Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,898 --> 00:00:44,941
'The future.
2
00:00:45,067 --> 00:00:47,402
'The polar ice caps have melted,
3
00:00:47,527 --> 00:00:49,613
'covering the earth with water.
4
00:00:50,322 --> 00:00:52,407
'Those who survived
5
00:00:52,532 --> 00:00:56,244
'have adapted to a new world.'
6
00:02:21,246 --> 00:02:22,831
Ah!
7
00:05:25,680 --> 00:05:27,599
Bad luck, English.
8
00:05:28,850 --> 00:05:32,854
But the Slavers are producing
a good grade epoxy these days.
9
00:05:33,855 --> 00:05:37,233
Cost you a handful of dirt
or maybe that wind chime.
10
00:05:37,359 --> 00:05:40,362
- What are you doing here?
- Just waiting.
11
00:05:40,487 --> 00:05:42,530
Take your hand off the sail.
12
00:05:43,865 --> 00:05:45,450
Take it off!
13
00:05:46,117 --> 00:05:49,955
I've seen your boat before.
Haven't seen you.
14
00:05:50,956 --> 00:05:52,123
Took it legal.
15
00:05:53,959 --> 00:05:57,754
The previous owner was dead
on the tiller when I found it.
16
00:05:57,879 --> 00:06:00,840
You had another hour
before I traded up again.
17
00:06:00,966 --> 00:06:05,220
- Just improving my means.
- Well, I owe you, then.
18
00:06:05,345 --> 00:06:08,807
No, thanks. I got all the supplies I need.
19
00:06:08,932 --> 00:06:11,142
Just came from an atoll.
20
00:06:11,267 --> 00:06:14,521
Eight days east, if you are interested.
21
00:06:16,356 --> 00:06:18,900
Two Drifters meet.
Something needs to be exchanged.
22
00:06:19,025 --> 00:06:23,113
I know the code,
but I'll give you this one for free.
23
00:06:24,406 --> 00:06:26,616
Nothing's free in Waterworld.
24
00:06:26,741 --> 00:06:28,076
Yeah.
25
00:06:38,670 --> 00:06:40,463
Smokers.
26
00:06:42,007 --> 00:06:43,967
Just enough wind to get away clean.
27
00:06:47,929 --> 00:06:49,889
Forget the bag!
28
00:06:54,060 --> 00:06:57,731
It's not worth it.
You'll never make it with your sails down.
29
00:06:57,856 --> 00:06:58,857
Hey!
30
00:06:58,982 --> 00:07:01,401
Ha-ha-ha!
31
00:07:12,245 --> 00:07:14,414
What can I say?
32
00:07:33,600 --> 00:07:36,102
Joe, he's going for it.
33
00:07:36,227 --> 00:07:37,937
What the hell...?
34
00:07:43,026 --> 00:07:45,028
Never seen that before.
35
00:07:48,823 --> 00:07:51,076
Here we go! Go! Drive! Drive!
36
00:07:56,247 --> 00:07:57,957
Faster! Faster!
37
00:07:58,083 --> 00:07:59,167
Whoo!
38
00:08:20,063 --> 00:08:22,315
Come on! He's gonna get it!
39
00:08:42,043 --> 00:08:44,254
- Go!
- Get him! Get him!
40
00:09:13,241 --> 00:09:15,118
No!
41
00:09:15,243 --> 00:09:17,620
No! Argh!
42
00:09:26,296 --> 00:09:28,173
Argh!
43
00:10:07,962 --> 00:10:11,382
Do you want keep these hair?
44
00:10:11,507 --> 00:10:16,346
Do you want keep these hair?
Take small hydro. Small cup hydro.
45
00:10:16,471 --> 00:10:21,226
How many ways can I say it?
Go on, hit the swell.
46
00:10:21,351 --> 00:10:26,105
Do you want keep these hair?
Take small hydro.
47
00:10:26,231 --> 00:10:29,484
What do you think?
He does have a bush on him.
48
00:10:29,609 --> 00:10:32,528
Do a side barter if you want,
but don't open the gates.
49
00:10:32,654 --> 00:10:36,908
Small cup hydro!
Do you want keep these hairs?
50
00:10:37,033 --> 00:10:39,869
Inbound! Straight out.
51
00:11:01,182 --> 00:11:02,183
Inglés!
52
00:11:05,895 --> 00:11:09,941
Flags down, Drifter.
We've got enough traders.
53
00:11:17,991 --> 00:11:21,035
- What does he have?
- What's he got?
54
00:11:23,621 --> 00:11:25,039
Dirt!
55
00:11:26,332 --> 00:11:28,126
Open the gates!
56
00:12:27,060 --> 00:12:31,773
Bones to berries, veins to vine.
57
00:12:31,898 --> 00:12:36,069
These tendons to trees,
this blood to brine.
58
00:12:36,194 --> 00:12:40,406
Too old she was.
This woman does leave us,
59
00:12:40,531 --> 00:12:44,410
recycled and enshrined
in the presence of him who leads us.
60
00:13:03,513 --> 00:13:05,264
My eyes! That hurts!
61
00:13:05,390 --> 00:13:07,975
What is that?
62
00:13:12,480 --> 00:13:13,815
You know me?
63
00:13:14,941 --> 00:13:17,652
- I know what you are.
- Good.
64
00:13:19,028 --> 00:13:21,280
Then you know
if you look for trouble here,
65
00:13:21,406 --> 00:13:25,701
you'll find more than you can handle.
You've got two hours.
66
00:13:28,996 --> 00:13:31,290
I'll only need one.
67
00:13:42,593 --> 00:13:44,595
He's coming over here.
68
00:13:49,434 --> 00:13:51,436
- Me!
- You each get one
69
00:13:51,561 --> 00:13:53,938
if everything's here when I get back.
70
00:13:58,025 --> 00:14:00,069
Look at that.
71
00:14:02,655 --> 00:14:04,949
Pure dirt.
72
00:14:05,074 --> 00:14:06,075
3.2 kilos.
73
00:14:09,120 --> 00:14:11,747
How d'you come by so much of it?
74
00:14:12,415 --> 00:14:15,126
Another atoll 30 horizons west of here.
75
00:14:15,251 --> 00:14:18,963
- Where'd they get it?
- They didn't say.
76
00:14:19,088 --> 00:14:23,050
We heard about that place.
Heard they was all killed.
77
00:14:24,844 --> 00:14:27,263
- That's why they didn't say.
- Smokers?
78
00:14:27,388 --> 00:14:30,600
Maybe Smokers, maybe Slavers.
79
00:14:31,851 --> 00:14:34,812
So what's it worth? We trading or not?
80
00:14:34,937 --> 00:14:37,148
We'll tally it like...
81
00:14:38,524 --> 00:14:40,151
pure hydro.
82
00:14:43,404 --> 00:14:46,157
Works out to... 62 chits.
83
00:14:48,910 --> 00:14:52,038
I want twice that.
84
00:14:56,959 --> 00:14:59,378
You drive a hard bargain.
85
00:15:18,814 --> 00:15:19,899
Dirt?
86
00:15:21,817 --> 00:15:24,445
I have never seen purer.
87
00:15:25,655 --> 00:15:29,659
- I just want one sip of hydro.
- No, not till you tell me.
88
00:15:29,784 --> 00:15:33,079
She's got inkings on her back. I seen her.
89
00:15:33,204 --> 00:15:36,749
They say if you read the marks
on the child,
90
00:15:36,874 --> 00:15:39,835
they'll lead you all the way to Dryland.
91
00:15:39,961 --> 00:15:42,964
- Dryland's a myth.
- Aw, some still believe.
92
00:15:43,089 --> 00:15:46,300
They say the Smokers even got
an eye out for her.
93
00:15:47,677 --> 00:15:51,180
Well, then,
we better keep it to ourselves.
94
00:16:25,256 --> 00:16:27,216
- Help you?
- Yeah.
95
00:16:27,341 --> 00:16:30,136
- Where's the store?
- You found it.
96
00:16:36,225 --> 00:16:38,227
You don't have much.
97
00:16:39,228 --> 00:16:41,272
You the man with the dirt?
98
00:16:44,150 --> 00:16:47,028
I'll take the hydro. All six Gs.
99
00:16:52,366 --> 00:16:55,077
Got any canvas? Line?
100
00:16:56,537 --> 00:16:59,206
I've got line. It's hair. No canvas.
101
00:16:59,332 --> 00:17:01,417
I'll take the line.
102
00:17:01,542 --> 00:17:04,170
- Any seeds?
- Nope.
103
00:17:05,546 --> 00:17:07,506
- Wood?
- No.
104
00:17:10,551 --> 00:17:11,969
Magazines?
105
00:17:12,094 --> 00:17:14,221
If I had a magazine,
106
00:17:15,222 --> 00:17:16,682
I'd retire.
107
00:17:26,651 --> 00:17:29,070
Something to drink?
108
00:17:30,237 --> 00:17:32,239
A cup of hydro.
109
00:17:44,001 --> 00:17:45,252
Pure.
110
00:18:04,480 --> 00:18:05,981
Skol.
111
00:18:09,568 --> 00:18:12,196
- One more.
- Make it two.
112
00:18:12,321 --> 00:18:15,908
A man this rich will buy
for a fellow outwater, I'm sure.
113
00:18:16,033 --> 00:18:17,410
One.
114
00:18:20,871 --> 00:18:24,250
That's an interesting pair of boots
you've got.
115
00:18:24,375 --> 00:18:26,961
- Trade?
- No.
116
00:18:27,086 --> 00:18:29,755
So how long you been out there, man?
117
00:18:33,342 --> 00:18:36,887
Don't hurt asking. Talking costs nothing.
118
00:18:44,270 --> 00:18:48,733
- Depends. What lunar is it?
- Well, let's see.
119
00:18:48,858 --> 00:18:52,069
April, March, June. It's August.
120
00:18:52,194 --> 00:18:54,739
- This August?
- Yep.
121
00:18:55,865 --> 00:18:57,158
So how long?
122
00:18:59,535 --> 00:19:02,538
- Fifteen.
- Fifteen lunars?
123
00:19:09,003 --> 00:19:10,171
That's her.
124
00:19:10,296 --> 00:19:12,757
Enola, hey, what are you doing?
125
00:19:13,382 --> 00:19:16,062
- No, you can't have that.
- I need another piece to draw some more.
126
00:19:16,093 --> 00:19:20,347
I'll get it. I'll give it to you.
Just stay in the back.
127
00:19:22,558 --> 00:19:25,227
With all those chits,
you could order up a bath.
128
00:19:25,352 --> 00:19:28,981
- Why are you talking to me?
- Just being friendly.
129
00:19:34,653 --> 00:19:36,947
- Is that a tomato plant?
- Yeah.
130
00:19:37,072 --> 00:19:41,368
- You have a keen eye.
- I saw one in a picture. How much?
131
00:19:47,541 --> 00:19:49,543
Half your chits.
132
00:20:01,180 --> 00:20:05,309
- I'll take them, too.
- Take what? You bought everything.
133
00:20:05,434 --> 00:20:07,311
I'll take them shelves.
134
00:20:09,688 --> 00:20:13,400
So, what did you see out there
in your 15 months?
135
00:20:13,526 --> 00:20:15,820
- Such as?
- An end to all this water.
136
00:20:15,945 --> 00:20:18,239
You're asking the wrong person.
137
00:20:19,532 --> 00:20:21,534
- The one they buried today.
- Uh-huh?
138
00:20:21,659 --> 00:20:23,869
She found the only end there is.
139
00:20:29,208 --> 00:20:31,210
I've got a proposition for you, Mariner.
140
00:20:31,335 --> 00:20:33,212
I'm not bargaining. I'm leaving.
141
00:20:33,337 --> 00:20:36,340
But you haven't even heard anything yet.
Or seen it.
142
00:20:40,386 --> 00:20:45,766
You may have noticed us burying a citizen
today. That makes room for one more.
143
00:20:47,768 --> 00:20:49,562
I'm not staying.
144
00:20:49,687 --> 00:20:52,648
Oh, we're not asking you to.
All we want is your seed.
145
00:20:52,773 --> 00:20:56,819
We can look to our own
for impregnation,
146
00:20:56,944 --> 00:21:01,907
but too much of that sort of thing gets...
undesirable.
147
00:21:02,032 --> 00:21:07,121
When she's pregnant, you go on your way
with all the supplies you need.
148
00:21:08,122 --> 00:21:11,333
You don't have anything. You're dying.
149
00:21:15,796 --> 00:21:20,593
No man stays out that long
and turns down a woman.
150
00:21:21,760 --> 00:21:23,762
He's hiding something.
151
00:21:23,888 --> 00:21:26,181
Maybe he's a Smoker spy.
152
00:21:36,483 --> 00:21:40,905
When the Elders say so, you can leave.
And not before.
153
00:21:59,506 --> 00:22:01,800
Ah. Gills.
154
00:22:03,677 --> 00:22:06,972
- Mutation!
- He's a Muto!
155
00:22:14,605 --> 00:22:15,689
Aaargh!
156
00:22:18,400 --> 00:22:20,361
Get him!
157
00:22:26,075 --> 00:22:27,368
Throw the nets!
158
00:22:51,934 --> 00:22:54,228
He's a murderer!
159
00:22:57,856 --> 00:22:59,233
Aargh!
160
00:22:59,984 --> 00:23:02,861
By What right?
161
00:23:04,238 --> 00:23:06,448
You pay me to keep the peace.
162
00:23:07,533 --> 00:23:11,078
- This isn't it.
- No! He has killed one of us.
163
00:23:11,203 --> 00:23:13,831
- He was defending himself.
- He needs to be destroyed!
164
00:23:13,956 --> 00:23:15,958
- Kill him!
- That may be.
165
00:23:16,083 --> 00:23:20,045
- Kill him!
- But not here, and not like this.
166
00:23:51,994 --> 00:23:53,787
What is it?
167
00:23:53,912 --> 00:23:55,873
Hey!
168
00:23:57,082 --> 00:24:00,252
Too tight! I can't get it off.
169
00:24:03,922 --> 00:24:05,299
Open the gate!
170
00:24:28,322 --> 00:24:29,948
Order!
171
00:24:30,074 --> 00:24:32,659
This is another device we found
on the boat.
172
00:24:32,785 --> 00:24:37,081
A garrote cord for strangulation!
173
00:24:38,791 --> 00:24:41,627
We, we don't know what this is all about,
174
00:24:41,752 --> 00:24:46,715
but we believe it to be
some sort of torturing device!
175
00:24:48,509 --> 00:24:51,762
And this - this is a spy tool!
176
00:24:52,304 --> 00:24:55,641
For listening to the unsuspecting!
177
00:24:58,352 --> 00:25:01,188
The evidence speaks for itself.
178
00:25:02,189 --> 00:25:06,652
I move that we dispense with the Muto
as soon as possible and...
179
00:25:06,777 --> 00:25:08,237
Why?
180
00:25:10,531 --> 00:25:12,324
Why not use him?
181
00:25:12,449 --> 00:25:16,662
Because he is a threat to the safety
and the purity of this atoll.
182
00:25:16,787 --> 00:25:19,957
- He is not a threat. He's in a cage.
- He killed one of ours, Helen.
183
00:25:22,626 --> 00:25:26,797
- ls he dangerous or not?
- I'd say he is now.
184
00:25:27,798 --> 00:25:30,425
But he came in here with all this dirt,
185
00:25:30,551 --> 00:25:33,637
the likes of which we haven't seen
since Enola came.
186
00:25:33,762 --> 00:25:36,431
Oh, what about it?
187
00:25:36,974 --> 00:25:39,476
So it had to come from somewhere.
188
00:25:40,978 --> 00:25:44,731
- What if it came from Dryland?
- Ah, don't start!
189
00:25:44,857 --> 00:25:46,900
He came from the west, I can tell you.
190
00:25:47,025 --> 00:25:50,112
Smokers come from there, from the west.
191
00:25:50,237 --> 00:25:52,739
But if he is a spy,
192
00:25:52,865 --> 00:25:57,369
this ichthy man will give away
our position, our weaknesses.
193
00:25:57,494 --> 00:25:58,954
And if he isn't?
194
00:25:59,079 --> 00:26:03,167
He is still a Muto and he could
contaminate our community!
195
00:26:03,292 --> 00:26:06,086
- And others!
- What others?
196
00:26:06,211 --> 00:26:08,714
We haven't seen another atoll
in over a year.
197
00:26:08,839 --> 00:26:13,260
- Let's keep to the issue at hand.
- No, this is the issue at hand.
198
00:26:13,385 --> 00:26:16,346
Every year, every month, it gets worse.
199
00:26:16,471 --> 00:26:20,184
There are fewer atollers, fewer traders.
200
00:26:20,309 --> 00:26:22,352
Dead gardens,
201
00:26:22,477 --> 00:26:25,355
these windmills that don't work.
202
00:26:25,480 --> 00:26:28,442
Desalinators that can't be fixed.
203
00:26:29,443 --> 00:26:31,361
This place,
204
00:26:31,486 --> 00:26:34,656
this whole way of living, it's ending.
205
00:26:35,782 --> 00:26:39,620
- Doesn't anyone else see that?
- When I was a boy, we had lots of atolls.
206
00:26:39,745 --> 00:26:44,541
You keep on praying for help and now
one man comes here who might actually...
207
00:26:44,666 --> 00:26:48,670
- He's not a man!
- It doesn't matter what he is!
208
00:26:49,463 --> 00:26:54,343
I say, if he knows the way to Dryland,
make him show us where it is!
209
00:26:54,468 --> 00:26:57,512
People have looked for centuries
and death is all they found.
210
00:26:57,638 --> 00:27:00,474
- At least they died trying!
- It's a hoax!
211
00:27:00,599 --> 00:27:05,187
The sooner you realize that, Helen,
the better off we're all going to be!
212
00:27:05,312 --> 00:27:09,233
We'd be better off if we got rid
of that girl of hers, too.
213
00:27:09,358 --> 00:27:10,984
Right!
214
00:27:11,109 --> 00:27:14,780
Smokers are looking for her!
I heard it from a trader.
215
00:27:16,073 --> 00:27:19,701
One matter at a time!
216
00:27:19,826 --> 00:27:22,496
I say get rid of both of them!
217
00:27:22,621 --> 00:27:25,749
- The Muto and the girl!
- Yes!
218
00:27:25,874 --> 00:27:30,003
Yes! Kill them!
219
00:27:30,128 --> 00:27:31,546
Order!
220
00:27:53,652 --> 00:27:55,654
You'd like this, wouldn't you?
221
00:27:55,779 --> 00:27:59,241
- Stick him.
- He sure is quieter than he was.
222
00:27:59,366 --> 00:28:02,911
- Come on, let's go.
- No! Stick him again.
223
00:28:03,036 --> 00:28:07,708
I know you want it. I know -
maybe he don't eat his own kind.
224
00:28:07,833 --> 00:28:09,001
Aaaargh!
225
00:28:26,351 --> 00:28:29,229
Aha! That's it!
226
00:28:30,814 --> 00:28:35,152
A-ha-ha! That's it!
Don't move, my dear!
227
00:28:35,277 --> 00:28:39,114
Polaris to Taurus.
I forgot Taurus, the bull.
228
00:28:39,239 --> 00:28:41,658
In the shoulder of the bull
229
00:28:41,783 --> 00:28:44,911
there's six sisters.
Or seven, but you can only see six.
230
00:28:45,037 --> 00:28:49,583
At the beginning of each lunar,
one sister is lined up with Scorpius!
231
00:28:49,708 --> 00:28:54,921
And Scorpius has a tail just like an arrow
on the circle on the back of the child!
232
00:28:55,047 --> 00:28:59,301
If I take into account the seventh sister,
and give the seventh sister a lunar,
233
00:28:59,426 --> 00:29:02,763
that lunar would run perpendicular
to Scorpius,
234
00:29:02,888 --> 00:29:05,807
creating a horizon, a straight line,
235
00:29:05,932 --> 00:29:09,436
that would run directly...
directly toward...
236
00:29:10,854 --> 00:29:12,689
Dryland?
237
00:29:14,608 --> 00:29:15,609
No.
238
00:29:18,570 --> 00:29:20,739
ls it a map?
239
00:29:21,782 --> 00:29:23,742
Is it calendar?
240
00:29:27,579 --> 00:29:30,165
Is it symbols? Ls it language?
241
00:29:30,290 --> 00:29:33,877
- You'd tell me if you knew, eh, Enola?
- Mm-hm.
242
00:29:37,464 --> 00:29:40,300
- What are you drawing?
- I don't know.
243
00:29:41,551 --> 00:29:46,056
Helen, look. Look at
the prodigal child's latest vision.
244
00:29:51,895 --> 00:29:54,189
We've got to get out of here.
245
00:29:55,190 --> 00:29:59,694
- I take it the meeting didn't go well.
- They're cutting us adrift, Gregor.
246
00:29:59,820 --> 00:30:03,698
No, they'll not hurt you.
I'd turn their lights off if they did.
247
00:30:04,658 --> 00:30:06,660
How soon before we can go?
248
00:30:06,785 --> 00:30:08,995
Another week, ideally.
249
00:30:09,121 --> 00:30:11,123
We don't have a week.
250
00:30:11,248 --> 00:30:15,168
Helen, I don't have any idea yet
where we can go.
251
00:30:15,293 --> 00:30:18,296
Try. Try it once again.
252
00:30:19,589 --> 00:30:23,260
There's nothing in them.
I've been through the books.
253
00:30:23,385 --> 00:30:28,890
There's nothing in these books.
She is the annunciation. I know it.
254
00:30:29,015 --> 00:30:31,017
I just don't know how.
255
00:30:33,478 --> 00:30:36,857
I'm a stupid man.
The answer's right there. It's...
256
00:30:36,982 --> 00:30:38,984
It's just beyond me.
257
00:30:42,070 --> 00:30:43,989
Maybe he knows.
258
00:30:56,126 --> 00:30:58,336
Ah, yes, I see.
259
00:30:58,462 --> 00:31:00,297
They are webbed.
260
00:31:00,422 --> 00:31:04,718
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten digits. That's wonderful.
261
00:31:04,843 --> 00:31:08,847
They tell me, too, that you have gills.
Isotropic gills.
262
00:31:08,972 --> 00:31:11,224
Are they merely vestigial or functional?
263
00:31:12,267 --> 00:31:16,271
My name is Gregor. I've just come
to pay you a little vi... vi...
264
00:31:17,564 --> 00:31:19,774
Oh, my God.
265
00:31:20,775 --> 00:31:24,905
I'm sorry. I'm not laughing at you.
I'm excited.
266
00:31:25,030 --> 00:31:29,618
Your gills, they are functional. Ichthys
sapien. You can breathe in the water.
267
00:31:29,743 --> 00:31:32,037
How deep can you go?
268
00:31:32,162 --> 00:31:37,292
Look, I'm only here because I want
to learn more about you.
269
00:31:42,380 --> 00:31:45,550
You don't like humans very much, do you?
270
00:31:45,675 --> 00:31:48,220
I can't say that I blame you.
271
00:31:48,345 --> 00:31:51,640
But, tell me, are all of your kind
as bad-tempered as you?
272
00:31:55,519 --> 00:31:58,104
- I have no kind.
- Oh, fish rot.
273
00:31:58,230 --> 00:32:02,943
I'd be surprised if there weren't others.
If there aren't, there will be eventually.
274
00:32:05,153 --> 00:32:08,990
Anyway, I come here
because I need to ask you a question.
275
00:32:09,115 --> 00:32:13,828
Where... Where did your dirt come from?
Is it from Dryland?
276
00:32:14,955 --> 00:32:17,165
Do you know what this is?
277
00:32:19,125 --> 00:32:23,004
The Ancients, they did something terrible,
didn't they? To cause all this water.
278
00:32:23,129 --> 00:32:27,384
- Hundreds, hundreds of years ago.
- If I tell you, will you open this lock?
279
00:32:30,762 --> 00:32:32,973
I haven't a key.
280
00:32:33,848 --> 00:32:36,643
- There's a mooring cleat down there.
- What?
281
00:32:36,768 --> 00:32:39,771
- As good as any key.
- A mooring cleat?
282
00:32:41,898 --> 00:32:44,609
I won't hurt anyone. I'll just leave.
283
00:32:45,944 --> 00:32:49,197
- I'll be right back.
- Gregor!
284
00:32:49,322 --> 00:32:53,868
- What's your business there? Move along!
- I'm not a brave man.
285
00:32:53,994 --> 00:32:57,831
If you know anything about Dryland,
please, tell me.
286
00:32:57,956 --> 00:33:01,084
Please. Don't let it die with you.
287
00:33:01,209 --> 00:33:02,794
No, no, no.
288
00:33:02,919 --> 00:33:04,087
Stop!
289
00:33:04,212 --> 00:33:05,922
Gregor?
290
00:33:06,047 --> 00:33:07,882
Move along!
291
00:34:08,068 --> 00:34:10,487
- Get out of the way!
- Oh!
292
00:34:16,076 --> 00:34:21,206
After considerable deliberation
of the evidence at hand,
293
00:34:22,040 --> 00:34:27,170
it is our decision that this Muto
does indeed constitute a threat.
294
00:34:27,295 --> 00:34:31,424
Therefore,
in the interest of public safety,
295
00:34:31,549 --> 00:34:34,761
he is hereby sentenced to be recycled
296
00:34:34,886 --> 00:34:37,347
in the customary fashion.
297
00:34:37,472 --> 00:34:38,765
Proceed.
298
00:34:49,234 --> 00:34:50,735
I'm sorry.
299
00:34:59,202 --> 00:35:02,497
Bones to berries, veins to vines,
300
00:35:03,832 --> 00:35:08,002
these tendons to trees,
this blood to brine.
301
00:35:08,128 --> 00:35:10,714
Too strange for life he was,
302
00:35:10,839 --> 00:35:15,260
this Muto now does leave us,
303
00:35:15,385 --> 00:35:17,637
recycled and entombed,
304
00:35:17,762 --> 00:35:21,683
in the presence of him who leads us...
305
00:35:31,693 --> 00:35:33,445
Smokers!
306
00:35:33,570 --> 00:35:36,156
Dead out of the sun!
307
00:35:39,409 --> 00:35:42,328
To your posts!
308
00:35:57,594 --> 00:35:59,679
Oh, my God! Oh, my God!
309
00:36:14,819 --> 00:36:15,862
Kill!
310
00:36:15,987 --> 00:36:17,489
There!
311
00:36:17,614 --> 00:36:19,657
Aaah! Aaah!
312
00:36:25,205 --> 00:36:27,415
Get to your posts!
313
00:36:27,540 --> 00:36:30,543
We are safe, behind this wall!
314
00:36:31,753 --> 00:36:33,838
Aren't we?
315
00:36:41,554 --> 00:36:45,016
Let me out! Let me out! I'll fight!
316
00:36:54,734 --> 00:36:56,736
Get those bullets loaded!
317
00:37:05,245 --> 00:37:08,665
- I can't find my dad.
- He's probably on the wall.
318
00:37:08,790 --> 00:37:12,001
Go in, get a weapon and fight! Go now! Go!
Go, go!
319
00:37:29,352 --> 00:37:31,354
Give me the key to the city now.
320
00:37:34,732 --> 00:37:37,443
Let's go! Let's go! Let's go!
321
00:37:39,946 --> 00:37:43,074
Floor it! Floor it! Go on!
322
00:38:04,387 --> 00:38:06,681
Swab it! Swab it!
323
00:38:08,433 --> 00:38:10,435
Hurry them up!
324
00:38:38,630 --> 00:38:40,632
Burn down the door!
325
00:38:44,469 --> 00:38:46,137
Burn it down!
326
00:38:46,262 --> 00:38:47,513
Aargh!
327
00:39:00,109 --> 00:39:03,071
We'll have this atoll in no time.
328
00:39:06,074 --> 00:39:08,618
Crank it! Crank it!
329
00:39:12,413 --> 00:39:13,498
Look!
330
00:39:33,351 --> 00:39:35,520
- Now!
- Aaaah!
331
00:40:08,970 --> 00:40:10,763
Oh, no!
332
00:40:35,038 --> 00:40:36,039
Oh, my...!
333
00:40:39,042 --> 00:40:40,960
Helen!
334
00:40:42,837 --> 00:40:45,423
Keep that gas going! Fill 'em up!
335
00:40:56,851 --> 00:40:58,853
Aaargh!
336
00:41:23,711 --> 00:41:25,004
Aargh!
337
00:41:25,129 --> 00:41:29,550
It's the girl they want!
Give them Enola and they'll leave!
338
00:41:30,426 --> 00:41:33,763
Come quickly! Helen!
339
00:41:46,317 --> 00:41:48,653
Aah! Aaargh!
340
00:42:08,881 --> 00:42:13,719
You're not supposed to go yet!
Infernal machine!
341
00:42:15,888 --> 00:42:17,765
Damn you!
342
00:42:25,606 --> 00:42:28,067
Infernal machine!
343
00:42:31,612 --> 00:42:34,240
Gregor? Gregor! Wait!
344
00:42:34,365 --> 00:42:37,743
Helen, I tried. There was an accident.
I couldn't make it stop. Hurry!
345
00:42:37,869 --> 00:42:41,247
You can make it if you try!
Up those stairs! Run!
346
00:42:41,372 --> 00:42:44,333
- Wait!
- Quickly! I'll throw you a rope!
347
00:42:44,458 --> 00:42:47,587
- Run quickly!
- Throw the rope now!
348
00:42:47,712 --> 00:42:50,423
Throw the rope! No!
349
00:42:50,548 --> 00:42:52,633
- No!
- Wait!
350
00:42:54,760 --> 00:42:56,345
- Don't leave us!
- No!
351
00:42:56,470 --> 00:42:58,639
I'm sorry! It was an accident!
352
00:43:03,102 --> 00:43:04,478
Helen!
353
00:43:04,604 --> 00:43:06,814
Enola! Helen, I'm sorry!
354
00:43:26,459 --> 00:43:28,878
Shoot him. Shoot him.
355
00:43:36,594 --> 00:43:39,305
Aaargh!
356
00:43:55,696 --> 00:43:59,408
If I let you out of here,
you're taking us with you.
357
00:44:00,368 --> 00:44:01,369
Sure.
358
00:44:04,997 --> 00:44:07,041
Enola, get down.
359
00:44:08,042 --> 00:44:10,086
Come here. Get down.
360
00:44:10,211 --> 00:44:12,213
Hurry! Come on!
361
00:44:15,258 --> 00:44:16,467
Get the gate!
362
00:44:43,494 --> 00:44:44,787
Argh!
363
00:45:06,600 --> 00:45:07,727
Argh!
364
00:45:16,569 --> 00:45:18,404
Hurry up!
365
00:45:18,529 --> 00:45:20,364
Kamikaze! Come on!
366
00:45:49,101 --> 00:45:51,062
That made a hole.
367
00:46:09,246 --> 00:46:11,749
Find her! Get the girl!
368
00:46:16,879 --> 00:46:17,922
There!
369
00:46:25,930 --> 00:46:29,141
Go! Get that guy! Go! Kill him!
370
00:46:33,312 --> 00:46:35,689
- Wow!
- Enola!
371
00:46:46,033 --> 00:46:49,120
- You're too slow!
- Run to the other side.
372
00:46:51,038 --> 00:46:52,373
Come on!
373
00:46:58,379 --> 00:47:01,424
Grab on! Hold on, hold on.
374
00:47:05,553 --> 00:47:09,056
It's stuck! I can't make it through!
Let her go!
375
00:47:10,516 --> 00:47:13,519
Just drop her!
376
00:47:28,284 --> 00:47:30,369
Turn the wheel! The wheel! Turn it.
377
00:47:35,040 --> 00:47:36,500
That!
378
00:47:36,625 --> 00:47:39,170
- Come on, push it!
- I am!
379
00:47:39,295 --> 00:47:41,589
Hurry! Push it hard!
380
00:47:41,714 --> 00:47:43,757
Push it hard!
381
00:47:43,883 --> 00:47:45,843
OK, OK!
382
00:47:45,968 --> 00:47:49,305
NOW pull it! Pull it! GO! GO!
383
00:47:49,430 --> 00:47:51,265
Pull it!
384
00:48:02,902 --> 00:48:05,946
Enola, jump.
385
00:48:06,947 --> 00:48:09,450
- Just look at me! Jump!
- OK!
386
00:48:26,008 --> 00:48:27,927
Well, excuse me!
387
00:48:28,052 --> 00:48:32,056
Did I say anybody could leave
before the battle was over? Did I?
388
00:48:32,181 --> 00:48:35,559
- No!
- Well, do something! I hate sails.
389
00:48:44,902 --> 00:48:46,362
Hey!
390
00:48:46,487 --> 00:48:50,199
- Can you steer?
- Can I trust you?
391
00:49:24,650 --> 00:49:28,654
Answer me this, somebody.
Why is that boat still firing?
392
00:49:28,779 --> 00:49:31,907
- What's that cousin's name?
- Chuck.
393
00:49:32,032 --> 00:49:35,202
- Hey, Chuck!
- He's pulling him right into us!
394
00:49:36,328 --> 00:49:39,665
Maybe he doesn't answer to Chuck.
Call him Charles. Charles!
395
00:49:41,875 --> 00:49:45,879
Stop him! Stop him!
396
00:49:53,387 --> 00:49:54,388
Charles!
397
00:49:57,057 --> 00:49:59,393
Adios, cousins.
398
00:50:37,389 --> 00:50:40,768
Put me down! Put me down!
399
00:50:51,528 --> 00:50:53,697
She's here somewhere. Keep looking!
400
00:51:06,710 --> 00:51:07,711
Ah!
401
00:51:12,007 --> 00:51:15,177
660 Gs of hydro,
three-quarter grade or better,
402
00:51:15,302 --> 00:51:19,223
120 keys of assorted edibles -
fish and plankton cakes -
403
00:51:19,348 --> 00:51:22,726
and 60 keys lamp oil,
44 old-grow grapevines,
404
00:51:22,851 --> 00:51:24,937
ten assorted fruit trees,
405
00:51:25,062 --> 00:51:29,483
zero reloads - no ammo storage
on this particular atoll.
406
00:51:29,608 --> 00:51:33,696
Uh, zero go-juice.
No refining capability.
407
00:51:33,821 --> 00:51:35,656
Primitive savages!
408
00:51:37,366 --> 00:51:40,077
Oh... How about smokes?
409
00:51:40,202 --> 00:51:42,371
Uh, zero. Zero smokes.
410
00:51:43,956 --> 00:51:46,542
I remember when this used to be fun.
411
00:51:46,667 --> 00:51:49,628
How long since we had
a really good crusade?
412
00:51:49,753 --> 00:51:53,382
- I know, I know.
- Tell me, how long?
413
00:51:53,507 --> 00:51:55,509
- I don't know...
- Remember,
414
00:51:55,634 --> 00:51:58,846
there used to be atolls on every horizon.
415
00:51:58,971 --> 00:51:59,972
Mm-hm.
416
00:52:01,181 --> 00:52:03,851
Where the hell are they all going?
417
00:52:03,976 --> 00:52:05,978
Well, we sunk a few.
418
00:52:06,103 --> 00:52:10,441
- I found this.
- Nord... Oh, now that's warmer.
419
00:52:10,566 --> 00:52:15,070
- All right. And the girl?
- Not here. She might have gotten away.
420
00:52:15,195 --> 00:52:18,824
That's why we came here!
We didn't come here to practice!
421
00:52:18,949 --> 00:52:20,909
We don't need practice!
422
00:52:26,331 --> 00:52:28,917
- What you got?
- A couple of heartbeats.
423
00:52:29,042 --> 00:52:31,044
Aren't saying much.
424
00:52:32,379 --> 00:52:36,550
If you notice the arterial nature
of the blood from the hole in my head,
425
00:52:36,675 --> 00:52:40,637
you can assume we're all having
a real lousy day.
426
00:52:40,763 --> 00:52:44,767
So here it is. I need to know
about that tattooed girl.
427
00:52:46,185 --> 00:52:50,814
- First one that tells me lives.
- I saw a girl! I saw her!
428
00:52:50,939 --> 00:52:52,941
She had a big tattoo on her.
429
00:52:55,611 --> 00:52:57,446
You won. Start over.
430
00:52:58,572 --> 00:53:00,657
I saw a girl. I'm not sure,
431
00:53:00,783 --> 00:53:04,536
but I think she got on that boat
with three hulls.
432
00:53:05,579 --> 00:53:08,540
The boat that cost me a thousand Gs
of go-juice?
433
00:53:08,665 --> 00:53:11,168
- The Muto's boat.
- Muto?
434
00:53:11,293 --> 00:53:14,046
Yeah, he's got these slits here,
435
00:53:14,171 --> 00:53:17,508
like... like fish gills.
436
00:53:17,633 --> 00:53:19,843
He wasn't really a man.
437
00:53:19,968 --> 00:53:22,554
A fluke of evolution!
438
00:53:24,139 --> 00:53:26,517
Oh, I'm sorry. A fluke of...
439
00:53:26,642 --> 00:53:28,811
- Evolution.
- I know!
440
00:53:28,936 --> 00:53:31,396
Let's have an intelligent conversation.
441
00:53:31,522 --> 00:53:34,608
I'll talk and you listen.
442
00:53:34,733 --> 00:53:38,737
In the beginning,
the provider said,
443
00:53:38,862 --> 00:53:42,533
"Let there be water!"
and the seas came forth.
444
00:53:42,658 --> 00:53:47,287
- He created everything that we know...
- Hey, hey! The Deacon!
445
00:53:47,412 --> 00:53:49,331
The air that we breathe!
446
00:53:49,456 --> 00:53:52,417
He made also both man and fish
447
00:53:52,543 --> 00:53:55,254
and no combination thereof!
448
00:53:55,379 --> 00:53:59,091
He does not abide the notion of evolution!
449
00:53:59,216 --> 00:54:01,009
Amen!
450
00:54:01,134 --> 00:54:06,723
- No! You said you wouldn't kill me!
- Did I say that? Witnesses? Anybody?
451
00:54:06,849 --> 00:54:10,352
- Yes, yes, yes, you did.
- Ah, I may have!
452
00:54:12,604 --> 00:54:14,565
I may have.
453
00:54:16,024 --> 00:54:17,359
No!
454
00:54:21,530 --> 00:54:23,574
We get to the 'Dez,
455
00:54:24,867 --> 00:54:28,662
take up that sky boat,
send it out on patrol.
456
00:54:29,288 --> 00:54:34,543
We got to keep an eye out
for that ichthy freak!
457
00:55:31,224 --> 00:55:33,226
I know what you're thinking.
458
00:55:33,352 --> 00:55:38,482
How much longer that hydro would last
if there weren't three of us on this boat.
459
00:55:40,609 --> 00:55:43,236
Well, Enola won't drink much.
460
00:55:44,613 --> 00:55:46,657
And I won't...
461
00:55:47,366 --> 00:55:49,368
I won't drink at all.
462
00:55:49,493 --> 00:55:51,662
Not till we get there.
463
00:55:51,787 --> 00:55:53,914
Get where?
464
00:55:54,039 --> 00:55:56,041
Wherever you're going.
465
00:55:57,376 --> 00:55:59,378
Wherever you got your dirt.
466
00:56:00,837 --> 00:56:04,341
I told you I salvaged it
off an atoll the Smokers hit.
467
00:56:05,842 --> 00:56:09,346
Smokers don't leave anything after a raid.
468
00:56:09,471 --> 00:56:11,306
Especially dirt.
469
00:56:12,975 --> 00:56:15,352
You've been there, haven't you?
470
00:56:19,189 --> 00:56:20,691
Dryland?
471
00:56:21,858 --> 00:56:23,860
You know where it is.
472
00:56:25,112 --> 00:56:28,740
- Yeah, I know where it is.
- Oh...
473
00:56:30,158 --> 00:56:31,618
And...
474
00:56:31,743 --> 00:56:35,497
- And we're going?
- You and I are.
475
00:56:37,874 --> 00:56:40,377
The kid we've got to pitch over the side.
476
00:56:43,046 --> 00:56:45,799
- What?
- My boat's tore up.
477
00:56:47,092 --> 00:56:52,055
I'm taking on water. I'll be lucky to get
half a hydro ration out of that.
478
00:56:52,180 --> 00:56:55,642
You know, I said I won't drink.
479
00:56:56,643 --> 00:56:58,311
For 12 days?
480
00:57:00,731 --> 00:57:06,028
No. It's better one of you dies now
than both of you die slow.
481
00:57:06,153 --> 00:57:07,988
Wait, wait.
482
00:57:08,113 --> 00:57:10,824
We saved your life. We got you out.
483
00:57:10,949 --> 00:57:14,953
No, you got me out so you could get out.
We're even.
484
00:57:15,078 --> 00:57:17,247
She can cook. She can fish.
485
00:57:17,372 --> 00:57:19,374
- So can I.
- Take my necklace.
486
00:57:19,499 --> 00:57:22,794
- I got better ones below.
- No, look! Oh.
487
00:57:24,796 --> 00:57:28,175
After what you went through
back there on the atoll,
488
00:57:28,300 --> 00:57:31,094
I can understand why you would want to.
489
00:57:31,219 --> 00:57:33,180
But she's a child.
490
00:57:43,940 --> 00:57:46,610
ls there something else, then?
491
00:57:51,948 --> 00:57:54,618
Enola, go below.
492
00:57:55,619 --> 00:57:57,245
Enola.
493
00:58:19,768 --> 00:58:21,144
Yeah.
494
00:58:21,269 --> 00:58:23,188
You said so yourself.
495
00:58:24,523 --> 00:58:26,775
Been out there a long time.
496
00:59:14,990 --> 00:59:18,994
A couple of hours ago,
I was potential dirt to you.
497
00:59:19,119 --> 00:59:21,872
- We're not like that.
- You all are.
498
00:59:27,544 --> 00:59:30,005
Know what I was really thinking?
499
00:59:30,130 --> 00:59:33,800
Why I don't drop both of you
in my wake right now.
500
00:59:34,801 --> 00:59:36,761
You got nothing I need.
501
00:59:53,820 --> 00:59:56,364
You're taking us to Dryland.
502
01:00:00,827 --> 01:00:03,038
Killing's a hard thing to do well.
503
01:00:03,163 --> 01:00:06,833
- Believe me, I'm not the one to start on.
- Both of us!
504
01:00:12,214 --> 01:00:16,134
- How long do you plan to hold that on me?
- As long as it takes.
505
01:00:19,846 --> 01:00:20,889
OK.
506
01:00:21,014 --> 01:00:22,390
Ah!
507
01:00:24,100 --> 01:00:26,686
Let me out! Let me out of here!
508
01:00:28,271 --> 01:00:31,399
You coward! Don't you touch my child!
509
01:00:31,524 --> 01:00:33,693
Come here! I...
510
01:00:40,116 --> 01:00:41,201
Oh...
511
01:00:41,326 --> 01:00:42,327
Oh...
512
01:01:59,904 --> 01:02:02,115
OK, now don't move, OK?
513
01:02:02,240 --> 01:02:05,702
There. Oh, looking real good, yeah.
514
01:02:05,827 --> 01:02:07,037
There.
515
01:02:07,829 --> 01:02:09,831
There. All done.
516
01:02:09,956 --> 01:02:13,877
Now there may be some small problem
in depth perception.
517
01:02:14,002 --> 01:02:16,463
It better not screw up my short game.
518
01:02:18,631 --> 01:02:19,883
Well?
519
01:02:20,008 --> 01:02:23,345
- Looks good.
- It's better than your real eye.
520
01:02:23,470 --> 01:02:27,265
- Much better.
- What do you say, Toby? The truth.
521
01:02:27,390 --> 01:02:31,603
- Looks like shit.
- That's why I love children. No guile.
522
01:02:35,148 --> 01:02:36,941
It does look like shit!
523
01:02:39,027 --> 01:02:42,155
- And it feels like cold shit!
- Deacon?
524
01:02:44,908 --> 01:02:50,121
Sorry It's just there's a problem
in the pit. Maybe you should come.
525
01:02:55,251 --> 01:02:56,836
Let's drive.
526
01:03:04,886 --> 01:03:08,098
To the pit.
Don't bother with the scenic route.
527
01:03:08,223 --> 01:03:09,557
Drive!
528
01:03:10,558 --> 01:03:13,395
Hey, it's driving better.
529
01:03:25,448 --> 01:03:26,658
Get off!
530
01:03:28,243 --> 01:03:30,203
Get off! Get out the way!
531
01:03:30,328 --> 01:03:34,290
- Get out the way!
- All right, all right. OK, OK.
532
01:03:36,584 --> 01:03:40,505
Bless you, cousins.
Bless all you cousins over there.
533
01:03:40,630 --> 01:03:44,551
Keep up the good work!
Growth is progress, growth is progress.
534
01:03:44,676 --> 01:03:46,386
Somebody!
535
01:03:46,511 --> 01:03:48,888
', up there!
536
01:03:49,013 --> 01:03:51,224
Take it off!
537
01:03:54,060 --> 01:03:56,771
- Yes?
- Your Deaconship.
538
01:03:56,896 --> 01:03:58,273
Hello!
539
01:03:58,398 --> 01:04:02,735
Good morning. Or night.
Whichever the case may be.
540
01:04:02,861 --> 01:04:05,572
What is it? I'm a busy man.
541
01:04:05,697 --> 01:04:09,492
I thought you should know
you're down to exactly
542
01:04:10,493 --> 01:04:13,538
four feet nine inches of black stuff.
543
01:04:18,084 --> 01:04:21,171
- Thank you, sir.
- How many Gs after refining?
544
01:04:21,296 --> 01:04:25,383
- Maybe three refuelers.
- We'll burn through that in two lunars.
545
01:04:25,508 --> 01:04:28,344
Sweet Joe! What's happening to this place?
546
01:04:30,180 --> 01:04:33,183
- We outgrowed it.
- All right.
547
01:04:33,308 --> 01:04:36,769
The only thing that is important
is the tattooed girl.
548
01:04:36,895 --> 01:04:39,564
We don't spare any go-juice finding her.
549
01:04:39,689 --> 01:04:44,360
We don't waste it anywhere else. Cancel
all those tractor pulls and all that stuff
550
01:04:44,486 --> 01:04:46,946
until later. You got it?
551
01:04:48,448 --> 01:04:51,075
Dryland is the mother lode.
552
01:04:51,201 --> 01:04:53,369
Ha-ha! On your toes.
553
01:05:17,101 --> 01:05:19,312
Why don't you use sea hydro?
554
01:05:20,522 --> 01:05:22,857
The salt's harder on the filters.
555
01:05:45,505 --> 01:05:47,507
Can we have some?
556
01:05:50,552 --> 01:05:52,387
It's for her, not me.
557
01:06:03,648 --> 01:06:05,608
Here, come on.
558
01:06:06,442 --> 01:06:10,613
- Is he going to take us to Dryland?
- Sure he is.
559
01:06:10,738 --> 01:06:11,739
Yeah.
560
01:06:15,910 --> 01:06:18,121
All Of it, all Of it, all Of it.
561
01:06:20,665 --> 01:06:23,543
Good. Good, good. Come on.
562
01:06:35,096 --> 01:06:37,473
Thanks for not killing us.
563
01:06:54,699 --> 01:06:56,701
Just stay away from him.
564
01:07:28,608 --> 01:07:30,902
- Hi.
- Move.
565
01:07:31,986 --> 01:07:34,364
Enola! Enola, come here!
566
01:07:36,157 --> 01:07:38,034
Come on!
567
01:07:40,161 --> 01:07:42,705
Enola, come over here.
568
01:07:56,386 --> 01:07:57,804
Hey!
569
01:08:00,098 --> 01:08:04,977
- What are you doing?
- Decorating your boat. It's ugly.
570
01:08:08,648 --> 01:08:11,651
- Where did you get this?
- From down below.
571
01:08:11,776 --> 01:08:14,696
This is mine!
You don't touch anything of mine.
572
01:08:14,821 --> 01:08:18,825
- I drew it for you.
- Don't draw on anything! Understand?
573
01:08:27,917 --> 01:08:30,837
This is my boat.
I got it the way I like it.
574
01:08:30,962 --> 01:08:34,132
You take up space
and you're slowing me down.
575
01:08:37,427 --> 01:08:41,723
You know, she's just a little girl.
She doesn't know your rules.
576
01:08:41,848 --> 01:08:44,642
You wanna stay? You teach her.
577
01:09:02,952 --> 01:09:05,580
Enola, what did I tell you?
578
01:09:10,334 --> 01:09:13,004
You're not so tough, you know that?
579
01:09:17,175 --> 01:09:19,343
How many people have you killed?
580
01:09:22,054 --> 01:09:24,599
Ten? Twenty?
581
01:09:26,976 --> 01:09:28,770
You talk a lot.
582
01:09:28,895 --> 01:09:31,355
I talk a lot cos you don't talk at all.
583
01:09:31,481 --> 01:09:33,399
So how many?
584
01:09:35,359 --> 01:09:40,072
- Including little girls?
- I'm not afraid of you.
585
01:09:42,867 --> 01:09:46,871
I told Helen you wouldn't be so ugly
if you out your hair.
586
01:09:49,582 --> 01:09:53,836
In fact, you talk all the time!
It's like a storm when you're around!
587
01:09:53,961 --> 01:09:56,672
Enola! Hey, what are you doing?
588
01:09:56,798 --> 01:10:00,384
- Helen!
- She can't swim!
589
01:10:00,510 --> 01:10:03,387
Help me! Helen!
590
01:10:03,513 --> 01:10:05,765
Helen, help me!
591
01:10:07,141 --> 01:10:08,935
Help!
592
01:10:09,060 --> 01:10:11,562
Helen, help me!
593
01:10:20,112 --> 01:10:22,114
Helen! Help!
594
01:10:22,240 --> 01:10:24,033
Hold on.
595
01:10:24,951 --> 01:10:26,828
Look at me, look at me.
596
01:10:28,996 --> 01:10:31,499
Oh... Wait. Come on.
597
01:10:31,624 --> 01:10:32,959
Please!
598
01:10:33,084 --> 01:10:34,085
Please!
599
01:10:34,210 --> 01:10:36,003
Oh, please!
600
01:10:41,175 --> 01:10:42,969
Hey!
601
01:10:45,179 --> 01:10:48,224
Hold on. OK... Almost.
602
01:11:02,738 --> 01:11:07,702
Thanks. But I swear,
if you ever touch her again...
603
01:11:07,827 --> 01:11:12,832
Sonofabitch! Look at me! You'll go to bed
that night and you will never wake up.
604
01:11:12,957 --> 01:11:15,042
- Shut up.
- What?
605
01:11:16,043 --> 01:11:18,087
- Smokers?
- Yeah.
606
01:11:18,212 --> 01:11:20,172
Well, can't we outrun them?
607
01:11:20,298 --> 01:11:24,468
Not with my sail down.
608
01:11:42,653 --> 01:11:46,449
- What are you thinking about?
- That's a nice touch.
609
01:11:46,574 --> 01:11:48,367
That's them!
610
01:11:54,874 --> 01:11:57,084
Don't hit the kid!
611
01:12:12,600 --> 01:12:14,268
Hey!
612
01:12:19,231 --> 01:12:21,275
Coward!
613
01:12:29,408 --> 01:12:31,494
Fuck!
614
01:13:00,106 --> 01:13:01,941
No!
615
01:13:04,819 --> 01:13:07,321
Hey! Urgh!
616
01:13:23,504 --> 01:13:24,880
Cut it!
617
01:13:34,056 --> 01:13:35,766
Come on! Come on!
618
01:14:08,507 --> 01:14:10,009
Aaah!
619
01:15:12,696 --> 01:15:14,740
Oh... I'm really sorry.
620
01:15:14,865 --> 01:15:18,077
I'm sorry! You didn't give me much choice.
621
01:15:19,411 --> 01:15:22,206
I know. But you ran away.
622
01:15:22,331 --> 01:15:24,208
I... What?
623
01:15:24,333 --> 01:15:27,169
What are you do...? No! Please, no!
624
01:15:36,971 --> 01:15:41,642
Don't ever touch anything
on my boat again.
625
01:15:45,187 --> 01:15:47,231
She said she was sorry!
626
01:15:50,734 --> 01:15:53,487
That means you're supposed to
say something back!
627
01:16:16,218 --> 01:16:19,180
- Did you say something?
- Mm-mm.
628
01:16:52,504 --> 01:16:54,548
Fore!
629
01:16:54,673 --> 01:16:58,427
- Nice putt.
- It wasn't a putt. That was a drive.
630
01:16:58,552 --> 01:17:01,513
I wasn't even using my good eye. Damn it!
631
01:17:03,474 --> 01:17:05,893
You got an ashtray or something?
632
01:17:06,018 --> 01:17:08,020
Oh, man.
633
01:17:08,979 --> 01:17:10,981
Damn thing never did work right.
634
01:17:11,106 --> 01:17:13,692
- You said to bring the pilot.
- Yes, I did.
635
01:17:13,817 --> 01:17:17,446
- Well, he's here.
- Why didn't you tell me?
636
01:17:17,571 --> 01:17:21,116
Come on, Nord. Well, tell me about it.
637
01:17:21,242 --> 01:17:26,205
- The child. Did he have her with him?
- Yeah. And some atoll bitch!
638
01:17:27,706 --> 01:17:29,792
They killed Ed!
639
01:17:29,917 --> 01:17:34,171
Now, now. Don't you fret yourself.
Plenty more where Ed came from.
640
01:17:34,296 --> 01:17:37,549
- Heading west south-west?
- From here.
641
01:17:37,675 --> 01:17:41,303
If we launch now,
we can cut him down just about here.
642
01:17:41,428 --> 01:17:44,932
- If he doesn't change course.
- That's not likely.
643
01:17:45,057 --> 01:17:48,102
He's a wily one, that ichthy demon.
644
01:19:34,792 --> 01:19:37,086
- Drifter?
- Mm-hm.
645
01:19:37,211 --> 01:19:39,004
Are we going to stop?
646
01:19:39,129 --> 01:19:41,090
- Look at the flag!
- His flag's up.
647
01:19:41,215 --> 01:19:43,884
I thought you all stopped for each other.
648
01:19:49,473 --> 01:19:51,225
Maybe he has some FOOD!
649
01:19:54,812 --> 01:19:57,356
Don't find many who follow the rules
any more.
650
01:19:57,481 --> 01:20:00,234
Make it quick. What's your business?
651
01:20:05,906 --> 01:20:07,699
Trade.
652
01:20:09,326 --> 01:20:11,495
Got any resin?
653
01:20:13,705 --> 01:20:17,793
Resin? He's out of his mind.
He's out of his mind completely. Resin?
654
01:20:17,918 --> 01:20:21,547
You've been outwater a long time,
haven't you?
655
01:20:22,548 --> 01:20:25,634
Don't be joking me, man! Resin!
You don't got enough.
656
01:20:25,759 --> 01:20:28,971
- How about food?
- Could you say that again, please?
657
01:20:29,096 --> 01:20:31,974
- How about food?
- Well, yeah, food.
658
01:20:32,099 --> 01:20:34,059
That'd be good, eh?
659
01:20:34,184 --> 01:20:37,604
I haven't eaten in, well, you know,
forever.
660
01:20:38,897 --> 01:20:43,610
Which one of you two is the cook, then?
I usually fall for the waitress.
661
01:20:45,237 --> 01:20:48,866
- Like you said, I don't have much.
- I'll decide.
662
01:20:48,991 --> 01:20:53,370
Look at you. We could start
with that wee orchard over there.
663
01:20:54,455 --> 01:20:55,497
Woo!
664
01:20:56,748 --> 01:20:58,792
All right. Hold it there.
665
01:20:58,917 --> 01:21:01,920
- We can talk.
- Fair enough.
666
01:21:07,885 --> 01:21:11,638
It's a nice rod, isn't it?
I like that rod. It's a nice rod.
667
01:21:11,763 --> 01:21:13,265
My favorite.
668
01:21:19,271 --> 01:21:22,399
Got yourself a wee harem going here,
don't you now?
669
01:21:28,530 --> 01:21:32,576
- What do you want for the women?
- We're not for sale.
670
01:21:32,701 --> 01:21:36,580
Not for sale? I mean, there's
no such thing as not for sale.
671
01:21:36,705 --> 01:21:38,665
Not for sale, not for sale. Aye.
672
01:21:40,751 --> 01:21:44,171
Are they a pair
or would you sell them separate?
673
01:21:44,296 --> 01:21:48,383
Our business is done here, unless
you've got some resin you can part with.
674
01:21:48,509 --> 01:21:52,846
I told you once already, I don't have any.
I don't have it, don't have it.
675
01:21:52,971 --> 01:21:57,309
Haven't seen any for trade in lunars now.
Wait. Wait, wait, wait.
676
01:22:00,187 --> 01:22:04,024
I do have something
that'll make you change your mind.
677
01:22:04,149 --> 01:22:06,360
Something you can't pass on.
678
01:22:07,861 --> 01:22:11,031
I took it off an atoller refugee camp.
679
01:22:12,533 --> 01:22:15,160
Life savings of the entire clan.
680
01:22:22,334 --> 01:22:25,128
Paper! Look at my wee paper.
681
01:22:26,421 --> 01:22:31,343
Paper! Have you ever seen paper?
Look at it, smell it.
682
01:22:34,179 --> 01:22:36,557
I'm saving it for a special trade.
683
01:22:39,351 --> 01:22:41,562
Don't you do it.
684
01:22:42,396 --> 01:22:46,650
Maybe I'm talking to the wrong person.
Whose boat is this anyway?
685
01:22:46,775 --> 01:22:51,363
- Is it your boat or your boat?
- It's his boat, but he doesn't own us.
686
01:22:57,995 --> 01:23:02,666
- Half an hour.
- He's obviously out of his mind.
687
01:23:02,791 --> 01:23:05,627
I've got two pages in here, man!
688
01:23:05,752 --> 01:23:09,339
- I'd get half a dozen girls with this.
- Half an hour.
689
01:23:10,591 --> 01:23:12,801
- You trading or not?
- Don't!
690
01:23:12,926 --> 01:23:14,928
Shut up.
691
01:23:16,138 --> 01:23:17,139
OK.
692
01:23:19,808 --> 01:23:24,021
45 minutes with the wee one. I like to do
the talkin', if you know what I mean.
693
01:23:26,064 --> 01:23:27,691
No!
694
01:23:28,692 --> 01:23:30,485
Fair enough.
695
01:23:30,611 --> 01:23:32,696
Come, come, come, come, come.
696
01:23:32,821 --> 01:23:35,157
No. My boat.
697
01:23:36,617 --> 01:23:39,244
That's fair enough.
Good, good, good, good, good.
698
01:23:39,369 --> 01:23:40,454
Helen...
699
01:23:40,579 --> 01:23:44,207
- Sit down.
- Enola, just do as he says.
700
01:24:13,904 --> 01:24:15,947
Half an hour.
701
01:24:59,950 --> 01:25:00,951
Well...
702
01:25:03,370 --> 01:25:05,580
It's been a while for me now.
703
01:25:06,707 --> 01:25:10,460
Guess it's been more than a while,
actually, but...
704
01:25:12,921 --> 01:25:14,923
I've only got half an hour.
705
01:25:15,048 --> 01:25:19,010
Half an hour, half an hour, half an hour,
half an hour, half an hour.
706
01:25:19,136 --> 01:25:21,179
OK, right, right, right.
707
01:25:22,764 --> 01:25:26,601
You're so beautiful.
Anyone ever told you that?
708
01:25:26,727 --> 01:25:30,397
Give me that! What are you doing?
It's just a game!
709
01:25:31,273 --> 01:25:33,483
Oh, I...
710
01:25:33,608 --> 01:25:35,485
I... We was just playing.
711
01:25:38,947 --> 01:25:40,657
Trade's off.
712
01:25:40,782 --> 01:25:42,617
I changed my mind.
713
01:25:42,743 --> 01:25:44,619
Well, um...
714
01:25:45,620 --> 01:25:49,249
Well, you can't do that.
I mean, a deal's a deal. Aye.
715
01:25:49,374 --> 01:25:51,585
I just did.
716
01:25:53,837 --> 01:25:57,048
She's mine, aye. No, no, no.
I won't have it.
717
01:25:57,174 --> 01:25:58,884
- No.
- Go on.
718
01:25:59,009 --> 01:26:02,721
Go, go, go, good. Aye, aye.
Don't go too far now!
719
01:26:02,846 --> 01:26:05,682
This won't take but a minute.
720
01:26:09,853 --> 01:26:11,855
I hate this boat.
721
01:26:11,980 --> 01:26:14,733
I... hate... this... boat!
722
01:26:16,067 --> 01:26:17,861
You garbage!
723
01:26:22,866 --> 01:26:23,867
You...
724
01:26:25,285 --> 01:26:29,289
You're pretty stingy for a man
who's got everything, aren't you?
725
01:26:41,384 --> 01:26:42,384
Aargh!
726
01:26:58,026 --> 01:26:59,903
Where's me boat?
727
01:27:01,029 --> 01:27:02,906
Where's me boat?
728
01:27:10,705 --> 01:27:12,666
Help me to me boat.
729
01:27:14,125 --> 01:27:16,461
Ah! The boat...
730
01:27:51,705 --> 01:27:54,499
Yeah, if he knows he's been spotted,
731
01:27:54,624 --> 01:27:58,295
he'll expect us to expect him
to change course,
732
01:27:58,420 --> 01:28:02,257
which is exactly why
he'll keep his heading.
733
01:28:02,382 --> 01:28:05,218
The important question is
where's he headed?
734
01:28:05,343 --> 01:28:08,388
And does he know
how precious his cargo is?
735
01:28:09,389 --> 01:28:10,390
Dryland.
736
01:28:11,349 --> 01:28:12,767
Salvation.
737
01:28:12,893 --> 01:28:15,228
Room to grow 18 holes.
738
01:28:15,353 --> 01:28:17,397
36, 72!
739
01:28:18,565 --> 01:28:22,277
I say that he's headed here
and we take him here.
740
01:28:49,387 --> 01:28:52,474
How long before we get some wind?
741
01:28:53,475 --> 01:28:54,893
Days, maybe.
742
01:28:55,894 --> 01:28:57,771
Then why don't we fish?
743
01:28:57,896 --> 01:28:59,731
What for?
744
01:29:00,732 --> 01:29:04,569
- So we can get something to eat?
- We ate two days ago.
745
01:29:04,694 --> 01:29:06,112
You ate.
746
01:29:09,032 --> 01:29:10,033
Just...
747
01:29:13,036 --> 01:29:15,038
Just help me fix this.
748
01:29:16,039 --> 01:29:18,458
I'll catch something myself.
749
01:29:18,583 --> 01:29:22,337
You're not going to catch anything
with this around here.
750
01:29:23,838 --> 01:29:25,006
Look,
751
01:29:25,924 --> 01:29:28,343
we're not trying to make you angry.
752
01:29:31,221 --> 01:29:33,848
And you don't disappear
when you turn your back.
753
01:29:33,974 --> 01:29:38,269
- You don't know what fishing's like here.
- Then you do it, if you're the authority.
754
01:29:49,656 --> 01:29:52,283
Maybe he doesn't know how to fish.
755
01:29:53,910 --> 01:29:57,622
- I think you're right, Enola.
- Shut up, will ya?
756
01:29:57,747 --> 01:30:02,085
- I'm trying to listen for engines.
- I will not shut up!
757
01:30:02,210 --> 01:30:06,506
Until you stop what you're doing and help
me find something to eat for this child!
758
01:30:06,631 --> 01:30:09,509
I will scream so loud that it...
759
01:30:11,052 --> 01:30:13,221
Put that... No!
760
01:30:14,681 --> 01:30:17,892
You'll never catch anything with this.
It's useless.
761
01:30:23,523 --> 01:30:25,650
Look, I'm sorry!
762
01:30:25,775 --> 01:30:28,361
You were right about the pole.
763
01:30:28,486 --> 01:30:30,363
You were right!
764
01:30:30,488 --> 01:30:32,490
But we have to eat.
765
01:30:37,203 --> 01:30:39,372
I know you can hear me!
766
01:30:39,497 --> 01:30:43,043
We can fish for ourselves.
Just show us what to do.
767
01:30:43,168 --> 01:30:47,047
- You must know. Even you've got to eat!
- You just sit there.
768
01:31:10,945 --> 01:31:12,739
What...?
769
01:31:50,235 --> 01:31:52,445
Happy How?
770
01:32:09,879 --> 01:32:12,507
You don't like my singing, do you?
771
01:32:16,261 --> 01:32:20,515
Helen says you don't like my singing
cos you can't sing.
772
01:32:27,313 --> 01:32:29,816
- Ever try and listen?
- To what?
773
01:32:32,360 --> 01:32:34,154
The sound of the world.
774
01:32:39,325 --> 01:32:42,954
- I don't hear anything.
- That's because you're too loud.
775
01:32:43,079 --> 01:32:46,457
And moving around all the time.
Try sitting still.
776
01:32:48,126 --> 01:32:50,211
Eyeball?
777
01:33:07,395 --> 01:33:10,023
Go ahead. Drink all you want.
778
01:33:11,274 --> 01:33:13,276
It's gonna rain tonight.
779
01:33:31,836 --> 01:33:33,796
I wish I had feet like his.
780
01:33:36,925 --> 01:33:40,553
- Then maybe I could swim.
- Enola...
781
01:33:44,098 --> 01:33:46,142
Sorry.
782
01:33:51,147 --> 01:33:54,359
I never met a person
who couldn't swim before.
783
01:33:56,069 --> 01:33:57,570
I can't.
784
01:34:00,448 --> 01:34:02,617
People said I was weird.
785
01:34:02,742 --> 01:34:04,702
Maybe they're right.
786
01:34:07,914 --> 01:34:10,792
Maybe they were right about you, too.
787
01:35:14,397 --> 01:35:16,607
ls that from Dryland?
788
01:35:19,569 --> 01:35:20,653
Yeah.
789
01:35:33,416 --> 01:35:37,295
- I don't even know your name.
- I don't need one.
790
01:35:38,963 --> 01:35:41,257
Enola wanted to give this to you.
791
01:35:45,553 --> 01:35:47,972
And this.
792
01:35:50,892 --> 01:35:53,102
She won't take it again.
793
01:35:59,275 --> 01:36:01,277
You don't look much like her.
794
01:36:01,402 --> 01:36:04,614
I'm not her mother,
if that's what you're asking.
795
01:36:04,739 --> 01:36:06,157
You act like it.
796
01:36:07,116 --> 01:36:09,118
About six years ago,
797
01:36:09,243 --> 01:36:13,915
this basket floated into the atoll
with Enola in it.
798
01:36:15,249 --> 01:36:19,462
Of course, everyone wanted to shove her
back out to sea. That was the law.
799
01:36:20,380 --> 01:36:22,340
She was so precious.
800
01:36:22,465 --> 01:36:24,634
I wanted to keep her.
801
01:36:25,635 --> 01:36:29,680
So the Elders talked and said
that if I wanted her so badly,
802
01:36:29,806 --> 01:36:32,433
I could never have a child of my own.
803
01:36:34,185 --> 01:36:37,146
There was no one else.
She would have died otherwise.
804
01:36:38,231 --> 01:36:39,315
So?
805
01:36:39,440 --> 01:36:41,484
It's called compassion.
806
01:36:43,069 --> 01:36:44,070
Oh...
807
01:36:45,154 --> 01:36:49,200
You probably wouldn't understand
after being alone so much.
808
01:36:49,325 --> 01:36:53,371
I'm not alone.
I've got this boat for a friend.
809
01:36:54,747 --> 01:36:59,544
It don't lie to me,
don't out my throat when I'm asleep.
810
01:36:59,669 --> 01:37:02,004
Gives me a place to be.
811
01:37:02,130 --> 01:37:04,424
I pity you, really.
812
01:37:05,842 --> 01:37:08,177
- What's pity?
- You don't know?
813
01:37:08,302 --> 01:37:10,596
If I knew, I wouldn't ask.
814
01:37:11,848 --> 01:37:15,768
Well, if you don't know,
I could never make you understand.
815
01:37:18,187 --> 01:37:21,649
- What are those marks on her back?
- Nothing.
816
01:37:21,774 --> 01:37:26,446
- They're just fanciful things.
- Like what she draws?
817
01:37:26,571 --> 01:37:30,908
She draws what she sees.
She's like a mirror.
818
01:37:32,452 --> 01:37:34,996
People on the atoll thought she was a...
819
01:37:36,456 --> 01:37:38,374
Freak?
820
01:37:39,208 --> 01:37:43,671
Uh-huh. Yeah.
I just thought she was special.
821
01:37:52,263 --> 01:37:55,183
I'm not giving it to her. It's just...
822
01:37:55,308 --> 01:37:57,059
A loan.
823
01:37:57,185 --> 01:38:00,104
Yeah. I'm not giving it to her.
824
01:38:06,110 --> 01:38:08,112
Is Dryland beautiful?
825
01:38:10,281 --> 01:38:12,033
You'll see.
826
01:39:25,815 --> 01:39:27,275
Enola?
827
01:39:28,442 --> 01:39:30,444
Enola! What are you doing?
828
01:39:30,570 --> 01:39:34,031
- Those monsters will kill her!
- They're asleep now.
829
01:39:37,118 --> 01:39:39,120
Hands around my neck.
830
01:39:41,247 --> 01:39:45,960
Let the water tell your arms and legs
how to move. Going down. Hold your breath.
831
01:41:25,559 --> 01:41:28,521
- What is it?
- What is it?
832
01:41:30,356 --> 01:41:32,274
Barter outpost.
833
01:41:33,067 --> 01:41:37,905
- You said we'd get to Dryland today.
- Today, tomorrow. What does it matter?
834
01:41:39,532 --> 01:41:41,534
We need resin.
835
01:41:51,168 --> 01:41:53,879
- What is that?
- It's PortuGreek.
836
01:41:55,464 --> 01:41:57,842
Their own language.
837
01:41:59,593 --> 01:42:01,595
That's what I thought.
838
01:42:27,705 --> 01:42:29,206
Ah.
839
01:42:30,291 --> 01:42:33,919
There's my girl. Yes.
840
01:42:34,044 --> 01:42:37,631
Howdy, darling.
Come on in here now.
841
01:43:06,243 --> 01:43:09,580
- What's going on?
- Smokers.
842
01:43:13,000 --> 01:43:14,877
What the hell...?
843
01:43:18,506 --> 01:43:20,257
He's spotted us!
844
01:43:20,382 --> 01:43:23,135
Sound it! Sound it! Sound it!
845
01:43:23,260 --> 01:43:25,304
Sound it! Sound it!
846
01:43:36,398 --> 01:43:38,943
Woo-hoo!
847
01:43:46,826 --> 01:43:48,410
Enola!
848
01:44:00,881 --> 01:44:03,342
Starboard side! Now!
849
01:44:04,510 --> 01:44:06,345
Get in the chair!
850
01:44:12,726 --> 01:44:15,604
Watch it! He's clearing the net!
851
01:44:27,032 --> 01:44:29,118
Go to the helm!
852
01:44:30,995 --> 01:44:33,455
- Get the centerboard!
- Centerboard?
853
01:44:33,581 --> 01:44:37,376
What centerboard? Where exactly?
I don't know what to do!
854
01:44:37,501 --> 01:44:39,712
Under the helm, pull the handle!
855
01:44:42,256 --> 01:44:44,174
Hey. Hey!
856
01:44:46,719 --> 01:44:49,096
It's too late! Over here.
857
01:45:01,859 --> 01:45:03,235
Aaah!
858
01:45:08,073 --> 01:45:09,366
No!
859
01:45:26,717 --> 01:45:28,344
Give me that rifle.
860
01:45:28,469 --> 01:45:33,015
Boy, if you want to do something right,
you've got to do it yourself.
861
01:45:33,974 --> 01:45:35,976
All right.
862
01:45:37,061 --> 01:45:38,646
Ugh!
863
01:45:42,900 --> 01:45:44,151
I winged him.
864
01:45:44,276 --> 01:45:48,113
Load all the go-juice onto one boat
and run the freak down.
865
01:45:48,238 --> 01:45:51,367
You can't catch him with ten boats
and you want to send just one?
866
01:45:51,492 --> 01:45:54,036
Well, I pray that you're joking.
867
01:46:02,127 --> 01:46:03,921
Bring me the Trackers.
868
01:46:17,601 --> 01:46:22,272
You lied to us!
You were going to sell us back there!
869
01:46:22,398 --> 01:46:24,358
Then we both lied.
870
01:46:24,483 --> 01:46:25,526
What?
871
01:46:27,486 --> 01:46:28,904
I saw what I saw.
872
01:46:29,029 --> 01:46:32,032
- He's hurt.
- So he should be.
873
01:46:32,157 --> 01:46:33,492
He was going to sell us.
874
01:46:38,205 --> 01:46:40,874
No wonder you let her keep it!
875
01:46:41,000 --> 01:46:42,626
You leave it!
876
01:46:44,253 --> 01:46:48,924
- Why do they want her?
- There's nothing human about you.
877
01:46:49,049 --> 01:46:51,885
They should have killed you
the day you were born.
878
01:46:52,011 --> 01:46:53,929
They tried.
879
01:46:55,681 --> 01:46:57,683
No more lies.
880
01:46:59,685 --> 01:47:02,438
- Ah!
- What are the marks on her back?
881
01:47:03,480 --> 01:47:06,400
People say it's the way to Dryland.
882
01:47:06,525 --> 01:47:08,777
- Dryland's a myth!
- No!
883
01:47:08,902 --> 01:47:12,865
You said so yourself that you know
where it is. You did.
884
01:47:17,703 --> 01:47:21,290
You're a fool to believe in something
you've never seen before.
885
01:47:21,415 --> 01:47:25,794
I've seen it. I've touched it. Dirt
that was richer and darker than yours.
886
01:47:25,919 --> 01:47:27,755
In the basket we found Enola in!
887
01:47:27,880 --> 01:47:30,716
- It doesn't exist!
- How can you be so sure?
888
01:47:30,841 --> 01:47:35,304
I've sailed farther than most have
dreamed. And I've never seen it.
889
01:47:36,930 --> 01:47:41,727
- But the things on your boat.
- Things on my boat? What?
890
01:47:41,852 --> 01:47:46,023
There are things on your boat
that nobody has ever seen!
891
01:47:46,148 --> 01:47:48,150
What are these shells?
892
01:47:48,275 --> 01:47:50,819
And that reflecting glass?
893
01:47:50,944 --> 01:47:53,989
And... and... and the music box.
894
01:47:55,824 --> 01:47:59,620
If not from Dryland, then where? Where?
895
01:48:02,164 --> 01:48:04,041
You want to see Dryland?
896
01:48:05,751 --> 01:48:08,170
You really want to see it?
897
01:48:09,546 --> 01:48:11,840
I'll take you to Dryland.
898
01:48:25,145 --> 01:48:26,855
Get in.
899
01:48:32,945 --> 01:48:36,115
- Well, what about Enola?
- There's only air for one.
900
01:48:36,240 --> 01:48:38,951
- Get in the water.
- It'll be all right.
901
01:48:51,130 --> 01:48:53,173
Don't touch anything.
902
01:48:57,636 --> 01:48:59,054
OK?
903
01:52:35,896 --> 01:52:37,856
I didn't know.
904
01:52:39,900 --> 01:52:41,860
All this time?
905
01:52:43,111 --> 01:52:46,281
- I didn't know.
- Nobody does.
906
01:52:55,165 --> 01:53:00,087
- Can you get us out of here?
- I'd say there's two chances of that.
907
01:53:00,796 --> 01:53:03,131
- Hey!
- No way and no how.
908
01:53:03,256 --> 01:53:06,676
Should have bought me that drink.
Come on!
909
01:53:06,802 --> 01:53:08,678
This way. Come on!
910
01:53:12,099 --> 01:53:13,767
Yeah!
911
01:53:15,602 --> 01:53:19,940
Proper introductions first.
I'm the Deacon.
912
01:53:25,570 --> 01:53:30,450
If you don't recall the face, perhaps
it's cos I didn't always look like this.
913
01:53:33,370 --> 01:53:37,207
Now, I suspect
she's somewhere real close.
914
01:53:38,208 --> 01:53:40,377
So we could tear this boat apart,
915
01:53:40,502 --> 01:53:43,463
but I'd rather somebody just tell me
where she is.
916
01:53:43,588 --> 01:53:45,882
The first one that does that lives.
917
01:53:46,007 --> 01:53:50,512
And the runner-up... Well, actually,
there are no runners-up.
918
01:53:53,390 --> 01:53:55,767
Oh, sweet Joe, I love this part.
919
01:53:55,892 --> 01:53:58,937
Choose 'em. One, two. Live or die.
920
01:54:00,272 --> 01:54:02,274
You know, personally,
921
01:54:03,275 --> 01:54:07,070
I'd rather shoot
the sperm of the devil here. Huh?
922
01:54:07,195 --> 01:54:09,197
But you know something?
923
01:54:09,322 --> 01:54:14,244
I don't think you're going to tell me,
are you? Huh? Too bad.
924
01:54:15,120 --> 01:54:17,038
Come on. Eh?
925
01:54:17,164 --> 01:54:20,208
What do you say? She's not your kind.
926
01:54:21,793 --> 01:54:23,879
You don't even have a kind.
927
01:54:24,004 --> 01:54:26,006
If you say it,
928
01:54:26,131 --> 01:54:28,633
he'll still kill us both.
929
01:54:33,221 --> 01:54:35,432
Let's not get ahead of ourselves.
930
01:54:36,892 --> 01:54:38,852
If you don't tell me,
931
01:54:38,977 --> 01:54:42,397
I swear to Poseidon
that we'll torch your boat.
932
01:54:48,653 --> 01:54:52,032
Refresh my memory -
what if neither one of them talks?
933
01:54:52,157 --> 01:54:55,202
- Never happened before.
- Never happened before.
934
01:54:56,036 --> 01:55:00,957
All right! If they won't tell us
where she is, do 'em! Both of them!
935
01:55:01,082 --> 01:55:03,293
- Just kill 'em now!
- No!
936
01:55:05,921 --> 01:55:07,797
So gullible! Ha-ha! Bring her here.
937
01:55:09,341 --> 01:55:12,761
Seek and ye shall receive!
938
01:55:12,886 --> 01:55:16,389
So ends your daily sermonette!
Ha-ha-ha-ha-ha!
939
01:55:16,515 --> 01:55:18,975
- Yes!
- Yeah!
940
01:55:19,100 --> 01:55:20,310
Yes!
941
01:55:21,311 --> 01:55:24,231
Here, take her, boys. Take care of her.
942
01:55:25,982 --> 01:55:28,026
What is it?
943
01:55:29,486 --> 01:55:30,904
Stunning.
944
01:55:31,029 --> 01:55:35,700
I don't have words to even begin to...
It's magnificent.
945
01:55:35,825 --> 01:55:39,704
Look at that! That square footage.
946
01:55:39,829 --> 01:55:41,206
Huh? Huh?
947
01:55:41,331 --> 01:55:46,378
Now figure this map out. Turn her upside
down. Does that mean anything to you?
948
01:55:46,503 --> 01:55:47,504
No.
949
01:55:47,629 --> 01:55:52,759
All right. We'll figure it out
back at the 'Dez, boys. Careful with her.
950
01:55:52,884 --> 01:55:57,180
- What about them?
- Do 'em both. Torch the boat.
951
01:55:58,181 --> 01:55:59,558
Aargh!
952
01:56:01,643 --> 01:56:03,436
We have to go under!
953
01:56:05,689 --> 01:56:08,316
No! I can't breathe like you!
954
01:56:08,441 --> 01:56:11,152
I'll breathe for both of us.
955
01:56:35,176 --> 01:56:36,177
Woo!
956
01:56:41,224 --> 01:56:42,892
Helen, help!
957
01:56:43,018 --> 01:56:44,728
Helen!
958
01:56:44,853 --> 01:56:46,605
Helen!
959
01:57:33,735 --> 01:57:35,570
My boat.
960
01:57:45,372 --> 01:57:46,956
Enola...
961
01:57:52,962 --> 01:57:54,839
A-ha!
962
01:57:54,964 --> 01:57:57,217
All right!
963
01:57:57,342 --> 01:58:02,472
I can't wait to get this thing out,
build some highways and some freeways!
964
01:58:02,597 --> 01:58:06,810
There you go, cuz. Be careful now.
You break 'em, you can't use 'em.
965
01:58:06,935 --> 01:58:09,270
Come on! What's happening, cousin?
966
01:58:09,396 --> 01:58:12,857
Not a word.
She just sits there and leaks.
967
01:58:12,982 --> 01:58:16,695
A shiver to the liver. This'll make her
give up all her secrets, huh?
968
01:58:16,820 --> 01:58:21,074
Yeah, or kill her. Let me talk to her
first. I'm real good with kids.
969
01:58:23,993 --> 01:58:27,497
What is this? Get those chains off her!
970
01:58:27,622 --> 01:58:29,833
What are we, barbarians here?
971
01:58:29,958 --> 01:58:32,877
Goodness gracious. Snakes alive.
972
01:58:33,002 --> 01:58:36,005
Come on, out of here,
you big, nasty animal, you!
973
01:58:37,090 --> 01:58:39,342
Rub-a-dub-dub.
974
01:58:41,136 --> 01:58:44,723
You want to come over here
and sit on my lap?
975
01:58:44,848 --> 01:58:46,266
No.
976
01:58:47,517 --> 01:58:49,769
How about a cigarette?
977
01:58:50,770 --> 01:58:54,065
Nothing like a good smoke
when you miss your mom.
978
01:58:54,190 --> 01:58:56,109
Never too young to start.
979
01:58:57,569 --> 01:58:58,945
No.
980
01:58:59,070 --> 01:59:01,740
Well, I got something right here
I know you'd like.
981
01:59:02,991 --> 01:59:06,202
Like to draw, don't you? Huh?
982
01:59:09,873 --> 01:59:12,083
Now they're yours,
983
01:59:12,208 --> 01:59:17,005
if you help me
with just one problem. All right?
984
01:59:18,923 --> 01:59:20,925
Now I got this parish.
985
01:59:21,050 --> 01:59:23,052
A good parish.
986
01:59:23,178 --> 01:59:25,221
A large parish.
987
01:59:26,222 --> 01:59:28,725
Getting larger all the time, in fact.
988
01:59:28,850 --> 01:59:31,144
Now, you know,
989
01:59:31,269 --> 01:59:33,772
I just don't have enough space
990
01:59:35,148 --> 01:59:38,860
- for all these people.
- Why don't you make less people?
991
01:59:38,985 --> 01:59:40,361
Pardon?
992
01:59:41,446 --> 01:59:45,450
The atoll. Babies are born
only when there's room.
993
01:59:45,575 --> 01:59:49,204
That way,
there's food and hydro for everyone.
994
01:59:49,329 --> 01:59:52,916
Well, that's a... quaint suggestion,
995
01:59:53,917 --> 01:59:56,336
but it don't really play here,
996
01:59:56,461 --> 02:00:00,757
considering we are, in fact,
the Church of Eternal Growth.
997
02:00:02,175 --> 02:00:07,347
See, what we need is more land,
for more people.
998
02:00:07,472 --> 02:00:10,600
Now... Now that tattoo on your back.
999
02:00:10,725 --> 02:00:13,645
I've been told that that...
1000
02:00:13,770 --> 02:00:15,563
that's actually a map?
1001
02:00:18,107 --> 02:00:20,151
It's the way to Dryland.
1002
02:00:20,276 --> 02:00:22,362
Now we're getting someplace.
1003
02:00:24,781 --> 02:00:27,700
Could you teach me how to read that?
1004
02:00:29,452 --> 02:00:31,454
Setback.
1005
02:00:34,749 --> 02:00:39,379
Well, have you ever heard
any of your friends talk about it?
1006
02:00:39,504 --> 02:00:44,133
You know, like your mommy
or your pet fish? He say anything?
1007
02:00:44,259 --> 02:00:46,594
You shouldn't make fun of him.
He wouldn't like it.
1008
02:00:46,719 --> 02:00:51,641
Girl, I don't give a shit what he'd like.
He took out my eye!
1009
02:00:51,766 --> 02:00:54,978
And if I ever see him again,
I'm gonna cut open his head
1010
02:00:55,103 --> 02:00:59,983
and I'm gonna eat his brain!
You think he'd like that?
1011
02:01:00,775 --> 02:01:04,195
You can't kill him.
He's even meaner than you are.
1012
02:01:05,238 --> 02:01:07,240
But he's not here.
1013
02:01:07,365 --> 02:01:09,367
And he ain't coming.
1014
02:01:09,492 --> 02:01:11,369
And no one's gonna save you.
1015
02:01:12,704 --> 02:01:14,706
He'll come for me. He will.
1016
02:01:14,831 --> 02:01:16,916
Well, you better tell me
what I wanna know
1017
02:01:17,041 --> 02:01:21,421
or he can save what's left of you
in a goddamn jar!
1018
02:01:25,091 --> 02:01:27,135
I'm glad we had this little talk.
1019
02:01:28,678 --> 02:01:30,597
Chain her.
1020
02:01:32,891 --> 02:01:34,726
Chain her up.
1021
02:01:35,727 --> 02:01:38,688
He'll come for me! He'll take me away!
1022
02:01:50,116 --> 02:01:52,535
We're going to die here, aren't we?
1023
02:02:12,347 --> 02:02:14,223
Aren't we?
1024
02:02:23,566 --> 02:02:25,443
After the atoll,
1025
02:02:25,568 --> 02:02:28,112
when I offered myself to you,
1026
02:02:31,199 --> 02:02:33,409
why didn't you take me?
1027
02:02:35,995 --> 02:02:37,997
Cos you didn't really want me.
1028
02:02:40,083 --> 02:02:41,751
Not really.
1029
02:03:47,525 --> 02:03:49,736
Have I been sleeping?
1030
02:03:55,742 --> 02:03:57,535
I was dreaming.
1031
02:04:00,538 --> 02:04:02,331
It's funny.
1032
02:04:03,332 --> 02:04:05,710
I always thought Dryland floated.
1033
02:04:05,835 --> 02:04:09,714
Or drifted with the wind.
That's why it was so hard to find.
1034
02:04:09,839 --> 02:04:12,216
Why did you believe in it so much?
1035
02:04:13,426 --> 02:04:15,762
Cos we weren't made for the sea.
1036
02:04:17,305 --> 02:04:20,099
We've got our hands and our feet.
1037
02:04:20,600 --> 02:04:22,560
We're supposed to walk.
1038
02:04:26,314 --> 02:04:28,274
I miss her sound.
1039
02:04:31,194 --> 02:04:32,987
Don't you?
1040
02:04:33,112 --> 02:04:35,364
Might get some hydro out of this.
1041
02:04:35,490 --> 02:04:37,492
I can't go on.
1042
02:04:39,577 --> 02:04:42,705
Not without her, or Dryland.
1043
02:04:42,830 --> 02:04:46,209
I don't want to live
if there's nothing left,
1044
02:04:47,376 --> 02:04:49,295
there's no hope.
1045
02:04:49,420 --> 02:04:51,172
You're still here.
1046
02:04:58,346 --> 02:05:00,640
Thank you for saving me.
1047
02:05:00,765 --> 02:05:02,809
You can thank the Ancients.
1048
02:05:04,227 --> 02:05:08,773
- This is what they had.
- This is what they made of it.
1049
02:05:09,524 --> 02:05:12,151
That's why I am what I am.
1050
02:05:12,276 --> 02:05:14,737
I may not be human, but I don't quit.
1051
02:05:15,404 --> 02:05:17,240
Never have.
1052
02:05:18,241 --> 02:05:20,660
No matter what they throw at me, I...
1053
02:05:52,024 --> 02:05:54,235
Helen!
1054
02:05:54,360 --> 02:05:56,320
Helen!
1055
02:05:56,445 --> 02:05:59,448
No, no, no, no! Helen, up! Above you!
1056
02:06:00,741 --> 02:06:02,076
Gregor!
1057
02:06:06,497 --> 02:06:09,167
Smart thinking to burn your boat!
1058
02:06:09,292 --> 02:06:13,087
Without the smoke,
I never would have found you.
1059
02:06:13,212 --> 02:06:17,800
Who's that with you?
Ichthys sapien! Ls that really you?
1060
02:06:19,010 --> 02:06:22,930
I'll throw the rope down.
You catch it. I'll help you climb up.
1061
02:06:25,224 --> 02:06:26,225
Helen!
1062
02:06:27,643 --> 02:06:30,646
- Where's Enola?
- Smokers took her.
1063
02:06:31,731 --> 02:06:33,900
They'd have me, too,
if it weren't for him.
1064
02:06:34,025 --> 02:06:35,443
My friend,
1065
02:06:35,568 --> 02:06:38,362
thank you. Very human of you.
1066
02:06:39,363 --> 02:06:41,991
Grab your things quickly. Quickly.
1067
02:06:42,116 --> 02:06:43,117
Come.
1068
02:06:50,625 --> 02:06:52,710
You see? Right down there.
1069
02:06:52,835 --> 02:06:56,631
There's several other survivors.
We'll just start over again.
1070
02:06:59,300 --> 02:07:03,304
Don't worry. They'll welcome you,
just like Gregor did.
1071
02:07:19,654 --> 02:07:21,864
You can't ask us to go and get her.
1072
02:07:21,989 --> 02:07:25,034
Enola's the reason
we're in all this trouble. Forget it!
1073
02:07:25,159 --> 02:07:28,829
They need to find Dryland
just like we do.
1074
02:07:28,955 --> 02:07:30,915
Of course.
1075
02:07:31,040 --> 02:07:33,668
If the Mariner's willing to go
after her, then why not us?
1076
02:07:33,793 --> 02:07:37,838
We don't want you here!
You or the girl!
1077
02:07:39,090 --> 02:07:40,675
Helen...
1078
02:07:40,800 --> 02:07:43,719
The papers the Mariner brought you.
1079
02:07:43,844 --> 02:07:47,723
It's the same language
the tattoo is written in.
1080
02:07:47,848 --> 02:07:50,643
86... 56.
1081
02:07:50,768 --> 02:07:56,148
27, 59. If I can figure out
what these numbers refer to...
1082
02:07:56,274 --> 02:07:58,442
- They refer to nothing.
- What?
1083
02:07:58,567 --> 02:08:01,362
Dryland doesn't exist.
1084
02:08:01,487 --> 02:08:03,322
You're as crazy as she is!
1085
02:08:03,447 --> 02:08:08,577
We're wasting valuable time. More Smokers
will come. We need to be moving now.
1086
02:08:08,703 --> 02:08:12,540
- We need this child to find Dryland!
- I'm not going.
1087
02:08:12,665 --> 02:08:16,585
- I say let him go.
- We're better off without them!
1088
02:08:24,593 --> 02:08:26,679
You won't go after her either?
1089
02:08:30,641 --> 02:08:34,145
- I thought you were different.
- I am different.
1090
02:08:36,814 --> 02:08:38,607
Hey, hey! That's my sail!
1091
02:08:39,775 --> 02:08:41,902
- What's he doing?
- Leaving.
1092
02:08:42,028 --> 02:08:43,946
Not in one of our boats!
1093
02:08:45,614 --> 02:08:48,242
You can give it to him or he'll take it.
1094
02:09:01,964 --> 02:09:04,592
Enola said you were her friend.
1095
02:09:04,717 --> 02:09:06,719
What do I tell her when I see her again?
1096
02:09:08,763 --> 02:09:10,139
Lies.
1097
02:09:12,224 --> 02:09:14,852
If it makes you feel better.
1098
02:09:27,865 --> 02:09:32,078
Don't blame him.
Survival is all he knows.
1099
02:09:32,203 --> 02:09:35,790
That's why someday there will be
so many like him,
1100
02:09:35,915 --> 02:09:38,876
probably so few of us.
1101
02:11:31,864 --> 02:11:35,993
- What do you want?
- Uh, all kinds of things.
1102
02:11:37,161 --> 02:11:39,330
But, uh, right now
1103
02:11:40,331 --> 02:11:44,251
we'll settle for everything you've got.
Ain't that right, Bones?
1104
02:11:44,376 --> 02:11:48,088
You destroyed our homes!
Why can't you leave us alone?
1105
02:11:48,214 --> 02:11:51,467
I don't know.
It's a character thing, I guess.
1106
02:11:52,468 --> 02:11:54,470
Ain't that right, Bones?
1107
02:11:55,638 --> 02:11:57,014
Bones?
1108
02:11:57,598 --> 02:11:59,225
Bones?
1109
02:12:16,200 --> 02:12:18,452
I'm going after Enola.
1110
02:12:26,627 --> 02:12:31,382
Here, you know,
for a hideous freak, you're OK.
1111
02:12:32,591 --> 02:12:34,510
It was a joke!
1112
02:12:35,386 --> 02:12:39,098
- Know what that is yet?
- The numbers? Yes, I think I do.
1113
02:12:39,223 --> 02:12:43,143
It seems to be some ancient form
of geographic location.
1114
02:12:43,269 --> 02:12:46,730
Latitude, longitude.
It doesn't make sense, though.
1115
02:12:46,855 --> 02:12:49,525
The numbers,
they seem to be backwards or something.
1116
02:12:49,650 --> 02:12:52,861
- It's upside down.
- The world?
1117
02:12:52,987 --> 02:12:57,074
- The poles have reversed themselves?
- I've been mapping the cities below.
1118
02:12:59,535 --> 02:13:03,080
The world wasn't created in a deluge.
It was covered by it.
1119
02:13:03,205 --> 02:13:06,000
- That's blasphemy!
- No, it's true.
1120
02:13:06,125 --> 02:13:09,503
I've seen it with my own eyes.
There's land.
1121
02:13:09,628 --> 02:13:13,340
- Right under our keel. None of it's dry.
- Some is.
1122
02:13:14,842 --> 02:13:19,388
Enola's been there. I know that now.
I saw what she drew.
1123
02:13:19,513 --> 02:13:23,309
That's why he's going after Enola.
To find Dryland.
1124
02:13:23,434 --> 02:13:26,061
I don't care about Dryland.
1125
02:13:26,186 --> 02:13:29,773
This is ridiculous.
Going after the Smokers?
1126
02:13:29,898 --> 02:13:33,444
He doesn't even know
which direction they came from.
1127
02:13:51,795 --> 02:13:54,757
If she's alive,
I'll bring her back to you.
1128
02:14:02,431 --> 02:14:06,894
Forget about the Muto, Helen!
If he brings her back, they'll kill us!
1129
02:14:07,019 --> 02:14:10,689
We've got to go help him.
I can't ask him to do this alone.
1130
02:14:10,814 --> 02:14:14,860
Don't worry, my dear.
You're not going to have to.
1131
02:14:30,084 --> 02:14:32,753
- Hey, Doc, what's this?
- Where?
1132
02:14:32,878 --> 02:14:36,215
- Above the squiggle. Looks like a star.
- Or a meteor.
1133
02:14:36,340 --> 02:14:37,883
It's a mole.
1134
02:14:38,008 --> 02:14:42,638
- You got that tattoo figured out yet?
- It'd be easier if it was flat.
1135
02:14:42,763 --> 02:14:45,349
Big and flat. It needs to be flat.
1136
02:14:45,474 --> 02:14:49,269
- What have you got in mind?
- Well, you cut it off her back,
1137
02:14:49,395 --> 02:14:51,980
stretch it, mount it,
give us a proper look.
1138
02:14:52,106 --> 02:14:54,316
Take her down below until I holler.
1139
02:14:55,526 --> 02:14:58,112
Saint Joe, we're close.
1140
02:14:59,613 --> 02:15:01,907
After centuries of shame.
1141
02:16:38,754 --> 02:16:42,633
- They're getting ugly.
- Don't I know it.
1142
02:16:42,758 --> 02:16:45,010
Announce me, cousin.
1143
02:16:49,389 --> 02:16:52,184
Hey, here he is.
1144
02:16:52,309 --> 02:16:55,896
Rise up, brothers and sisters,
1145
02:16:57,397 --> 02:16:59,399
turn your eyes
1146
02:16:59,525 --> 02:17:03,153
and open your hearts
to your humble benefactor,
1147
02:17:03,278 --> 02:17:07,115
your spiritual shepherd
and dictator for life,
1148
02:17:07,241 --> 02:17:10,202
the Deacon of the 'Dez!
1149
02:18:02,296 --> 02:18:04,131
Children,
1150
02:18:04,256 --> 02:18:06,633
children of the provider,
1151
02:18:08,010 --> 02:18:12,723
citizens of the good ship,
please now, hear me speak.
1152
02:18:16,977 --> 02:18:19,938
- I've had a vision.
- We're tired of your visions!
1153
02:18:20,063 --> 02:18:22,316
What about the land you promised us?
1154
02:18:24,318 --> 02:18:26,278
- Yeah!
- Oh, ye of little faith.
1155
02:18:27,613 --> 02:18:29,823
I've had a vision so great,
1156
02:18:29,948 --> 02:18:32,826
that as it came to me, I wept.
1157
02:18:32,951 --> 02:18:38,457
- And in this splenditudinous...
- ls that Bone's vehicle?
1158
02:18:38,582 --> 02:18:42,753
I saw - and you know
what it is that I saw.
1159
02:18:43,712 --> 02:18:45,255
I saw...
1160
02:18:46,506 --> 02:18:48,967
the land.
1161
02:19:28,173 --> 02:19:31,510
Horse, is that you?
1162
02:19:35,973 --> 02:19:39,643
Look, just bring it in slow, OK?
I don't have all day.
1163
02:19:41,186 --> 02:19:42,646
Horse!
1164
02:19:42,771 --> 02:19:45,399
Just bring it up slow.
1165
02:19:46,400 --> 02:19:48,110
I said slow!
1166
02:20:07,504 --> 02:20:09,881
You killed Smitty, cousin.
1167
02:20:13,510 --> 02:20:16,054
Nice landing!
1168
02:20:16,179 --> 02:20:19,016
Smitty, man, always in the way!
1169
02:20:22,310 --> 02:20:24,730
Smitty? I quit!
1170
02:20:26,648 --> 02:20:28,817
I'm in charge now, baby!
1171
02:20:28,942 --> 02:20:31,695
Yeah, I'm in charge.
1172
02:20:31,820 --> 02:20:34,281
I'm in charge!
1173
02:20:40,328 --> 02:20:43,957
'And he said this to me personally.
1174
02:20:45,751 --> 02:20:49,880
'We are to go there
and we are to settle it.
1175
02:20:50,005 --> 02:20:52,215
'And we are to build the...'
1176
02:20:53,175 --> 02:20:57,179
You shouldn't be doing that.
You're going to get in trouble.
1177
02:20:57,304 --> 02:20:59,222
Huh! That's right.
1178
02:20:59,347 --> 02:21:03,769
You're not afraid. You've got
your pet freak coming to rescue you.
1179
02:21:03,894 --> 02:21:06,313
He's not a freak
and he can take you any time!
1180
02:21:08,315 --> 02:21:12,736
He's killed dozens of people.
He doesn't have any mercy or anything.
1181
02:21:12,861 --> 02:21:14,780
He even kills little girls.
1182
02:21:16,698 --> 02:21:18,241
Haven't we all?
1183
02:21:20,243 --> 02:21:21,286
Dang!
1184
02:21:22,496 --> 02:21:23,580
It's Horse.
1185
02:21:25,874 --> 02:21:28,418
Find him! Find him!
1186
02:21:30,337 --> 02:21:32,798
Yes! Yes! Yes!
1187
02:21:32,923 --> 02:21:36,510
- Come on.
- Getting nervous, aren't you?
1188
02:21:40,472 --> 02:21:42,474
I don't get nervous.
1189
02:21:43,975 --> 02:21:46,812
And if there's a river, we'll dam it!
1190
02:21:46,937 --> 02:21:50,565
And if there's a tree, we'll ram it!
1191
02:21:51,566 --> 02:21:54,236
Cos I'm talkin' progress here!
1192
02:21:54,361 --> 02:21:55,779
Yes, sir!
1193
02:21:55,904 --> 02:21:58,907
- I'm talkin' development!
- Yeah!
1194
02:21:59,032 --> 02:22:03,370
We shall suck and savor
the sweet flavor
1195
02:22:03,495 --> 02:22:06,039
of Dryland.
1196
02:22:06,164 --> 02:22:08,041
Your face is all red.
1197
02:22:09,626 --> 02:22:14,214
Helen said anybody that has a face
that red has either had too much sun
1198
02:22:14,339 --> 02:22:17,551
- or too much to drink.
- All right, that's it.
1199
02:22:17,676 --> 02:22:20,595
- I'm gonna burn your face!
- All right.
1200
02:22:20,720 --> 02:22:24,724
- What's up?
- We're just talking about her friend.
1201
02:22:26,143 --> 02:22:28,937
- What's his name?
- He doesn't have a name.
1202
02:22:29,062 --> 02:22:33,441
So Death can't find him.
1203
02:22:36,945 --> 02:22:40,031
He doesn't have a home
or people to care for.
1204
02:22:41,032 --> 02:22:43,827
He's not afraid of anything,
men least of all.
1205
02:22:43,952 --> 02:22:46,872
He's fast and strong like a big wind.
1206
02:22:47,873 --> 02:22:51,668
He can hear 100 miles
and see 100 miles underwater.
1207
02:22:51,793 --> 02:22:54,296
He can hide in the shadow of a noon sun.
1208
02:22:55,088 --> 02:22:59,301
He could be right behind you and you won't
even know it till you're dead!
1209
02:23:00,760 --> 02:23:02,679
Give it a rest.
1210
02:23:04,181 --> 02:23:07,601
- He'll come for me. He will.
- Yeah?
1211
02:23:08,768 --> 02:23:10,729
Well, I hope he does.
1212
02:23:14,274 --> 02:23:16,234
Remember you said that.
1213
02:23:17,611 --> 02:23:20,155
Look at us.
1214
02:23:20,280 --> 02:23:22,407
Look at us here today.
1215
02:23:22,532 --> 02:23:26,119
Dryland is not just our destination,
1216
02:23:26,953 --> 02:23:29,873
but it is our destiny!
1217
02:23:38,173 --> 02:23:40,550
Find him! Find him!
1218
02:23:40,675 --> 02:23:45,055
How can I find this glorious place?
1219
02:23:46,056 --> 02:23:48,183
And he said to me,
1220
02:23:49,184 --> 02:23:51,019
"A Child"
1221
02:23:51,144 --> 02:23:53,605
"shall lead you."
1222
02:23:54,606 --> 02:23:56,399
A Child.
1223
02:23:56,524 --> 02:23:58,860
- And behold...
- It's time.
1224
02:23:58,985 --> 02:24:01,947
The instrument of our salvation!
1225
02:24:09,537 --> 02:24:11,957
Our guide in the wild!
1226
02:24:12,082 --> 02:24:14,417
Our beacon in the darkness!
1227
02:24:14,542 --> 02:24:16,628
Turn her around, Nord.
1228
02:24:16,753 --> 02:24:19,256
She has shown me the path!
1229
02:24:23,551 --> 02:24:27,180
And before the holy-most moment
is upon us,
1230
02:24:27,305 --> 02:24:30,684
let's sacrifice one to old Saint Joe!
1231
02:24:33,979 --> 02:24:37,565
And let's get this tub of shit
up to speed!
1232
02:24:43,363 --> 02:24:44,489
Yep.
1233
02:25:23,403 --> 02:25:26,781
- Stroke!
- Pull!
1234
02:25:28,033 --> 02:25:29,242
Stroke!
1235
02:25:29,367 --> 02:25:31,161
Pull!
1236
02:25:32,620 --> 02:25:34,497
Stroke!
1237
02:25:37,834 --> 02:25:39,627
Stroke!
1238
02:25:41,421 --> 02:25:43,048
Stroke!
1239
02:25:50,680 --> 02:25:53,516
- So which way are we rowing?
- I don't have a goddamn clue!
1240
02:25:53,641 --> 02:25:59,064
Don't worry. They'll row for a month
before they figure out I'm faking it.
1241
02:25:59,189 --> 02:26:03,026
- But, um... Why?
- Oh, you want details?
1242
02:26:03,151 --> 02:26:07,238
Well, I'm not telling these savages
we haven't solved the map yet.
1243
02:26:07,364 --> 02:26:12,410
I promised them results and I'll get 'em
if I gotta cut 'em out of her back!
1244
02:26:14,287 --> 02:26:17,290
Who is that? Who is that?
1245
02:26:18,458 --> 02:26:20,794
Maybe one of the spare rowers?
1246
02:26:28,676 --> 02:26:31,471
Why aren't you rowing?
1247
02:26:40,105 --> 02:26:42,440
- It's him!
- It is him.
1248
02:26:43,441 --> 02:26:46,444
You guys are in so much trouble.
1249
02:26:49,155 --> 02:26:52,534
Well, I'll be damned.
It's the gentleman guppy.
1250
02:26:53,535 --> 02:26:55,537
He's like a turd that won't flush.
1251
02:26:56,663 --> 02:26:58,540
I want the girl.
1252
02:27:02,710 --> 02:27:07,173
You know,
I thought you were stupid, friend.
1253
02:27:08,299 --> 02:27:10,760
But I underestimated you.
1254
02:27:10,885 --> 02:27:13,888
You are a total freakin' retard!
1255
02:27:17,142 --> 02:27:20,228
I want the girl. That's all.
1256
02:27:20,353 --> 02:27:24,065
What on this screwed-up earth
makes you think you're going to get her?
1257
02:27:33,575 --> 02:27:35,577
You know what this is?
1258
02:27:39,664 --> 02:27:42,125
I drop it, you burn.
1259
02:27:42,250 --> 02:27:44,502
We all burn.
1260
02:27:44,627 --> 02:27:46,588
No, wait, wait, wait.
1261
02:27:47,338 --> 02:27:49,883
Let's not do anything rash here.
1262
02:27:50,008 --> 02:27:53,261
I mean, are you sure she's worth all this?
1263
02:27:53,386 --> 02:27:56,806
She never does stop talking.
She never shuts up.
1264
02:27:56,931 --> 02:27:58,892
- I noticed.
- What is it, then?
1265
02:27:59,017 --> 02:28:01,311
Huh? It's the map.
1266
02:28:02,312 --> 02:28:03,980
She's my friend.
1267
02:28:05,690 --> 02:28:08,902
Golly gee.
A single tear rolls down my cheek.
1268
02:28:09,027 --> 02:28:11,613
You're gonna die for your friend.
1269
02:28:12,864 --> 02:28:14,782
If it comes to that.
1270
02:28:17,118 --> 02:28:18,745
He's bluffing! I'll kill him.
1271
02:28:18,870 --> 02:28:22,749
- He's not bluffing. He never bluffs.
- Shut up!
1272
02:28:24,167 --> 02:28:27,921
You know, I don't think you're going to
drop that torch, my friend.
1273
02:28:28,922 --> 02:28:32,717
- Why not?
- Because you're not crazy.
1274
02:28:36,596 --> 02:28:38,348
No!
1275
02:28:46,397 --> 02:28:48,149
Oh, thank God.
1276
02:28:52,862 --> 02:28:54,364
Aargh!
1277
02:29:06,000 --> 02:29:08,253
Look out!
1278
02:29:08,378 --> 02:29:10,797
Get him!
1279
02:29:10,922 --> 02:29:13,132
Let's go, goddamnit!
1280
02:29:15,969 --> 02:29:19,222
Don't just stand there - kill something!
1281
02:29:22,225 --> 02:29:24,352
Was this your big vision?
1282
02:29:31,359 --> 02:29:32,944
Aaargh!
1283
02:29:33,069 --> 02:29:34,571
Ah!
1284
02:29:34,696 --> 02:29:36,948
I've always wanted to drive this monster!
1285
02:29:39,367 --> 02:29:42,161
There he is! There he is!
1286
02:29:46,541 --> 02:29:48,293
That's him there!
1287
02:29:51,129 --> 02:29:52,130
Aargh!
1288
02:29:56,843 --> 02:29:57,844
Aaaargh!
1289
02:30:08,938 --> 02:30:10,940
Let me go!
1290
02:30:11,065 --> 02:30:13,067
Let go!
1291
02:30:22,243 --> 02:30:23,620
Let me go!
1292
02:30:27,915 --> 02:30:30,376
Let me go! Let go!
1293
02:30:30,501 --> 02:30:32,337
Let me go!
1294
02:30:33,212 --> 02:30:35,965
Let go! Let go!
1295
02:30:38,968 --> 02:30:41,721
Let me go! Let go!
1296
02:30:45,224 --> 02:30:48,436
You should have stayed on the water.
1297
02:30:57,904 --> 02:31:01,449
You know how to fly an airplane?
You're lucky I do.
1298
02:31:01,574 --> 02:31:05,328
Ow! Now you stop it!
You behave yourself now!
1299
02:32:00,383 --> 02:32:01,551
Up!
1300
02:32:41,549 --> 02:32:44,051
It's going down. It's sinking!
1301
02:32:44,177 --> 02:32:48,765
- Gregor, bring us right down on top.
- Hurry, Gregor!
1302
02:32:48,890 --> 02:32:51,017
- Don't worry!
- Hurry.
1303
02:33:05,573 --> 02:33:07,950
Enola! Up here! Grab on!
1304
02:33:14,290 --> 02:33:15,958
Are they on yet?
1305
02:33:19,462 --> 02:33:22,131
- What is it?
- I don't know!
1306
02:33:23,341 --> 02:33:25,218
No!
1307
02:33:34,143 --> 02:33:38,689
Gotcha! I'm gonna rip
your cute little lungs out!
1308
02:33:42,527 --> 02:33:44,445
Aaaah!
1309
02:33:48,032 --> 02:33:49,534
Aaargh!
1310
02:33:52,578 --> 02:33:55,081
Pull! Almost!
1311
02:34:34,203 --> 02:34:35,204
No!
1312
02:34:35,329 --> 02:34:37,874
- Aaaaargh!
- No! Enola!
1313
02:34:40,418 --> 02:34:42,670
Saint Joe! Hole in one.
1314
02:34:42,795 --> 02:34:45,214
- Helen!
- Enola!
1315
02:34:45,339 --> 02:34:47,800
- Helen!
- Hey!
1316
02:34:47,925 --> 02:34:49,302
Hey!
1317
02:34:53,764 --> 02:34:57,351
If I can't have Dryland, no one will!
1318
02:35:00,855 --> 02:35:04,817
Oh... Oh, no, quick!
What are we going to do?
1319
02:35:08,195 --> 02:35:09,280
Tie this off!
1320
02:35:14,160 --> 02:35:15,912
Hurry! Tie it!
1321
02:35:21,542 --> 02:35:24,045
- Got it!
- Ah!
1322
02:35:27,173 --> 02:35:29,091
Aaaargh!
1323
02:35:37,016 --> 02:35:38,935
Get them up now!
1324
02:35:56,243 --> 02:35:58,245
Of course.
1325
02:36:00,331 --> 02:36:02,249
Of course, the numbers.
1326
02:36:02,375 --> 02:36:04,585
The numbers! They...
1327
02:36:04,710 --> 02:36:07,380
That must be it!
1328
02:36:07,505 --> 02:36:09,048
What?
1329
02:36:09,173 --> 02:36:12,635
- I was swimming.
- I saw.
1330
02:36:12,760 --> 02:36:15,012
My friends, my friends, look!
1331
02:36:15,137 --> 02:36:18,265
Look, this map...
1332
02:36:19,350 --> 02:36:23,604
This map, it bears a grid system
with numbers the Ancients used
1333
02:36:23,729 --> 02:36:26,399
to determine geographic location
on the world,
1334
02:36:26,524 --> 02:36:30,194
just like the numbers and symbols
on Enola's back.
1335
02:36:32,071 --> 02:36:36,534
First, they would determine
the angle of the sun using this
1336
02:36:36,659 --> 02:36:41,163
and that would tell them where they were
and which direction they had to go.
1337
02:36:42,790 --> 02:36:47,837
If I take a bearing from the sun and
reverse the co-ordinates on Enola's back,
1338
02:36:50,589 --> 02:36:52,466
then Dryland is that way!
1339
02:38:56,132 --> 02:38:59,802
It's fresh! All of this!
1340
02:38:59,927 --> 02:39:01,720
It's fresh!
1341
02:39:07,893 --> 02:39:09,895
Come on!
1342
02:39:15,067 --> 02:39:16,193
Woo!
1343
02:39:17,361 --> 02:39:20,072
I've found something!
1344
02:40:17,796 --> 02:40:21,050
Maybe we should put them under the dirt.
1345
02:40:21,634 --> 02:40:23,636
I think it was their way.
1346
02:40:25,763 --> 02:40:27,848
They must have known they were dying.
1347
02:40:58,545 --> 02:41:00,381
I'm home.
1348
02:41:11,183 --> 02:41:14,478
- Where's the Mariner?
- He was outside.
1349
02:41:19,024 --> 02:41:21,860
Wait! Wait, I want to show you this.
1350
02:42:39,563 --> 02:42:42,441
First time in your life you got nothing
to say?
1351
02:42:56,580 --> 02:42:58,957
Enola, I have to go now.
1352
02:42:59,958 --> 02:43:02,252
But you came back for me.
1353
02:43:03,587 --> 02:43:05,506
I like you.
1354
02:43:10,761 --> 02:43:12,721
Why are you leaving?
1355
02:43:16,225 --> 02:43:20,145
- I don't belong here. I belong out there.
- You belong here.
1356
02:43:22,147 --> 02:43:25,567
It's too strange here.
It doesn't move right.
1357
02:43:25,692 --> 02:43:28,987
Helen said that it's only landsickness.
1358
02:43:29,696 --> 02:43:32,032
We're all feeling it. It'll go away soon.
1359
02:43:33,742 --> 02:43:35,702
It's more than that.
1360
02:44:22,499 --> 02:44:24,501
Well, goodbye, my friend.
1361
02:44:27,421 --> 02:44:29,882
Oh, I have something for you.
1362
02:44:31,258 --> 02:44:33,093
It's dirt!
1363
02:44:34,261 --> 02:44:36,889
Don't trade it all in one place.
1364
02:44:38,640 --> 02:44:42,769
Or do! It will give you reason
to come back for more!
1365
02:44:46,565 --> 02:44:50,486
- It's all I got, Drifter.
- It's enough.
1366
02:45:00,037 --> 02:45:03,207
Is it that easy for you
to just drift away?
1367
02:45:03,332 --> 02:45:05,501
I never said it was easy.
1368
02:45:07,836 --> 02:45:09,838
I don't understand.
1369
02:45:15,427 --> 02:45:17,387
I don't understand.
1370
02:45:18,514 --> 02:45:20,516
I mean, you brought us here.
1371
02:45:20,641 --> 02:45:23,227
You belong here as much as anyone.
Maybe more.
1372
02:45:29,107 --> 02:45:33,403
What do you think you're going to find?
What are you looking for out there?
1373
02:45:33,529 --> 02:45:37,157
Gregor once said there might be
others like me somewhere.
1374
02:45:39,701 --> 02:45:42,162
I have to know.
1375
02:45:43,747 --> 02:45:45,582
Helen, if...
1376
02:45:45,707 --> 02:45:48,794
If I find any others out there like you,
1377
02:45:50,462 --> 02:45:52,464
I'll tell them about this place
1378
02:45:52,589 --> 02:45:57,386
and how one woman with hope and courage
found it.
1379
02:46:37,301 --> 02:46:39,970
I have something for you.
1380
02:46:40,721 --> 02:46:45,017
- Something you'll need on your journey.
- I don't have much to barter with.
1381
02:46:45,142 --> 02:46:47,144
It's no trade. It's a gift.
1382
02:46:48,228 --> 02:46:52,399
- No such thing in Waterworld.
- Well, then, let this be the first.
1383
02:46:54,318 --> 02:46:56,153
It's a name.
1384
02:46:57,154 --> 02:47:01,116
It's from an old story about a great
warrior returning from battle.
1385
02:47:01,241 --> 02:47:05,037
He just set sail
and the water god cursed him,
1386
02:47:05,162 --> 02:47:07,789
and for the next ten years
he drifted on the seas.
1387
02:47:07,914 --> 02:47:11,627
The warrior drifted on the seas,
unable to find his way home,
1388
02:47:11,752 --> 02:47:14,171
until finally the gods took pity on him.
1389
02:47:14,296 --> 02:47:17,507
And they called up a warm wind
that blew him home.
1390
02:47:17,633 --> 02:47:19,718
To his family.
1391
02:47:20,927 --> 02:47:23,347
And he never left them again.
1392
02:47:25,807 --> 02:47:28,477
His name was Ulysses.
1393
02:47:31,605 --> 02:47:33,565
It's a good name.
100637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.