,390 --> 01:20:42,280 Buscar la sala De recuperacion. 1336 01:20:58,790 --> 01:20:59,790 [Sobbing] 1337 01:21:06,300 --> 01:21:07,800 [Baby crying] 1338 01:21:13,810 --> 01:21:16,179 doctor: Buenos dias, señor. 1339 01:21:16,180 --> 01:21:19,309 Your little Nicky plays a very good game. 1340 01:21:19,310 --> 01:21:21,310 Ticktacktoe they call it, no? 1341 01:21:21,320 --> 01:21:24,319 No. Noughts and crosses we call it. 1342 01:21:24,320 --> 01:21:26,819 Where did you take her to? 1343 01:21:26,820 --> 01:21:29,320 Why didn't you wake me? 1344 01:21:29,820 --> 01:21:31,320 She say, "mama always do it." 1345 01:21:31,330 --> 01:21:33,840 Do what? 1346 01:21:36,330 --> 01:21:38,329 In the Christmas cake. 1347 01:21:38,330 --> 01:21:40,329 They don't taste so good. 1348 01:21:40,330 --> 01:21:41,330 Hmm? 1349 01:21:41,840 --> 01:21:44,339 She had food poisoning. We pump her stomach. 1350 01:21:44,340 --> 01:21:46,339 We get rich. 30 pesos. 1351 01:21:46,340 --> 01:21:49,340 Ha ha ha! 1352 01:22:00,350 --> 01:22:02,359 Barato! Barato! 1353 01:22:02,360 --> 01:22:05,360 No. No! Go away! 1354 01:22:07,360 --> 01:22:09,359 I bet they've got 1355 01:22:09,360 --> 01:22:10,859 some smashing gear up there, girl. 1356 01:22:10,860 --> 01:22:12,369 Oh, yeah. 1357 01:22:12,370 --> 01:22:13,369 Buy you something, eh? 1358 01:22:13,370 --> 01:22:16,869 I don't want anything, Buster. 1359 01:22:16,870 --> 01:22:18,870 Nicky, come back here! 1360 01:22:22,380 --> 01:22:24,379 How many times have I told you 1361 01:22:24,380 --> 01:22:27,379 about running off like that? 1362 01:22:27,380 --> 01:22:29,879 You can get lost so easy. 1363 01:22:29,880 --> 01:22:31,380 Oh. 1364 01:22:35,390 --> 01:22:37,889 Try this one on? It looks great! 1365 01:22:37,890 --> 01:22:39,389 Buster, I don't want it! 1366 01:22:39,390 --> 01:22:40,890 It was your idea to come here. 1367 01:22:41,400 --> 01:22:42,399 I'll buy it for you anyway. 1368 01:22:42,400 --> 01:22:43,899 Take it back if you don't like it. 1369 01:22:43,900 --> 01:22:48,899 Like marks and sparks. Nicky! Come back here! 1370 01:22:48,900 --> 01:22:51,909 Don't be such a misery, June. 1371 01:22:51,910 --> 01:22:53,909 Look, I'm sorry about what I said at the hospital. 1372 01:22:53,910 --> 01:22:55,409 Forget it. It's over now. 1373 01:22:55,410 --> 01:22:57,910 No, it ain't over. That's just the problem. 1374 01:22:58,410 --> 01:23:00,409 We don't belong here. 1375 01:23:00,410 --> 01:23:02,419 This ain't home. It never can be. 1376 01:23:02,420 --> 01:23:04,419 I gotta go back! 1377 01:23:04,420 --> 01:23:07,419 I want mum, and I want London. 1378 01:23:07,420 --> 01:23:09,419 I want my rain and I want Nicky 1379 01:23:09,420 --> 01:23:12,679 to start talking bleedin' English again. 1380 01:23:12,680 --> 01:23:15,930 But this is our dream. It's what we both wanted. 1381 01:23:16,430 --> 01:23:19,300 No, it ain't our Dream. 1382 01:23:19,550 --> 01:23:22,939 It's yours. You never asked me. 1383 01:23:22,940 --> 01:23:25,939 All I ever wanted was us. Together. 1384 01:23:25,940 --> 01:23:27,439 Like we used to be. 1385 01:23:27,440 --> 01:23:29,939 Not when we was in hiding. 1386 01:23:29,940 --> 01:23:31,949 But what about the money? 1387 01:23:31,950 --> 01:23:33,449 Buster, forget the money! 1388 01:23:33,450 --> 01:23:35,449 Can't you see it's torn us apart? 1389 01:23:35,450 --> 01:23:36,949 There ain't nothin' left anymore! 1390 01:23:36,950 --> 01:23:38,449 No. June, please! 1391 01:23:38,450 --> 01:23:42,820 Get off! I hate Mexico and I hate you! 1392 01:23:48,960 --> 01:23:51,969 Señor, I give you a good price. 1393 01:23:51,970 --> 01:23:53,469 Piss off! 1394 01:23:53,470 --> 01:23:54,970 [Speaking Spanish] 1395 01:23:58,470 --> 01:24:00,969 Darling, we'll miss the plane. Come on. 1396 01:24:00,970 --> 01:24:02,479 Don't want to! 1397 01:24:02,480 --> 01:24:03,979 Come on, darling. 1398 01:24:03,980 --> 01:24:04,979 Maria! 1399 01:24:04,980 --> 01:24:06,979 Me gusta Mexico! 1400 01:24:06,980 --> 01:24:10,979 I don't want to go to London! 1401 01:24:10,980 --> 01:24:13,989 I want to stay in Mexico! 1402 01:24:13,990 --> 01:24:15,989 Maria! 1403 01:24:15,990 --> 01:24:17,990 I want daddy! 1404 01:25:13,050 --> 01:25:17,050 Mum, don't say anything, please. 1405 01:25:18,550 --> 01:25:20,050 Hello. Hmm. 1406 01:25:24,810 --> 01:25:27,559 [Speaking Spanish] 1407 01:25:27,560 --> 01:25:29,060 England, come on! 1408 01:25:29,560 --> 01:25:31,929 How much more to go, Bruce? 1409 01:25:31,930 --> 01:25:33,069 I've got time. 1410 01:25:33,070 --> 01:25:35,819 Come on, you kraut ref. Blow, you bastard! 1411 01:25:35,820 --> 01:25:37,569 Oh, come on, England! 1412 01:25:37,570 --> 01:25:39,189 Come on! 1413 01:25:39,190 --> 01:25:42,079 Go on. Use it. Come on, boy. 1414 01:25:42,080 --> 01:25:44,580 [Speaking Spanish] 1415 01:25:46,580 --> 01:25:48,579 Is it still 2 each? 1416 01:25:48,580 --> 01:25:50,579 It's 3-2, you silly sod! 1417 01:25:50,580 --> 01:25:52,590 Come on! 1418 01:25:55,590 --> 01:25:57,839 It's well cleared. Nice one. Nice one. 1419 01:25:57,840 --> 01:26:01,340 Come on, Geoffrey. Hit it. Hit it! 1420 01:26:01,350 --> 01:26:04,849 Ohh, shoot, you bastard! 1421 01:26:04,850 --> 01:26:07,099 Yay! yay! 1422 01:26:07,100 --> 01:26:10,099 Yay! 1423 01:26:10,100 --> 01:26:12,609 Ha ha ha! 1424 01:26:12,610 --> 01:26:14,609 We are the champions! 1425 01:26:14,610 --> 01:26:16,609 We are the champions! 1426 01:26:16,610 --> 01:26:18,609 We are the champions! 1427 01:26:18,610 --> 01:26:20,609 We are the champions! 1428 01:26:20,610 --> 01:26:22,619 We are the champions! 1429 01:26:22,620 --> 01:26:24,119 We are the champions! 1430 01:26:24,120 --> 01:26:25,119 Hey, hey! 1431 01:26:25,120 --> 01:26:27,619 4 bloody 2! 1432 01:26:27,620 --> 01:26:28,619 Hey! We just won 1433 01:26:28,620 --> 01:26:30,620 the bloody world championship. 1434 01:26:31,120 --> 01:26:33,129 We are the champions! 1435 01:26:33,130 --> 01:26:35,130 We are the champions! 1436 01:26:35,630 --> 01:26:37,629 We are the champions! 1437 01:26:37,630 --> 01:26:39,629 We are the champions! 1438 01:26:39,630 --> 01:26:41,630 We are the champions! 1439 01:26:41,640 --> 01:26:43,639 We are the champions! 1440 01:26:43,640 --> 01:26:45,639 We are the champions! 1441 01:26:45,640 --> 01:26:48,139 We are the champions! 1442 01:26:48,140 --> 01:26:49,640 ♪ God save... ♪ 1443 01:26:50,140 --> 01:26:55,649 ♪ God save our gracious queen ♪ 1444 01:26:55,650 --> 01:27:00,649 ♪ long live our noble queen ♪ 1445 01:27:00,650 --> 01:27:04,160 ♪ god save our queen ♪ 1446 01:27:04,660 --> 01:27:05,659 ♪ la la la la ♪ 1447 01:27:05,660 --> 01:27:11,159 ♪ send her victorious ♪ 1448 01:27:11,160 --> 01:27:15,669 ♪ happy and glorious ♪ 1449 01:27:15,670 --> 01:27:20,669 ♪ long to reign over us ♪ 1450 01:27:20,670 --> 01:27:26,180 ♪ god save our queen ♪ 1451 01:27:48,200 --> 01:27:51,200 You're a fool. 1452 01:27:51,210 --> 01:27:54,709 I'm a fool for not listening before. 1453 01:27:54,710 --> 01:27:55,710 If you get nicked, 1454 01:27:56,210 --> 01:27:57,209 you're going to go down for 30 1455 01:27:57,210 --> 01:27:58,209 just like all the rest. 1456 01:27:58,210 --> 01:28:00,709 Nah. Them 30-year stretches 1457 01:28:00,710 --> 01:28:03,219 are all over with, Bruce. 1458 01:28:03,220 --> 01:28:06,219 Besides maybe Mitchell will do a deal. 1459 01:28:06,220 --> 01:28:08,720 There never were gonna be any deals on this one. 1460 01:28:09,220 --> 01:28:10,719 We both always knew that. 1461 01:28:10,720 --> 01:28:13,229 If you think you're going to get away 1462 01:28:13,230 --> 01:28:15,729 with 5 or 6 years on some phony charge, 1463 01:28:15,730 --> 01:28:18,729 you're only kidding yourself. 1464 01:28:18,730 --> 01:28:22,739 Look what you'll be missing. 1465 01:28:22,740 --> 01:28:25,739 I mean, if it's the money-- 1466 01:28:25,740 --> 01:28:27,739 no, it ain't the money, Bruce. 1467 01:28:27,740 --> 01:28:30,739 It just don't mean nothing no more... 1468 01:28:30,740 --> 01:28:32,249 All this. 1469 01:28:32,250 --> 01:28:33,750 Not without her. 1470 01:28:40,250 --> 01:28:43,259 You're hopeless, aren't you? 1471 01:28:43,260 --> 01:28:45,260 Well, wouldn't you do the same thing for Franny? 1472 01:28:48,260 --> 01:28:50,760 I ain't going back to do no deals. 1473 01:28:51,270 --> 01:28:53,269 I'm going back for June. 1474 01:28:53,270 --> 01:28:56,769 For god's sake, why, Buster? 1475 01:28:56,770 --> 01:28:59,270 Because she's my wife... 1476 01:29:00,770 --> 01:29:03,280 And I love her. 1477 01:29:25,300 --> 01:29:28,299 You won't forget about New Zealand, will you? 1478 01:29:28,300 --> 01:29:29,799 No. I'll mention it. 1479 01:29:29,800 --> 01:29:32,309 The climate's the same as England, 1480 01:29:32,310 --> 01:29:33,669 and the food, 1481 01:29:33,670 --> 01:29:35,809 and June could bring her mum. 1482 01:29:35,810 --> 01:29:38,309 It's a great idea, Bruce. 1483 01:29:38,310 --> 01:29:40,809 Good-bye, Buster. 1484 01:29:40,810 --> 01:29:42,819 Ta-ta. 1485 01:29:42,820 --> 01:29:44,819 Give my love to June. 1486 01:29:44,820 --> 01:29:46,319 Yeah, I will. 1487 01:29:46,320 --> 01:29:47,820 I'll wait in the car. 1488 01:29:50,320 --> 01:29:53,829 Got nearly 400 quid left, you know. 1489 01:29:53,830 --> 01:29:56,080 Not bad change from 150 grand, is it? 1490 01:29:56,450 --> 01:29:58,329 Come on, if it's cash you need-- 1491 01:29:58,330 --> 01:30:00,329 no, it ain't the money, Bruce. 1492 01:30:00,330 --> 01:30:03,340 I just want to go home. You know. 1493 01:30:03,840 --> 01:30:07,340 Make sure you don't get caught, all right? 1494 01:30:07,840 --> 01:30:08,840 Ha ha! 1495 01:30:17,850 --> 01:30:19,220 Come on. 1496 01:30:44,880 --> 01:30:46,879 Get up, sunshine. 1497 01:30:46,880 --> 01:30:48,379 Oh... 1498 01:30:48,380 --> 01:30:49,879 We're home. 1499 01:30:49,880 --> 01:30:52,389 How about a small tip? 1500 01:30:52,390 --> 01:30:54,389 Piss off. 1501 01:30:54,390 --> 01:30:56,389 Say, uh, 500 quid? 1502 01:30:56,390 --> 01:30:58,889 Get stuffed. I'm skint, mate. 1503 01:30:58,890 --> 01:31:00,889 Ain't nothin' left. 1504 01:31:00,890 --> 01:31:05,399 I know you. You're Buster Edwards. 1505 01:31:05,400 --> 01:31:07,730 You got bleedin' millions. 1506 01:31:07,740 --> 01:31:11,739 Oh, yeah, that's right. I forgot. 1507 01:31:11,740 --> 01:31:14,740 Hang on. I'll have a look. 1508 01:31:16,740 --> 01:31:18,250 Ugh! 1509 01:31:35,630 --> 01:31:37,259 Well done, Mandy! 1510 01:31:37,260 --> 01:31:39,769 You've got a bit on the table. 1511 01:31:39,770 --> 01:31:42,769 We'll clean that up in a minute. 1512 01:31:42,770 --> 01:31:44,769 Now, beat it in hard. 1513 01:31:44,770 --> 01:31:46,269 Well done, Nicky. 1514 01:31:46,270 --> 01:31:48,280 [Knock on door] 1515 01:31:51,780 --> 01:31:53,780 Shan't be a minute. 1516 01:31:57,790 --> 01:31:59,289 Hello, mum. 1517 01:31:59,290 --> 01:32:01,289 Just popped around for a cup of tea. 1518 01:32:01,290 --> 01:32:03,290 Where are they? 1519 01:32:03,790 --> 01:32:05,289 June's makin' the bed, 1520 01:32:05,290 --> 01:32:06,790 and Nicky's in the kitchen. 1521 01:32:09,800 --> 01:32:11,299 Daddy! Daddy! 1522 01:32:11,300 --> 01:32:15,299 Ah, hello, Nicky, I've really missed you. 1523 01:32:15,300 --> 01:32:16,799 Are you staying home now, daddy? 1524 01:32:16,800 --> 01:32:18,809 Yes, poppet, always. 1525 01:32:18,810 --> 01:32:20,809 There. See, Mandy? 1526 01:32:20,810 --> 01:32:23,810 I told you I've got a dad. 1527 01:32:26,310 --> 01:32:28,819 Nicky, why don't we get dressed 1528 01:32:28,820 --> 01:32:31,689 and go down the shops? 1529 01:32:31,690 --> 01:32:32,320 Because we're going to need 1530 01:32:32,820 --> 01:32:34,319 more icing sugar for that cake 1531 01:32:34,320 --> 01:32:35,819 now daddy's back, aren't we? 1532 01:32:35,820 --> 01:32:37,820 You're coming, too, Mandy. 1533 01:32:37,830 --> 01:32:38,829 Come on. Let's get cleaned up. 1534 01:32:38,830 --> 01:32:40,829 Oh, we are a mess. Go in the bathroom. 1535 01:32:40,830 --> 01:32:44,830 Come on. Round there. That's right. 1536 01:32:48,840 --> 01:32:50,339 [Knock on door] 1537 01:32:50,340 --> 01:32:51,839 [As mum] June? 1538 01:32:51,840 --> 01:32:53,340 I've brought you a nice cup of tea, darling. 1539 01:33:10,360 --> 01:33:12,360 Ha ha ha! 1540 01:33:13,860 --> 01:33:15,859 I've just made the bed. 1541 01:33:15,860 --> 01:33:19,369 Oh, sometimes you say the daftest things! 1542 01:33:19,370 --> 01:33:20,370 There's your change. 1543 01:33:20,870 --> 01:33:23,370 What can I get for you, dear? 1544 01:33:23,870 --> 01:33:28,879 ♪ But at least I'm sure of all the things we got ♪ 1545 01:33:28,880 --> 01:33:29,879 ♪ babe... ♪ 1546 01:33:29,880 --> 01:33:32,879 hello? Scotland yard. 1547 01:33:32,880 --> 01:33:35,379 Yeah, I want to know, 1548 01:33:35,380 --> 01:33:38,390 is there still a reward out for Buster Edwards? 1549 01:33:39,890 --> 01:33:42,889 It's just nothin' mattered no more... 1550 01:33:42,890 --> 01:33:44,889 Not Mexico, not Bruce, 1551 01:33:44,890 --> 01:33:46,889 not the money. 1552 01:33:46,890 --> 01:33:49,399 What about that dream? 1553 01:33:49,400 --> 01:33:52,399 You're my dream, you little sexpot. 1554 01:33:52,400 --> 01:33:55,399 Ain't never going to be no one else. 1555 01:33:55,400 --> 01:33:57,900 It's all right. It's all right. 1556 01:33:57,910 --> 01:34:00,909 Me and Jack Mitchell, we go back. 1557 01:34:00,910 --> 01:34:02,909 I'll do a deal. 1558 01:34:02,910 --> 01:34:04,909 In fact, I got word he's interested. 1559 01:34:04,910 --> 01:34:07,409 What do you think you'll get? 1560 01:34:07,410 --> 01:34:10,920 5 years, maximum. I'll be on parole in 3. 1561 01:34:11,420 --> 01:34:15,419 Them 30-year stretches are finished with now. 1562 01:34:15,420 --> 01:34:18,929 Will you still be waitin'? 1563 01:34:18,930 --> 01:34:20,429 Of course I will. 1564 01:34:20,430 --> 01:34:23,429 Then it don't matter, do it? 1565 01:34:23,430 --> 01:34:25,430 [Dogs barking] 1566 01:34:33,440 --> 01:34:36,439 [Chuckles] Shall I make a run for it? 1567 01:34:36,440 --> 01:34:39,449 Give yourself up, Buster. 1568 01:34:39,450 --> 01:34:41,950 Don't matter no more. 1569 01:34:45,950 --> 01:34:48,460 Right. Well, I'll be off, then. 1570 01:34:50,960 --> 01:34:53,959 Ain't you gonna put your trousers on? 1571 01:34:53,960 --> 01:34:55,960 You know, I thought 1572 01:34:56,460 --> 01:34:58,470 they might not recognize me like this. 1573 01:34:58,970 --> 01:35:00,970 Ha ha ha! 1574 01:35:16,480 --> 01:35:17,480 Now, remember, 1575 01:35:17,990 --> 01:35:19,989 that whatever happens, 1576 01:35:19,990 --> 01:35:22,489 I love you. 1577 01:35:22,490 --> 01:35:24,990 That's the only thing that matters. 1578 01:35:39,010 --> 01:35:41,010 [Dogs barking] 1579 01:36:14,540 --> 01:36:18,040 ♪ When I'm feeling blue ♪ 1580 01:36:18,050 --> 01:36:21,049 ♪ all I have to do ♪ 1581 01:36:21,050 --> 01:36:24,549 ♪ is take a look at you ♪ 1582 01:36:24,550 --> 01:36:28,050 ♪ then I'm not so blue ♪ 1583 01:36:28,060 --> 01:36:31,059 ♪ when you're close to me ♪ 1584 01:36:31,060 --> 01:36:34,060 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 1585 01:36:34,560 --> 01:36:41,070 ♪ I can feel your breathing in my ear ♪ 1586 01:36:41,570 --> 01:36:45,069 ♪ wouldn't you agree ♪ 1587 01:36:45,070 --> 01:36:47,569 ♪ baby, you and me ♪ 1588 01:36:47,570 --> 01:36:51,580 ♪ got a groovy kind of love? ♪ 1589 01:36:54,580 --> 01:36:58,589 ♪ Anytime you want to ♪ 1590 01:36:58,590 --> 01:37:01,590 ♪ you can turn me on to ♪ 1591 01:37:02,090 --> 01:37:05,090 ♪ anything you want ♪ 1592 01:37:05,590 --> 01:37:08,599 ♪ anytime at all ♪ 1593 01:37:08,600 --> 01:37:11,600 ♪ when I kiss your lips ♪ 1594 01:37:12,100 --> 01:37:15,100 ♪ oh, I start to shiver ♪ 1595 01:37:15,600 --> 01:37:22,109 ♪ can't control the quivering inside ♪ 1596 01:37:22,110 --> 01:37:25,609 ♪ wouldn't you agree ♪ 1597 01:37:25,610 --> 01:37:28,110 ♪ baby, you and me ♪ 1598 01:37:28,120 --> 01:37:32,130 ♪ got a groovy kind of love? ♪ 1599 01:37:34,620 --> 01:37:38,630 ♪ We got a groovy kind of love ♪ 1600 01:37:41,130 --> 01:37:45,130 ♪ we got a groovy kind of love ♪ 1601 01:37:57,140 --> 01:38:01,149 Oi! Oi! Here I am. Down here. Down here. 1602 01:38:01,150 --> 01:38:05,649 Boy, things were different when I came out. 1603 01:38:05,650 --> 01:38:08,659 oh, this? Nah, this is just temporary. 1604 01:38:08,660 --> 01:38:10,659 has been for the last 12 years. 1605 01:38:10,660 --> 01:38:14,159 anyway, I've still got this dream. 1606 01:38:14,160 --> 01:38:15,659 Buster. 1607 01:38:15,660 --> 01:38:19,169 Don't start all that again. 1608 01:38:19,170 --> 01:38:20,670 No, dear. 1609 01:38:21,670 --> 01:38:23,669 come on. Right. 1610 01:38:23,670 --> 01:38:25,669 Nicky's waitin' for us. 1611 01:38:25,670 --> 01:38:27,169 Oh, right. Where we goin', then? 1612 01:38:27,170 --> 01:38:29,679 We're going to meet Nicky. 1613 01:38:29,680 --> 01:38:31,179 Don't start that. 1614 01:38:31,180 --> 01:38:32,679 It's only a dream. I can dream. 1615 01:38:32,680 --> 01:38:35,180 You know what dreamin' done. 1616 01:38:38,690 --> 01:38:41,689 ♪ There was no reason to believe ♪ 1617 01:38:41,690 --> 01:38:44,189 ♪ she'd always be there ♪ 1618 01:38:44,190 --> 01:38:48,190 ♪ but if you don't put faith in what you believe in ♪ 1619 01:38:48,200 --> 01:38:49,710 ♪ it's getting you nowhere ♪ 1620 01:38:50,200 --> 01:38:51,199 ♪ oohh oohhh ♪ 1621 01:38:51,200 --> 01:38:54,199 ♪ 'cause it helps, you never give up ♪ 1622 01:38:54,200 --> 01:38:56,199 ♪ don't look down ♪ 1623 01:38:56,200 --> 01:38:57,199 ♪ just look up ♪ 1624 01:38:57,200 --> 01:39:00,709 ♪ 'cause she's always there behind you ♪ 1625 01:39:00,710 --> 01:39:02,709 ♪ just to remind you ♪ 1626 01:39:02,710 --> 01:39:04,710 ♪ two hearts ♪ 1627 01:39:05,210 --> 01:39:08,210 ♪ living in just one mind ♪ 1628 01:39:08,220 --> 01:39:11,219 ♪ you know we're two hearts ♪ 1629 01:39:11,220 --> 01:39:14,219 ♪ living in just one mind ♪ 1630 01:39:14,220 --> 01:39:17,219 Captioning made possible by MGM Home Entertainment 1631 01:39:17,220 --> 01:39:20,230 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 1632 01:39:28,240 --> 01:39:31,239 ♪ Well, there's no easy way to ♪ 1633 01:39:31,240 --> 01:39:33,740 ♪ to understand it ♪ 1634 01:39:34,240 --> 01:39:37,239 ♪ there's so much of my life in her ♪ 1635 01:39:37,240 --> 01:39:40,250 ♪ and it's like I planned it ♪ 1636 01:39:40,750 --> 01:39:43,749 ♪ and it teaches you to never let go ♪ 1637 01:39:43,750 --> 01:39:45,249 ♪ there's so much love ♪ 1638 01:39:45,250 --> 01:39:46,749 ♪ you'll never know ♪ 1639 01:39:46,750 --> 01:39:49,760 ♪ she can reach you no matter how far ♪ 1640 01:39:50,260 --> 01:39:51,759 ♪ wherever you are ♪ 1641 01:39:51,760 --> 01:39:54,259 ♪ two hearts ♪ 1642 01:39:54,260 --> 01:39:57,260 ♪ living in just one mind ♪ 1643 01:39:57,760 --> 01:40:00,269 ♪ beating together ♪ 1644 01:40:00,270 --> 01:40:03,769 ♪ till the end of time ♪ 1645 01:40:03,770 --> 01:40:06,769 ♪ we know we're two hearts ♪ 1646 01:40:06,770 --> 01:40:09,779 ♪ living in just one mind ♪ 1647 01:40:09,780 --> 01:40:12,779 ♪ together forever ♪ 1648 01:40:12,780 --> 01:40:15,779 ♪ till the end of time ♪ 1649 01:40:15,780 --> 01:40:17,280 ♪ ohh ohhh ♪ 1650 01:40:20,790 --> 01:40:22,289 ♪ she knows ♪ 1651 01:40:22,290 --> 01:40:27,289 ♪ there'll always be a special place in my heart ♪ 1652 01:40:27,290 --> 01:40:29,299 ♪ for her ♪ 1653 01:40:29,300 --> 01:40:32,799 ♪ she knows, she knows, she knows ♪ 1654 01:40:32,800 --> 01:40:33,799 ♪ yeah, she knows ♪ 1655 01:40:33,800 --> 01:40:35,299 ♪ she knows ♪ 1656 01:40:35,300 --> 01:40:39,309 ♪ no matter how far apart we are ♪ 1657 01:40:39,310 --> 01:40:40,309 ♪ she knows ♪ 1658 01:40:40,310 --> 01:40:42,309 ♪ oooohh ♪ 1659 01:40:42,310 --> 01:40:44,309 ♪ I'm always right there beside her ♪ 1660 01:40:44,310 --> 01:40:46,809 ♪ we're two hearts ♪ 1661 01:40:46,810 --> 01:40:49,819 ♪ living in just one mind ♪ 1662 01:40:49,820 --> 01:40:52,819 ♪ beating together ♪ 1663 01:40:52,820 --> 01:40:55,819 ♪ until the end of time ♪ 1664 01:40:55,820 --> 01:40:58,830 ♪ you know we're two hearts ♪ 1665 01:40:59,330 --> 01:41:00,829 ♪ living in just ♪ 1666 01:41:00,830 --> 01:41:02,829 ♪ living in just one mind ♪ 1667 01:41:02,830 --> 01:41:03,829 ♪ together forever ♪ 1668 01:41:03,830 --> 01:41:05,329 ♪ together forever ♪ 1669 01:41:05,330 --> 01:41:08,330 ♪ till the end of time ♪ 1670 01:41:08,340 --> 01:41:09,350 ♪ oohhh ♪ 1671 01:41:13,340 --> 01:41:14,839 ♪ she knows ♪ 1672 01:41:14,840 --> 01:41:19,350 ♪ there'll always be a special place in my heart ♪ 1673 01:41:19,850 --> 01:41:20,849 ♪ for her ♪ 1674 01:41:20,850 --> 01:41:21,849 ♪ ooohhh ♪ 1675 01:41:21,850 --> 01:41:25,349 ♪ she knows, she knows, she knows ♪ 1676 01:41:25,350 --> 01:41:26,349 ♪ yeah, she knows ♪ 1677 01:41:26,350 --> 01:41:27,349 ♪ she knows ♪ 1678 01:41:27,350 --> 01:41:31,859 ♪ no matter how far apart we are ♪ 1679 01:41:31,860 --> 01:41:32,859 ♪ she knows ♪ 1680 01:41:32,860 --> 01:41:34,859 ♪ ooh ooohh ♪ 1681 01:41:34,860 --> 01:41:36,859 ♪ I'm always right there beside her ♪ 1682 01:41:36,860 --> 01:41:39,369 ♪ we're two hearts ♪ 1683 01:41:39,370 --> 01:41:42,369 ♪ living in just one mind ♪ 1684 01:41:42,370 --> 01:41:45,369 ♪ beating together ♪ 1685 01:41:45,370 --> 01:41:48,879 ♪ until the end of time ♪ 1686 01:41:48,880 --> 01:41:51,380 ♪ you know we're two hearts ♪ 1687 01:41:51,880 --> 01:41:53,379 ♪ living in just ♪ 1688 01:41:53,380 --> 01:41:55,379 ♪ living in just one mind ♪ 1689 01:41:55,380 --> 01:41:56,379 ♪ together forever ♪ 1690 01:41:56,380 --> 01:41:57,879 ♪ together forever ♪ 1691 01:41:57,880 --> 01:42:00,889 ♪ till the end of time ♪ 1692 01:42:00,890 --> 01:42:03,889 ♪ you know we're two hearts ♪ 1693 01:42:03,890 --> 01:42:07,890 ♪ living in just one mind ♪ 118101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.