All language subtitles for Waterworld_1995_English-ELSUBTITLE.COM-ST_35867874

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,898 --> 00:00:44,941 'The future. 2 00:00:45,067 --> 00:00:47,402 'The polar ice caps have melted, 3 00:00:47,527 --> 00:00:49,613 'covering the earth with water. 4 00:00:50,322 --> 00:00:52,407 'Those who survived 5 00:00:52,532 --> 00:00:56,244 'have adapted to a new world.' 6 00:02:21,246 --> 00:02:22,831 Ah! 7 00:05:25,680 --> 00:05:27,599 Bad luck, English. 8 00:05:28,850 --> 00:05:32,854 But the Slavers are producing a good grade epoxy these days. 9 00:05:33,855 --> 00:05:37,233 Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. 10 00:05:37,359 --> 00:05:40,362 - What are you doing here? - Just waiting. 11 00:05:40,487 --> 00:05:42,530 Take your hand off the sail. 12 00:05:43,865 --> 00:05:45,450 Take it off! 13 00:05:46,117 --> 00:05:49,955 I've seen your boat before. Haven't seen you. 14 00:05:50,956 --> 00:05:52,123 Took it legal. 15 00:05:53,959 --> 00:05:57,754 The previous owner was dead on the tiller when I found it. 16 00:05:57,879 --> 00:06:00,840 You had another hour before I traded up again. 17 00:06:00,966 --> 00:06:05,220 - Just improving my means. - Well, I owe you, then. 18 00:06:05,345 --> 00:06:08,807 No, thanks. I got all the supplies I need. 19 00:06:08,932 --> 00:06:11,142 Just came from an atoll. 20 00:06:11,267 --> 00:06:14,521 Eight days east, if you are interested. 21 00:06:16,356 --> 00:06:18,900 Two Drifters meet. Something needs to be exchanged. 22 00:06:19,025 --> 00:06:23,113 I know the code, but I'll give you this one for free. 23 00:06:24,406 --> 00:06:26,616 Nothing's free in Waterworld. 24 00:06:26,741 --> 00:06:28,076 Yeah. 25 00:06:38,670 --> 00:06:40,463 Smokers. 26 00:06:42,007 --> 00:06:43,967 Just enough wind to get away clean. 27 00:06:47,929 --> 00:06:49,889 Forget the bag! 28 00:06:54,060 --> 00:06:57,731 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 29 00:06:57,856 --> 00:06:58,857 Hey! 30 00:06:58,982 --> 00:07:01,401 Ha-ha-ha! 31 00:07:12,245 --> 00:07:14,414 What can I say? 32 00:07:33,600 --> 00:07:36,102 Joe, he's going for it. 33 00:07:36,227 --> 00:07:37,937 What the hell...? 34 00:07:43,026 --> 00:07:45,028 Never seen that before. 35 00:07:48,823 --> 00:07:51,076 Here we go! Go! Drive! Drive! 36 00:07:56,247 --> 00:07:57,957 Faster! Faster! 37 00:07:58,083 --> 00:07:59,167 Whoo! 38 00:08:20,063 --> 00:08:22,315 Come on! He's gonna get it! 39 00:08:42,043 --> 00:08:44,254 - Go! - Get him! Get him! 40 00:09:13,241 --> 00:09:15,118 No! 41 00:09:15,243 --> 00:09:17,620 No! Argh! 42 00:09:26,296 --> 00:09:28,173 Argh! 43 00:10:07,962 --> 00:10:11,382 Do you want keep these hair? 44 00:10:11,507 --> 00:10:16,346 Do you want keep these hair? Take small hydro. Small cup hydro. 45 00:10:16,471 --> 00:10:21,226 How many ways can I say it? Go on, hit the swell. 46 00:10:21,351 --> 00:10:26,105 Do you want keep these hair? Take small hydro. 47 00:10:26,231 --> 00:10:29,484 What do you think? He does have a bush on him. 48 00:10:29,609 --> 00:10:32,528 Do a side barter if you want, but don't open the gates. 49 00:10:32,654 --> 00:10:36,908 Small cup hydro! Do you want keep these hairs? 50 00:10:37,033 --> 00:10:39,869 Inbound! Straight out. 51 00:11:01,182 --> 00:11:02,183 Inglés! 52 00:11:05,895 --> 00:11:09,941 Flags down, Drifter. We've got enough traders. 53 00:11:17,991 --> 00:11:21,035 - What does he have? - What's he got? 54 00:11:23,621 --> 00:11:25,039 Dirt! 55 00:11:26,332 --> 00:11:28,126 Open the gates! 56 00:12:27,060 --> 00:12:31,773 Bones to berries, veins to vine. 57 00:12:31,898 --> 00:12:36,069 These tendons to trees, this blood to brine. 58 00:12:36,194 --> 00:12:40,406 Too old she was. This woman does leave us, 59 00:12:40,531 --> 00:12:44,410 recycled and enshrined in the presence of him who leads us. 60 00:13:03,513 --> 00:13:05,264 My eyes! That hurts! 61 00:13:05,390 --> 00:13:07,975 What is that? 62 00:13:12,480 --> 00:13:13,815 You know me? 63 00:13:14,941 --> 00:13:17,652 - I know what you are. - Good. 64 00:13:19,028 --> 00:13:21,280 Then you know if you look for trouble here, 65 00:13:21,406 --> 00:13:25,701 you'll find more than you can handle. You've got two hours. 66 00:13:28,996 --> 00:13:31,290 I'll only need one. 67 00:13:42,593 --> 00:13:44,595 He's coming over here. 68 00:13:49,434 --> 00:13:51,436 - Me! - You each get one 69 00:13:51,561 --> 00:13:53,938 if everything's here when I get back. 70 00:13:58,025 --> 00:14:00,069 Look at that. 71 00:14:02,655 --> 00:14:04,949 Pure dirt. 72 00:14:05,074 --> 00:14:06,075 3.2 kilos. 73 00:14:09,120 --> 00:14:11,747 How d'you come by so much of it? 74 00:14:12,415 --> 00:14:15,126 Another atoll 30 horizons west of here. 75 00:14:15,251 --> 00:14:18,963 - Where'd they get it? - They didn't say. 76 00:14:19,088 --> 00:14:23,050 We heard about that place. Heard they was all killed. 77 00:14:24,844 --> 00:14:27,263 - That's why they didn't say. - Smokers? 78 00:14:27,388 --> 00:14:30,600 Maybe Smokers, maybe Slavers. 79 00:14:31,851 --> 00:14:34,812 So what's it worth? We trading or not? 80 00:14:34,937 --> 00:14:37,148 We'll tally it like... 81 00:14:38,524 --> 00:14:40,151 pure hydro. 82 00:14:43,404 --> 00:14:46,157 Works out to... 62 chits. 83 00:14:48,910 --> 00:14:52,038 I want twice that. 84 00:14:56,959 --> 00:14:59,378 You drive a hard bargain. 85 00:15:18,814 --> 00:15:19,899 Dirt? 86 00:15:21,817 --> 00:15:24,445 I have never seen purer. 87 00:15:25,655 --> 00:15:29,659 - I just want one sip of hydro. - No, not till you tell me. 88 00:15:29,784 --> 00:15:33,079 She's got inkings on her back. I seen her. 89 00:15:33,204 --> 00:15:36,749 They say if you read the marks on the child, 90 00:15:36,874 --> 00:15:39,835 they'll lead you all the way to Dryland. 91 00:15:39,961 --> 00:15:42,964 - Dryland's a myth. - Aw, some still believe. 92 00:15:43,089 --> 00:15:46,300 They say the Smokers even got an eye out for her. 93 00:15:47,677 --> 00:15:51,180 Well, then, we better keep it to ourselves. 94 00:16:25,256 --> 00:16:27,216 - Help you? - Yeah. 95 00:16:27,341 --> 00:16:30,136 - Where's the store? - You found it. 96 00:16:36,225 --> 00:16:38,227 You don't have much. 97 00:16:39,228 --> 00:16:41,272 You the man with the dirt? 98 00:16:44,150 --> 00:16:47,028 I'll take the hydro. All six Gs. 99 00:16:52,366 --> 00:16:55,077 Got any canvas? Line? 100 00:16:56,537 --> 00:16:59,206 I've got line. It's hair. No canvas. 101 00:16:59,332 --> 00:17:01,417 I'll take the line. 102 00:17:01,542 --> 00:17:04,170 - Any seeds? - Nope. 103 00:17:05,546 --> 00:17:07,506 - Wood? - No. 104 00:17:10,551 --> 00:17:11,969 Magazines? 105 00:17:12,094 --> 00:17:14,221 If I had a magazine, 106 00:17:15,222 --> 00:17:16,682 I'd retire. 107 00:17:26,651 --> 00:17:29,070 Something to drink? 108 00:17:30,237 --> 00:17:32,239 A cup of hydro. 109 00:17:44,001 --> 00:17:45,252 Pure. 110 00:18:04,480 --> 00:18:05,981 Skol. 111 00:18:09,568 --> 00:18:12,196 - One more. - Make it two. 112 00:18:12,321 --> 00:18:15,908 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 113 00:18:16,033 --> 00:18:17,410 One. 114 00:18:20,871 --> 00:18:24,250 That's an interesting pair of boots you've got. 115 00:18:24,375 --> 00:18:26,961 - Trade? - No. 116 00:18:27,086 --> 00:18:29,755 So how long you been out there, man? 117 00:18:33,342 --> 00:18:36,887 Don't hurt asking. Talking costs nothing. 118 00:18:44,270 --> 00:18:48,733 - Depends. What lunar is it? - Well, let's see. 119 00:18:48,858 --> 00:18:52,069 April, March, June. It's August. 120 00:18:52,194 --> 00:18:54,739 - This August? - Yep. 121 00:18:55,865 --> 00:18:57,158 So how long? 122 00:18:59,535 --> 00:19:02,538 - Fifteen. - Fifteen lunars? 123 00:19:09,003 --> 00:19:10,171 That's her. 124 00:19:10,296 --> 00:19:12,757 Enola, hey, what are you doing? 125 00:19:13,382 --> 00:19:16,062 - No, you can't have that. - I need another piece to draw some more. 126 00:19:16,093 --> 00:19:20,347 I'll get it. I'll give it to you. Just stay in the back. 127 00:19:22,558 --> 00:19:25,227 With all those chits, you could order up a bath. 128 00:19:25,352 --> 00:19:28,981 - Why are you talking to me? - Just being friendly. 129 00:19:34,653 --> 00:19:36,947 - Is that a tomato plant? - Yeah. 130 00:19:37,072 --> 00:19:41,368 - You have a keen eye. - I saw one in a picture. How much? 131 00:19:47,541 --> 00:19:49,543 Half your chits. 132 00:20:01,180 --> 00:20:05,309 - I'll take them, too. - Take what? You bought everything. 133 00:20:05,434 --> 00:20:07,311 I'll take them shelves. 134 00:20:09,688 --> 00:20:13,400 So, what did you see out there in your 15 months? 135 00:20:13,526 --> 00:20:15,820 - Such as? - An end to all this water. 136 00:20:15,945 --> 00:20:18,239 You're asking the wrong person. 137 00:20:19,532 --> 00:20:21,534 - The one they buried today. - Uh-huh? 138 00:20:21,659 --> 00:20:23,869 She found the only end there is. 139 00:20:29,208 --> 00:20:31,210 I've got a proposition for you, Mariner. 140 00:20:31,335 --> 00:20:33,212 I'm not bargaining. I'm leaving. 141 00:20:33,337 --> 00:20:36,340 But you haven't even heard anything yet. Or seen it. 142 00:20:40,386 --> 00:20:45,766 You may have noticed us burying a citizen today. That makes room for one more. 143 00:20:47,768 --> 00:20:49,562 I'm not staying. 144 00:20:49,687 --> 00:20:52,648 Oh, we're not asking you to. All we want is your seed. 145 00:20:52,773 --> 00:20:56,819 We can look to our own for impregnation, 146 00:20:56,944 --> 00:21:01,907 but too much of that sort of thing gets... undesirable. 147 00:21:02,032 --> 00:21:07,121 When she's pregnant, you go on your way with all the supplies you need. 148 00:21:08,122 --> 00:21:11,333 You don't have anything. You're dying. 149 00:21:15,796 --> 00:21:20,593 No man stays out that long and turns down a woman. 150 00:21:21,760 --> 00:21:23,762 He's hiding something. 151 00:21:23,888 --> 00:21:26,181 Maybe he's a Smoker spy. 152 00:21:36,483 --> 00:21:40,905 When the Elders say so, you can leave. And not before. 153 00:21:59,506 --> 00:22:01,800 Ah. Gills. 154 00:22:03,677 --> 00:22:06,972 - Mutation! - He's a Muto! 155 00:22:14,605 --> 00:22:15,689 Aaargh! 156 00:22:18,400 --> 00:22:20,361 Get him! 157 00:22:26,075 --> 00:22:27,368 Throw the nets! 158 00:22:51,934 --> 00:22:54,228 He's a murderer! 159 00:22:57,856 --> 00:22:59,233 Aargh! 160 00:22:59,984 --> 00:23:02,861 By What right? 161 00:23:04,238 --> 00:23:06,448 You pay me to keep the peace. 162 00:23:07,533 --> 00:23:11,078 - This isn't it. - No! He has killed one of us. 163 00:23:11,203 --> 00:23:13,831 - He was defending himself. - He needs to be destroyed! 164 00:23:13,956 --> 00:23:15,958 - Kill him! - That may be. 165 00:23:16,083 --> 00:23:20,045 - Kill him! - But not here, and not like this. 166 00:23:51,994 --> 00:23:53,787 What is it? 167 00:23:53,912 --> 00:23:55,873 Hey! 168 00:23:57,082 --> 00:24:00,252 Too tight! I can't get it off. 169 00:24:03,922 --> 00:24:05,299 Open the gate! 170 00:24:28,322 --> 00:24:29,948 Order! 171 00:24:30,074 --> 00:24:32,659 This is another device we found on the boat. 172 00:24:32,785 --> 00:24:37,081 A garrote cord for strangulation! 173 00:24:38,791 --> 00:24:41,627 We, we don't know what this is all about, 174 00:24:41,752 --> 00:24:46,715 but we believe it to be some sort of torturing device! 175 00:24:48,509 --> 00:24:51,762 And this - this is a spy tool! 176 00:24:52,304 --> 00:24:55,641 For listening to the unsuspecting! 177 00:24:58,352 --> 00:25:01,188 The evidence speaks for itself. 178 00:25:02,189 --> 00:25:06,652 I move that we dispense with the Muto as soon as possible and... 179 00:25:06,777 --> 00:25:08,237 Why? 180 00:25:10,531 --> 00:25:12,324 Why not use him? 181 00:25:12,449 --> 00:25:16,662 Because he is a threat to the safety and the purity of this atoll. 182 00:25:16,787 --> 00:25:19,957 - He is not a threat. He's in a cage. - He killed one of ours, Helen. 183 00:25:22,626 --> 00:25:26,797 - ls he dangerous or not? - I'd say he is now. 184 00:25:27,798 --> 00:25:30,425 But he came in here with all this dirt, 185 00:25:30,551 --> 00:25:33,637 the likes of which we haven't seen since Enola came. 186 00:25:33,762 --> 00:25:36,431 Oh, what about it? 187 00:25:36,974 --> 00:25:39,476 So it had to come from somewhere. 188 00:25:40,978 --> 00:25:44,731 - What if it came from Dryland? - Ah, don't start! 189 00:25:44,857 --> 00:25:46,900 He came from the west, I can tell you. 190 00:25:47,025 --> 00:25:50,112 Smokers come from there, from the west. 191 00:25:50,237 --> 00:25:52,739 But if he is a spy, 192 00:25:52,865 --> 00:25:57,369 this ichthy man will give away our position, our weaknesses. 193 00:25:57,494 --> 00:25:58,954 And if he isn't? 194 00:25:59,079 --> 00:26:03,167 He is still a Muto and he could contaminate our community! 195 00:26:03,292 --> 00:26:06,086 - And others! - What others? 196 00:26:06,211 --> 00:26:08,714 We haven't seen another atoll in over a year. 197 00:26:08,839 --> 00:26:13,260 - Let's keep to the issue at hand. - No, this is the issue at hand. 198 00:26:13,385 --> 00:26:16,346 Every year, every month, it gets worse. 199 00:26:16,471 --> 00:26:20,184 There are fewer atollers, fewer traders. 200 00:26:20,309 --> 00:26:22,352 Dead gardens, 201 00:26:22,477 --> 00:26:25,355 these windmills that don't work. 202 00:26:25,480 --> 00:26:28,442 Desalinators that can't be fixed. 203 00:26:29,443 --> 00:26:31,361 This place, 204 00:26:31,486 --> 00:26:34,656 this whole way of living, it's ending. 205 00:26:35,782 --> 00:26:39,620 - Doesn't anyone else see that? - When I was a boy, we had lots of atolls. 206 00:26:39,745 --> 00:26:44,541 You keep on praying for help and now one man comes here who might actually... 207 00:26:44,666 --> 00:26:48,670 - He's not a man! - It doesn't matter what he is! 208 00:26:49,463 --> 00:26:54,343 I say, if he knows the way to Dryland, make him show us where it is! 209 00:26:54,468 --> 00:26:57,512 People have looked for centuries and death is all they found. 210 00:26:57,638 --> 00:27:00,474 - At least they died trying! - It's a hoax! 211 00:27:00,599 --> 00:27:05,187 The sooner you realize that, Helen, the better off we're all going to be! 212 00:27:05,312 --> 00:27:09,233 We'd be better off if we got rid of that girl of hers, too. 213 00:27:09,358 --> 00:27:10,984 Right! 214 00:27:11,109 --> 00:27:14,780 Smokers are looking for her! I heard it from a trader. 215 00:27:16,073 --> 00:27:19,701 One matter at a time! 216 00:27:19,826 --> 00:27:22,496 I say get rid of both of them! 217 00:27:22,621 --> 00:27:25,749 - The Muto and the girl! - Yes! 218 00:27:25,874 --> 00:27:30,003 Yes! Kill them! 219 00:27:30,128 --> 00:27:31,546 Order! 220 00:27:53,652 --> 00:27:55,654 You'd like this, wouldn't you? 221 00:27:55,779 --> 00:27:59,241 - Stick him. - He sure is quieter than he was. 222 00:27:59,366 --> 00:28:02,911 - Come on, let's go. - No! Stick him again. 223 00:28:03,036 --> 00:28:07,708 I know you want it. I know - maybe he don't eat his own kind. 224 00:28:07,833 --> 00:28:09,001 Aaaargh! 225 00:28:26,351 --> 00:28:29,229 Aha! That's it! 226 00:28:30,814 --> 00:28:35,152 A-ha-ha! That's it! Don't move, my dear! 227 00:28:35,277 --> 00:28:39,114 Polaris to Taurus. I forgot Taurus, the bull. 228 00:28:39,239 --> 00:28:41,658 In the shoulder of the bull 229 00:28:41,783 --> 00:28:44,911 there's six sisters. Or seven, but you can only see six. 230 00:28:45,037 --> 00:28:49,583 At the beginning of each lunar, one sister is lined up with Scorpius! 231 00:28:49,708 --> 00:28:54,921 And Scorpius has a tail just like an arrow on the circle on the back of the child! 232 00:28:55,047 --> 00:28:59,301 If I take into account the seventh sister, and give the seventh sister a lunar, 233 00:28:59,426 --> 00:29:02,763 that lunar would run perpendicular to Scorpius, 234 00:29:02,888 --> 00:29:05,807 creating a horizon, a straight line, 235 00:29:05,932 --> 00:29:09,436 that would run directly... directly toward... 236 00:29:10,854 --> 00:29:12,689 Dryland? 237 00:29:14,608 --> 00:29:15,609 No. 238 00:29:18,570 --> 00:29:20,739 ls it a map? 239 00:29:21,782 --> 00:29:23,742 Is it calendar? 240 00:29:27,579 --> 00:29:30,165 Is it symbols? Ls it language? 241 00:29:30,290 --> 00:29:33,877 - You'd tell me if you knew, eh, Enola? - Mm-hm. 242 00:29:37,464 --> 00:29:40,300 - What are you drawing? - I don't know. 243 00:29:41,551 --> 00:29:46,056 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 244 00:29:51,895 --> 00:29:54,189 We've got to get out of here. 245 00:29:55,190 --> 00:29:59,694 - I take it the meeting didn't go well. - They're cutting us adrift, Gregor. 246 00:29:59,820 --> 00:30:03,698 No, they'll not hurt you. I'd turn their lights off if they did. 247 00:30:04,658 --> 00:30:06,660 How soon before we can go? 248 00:30:06,785 --> 00:30:08,995 Another week, ideally. 249 00:30:09,121 --> 00:30:11,123 We don't have a week. 250 00:30:11,248 --> 00:30:15,168 Helen, I don't have any idea yet where we can go. 251 00:30:15,293 --> 00:30:18,296 Try. Try it once again. 252 00:30:19,589 --> 00:30:23,260 There's nothing in them. I've been through the books. 253 00:30:23,385 --> 00:30:28,890 There's nothing in these books. She is the annunciation. I know it. 254 00:30:29,015 --> 00:30:31,017 I just don't know how. 255 00:30:33,478 --> 00:30:36,857 I'm a stupid man. The answer's right there. It's... 256 00:30:36,982 --> 00:30:38,984 It's just beyond me. 257 00:30:42,070 --> 00:30:43,989 Maybe he knows. 258 00:30:56,126 --> 00:30:58,336 Ah, yes, I see. 259 00:30:58,462 --> 00:31:00,297 They are webbed. 260 00:31:00,422 --> 00:31:04,718 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 261 00:31:04,843 --> 00:31:08,847 They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills. 262 00:31:08,972 --> 00:31:11,224 Are they merely vestigial or functional? 263 00:31:12,267 --> 00:31:16,271 My name is Gregor. I've just come to pay you a little vi... vi... 264 00:31:17,564 --> 00:31:19,774 Oh, my God. 265 00:31:20,775 --> 00:31:24,905 I'm sorry. I'm not laughing at you. I'm excited. 266 00:31:25,030 --> 00:31:29,618 Your gills, they are functional. Ichthys sapien. You can breathe in the water. 267 00:31:29,743 --> 00:31:32,037 How deep can you go? 268 00:31:32,162 --> 00:31:37,292 Look, I'm only here because I want to learn more about you. 269 00:31:42,380 --> 00:31:45,550 You don't like humans very much, do you? 270 00:31:45,675 --> 00:31:48,220 I can't say that I blame you. 271 00:31:48,345 --> 00:31:51,640 But, tell me, are all of your kind as bad-tempered as you? 272 00:31:55,519 --> 00:31:58,104 - I have no kind. - Oh, fish rot. 273 00:31:58,230 --> 00:32:02,943 I'd be surprised if there weren't others. If there aren't, there will be eventually. 274 00:32:05,153 --> 00:32:08,990 Anyway, I come here because I need to ask you a question. 275 00:32:09,115 --> 00:32:13,828 Where... Where did your dirt come from? Is it from Dryland? 276 00:32:14,955 --> 00:32:17,165 Do you know what this is? 277 00:32:19,125 --> 00:32:23,004 The Ancients, they did something terrible, didn't they? To cause all this water. 278 00:32:23,129 --> 00:32:27,384 - Hundreds, hundreds of years ago. - If I tell you, will you open this lock? 279 00:32:30,762 --> 00:32:32,973 I haven't a key. 280 00:32:33,848 --> 00:32:36,643 - There's a mooring cleat down there. - What? 281 00:32:36,768 --> 00:32:39,771 - As good as any key. - A mooring cleat? 282 00:32:41,898 --> 00:32:44,609 I won't hurt anyone. I'll just leave. 283 00:32:45,944 --> 00:32:49,197 - I'll be right back. - Gregor! 284 00:32:49,322 --> 00:32:53,868 - What's your business there? Move along! - I'm not a brave man. 285 00:32:53,994 --> 00:32:57,831 If you know anything about Dryland, please, tell me. 286 00:32:57,956 --> 00:33:01,084 Please. Don't let it die with you. 287 00:33:01,209 --> 00:33:02,794 No, no, no. 288 00:33:02,919 --> 00:33:04,087 Stop! 289 00:33:04,212 --> 00:33:05,922 Gregor? 290 00:33:06,047 --> 00:33:07,882 Move along! 291 00:34:08,068 --> 00:34:10,487 - Get out of the way! - Oh! 292 00:34:16,076 --> 00:34:21,206 After considerable deliberation of the evidence at hand, 293 00:34:22,040 --> 00:34:27,170 it is our decision that this Muto does indeed constitute a threat. 294 00:34:27,295 --> 00:34:31,424 Therefore, in the interest of public safety, 295 00:34:31,549 --> 00:34:34,761 he is hereby sentenced to be recycled 296 00:34:34,886 --> 00:34:37,347 in the customary fashion. 297 00:34:37,472 --> 00:34:38,765 Proceed. 298 00:34:49,234 --> 00:34:50,735 I'm sorry. 299 00:34:59,202 --> 00:35:02,497 Bones to berries, veins to vines, 300 00:35:03,832 --> 00:35:08,002 these tendons to trees, this blood to brine. 301 00:35:08,128 --> 00:35:10,714 Too strange for life he was, 302 00:35:10,839 --> 00:35:15,260 this Muto now does leave us, 303 00:35:15,385 --> 00:35:17,637 recycled and entombed, 304 00:35:17,762 --> 00:35:21,683 in the presence of him who leads us... 305 00:35:31,693 --> 00:35:33,445 Smokers! 306 00:35:33,570 --> 00:35:36,156 Dead out of the sun! 307 00:35:39,409 --> 00:35:42,328 To your posts! 308 00:35:57,594 --> 00:35:59,679 Oh, my God! Oh, my God! 309 00:36:14,819 --> 00:36:15,862 Kill! 310 00:36:15,987 --> 00:36:17,489 There! 311 00:36:17,614 --> 00:36:19,657 Aaah! Aaah! 312 00:36:25,205 --> 00:36:27,415 Get to your posts! 313 00:36:27,540 --> 00:36:30,543 We are safe, behind this wall! 314 00:36:31,753 --> 00:36:33,838 Aren't we? 315 00:36:41,554 --> 00:36:45,016 Let me out! Let me out! I'll fight! 316 00:36:54,734 --> 00:36:56,736 Get those bullets loaded! 317 00:37:05,245 --> 00:37:08,665 - I can't find my dad. - He's probably on the wall. 318 00:37:08,790 --> 00:37:12,001 Go in, get a weapon and fight! Go now! Go! Go, go! 319 00:37:29,352 --> 00:37:31,354 Give me the key to the city now. 320 00:37:34,732 --> 00:37:37,443 Let's go! Let's go! Let's go! 321 00:37:39,946 --> 00:37:43,074 Floor it! Floor it! Go on! 322 00:38:04,387 --> 00:38:06,681 Swab it! Swab it! 323 00:38:08,433 --> 00:38:10,435 Hurry them up! 324 00:38:38,630 --> 00:38:40,632 Burn down the door! 325 00:38:44,469 --> 00:38:46,137 Burn it down! 326 00:38:46,262 --> 00:38:47,513 Aargh! 327 00:39:00,109 --> 00:39:03,071 We'll have this atoll in no time. 328 00:39:06,074 --> 00:39:08,618 Crank it! Crank it! 329 00:39:12,413 --> 00:39:13,498 Look! 330 00:39:33,351 --> 00:39:35,520 - Now! - Aaaah! 331 00:40:08,970 --> 00:40:10,763 Oh, no! 332 00:40:35,038 --> 00:40:36,039 Oh, my...! 333 00:40:39,042 --> 00:40:40,960 Helen! 334 00:40:42,837 --> 00:40:45,423 Keep that gas going! Fill 'em up! 335 00:40:56,851 --> 00:40:58,853 Aaargh! 336 00:41:23,711 --> 00:41:25,004 Aargh! 337 00:41:25,129 --> 00:41:29,550 It's the girl they want! Give them Enola and they'll leave! 338 00:41:30,426 --> 00:41:33,763 Come quickly! Helen! 339 00:41:46,317 --> 00:41:48,653 Aah! Aaargh! 340 00:42:08,881 --> 00:42:13,719 You're not supposed to go yet! Infernal machine! 341 00:42:15,888 --> 00:42:17,765 Damn you! 342 00:42:25,606 --> 00:42:28,067 Infernal machine! 343 00:42:31,612 --> 00:42:34,240 Gregor? Gregor! Wait! 344 00:42:34,365 --> 00:42:37,743 Helen, I tried. There was an accident. I couldn't make it stop. Hurry! 345 00:42:37,869 --> 00:42:41,247 You can make it if you try! Up those stairs! Run! 346 00:42:41,372 --> 00:42:44,333 - Wait! - Quickly! I'll throw you a rope! 347 00:42:44,458 --> 00:42:47,587 - Run quickly! - Throw the rope now! 348 00:42:47,712 --> 00:42:50,423 Throw the rope! No! 349 00:42:50,548 --> 00:42:52,633 - No! - Wait! 350 00:42:54,760 --> 00:42:56,345 - Don't leave us! - No! 351 00:42:56,470 --> 00:42:58,639 I'm sorry! It was an accident! 352 00:43:03,102 --> 00:43:04,478 Helen! 353 00:43:04,604 --> 00:43:06,814 Enola! Helen, I'm sorry! 354 00:43:26,459 --> 00:43:28,878 Shoot him. Shoot him. 355 00:43:36,594 --> 00:43:39,305 Aaargh! 356 00:43:55,696 --> 00:43:59,408 If I let you out of here, you're taking us with you. 357 00:44:00,368 --> 00:44:01,369 Sure. 358 00:44:04,997 --> 00:44:07,041 Enola, get down. 359 00:44:08,042 --> 00:44:10,086 Come here. Get down. 360 00:44:10,211 --> 00:44:12,213 Hurry! Come on! 361 00:44:15,258 --> 00:44:16,467 Get the gate! 362 00:44:43,494 --> 00:44:44,787 Argh! 363 00:45:06,600 --> 00:45:07,727 Argh! 364 00:45:16,569 --> 00:45:18,404 Hurry up! 365 00:45:18,529 --> 00:45:20,364 Kamikaze! Come on! 366 00:45:49,101 --> 00:45:51,062 That made a hole. 367 00:46:09,246 --> 00:46:11,749 Find her! Get the girl! 368 00:46:16,879 --> 00:46:17,922 There! 369 00:46:25,930 --> 00:46:29,141 Go! Get that guy! Go! Kill him! 370 00:46:33,312 --> 00:46:35,689 - Wow! - Enola! 371 00:46:46,033 --> 00:46:49,120 - You're too slow! - Run to the other side. 372 00:46:51,038 --> 00:46:52,373 Come on! 373 00:46:58,379 --> 00:47:01,424 Grab on! Hold on, hold on. 374 00:47:05,553 --> 00:47:09,056 It's stuck! I can't make it through! Let her go! 375 00:47:10,516 --> 00:47:13,519 Just drop her! 376 00:47:28,284 --> 00:47:30,369 Turn the wheel! The wheel! Turn it. 377 00:47:35,040 --> 00:47:36,500 That! 378 00:47:36,625 --> 00:47:39,170 - Come on, push it! - I am! 379 00:47:39,295 --> 00:47:41,589 Hurry! Push it hard! 380 00:47:41,714 --> 00:47:43,757 Push it hard! 381 00:47:43,883 --> 00:47:45,843 OK, OK! 382 00:47:45,968 --> 00:47:49,305 NOW pull it! Pull it! GO! GO! 383 00:47:49,430 --> 00:47:51,265 Pull it! 384 00:48:02,902 --> 00:48:05,946 Enola, jump. 385 00:48:06,947 --> 00:48:09,450 - Just look at me! Jump! - OK! 386 00:48:26,008 --> 00:48:27,927 Well, excuse me! 387 00:48:28,052 --> 00:48:32,056 Did I say anybody could leave before the battle was over? Did I? 388 00:48:32,181 --> 00:48:35,559 - No! - Well, do something! I hate sails. 389 00:48:44,902 --> 00:48:46,362 Hey! 390 00:48:46,487 --> 00:48:50,199 - Can you steer? - Can I trust you? 391 00:49:24,650 --> 00:49:28,654 Answer me this, somebody. Why is that boat still firing? 392 00:49:28,779 --> 00:49:31,907 - What's that cousin's name? - Chuck. 393 00:49:32,032 --> 00:49:35,202 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us! 394 00:49:36,328 --> 00:49:39,665 Maybe he doesn't answer to Chuck. Call him Charles. Charles! 395 00:49:41,875 --> 00:49:45,879 Stop him! Stop him! 396 00:49:53,387 --> 00:49:54,388 Charles! 397 00:49:57,057 --> 00:49:59,393 Adios, cousins. 398 00:50:37,389 --> 00:50:40,768 Put me down! Put me down! 399 00:50:51,528 --> 00:50:53,697 She's here somewhere. Keep looking! 400 00:51:06,710 --> 00:51:07,711 Ah! 401 00:51:12,007 --> 00:51:15,177 660 Gs of hydro, three-quarter grade or better, 402 00:51:15,302 --> 00:51:19,223 120 keys of assorted edibles - fish and plankton cakes - 403 00:51:19,348 --> 00:51:22,726 and 60 keys lamp oil, 44 old-grow grapevines, 404 00:51:22,851 --> 00:51:24,937 ten assorted fruit trees, 405 00:51:25,062 --> 00:51:29,483 zero reloads - no ammo storage on this particular atoll. 406 00:51:29,608 --> 00:51:33,696 Uh, zero go-juice. No refining capability. 407 00:51:33,821 --> 00:51:35,656 Primitive savages! 408 00:51:37,366 --> 00:51:40,077 Oh... How about smokes? 409 00:51:40,202 --> 00:51:42,371 Uh, zero. Zero smokes. 410 00:51:43,956 --> 00:51:46,542 I remember when this used to be fun. 411 00:51:46,667 --> 00:51:49,628 How long since we had a really good crusade? 412 00:51:49,753 --> 00:51:53,382 - I know, I know. - Tell me, how long? 413 00:51:53,507 --> 00:51:55,509 - I don't know... - Remember, 414 00:51:55,634 --> 00:51:58,846 there used to be atolls on every horizon. 415 00:51:58,971 --> 00:51:59,972 Mm-hm. 416 00:52:01,181 --> 00:52:03,851 Where the hell are they all going? 417 00:52:03,976 --> 00:52:05,978 Well, we sunk a few. 418 00:52:06,103 --> 00:52:10,441 - I found this. - Nord... Oh, now that's warmer. 419 00:52:10,566 --> 00:52:15,070 - All right. And the girl? - Not here. She might have gotten away. 420 00:52:15,195 --> 00:52:18,824 That's why we came here! We didn't come here to practice! 421 00:52:18,949 --> 00:52:20,909 We don't need practice! 422 00:52:26,331 --> 00:52:28,917 - What you got? - A couple of heartbeats. 423 00:52:29,042 --> 00:52:31,044 Aren't saying much. 424 00:52:32,379 --> 00:52:36,550 If you notice the arterial nature of the blood from the hole in my head, 425 00:52:36,675 --> 00:52:40,637 you can assume we're all having a real lousy day. 426 00:52:40,763 --> 00:52:44,767 So here it is. I need to know about that tattooed girl. 427 00:52:46,185 --> 00:52:50,814 - First one that tells me lives. - I saw a girl! I saw her! 428 00:52:50,939 --> 00:52:52,941 She had a big tattoo on her. 429 00:52:55,611 --> 00:52:57,446 You won. Start over. 430 00:52:58,572 --> 00:53:00,657 I saw a girl. I'm not sure, 431 00:53:00,783 --> 00:53:04,536 but I think she got on that boat with three hulls. 432 00:53:05,579 --> 00:53:08,540 The boat that cost me a thousand Gs of go-juice? 433 00:53:08,665 --> 00:53:11,168 - The Muto's boat. - Muto? 434 00:53:11,293 --> 00:53:14,046 Yeah, he's got these slits here, 435 00:53:14,171 --> 00:53:17,508 like... like fish gills. 436 00:53:17,633 --> 00:53:19,843 He wasn't really a man. 437 00:53:19,968 --> 00:53:22,554 A fluke of evolution! 438 00:53:24,139 --> 00:53:26,517 Oh, I'm sorry. A fluke of... 439 00:53:26,642 --> 00:53:28,811 - Evolution. - I know! 440 00:53:28,936 --> 00:53:31,396 Let's have an intelligent conversation. 441 00:53:31,522 --> 00:53:34,608 I'll talk and you listen. 442 00:53:34,733 --> 00:53:38,737 In the beginning, the provider said, 443 00:53:38,862 --> 00:53:42,533 "Let there be water!" and the seas came forth. 444 00:53:42,658 --> 00:53:47,287 - He created everything that we know... - Hey, hey! The Deacon! 445 00:53:47,412 --> 00:53:49,331 The air that we breathe! 446 00:53:49,456 --> 00:53:52,417 He made also both man and fish 447 00:53:52,543 --> 00:53:55,254 and no combination thereof! 448 00:53:55,379 --> 00:53:59,091 He does not abide the notion of evolution! 449 00:53:59,216 --> 00:54:01,009 Amen! 450 00:54:01,134 --> 00:54:06,723 - No! You said you wouldn't kill me! - Did I say that? Witnesses? Anybody? 451 00:54:06,849 --> 00:54:10,352 - Yes, yes, yes, you did. - Ah, I may have! 452 00:54:12,604 --> 00:54:14,565 I may have. 453 00:54:16,024 --> 00:54:17,359 No! 454 00:54:21,530 --> 00:54:23,574 We get to the 'Dez, 455 00:54:24,867 --> 00:54:28,662 take up that sky boat, send it out on patrol. 456 00:54:29,288 --> 00:54:34,543 We got to keep an eye out for that ichthy freak! 457 00:55:31,224 --> 00:55:33,226 I know what you're thinking. 458 00:55:33,352 --> 00:55:38,482 How much longer that hydro would last if there weren't three of us on this boat. 459 00:55:40,609 --> 00:55:43,236 Well, Enola won't drink much. 460 00:55:44,613 --> 00:55:46,657 And I won't... 461 00:55:47,366 --> 00:55:49,368 I won't drink at all. 462 00:55:49,493 --> 00:55:51,662 Not till we get there. 463 00:55:51,787 --> 00:55:53,914 Get where? 464 00:55:54,039 --> 00:55:56,041 Wherever you're going. 465 00:55:57,376 --> 00:55:59,378 Wherever you got your dirt. 466 00:56:00,837 --> 00:56:04,341 I told you I salvaged it off an atoll the Smokers hit. 467 00:56:05,842 --> 00:56:09,346 Smokers don't leave anything after a raid. 468 00:56:09,471 --> 00:56:11,306 Especially dirt. 469 00:56:12,975 --> 00:56:15,352 You've been there, haven't you? 470 00:56:19,189 --> 00:56:20,691 Dryland? 471 00:56:21,858 --> 00:56:23,860 You know where it is. 472 00:56:25,112 --> 00:56:28,740 - Yeah, I know where it is. - Oh... 473 00:56:30,158 --> 00:56:31,618 And... 474 00:56:31,743 --> 00:56:35,497 - And we're going? - You and I are. 475 00:56:37,874 --> 00:56:40,377 The kid we've got to pitch over the side. 476 00:56:43,046 --> 00:56:45,799 - What? - My boat's tore up. 477 00:56:47,092 --> 00:56:52,055 I'm taking on water. I'll be lucky to get half a hydro ration out of that. 478 00:56:52,180 --> 00:56:55,642 You know, I said I won't drink. 479 00:56:56,643 --> 00:56:58,311 For 12 days? 480 00:57:00,731 --> 00:57:06,028 No. It's better one of you dies now than both of you die slow. 481 00:57:06,153 --> 00:57:07,988 Wait, wait. 482 00:57:08,113 --> 00:57:10,824 We saved your life. We got you out. 483 00:57:10,949 --> 00:57:14,953 No, you got me out so you could get out. We're even. 484 00:57:15,078 --> 00:57:17,247 She can cook. She can fish. 485 00:57:17,372 --> 00:57:19,374 - So can I. - Take my necklace. 486 00:57:19,499 --> 00:57:22,794 - I got better ones below. - No, look! Oh. 487 00:57:24,796 --> 00:57:28,175 After what you went through back there on the atoll, 488 00:57:28,300 --> 00:57:31,094 I can understand why you would want to. 489 00:57:31,219 --> 00:57:33,180 But she's a child. 490 00:57:43,940 --> 00:57:46,610 ls there something else, then? 491 00:57:51,948 --> 00:57:54,618 Enola, go below. 492 00:57:55,619 --> 00:57:57,245 Enola. 493 00:58:19,768 --> 00:58:21,144 Yeah. 494 00:58:21,269 --> 00:58:23,188 You said so yourself. 495 00:58:24,523 --> 00:58:26,775 Been out there a long time. 496 00:59:14,990 --> 00:59:18,994 A couple of hours ago, I was potential dirt to you. 497 00:59:19,119 --> 00:59:21,872 - We're not like that. - You all are. 498 00:59:27,544 --> 00:59:30,005 Know what I was really thinking? 499 00:59:30,130 --> 00:59:33,800 Why I don't drop both of you in my wake right now. 500 00:59:34,801 --> 00:59:36,761 You got nothing I need. 501 00:59:53,820 --> 00:59:56,364 You're taking us to Dryland. 502 01:00:00,827 --> 01:00:03,038 Killing's a hard thing to do well. 503 01:00:03,163 --> 01:00:06,833 - Believe me, I'm not the one to start on. - Both of us! 504 01:00:12,214 --> 01:00:16,134 - How long do you plan to hold that on me? - As long as it takes. 505 01:00:19,846 --> 01:00:20,889 OK. 506 01:00:21,014 --> 01:00:22,390 Ah! 507 01:00:24,100 --> 01:00:26,686 Let me out! Let me out of here! 508 01:00:28,271 --> 01:00:31,399 You coward! Don't you touch my child! 509 01:00:31,524 --> 01:00:33,693 Come here! I... 510 01:00:40,116 --> 01:00:41,201 Oh... 511 01:00:41,326 --> 01:00:42,327 Oh... 512 01:01:59,904 --> 01:02:02,115 OK, now don't move, OK? 513 01:02:02,240 --> 01:02:05,702 There. Oh, looking real good, yeah. 514 01:02:05,827 --> 01:02:07,037 There. 515 01:02:07,829 --> 01:02:09,831 There. All done. 516 01:02:09,956 --> 01:02:13,877 Now there may be some small problem in depth perception. 517 01:02:14,002 --> 01:02:16,463 It better not screw up my short game. 518 01:02:18,631 --> 01:02:19,883 Well? 519 01:02:20,008 --> 01:02:23,345 - Looks good. - It's better than your real eye. 520 01:02:23,470 --> 01:02:27,265 - Much better. - What do you say, Toby? The truth. 521 01:02:27,390 --> 01:02:31,603 - Looks like shit. - That's why I love children. No guile. 522 01:02:35,148 --> 01:02:36,941 It does look like shit! 523 01:02:39,027 --> 01:02:42,155 - And it feels like cold shit! - Deacon? 524 01:02:44,908 --> 01:02:50,121 Sorry It's just there's a problem in the pit. Maybe you should come. 525 01:02:55,251 --> 01:02:56,836 Let's drive. 526 01:03:04,886 --> 01:03:08,098 To the pit. Don't bother with the scenic route. 527 01:03:08,223 --> 01:03:09,557 Drive! 528 01:03:10,558 --> 01:03:13,395 Hey, it's driving better. 529 01:03:25,448 --> 01:03:26,658 Get off! 530 01:03:28,243 --> 01:03:30,203 Get off! Get out the way! 531 01:03:30,328 --> 01:03:34,290 - Get out the way! - All right, all right. OK, OK. 532 01:03:36,584 --> 01:03:40,505 Bless you, cousins. Bless all you cousins over there. 533 01:03:40,630 --> 01:03:44,551 Keep up the good work! Growth is progress, growth is progress. 534 01:03:44,676 --> 01:03:46,386 Somebody! 535 01:03:46,511 --> 01:03:48,888 ', up there! 536 01:03:49,013 --> 01:03:51,224 Take it off! 537 01:03:54,060 --> 01:03:56,771 - Yes? - Your Deaconship. 538 01:03:56,896 --> 01:03:58,273 Hello! 539 01:03:58,398 --> 01:04:02,735 Good morning. Or night. Whichever the case may be. 540 01:04:02,861 --> 01:04:05,572 What is it? I'm a busy man. 541 01:04:05,697 --> 01:04:09,492 I thought you should know you're down to exactly 542 01:04:10,493 --> 01:04:13,538 four feet nine inches of black stuff. 543 01:04:18,084 --> 01:04:21,171 - Thank you, sir. - How many Gs after refining? 544 01:04:21,296 --> 01:04:25,383 - Maybe three refuelers. - We'll burn through that in two lunars. 545 01:04:25,508 --> 01:04:28,344 Sweet Joe! What's happening to this place? 546 01:04:30,180 --> 01:04:33,183 - We outgrowed it. - All right. 547 01:04:33,308 --> 01:04:36,769 The only thing that is important is the tattooed girl. 548 01:04:36,895 --> 01:04:39,564 We don't spare any go-juice finding her. 549 01:04:39,689 --> 01:04:44,360 We don't waste it anywhere else. Cancel all those tractor pulls and all that stuff 550 01:04:44,486 --> 01:04:46,946 until later. You got it? 551 01:04:48,448 --> 01:04:51,075 Dryland is the mother lode. 552 01:04:51,201 --> 01:04:53,369 Ha-ha! On your toes. 553 01:05:17,101 --> 01:05:19,312 Why don't you use sea hydro? 554 01:05:20,522 --> 01:05:22,857 The salt's harder on the filters. 555 01:05:45,505 --> 01:05:47,507 Can we have some? 556 01:05:50,552 --> 01:05:52,387 It's for her, not me. 557 01:06:03,648 --> 01:06:05,608 Here, come on. 558 01:06:06,442 --> 01:06:10,613 - Is he going to take us to Dryland? - Sure he is. 559 01:06:10,738 --> 01:06:11,739 Yeah. 560 01:06:15,910 --> 01:06:18,121 All Of it, all Of it, all Of it. 561 01:06:20,665 --> 01:06:23,543 Good. Good, good. Come on. 562 01:06:35,096 --> 01:06:37,473 Thanks for not killing us. 563 01:06:54,699 --> 01:06:56,701 Just stay away from him. 564 01:07:28,608 --> 01:07:30,902 - Hi. - Move. 565 01:07:31,986 --> 01:07:34,364 Enola! Enola, come here! 566 01:07:36,157 --> 01:07:38,034 Come on! 567 01:07:40,161 --> 01:07:42,705 Enola, come over here. 568 01:07:56,386 --> 01:07:57,804 Hey! 569 01:08:00,098 --> 01:08:04,977 - What are you doing? - Decorating your boat. It's ugly. 570 01:08:08,648 --> 01:08:11,651 - Where did you get this? - From down below. 571 01:08:11,776 --> 01:08:14,696 This is mine! You don't touch anything of mine. 572 01:08:14,821 --> 01:08:18,825 - I drew it for you. - Don't draw on anything! Understand? 573 01:08:27,917 --> 01:08:30,837 This is my boat. I got it the way I like it. 574 01:08:30,962 --> 01:08:34,132 You take up space and you're slowing me down. 575 01:08:37,427 --> 01:08:41,723 You know, she's just a little girl. She doesn't know your rules. 576 01:08:41,848 --> 01:08:44,642 You wanna stay? You teach her. 577 01:09:02,952 --> 01:09:05,580 Enola, what did I tell you? 578 01:09:10,334 --> 01:09:13,004 You're not so tough, you know that? 579 01:09:17,175 --> 01:09:19,343 How many people have you killed? 580 01:09:22,054 --> 01:09:24,599 Ten? Twenty? 581 01:09:26,976 --> 01:09:28,770 You talk a lot. 582 01:09:28,895 --> 01:09:31,355 I talk a lot cos you don't talk at all. 583 01:09:31,481 --> 01:09:33,399 So how many? 584 01:09:35,359 --> 01:09:40,072 - Including little girls? - I'm not afraid of you. 585 01:09:42,867 --> 01:09:46,871 I told Helen you wouldn't be so ugly if you out your hair. 586 01:09:49,582 --> 01:09:53,836 In fact, you talk all the time! It's like a storm when you're around! 587 01:09:53,961 --> 01:09:56,672 Enola! Hey, what are you doing? 588 01:09:56,798 --> 01:10:00,384 - Helen! - She can't swim! 589 01:10:00,510 --> 01:10:03,387 Help me! Helen! 590 01:10:03,513 --> 01:10:05,765 Helen, help me! 591 01:10:07,141 --> 01:10:08,935 Help! 592 01:10:09,060 --> 01:10:11,562 Helen, help me! 593 01:10:20,112 --> 01:10:22,114 Helen! Help! 594 01:10:22,240 --> 01:10:24,033 Hold on. 595 01:10:24,951 --> 01:10:26,828 Look at me, look at me. 596 01:10:28,996 --> 01:10:31,499 Oh... Wait. Come on. 597 01:10:31,624 --> 01:10:32,959 Please! 598 01:10:33,084 --> 01:10:34,085 Please! 599 01:10:34,210 --> 01:10:36,003 Oh, please! 600 01:10:41,175 --> 01:10:42,969 Hey! 601 01:10:45,179 --> 01:10:48,224 Hold on. OK... Almost. 602 01:11:02,738 --> 01:11:07,702 Thanks. But I swear, if you ever touch her again... 603 01:11:07,827 --> 01:11:12,832 Sonofabitch! Look at me! You'll go to bed that night and you will never wake up. 604 01:11:12,957 --> 01:11:15,042 - Shut up. - What? 605 01:11:16,043 --> 01:11:18,087 - Smokers? - Yeah. 606 01:11:18,212 --> 01:11:20,172 Well, can't we outrun them? 607 01:11:20,298 --> 01:11:24,468 Not with my sail down. 608 01:11:42,653 --> 01:11:46,449 - What are you thinking about? - That's a nice touch. 609 01:11:46,574 --> 01:11:48,367 That's them! 610 01:11:54,874 --> 01:11:57,084 Don't hit the kid! 611 01:12:12,600 --> 01:12:14,268 Hey! 612 01:12:19,231 --> 01:12:21,275 Coward! 613 01:12:29,408 --> 01:12:31,494 Fuck! 614 01:13:00,106 --> 01:13:01,941 No! 615 01:13:04,819 --> 01:13:07,321 Hey! Urgh! 616 01:13:23,504 --> 01:13:24,880 Cut it! 617 01:13:34,056 --> 01:13:35,766 Come on! Come on! 618 01:14:08,507 --> 01:14:10,009 Aaah! 619 01:15:12,696 --> 01:15:14,740 Oh... I'm really sorry. 620 01:15:14,865 --> 01:15:18,077 I'm sorry! You didn't give me much choice. 621 01:15:19,411 --> 01:15:22,206 I know. But you ran away. 622 01:15:22,331 --> 01:15:24,208 I... What? 623 01:15:24,333 --> 01:15:27,169 What are you do...? No! Please, no! 624 01:15:36,971 --> 01:15:41,642 Don't ever touch anything on my boat again. 625 01:15:45,187 --> 01:15:47,231 She said she was sorry! 626 01:15:50,734 --> 01:15:53,487 That means you're supposed to say something back! 627 01:16:16,218 --> 01:16:19,180 - Did you say something? - Mm-mm. 628 01:16:52,504 --> 01:16:54,548 Fore! 629 01:16:54,673 --> 01:16:58,427 - Nice putt. - It wasn't a putt. That was a drive. 630 01:16:58,552 --> 01:17:01,513 I wasn't even using my good eye. Damn it! 631 01:17:03,474 --> 01:17:05,893 You got an ashtray or something? 632 01:17:06,018 --> 01:17:08,020 Oh, man. 633 01:17:08,979 --> 01:17:10,981 Damn thing never did work right. 634 01:17:11,106 --> 01:17:13,692 - You said to bring the pilot. - Yes, I did. 635 01:17:13,817 --> 01:17:17,446 - Well, he's here. - Why didn't you tell me? 636 01:17:17,571 --> 01:17:21,116 Come on, Nord. Well, tell me about it. 637 01:17:21,242 --> 01:17:26,205 - The child. Did he have her with him? - Yeah. And some atoll bitch! 638 01:17:27,706 --> 01:17:29,792 They killed Ed! 639 01:17:29,917 --> 01:17:34,171 Now, now. Don't you fret yourself. Plenty more where Ed came from. 640 01:17:34,296 --> 01:17:37,549 - Heading west south-west? - From here. 641 01:17:37,675 --> 01:17:41,303 If we launch now, we can cut him down just about here. 642 01:17:41,428 --> 01:17:44,932 - If he doesn't change course. - That's not likely. 643 01:17:45,057 --> 01:17:48,102 He's a wily one, that ichthy demon. 644 01:19:34,792 --> 01:19:37,086 - Drifter? - Mm-hm. 645 01:19:37,211 --> 01:19:39,004 Are we going to stop? 646 01:19:39,129 --> 01:19:41,090 - Look at the flag! - His flag's up. 647 01:19:41,215 --> 01:19:43,884 I thought you all stopped for each other. 648 01:19:49,473 --> 01:19:51,225 Maybe he has some FOOD! 649 01:19:54,812 --> 01:19:57,356 Don't find many who follow the rules any more. 650 01:19:57,481 --> 01:20:00,234 Make it quick. What's your business? 651 01:20:05,906 --> 01:20:07,699 Trade. 652 01:20:09,326 --> 01:20:11,495 Got any resin? 653 01:20:13,705 --> 01:20:17,793 Resin? He's out of his mind. He's out of his mind completely. Resin? 654 01:20:17,918 --> 01:20:21,547 You've been outwater a long time, haven't you? 655 01:20:22,548 --> 01:20:25,634 Don't be joking me, man! Resin! You don't got enough. 656 01:20:25,759 --> 01:20:28,971 - How about food? - Could you say that again, please? 657 01:20:29,096 --> 01:20:31,974 - How about food? - Well, yeah, food. 658 01:20:32,099 --> 01:20:34,059 That'd be good, eh? 659 01:20:34,184 --> 01:20:37,604 I haven't eaten in, well, you know, forever. 660 01:20:38,897 --> 01:20:43,610 Which one of you two is the cook, then? I usually fall for the waitress. 661 01:20:45,237 --> 01:20:48,866 - Like you said, I don't have much. - I'll decide. 662 01:20:48,991 --> 01:20:53,370 Look at you. We could start with that wee orchard over there. 663 01:20:54,455 --> 01:20:55,497 Woo! 664 01:20:56,748 --> 01:20:58,792 All right. Hold it there. 665 01:20:58,917 --> 01:21:01,920 - We can talk. - Fair enough. 666 01:21:07,885 --> 01:21:11,638 It's a nice rod, isn't it? I like that rod. It's a nice rod. 667 01:21:11,763 --> 01:21:13,265 My favorite. 668 01:21:19,271 --> 01:21:22,399 Got yourself a wee harem going here, don't you now? 669 01:21:28,530 --> 01:21:32,576 - What do you want for the women? - We're not for sale. 670 01:21:32,701 --> 01:21:36,580 Not for sale? I mean, there's no such thing as not for sale. 671 01:21:36,705 --> 01:21:38,665 Not for sale, not for sale. Aye. 672 01:21:40,751 --> 01:21:44,171 Are they a pair or would you sell them separate? 673 01:21:44,296 --> 01:21:48,383 Our business is done here, unless you've got some resin you can part with. 674 01:21:48,509 --> 01:21:52,846 I told you once already, I don't have any. I don't have it, don't have it. 675 01:21:52,971 --> 01:21:57,309 Haven't seen any for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 676 01:22:00,187 --> 01:22:04,024 I do have something that'll make you change your mind. 677 01:22:04,149 --> 01:22:06,360 Something you can't pass on. 678 01:22:07,861 --> 01:22:11,031 I took it off an atoller refugee camp. 679 01:22:12,533 --> 01:22:15,160 Life savings of the entire clan. 680 01:22:22,334 --> 01:22:25,128 Paper! Look at my wee paper. 681 01:22:26,421 --> 01:22:31,343 Paper! Have you ever seen paper? Look at it, smell it. 682 01:22:34,179 --> 01:22:36,557 I'm saving it for a special trade. 683 01:22:39,351 --> 01:22:41,562 Don't you do it. 684 01:22:42,396 --> 01:22:46,650 Maybe I'm talking to the wrong person. Whose boat is this anyway? 685 01:22:46,775 --> 01:22:51,363 - Is it your boat or your boat? - It's his boat, but he doesn't own us. 686 01:22:57,995 --> 01:23:02,666 - Half an hour. - He's obviously out of his mind. 687 01:23:02,791 --> 01:23:05,627 I've got two pages in here, man! 688 01:23:05,752 --> 01:23:09,339 - I'd get half a dozen girls with this. - Half an hour. 689 01:23:10,591 --> 01:23:12,801 - You trading or not? - Don't! 690 01:23:12,926 --> 01:23:14,928 Shut up. 691 01:23:16,138 --> 01:23:17,139 OK. 692 01:23:19,808 --> 01:23:24,021 45 minutes with the wee one. I like to do the talkin', if you know what I mean. 693 01:23:26,064 --> 01:23:27,691 No! 694 01:23:28,692 --> 01:23:30,485 Fair enough. 695 01:23:30,611 --> 01:23:32,696 Come, come, come, come, come. 696 01:23:32,821 --> 01:23:35,157 No. My boat. 697 01:23:36,617 --> 01:23:39,244 That's fair enough. Good, good, good, good, good. 698 01:23:39,369 --> 01:23:40,454 Helen... 699 01:23:40,579 --> 01:23:44,207 - Sit down. - Enola, just do as he says. 700 01:24:13,904 --> 01:24:15,947 Half an hour. 701 01:24:59,950 --> 01:25:00,951 Well... 702 01:25:03,370 --> 01:25:05,580 It's been a while for me now. 703 01:25:06,707 --> 01:25:10,460 Guess it's been more than a while, actually, but... 704 01:25:12,921 --> 01:25:14,923 I've only got half an hour. 705 01:25:15,048 --> 01:25:19,010 Half an hour, half an hour, half an hour, half an hour, half an hour. 706 01:25:19,136 --> 01:25:21,179 OK, right, right, right. 707 01:25:22,764 --> 01:25:26,601 You're so beautiful. Anyone ever told you that? 708 01:25:26,727 --> 01:25:30,397 Give me that! What are you doing? It's just a game! 709 01:25:31,273 --> 01:25:33,483 Oh, I... 710 01:25:33,608 --> 01:25:35,485 I... We was just playing. 711 01:25:38,947 --> 01:25:40,657 Trade's off. 712 01:25:40,782 --> 01:25:42,617 I changed my mind. 713 01:25:42,743 --> 01:25:44,619 Well, um... 714 01:25:45,620 --> 01:25:49,249 Well, you can't do that. I mean, a deal's a deal. Aye. 715 01:25:49,374 --> 01:25:51,585 I just did. 716 01:25:53,837 --> 01:25:57,048 She's mine, aye. No, no, no. I won't have it. 717 01:25:57,174 --> 01:25:58,884 - No. - Go on. 718 01:25:59,009 --> 01:26:02,721 Go, go, go, good. Aye, aye. Don't go too far now! 719 01:26:02,846 --> 01:26:05,682 This won't take but a minute. 720 01:26:09,853 --> 01:26:11,855 I hate this boat. 721 01:26:11,980 --> 01:26:14,733 I... hate... this... boat! 722 01:26:16,067 --> 01:26:17,861 You garbage! 723 01:26:22,866 --> 01:26:23,867 You... 724 01:26:25,285 --> 01:26:29,289 You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't you? 725 01:26:41,384 --> 01:26:42,384 Aargh! 726 01:26:58,026 --> 01:26:59,903 Where's me boat? 727 01:27:01,029 --> 01:27:02,906 Where's me boat? 728 01:27:10,705 --> 01:27:12,666 Help me to me boat. 729 01:27:14,125 --> 01:27:16,461 Ah! The boat... 730 01:27:51,705 --> 01:27:54,499 Yeah, if he knows he's been spotted, 731 01:27:54,624 --> 01:27:58,295 he'll expect us to expect him to change course, 732 01:27:58,420 --> 01:28:02,257 which is exactly why he'll keep his heading. 733 01:28:02,382 --> 01:28:05,218 The important question is where's he headed? 734 01:28:05,343 --> 01:28:08,388 And does he know how precious his cargo is? 735 01:28:09,389 --> 01:28:10,390 Dryland. 736 01:28:11,349 --> 01:28:12,767 Salvation. 737 01:28:12,893 --> 01:28:15,228 Room to grow 18 holes. 738 01:28:15,353 --> 01:28:17,397 36, 72! 739 01:28:18,565 --> 01:28:22,277 I say that he's headed here and we take him here. 740 01:28:49,387 --> 01:28:52,474 How long before we get some wind? 741 01:28:53,475 --> 01:28:54,893 Days, maybe. 742 01:28:55,894 --> 01:28:57,771 Then why don't we fish? 743 01:28:57,896 --> 01:28:59,731 What for? 744 01:29:00,732 --> 01:29:04,569 - So we can get something to eat? - We ate two days ago. 745 01:29:04,694 --> 01:29:06,112 You ate. 746 01:29:09,032 --> 01:29:10,033 Just... 747 01:29:13,036 --> 01:29:15,038 Just help me fix this. 748 01:29:16,039 --> 01:29:18,458 I'll catch something myself. 749 01:29:18,583 --> 01:29:22,337 You're not going to catch anything with this around here. 750 01:29:23,838 --> 01:29:25,006 Look, 751 01:29:25,924 --> 01:29:28,343 we're not trying to make you angry. 752 01:29:31,221 --> 01:29:33,848 And you don't disappear when you turn your back. 753 01:29:33,974 --> 01:29:38,269 - You don't know what fishing's like here. - Then you do it, if you're the authority. 754 01:29:49,656 --> 01:29:52,283 Maybe he doesn't know how to fish. 755 01:29:53,910 --> 01:29:57,622 - I think you're right, Enola. - Shut up, will ya? 756 01:29:57,747 --> 01:30:02,085 - I'm trying to listen for engines. - I will not shut up! 757 01:30:02,210 --> 01:30:06,506 Until you stop what you're doing and help me find something to eat for this child! 758 01:30:06,631 --> 01:30:09,509 I will scream so loud that it... 759 01:30:11,052 --> 01:30:13,221 Put that... No! 760 01:30:14,681 --> 01:30:17,892 You'll never catch anything with this. It's useless. 761 01:30:23,523 --> 01:30:25,650 Look, I'm sorry! 762 01:30:25,775 --> 01:30:28,361 You were right about the pole. 763 01:30:28,486 --> 01:30:30,363 You were right! 764 01:30:30,488 --> 01:30:32,490 But we have to eat. 765 01:30:37,203 --> 01:30:39,372 I know you can hear me! 766 01:30:39,497 --> 01:30:43,043 We can fish for ourselves. Just show us what to do. 767 01:30:43,168 --> 01:30:47,047 - You must know. Even you've got to eat! - You just sit there. 768 01:31:10,945 --> 01:31:12,739 What...? 769 01:31:50,235 --> 01:31:52,445 Happy How? 770 01:32:09,879 --> 01:32:12,507 You don't like my singing, do you? 771 01:32:16,261 --> 01:32:20,515 Helen says you don't like my singing cos you can't sing. 772 01:32:27,313 --> 01:32:29,816 - Ever try and listen? - To what? 773 01:32:32,360 --> 01:32:34,154 The sound of the world. 774 01:32:39,325 --> 01:32:42,954 - I don't hear anything. - That's because you're too loud. 775 01:32:43,079 --> 01:32:46,457 And moving around all the time. Try sitting still. 776 01:32:48,126 --> 01:32:50,211 Eyeball? 777 01:33:07,395 --> 01:33:10,023 Go ahead. Drink all you want. 778 01:33:11,274 --> 01:33:13,276 It's gonna rain tonight. 779 01:33:31,836 --> 01:33:33,796 I wish I had feet like his. 780 01:33:36,925 --> 01:33:40,553 - Then maybe I could swim. - Enola... 781 01:33:44,098 --> 01:33:46,142 Sorry. 782 01:33:51,147 --> 01:33:54,359 I never met a person who couldn't swim before. 783 01:33:56,069 --> 01:33:57,570 I can't. 784 01:34:00,448 --> 01:34:02,617 People said I was weird. 785 01:34:02,742 --> 01:34:04,702 Maybe they're right. 786 01:34:07,914 --> 01:34:10,792 Maybe they were right about you, too. 787 01:35:14,397 --> 01:35:16,607 ls that from Dryland? 788 01:35:19,569 --> 01:35:20,653 Yeah. 789 01:35:33,416 --> 01:35:37,295 - I don't even know your name. - I don't need one. 790 01:35:38,963 --> 01:35:41,257 Enola wanted to give this to you. 791 01:35:45,553 --> 01:35:47,972 And this. 792 01:35:50,892 --> 01:35:53,102 She won't take it again. 793 01:35:59,275 --> 01:36:01,277 You don't look much like her. 794 01:36:01,402 --> 01:36:04,614 I'm not her mother, if that's what you're asking. 795 01:36:04,739 --> 01:36:06,157 You act like it. 796 01:36:07,116 --> 01:36:09,118 About six years ago, 797 01:36:09,243 --> 01:36:13,915 this basket floated into the atoll with Enola in it. 798 01:36:15,249 --> 01:36:19,462 Of course, everyone wanted to shove her back out to sea. That was the law. 799 01:36:20,380 --> 01:36:22,340 She was so precious. 800 01:36:22,465 --> 01:36:24,634 I wanted to keep her. 801 01:36:25,635 --> 01:36:29,680 So the Elders talked and said that if I wanted her so badly, 802 01:36:29,806 --> 01:36:32,433 I could never have a child of my own. 803 01:36:34,185 --> 01:36:37,146 There was no one else. She would have died otherwise. 804 01:36:38,231 --> 01:36:39,315 So? 805 01:36:39,440 --> 01:36:41,484 It's called compassion. 806 01:36:43,069 --> 01:36:44,070 Oh... 807 01:36:45,154 --> 01:36:49,200 You probably wouldn't understand after being alone so much. 808 01:36:49,325 --> 01:36:53,371 I'm not alone. I've got this boat for a friend. 809 01:36:54,747 --> 01:36:59,544 It don't lie to me, don't out my throat when I'm asleep. 810 01:36:59,669 --> 01:37:02,004 Gives me a place to be. 811 01:37:02,130 --> 01:37:04,424 I pity you, really. 812 01:37:05,842 --> 01:37:08,177 - What's pity? - You don't know? 813 01:37:08,302 --> 01:37:10,596 If I knew, I wouldn't ask. 814 01:37:11,848 --> 01:37:15,768 Well, if you don't know, I could never make you understand. 815 01:37:18,187 --> 01:37:21,649 - What are those marks on her back? - Nothing. 816 01:37:21,774 --> 01:37:26,446 - They're just fanciful things. - Like what she draws? 817 01:37:26,571 --> 01:37:30,908 She draws what she sees. She's like a mirror. 818 01:37:32,452 --> 01:37:34,996 People on the atoll thought she was a... 819 01:37:36,456 --> 01:37:38,374 Freak? 820 01:37:39,208 --> 01:37:43,671 Uh-huh. Yeah. I just thought she was special. 821 01:37:52,263 --> 01:37:55,183 I'm not giving it to her. It's just... 822 01:37:55,308 --> 01:37:57,059 A loan. 823 01:37:57,185 --> 01:38:00,104 Yeah. I'm not giving it to her. 824 01:38:06,110 --> 01:38:08,112 Is Dryland beautiful? 825 01:38:10,281 --> 01:38:12,033 You'll see. 826 01:39:25,815 --> 01:39:27,275 Enola? 827 01:39:28,442 --> 01:39:30,444 Enola! What are you doing? 828 01:39:30,570 --> 01:39:34,031 - Those monsters will kill her! - They're asleep now. 829 01:39:37,118 --> 01:39:39,120 Hands around my neck. 830 01:39:41,247 --> 01:39:45,960 Let the water tell your arms and legs how to move. Going down. Hold your breath. 831 01:41:25,559 --> 01:41:28,521 - What is it? - What is it? 832 01:41:30,356 --> 01:41:32,274 Barter outpost. 833 01:41:33,067 --> 01:41:37,905 - You said we'd get to Dryland today. - Today, tomorrow. What does it matter? 834 01:41:39,532 --> 01:41:41,534 We need resin. 835 01:41:51,168 --> 01:41:53,879 - What is that? - It's PortuGreek. 836 01:41:55,464 --> 01:41:57,842 Their own language. 837 01:41:59,593 --> 01:42:01,595 That's what I thought. 838 01:42:27,705 --> 01:42:29,206 Ah. 839 01:42:30,291 --> 01:42:33,919 There's my girl. Yes. 840 01:42:34,044 --> 01:42:37,631 Howdy, darling. Come on in here now. 841 01:43:06,243 --> 01:43:09,580 - What's going on? - Smokers. 842 01:43:13,000 --> 01:43:14,877 What the hell...? 843 01:43:18,506 --> 01:43:20,257 He's spotted us! 844 01:43:20,382 --> 01:43:23,135 Sound it! Sound it! Sound it! 845 01:43:23,260 --> 01:43:25,304 Sound it! Sound it! 846 01:43:36,398 --> 01:43:38,943 Woo-hoo! 847 01:43:46,826 --> 01:43:48,410 Enola! 848 01:44:00,881 --> 01:44:03,342 Starboard side! Now! 849 01:44:04,510 --> 01:44:06,345 Get in the chair! 850 01:44:12,726 --> 01:44:15,604 Watch it! He's clearing the net! 851 01:44:27,032 --> 01:44:29,118 Go to the helm! 852 01:44:30,995 --> 01:44:33,455 - Get the centerboard! - Centerboard? 853 01:44:33,581 --> 01:44:37,376 What centerboard? Where exactly? I don't know what to do! 854 01:44:37,501 --> 01:44:39,712 Under the helm, pull the handle! 855 01:44:42,256 --> 01:44:44,174 Hey. Hey! 856 01:44:46,719 --> 01:44:49,096 It's too late! Over here. 857 01:45:01,859 --> 01:45:03,235 Aaah! 858 01:45:08,073 --> 01:45:09,366 No! 859 01:45:26,717 --> 01:45:28,344 Give me that rifle. 860 01:45:28,469 --> 01:45:33,015 Boy, if you want to do something right, you've got to do it yourself. 861 01:45:33,974 --> 01:45:35,976 All right. 862 01:45:37,061 --> 01:45:38,646 Ugh! 863 01:45:42,900 --> 01:45:44,151 I winged him. 864 01:45:44,276 --> 01:45:48,113 Load all the go-juice onto one boat and run the freak down. 865 01:45:48,238 --> 01:45:51,367 You can't catch him with ten boats and you want to send just one? 866 01:45:51,492 --> 01:45:54,036 Well, I pray that you're joking. 867 01:46:02,127 --> 01:46:03,921 Bring me the Trackers. 868 01:46:17,601 --> 01:46:22,272 You lied to us! You were going to sell us back there! 869 01:46:22,398 --> 01:46:24,358 Then we both lied. 870 01:46:24,483 --> 01:46:25,526 What? 871 01:46:27,486 --> 01:46:28,904 I saw what I saw. 872 01:46:29,029 --> 01:46:32,032 - He's hurt. - So he should be. 873 01:46:32,157 --> 01:46:33,492 He was going to sell us. 874 01:46:38,205 --> 01:46:40,874 No wonder you let her keep it! 875 01:46:41,000 --> 01:46:42,626 You leave it! 876 01:46:44,253 --> 01:46:48,924 - Why do they want her? - There's nothing human about you. 877 01:46:49,049 --> 01:46:51,885 They should have killed you the day you were born. 878 01:46:52,011 --> 01:46:53,929 They tried. 879 01:46:55,681 --> 01:46:57,683 No more lies. 880 01:46:59,685 --> 01:47:02,438 - Ah! - What are the marks on her back? 881 01:47:03,480 --> 01:47:06,400 People say it's the way to Dryland. 882 01:47:06,525 --> 01:47:08,777 - Dryland's a myth! - No! 883 01:47:08,902 --> 01:47:12,865 You said so yourself that you know where it is. You did. 884 01:47:17,703 --> 01:47:21,290 You're a fool to believe in something you've never seen before. 885 01:47:21,415 --> 01:47:25,794 I've seen it. I've touched it. Dirt that was richer and darker than yours. 886 01:47:25,919 --> 01:47:27,755 In the basket we found Enola in! 887 01:47:27,880 --> 01:47:30,716 - It doesn't exist! - How can you be so sure? 888 01:47:30,841 --> 01:47:35,304 I've sailed farther than most have dreamed. And I've never seen it. 889 01:47:36,930 --> 01:47:41,727 - But the things on your boat. - Things on my boat? What? 890 01:47:41,852 --> 01:47:46,023 There are things on your boat that nobody has ever seen! 891 01:47:46,148 --> 01:47:48,150 What are these shells? 892 01:47:48,275 --> 01:47:50,819 And that reflecting glass? 893 01:47:50,944 --> 01:47:53,989 And... and... and the music box. 894 01:47:55,824 --> 01:47:59,620 If not from Dryland, then where? Where? 895 01:48:02,164 --> 01:48:04,041 You want to see Dryland? 896 01:48:05,751 --> 01:48:08,170 You really want to see it? 897 01:48:09,546 --> 01:48:11,840 I'll take you to Dryland. 898 01:48:25,145 --> 01:48:26,855 Get in. 899 01:48:32,945 --> 01:48:36,115 - Well, what about Enola? - There's only air for one. 900 01:48:36,240 --> 01:48:38,951 - Get in the water. - It'll be all right. 901 01:48:51,130 --> 01:48:53,173 Don't touch anything. 902 01:48:57,636 --> 01:48:59,054 OK? 903 01:52:35,896 --> 01:52:37,856 I didn't know. 904 01:52:39,900 --> 01:52:41,860 All this time? 905 01:52:43,111 --> 01:52:46,281 - I didn't know. - Nobody does. 906 01:52:55,165 --> 01:53:00,087 - Can you get us out of here? - I'd say there's two chances of that. 907 01:53:00,796 --> 01:53:03,131 - Hey! - No way and no how. 908 01:53:03,256 --> 01:53:06,676 Should have bought me that drink. Come on! 909 01:53:06,802 --> 01:53:08,678 This way. Come on! 910 01:53:12,099 --> 01:53:13,767 Yeah! 911 01:53:15,602 --> 01:53:19,940 Proper introductions first. I'm the Deacon. 912 01:53:25,570 --> 01:53:30,450 If you don't recall the face, perhaps it's cos I didn't always look like this. 913 01:53:33,370 --> 01:53:37,207 Now, I suspect she's somewhere real close. 914 01:53:38,208 --> 01:53:40,377 So we could tear this boat apart, 915 01:53:40,502 --> 01:53:43,463 but I'd rather somebody just tell me where she is. 916 01:53:43,588 --> 01:53:45,882 The first one that does that lives. 917 01:53:46,007 --> 01:53:50,512 And the runner-up... Well, actually, there are no runners-up. 918 01:53:53,390 --> 01:53:55,767 Oh, sweet Joe, I love this part. 919 01:53:55,892 --> 01:53:58,937 Choose 'em. One, two. Live or die. 920 01:54:00,272 --> 01:54:02,274 You know, personally, 921 01:54:03,275 --> 01:54:07,070 I'd rather shoot the sperm of the devil here. Huh? 922 01:54:07,195 --> 01:54:09,197 But you know something? 923 01:54:09,322 --> 01:54:14,244 I don't think you're going to tell me, are you? Huh? Too bad. 924 01:54:15,120 --> 01:54:17,038 Come on. Eh? 925 01:54:17,164 --> 01:54:20,208 What do you say? She's not your kind. 926 01:54:21,793 --> 01:54:23,879 You don't even have a kind. 927 01:54:24,004 --> 01:54:26,006 If you say it, 928 01:54:26,131 --> 01:54:28,633 he'll still kill us both. 929 01:54:33,221 --> 01:54:35,432 Let's not get ahead of ourselves. 930 01:54:36,892 --> 01:54:38,852 If you don't tell me, 931 01:54:38,977 --> 01:54:42,397 I swear to Poseidon that we'll torch your boat. 932 01:54:48,653 --> 01:54:52,032 Refresh my memory - what if neither one of them talks? 933 01:54:52,157 --> 01:54:55,202 - Never happened before. - Never happened before. 934 01:54:56,036 --> 01:55:00,957 All right! If they won't tell us where she is, do 'em! Both of them! 935 01:55:01,082 --> 01:55:03,293 - Just kill 'em now! - No! 936 01:55:05,921 --> 01:55:07,797 So gullible! Ha-ha! Bring her here. 937 01:55:09,341 --> 01:55:12,761 Seek and ye shall receive! 938 01:55:12,886 --> 01:55:16,389 So ends your daily sermonette! Ha-ha-ha-ha-ha! 939 01:55:16,515 --> 01:55:18,975 - Yes! - Yeah! 940 01:55:19,100 --> 01:55:20,310 Yes! 941 01:55:21,311 --> 01:55:24,231 Here, take her, boys. Take care of her. 942 01:55:25,982 --> 01:55:28,026 What is it? 943 01:55:29,486 --> 01:55:30,904 Stunning. 944 01:55:31,029 --> 01:55:35,700 I don't have words to even begin to... It's magnificent. 945 01:55:35,825 --> 01:55:39,704 Look at that! That square footage. 946 01:55:39,829 --> 01:55:41,206 Huh? Huh? 947 01:55:41,331 --> 01:55:46,378 Now figure this map out. Turn her upside down. Does that mean anything to you? 948 01:55:46,503 --> 01:55:47,504 No. 949 01:55:47,629 --> 01:55:52,759 All right. We'll figure it out back at the 'Dez, boys. Careful with her. 950 01:55:52,884 --> 01:55:57,180 - What about them? - Do 'em both. Torch the boat. 951 01:55:58,181 --> 01:55:59,558 Aargh! 952 01:56:01,643 --> 01:56:03,436 We have to go under! 953 01:56:05,689 --> 01:56:08,316 No! I can't breathe like you! 954 01:56:08,441 --> 01:56:11,152 I'll breathe for both of us. 955 01:56:35,176 --> 01:56:36,177 Woo! 956 01:56:41,224 --> 01:56:42,892 Helen, help! 957 01:56:43,018 --> 01:56:44,728 Helen! 958 01:56:44,853 --> 01:56:46,605 Helen! 959 01:57:33,735 --> 01:57:35,570 My boat. 960 01:57:45,372 --> 01:57:46,956 Enola... 961 01:57:52,962 --> 01:57:54,839 A-ha! 962 01:57:54,964 --> 01:57:57,217 All right! 963 01:57:57,342 --> 01:58:02,472 I can't wait to get this thing out, build some highways and some freeways! 964 01:58:02,597 --> 01:58:06,810 There you go, cuz. Be careful now. You break 'em, you can't use 'em. 965 01:58:06,935 --> 01:58:09,270 Come on! What's happening, cousin? 966 01:58:09,396 --> 01:58:12,857 Not a word. She just sits there and leaks. 967 01:58:12,982 --> 01:58:16,695 A shiver to the liver. This'll make her give up all her secrets, huh? 968 01:58:16,820 --> 01:58:21,074 Yeah, or kill her. Let me talk to her first. I'm real good with kids. 969 01:58:23,993 --> 01:58:27,497 What is this? Get those chains off her! 970 01:58:27,622 --> 01:58:29,833 What are we, barbarians here? 971 01:58:29,958 --> 01:58:32,877 Goodness gracious. Snakes alive. 972 01:58:33,002 --> 01:58:36,005 Come on, out of here, you big, nasty animal, you! 973 01:58:37,090 --> 01:58:39,342 Rub-a-dub-dub. 974 01:58:41,136 --> 01:58:44,723 You want to come over here and sit on my lap? 975 01:58:44,848 --> 01:58:46,266 No. 976 01:58:47,517 --> 01:58:49,769 How about a cigarette? 977 01:58:50,770 --> 01:58:54,065 Nothing like a good smoke when you miss your mom. 978 01:58:54,190 --> 01:58:56,109 Never too young to start. 979 01:58:57,569 --> 01:58:58,945 No. 980 01:58:59,070 --> 01:59:01,740 Well, I got something right here I know you'd like. 981 01:59:02,991 --> 01:59:06,202 Like to draw, don't you? Huh? 982 01:59:09,873 --> 01:59:12,083 Now they're yours, 983 01:59:12,208 --> 01:59:17,005 if you help me with just one problem. All right? 984 01:59:18,923 --> 01:59:20,925 Now I got this parish. 985 01:59:21,050 --> 01:59:23,052 A good parish. 986 01:59:23,178 --> 01:59:25,221 A large parish. 987 01:59:26,222 --> 01:59:28,725 Getting larger all the time, in fact. 988 01:59:28,850 --> 01:59:31,144 Now, you know, 989 01:59:31,269 --> 01:59:33,772 I just don't have enough space 990 01:59:35,148 --> 01:59:38,860 - for all these people. - Why don't you make less people? 991 01:59:38,985 --> 01:59:40,361 Pardon? 992 01:59:41,446 --> 01:59:45,450 The atoll. Babies are born only when there's room. 993 01:59:45,575 --> 01:59:49,204 That way, there's food and hydro for everyone. 994 01:59:49,329 --> 01:59:52,916 Well, that's a... quaint suggestion, 995 01:59:53,917 --> 01:59:56,336 but it don't really play here, 996 01:59:56,461 --> 02:00:00,757 considering we are, in fact, the Church of Eternal Growth. 997 02:00:02,175 --> 02:00:07,347 See, what we need is more land, for more people. 998 02:00:07,472 --> 02:00:10,600 Now... Now that tattoo on your back. 999 02:00:10,725 --> 02:00:13,645 I've been told that that... 1000 02:00:13,770 --> 02:00:15,563 that's actually a map? 1001 02:00:18,107 --> 02:00:20,151 It's the way to Dryland. 1002 02:00:20,276 --> 02:00:22,362 Now we're getting someplace. 1003 02:00:24,781 --> 02:00:27,700 Could you teach me how to read that? 1004 02:00:29,452 --> 02:00:31,454 Setback. 1005 02:00:34,749 --> 02:00:39,379 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 1006 02:00:39,504 --> 02:00:44,133 You know, like your mommy or your pet fish? He say anything? 1007 02:00:44,259 --> 02:00:46,594 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 1008 02:00:46,719 --> 02:00:51,641 Girl, I don't give a shit what he'd like. He took out my eye! 1009 02:00:51,766 --> 02:00:54,978 And if I ever see him again, I'm gonna cut open his head 1010 02:00:55,103 --> 02:00:59,983 and I'm gonna eat his brain! You think he'd like that? 1011 02:01:00,775 --> 02:01:04,195 You can't kill him. He's even meaner than you are. 1012 02:01:05,238 --> 02:01:07,240 But he's not here. 1013 02:01:07,365 --> 02:01:09,367 And he ain't coming. 1014 02:01:09,492 --> 02:01:11,369 And no one's gonna save you. 1015 02:01:12,704 --> 02:01:14,706 He'll come for me. He will. 1016 02:01:14,831 --> 02:01:16,916 Well, you better tell me what I wanna know 1017 02:01:17,041 --> 02:01:21,421 or he can save what's left of you in a goddamn jar! 1018 02:01:25,091 --> 02:01:27,135 I'm glad we had this little talk. 1019 02:01:28,678 --> 02:01:30,597 Chain her. 1020 02:01:32,891 --> 02:01:34,726 Chain her up. 1021 02:01:35,727 --> 02:01:38,688 He'll come for me! He'll take me away! 1022 02:01:50,116 --> 02:01:52,535 We're going to die here, aren't we? 1023 02:02:12,347 --> 02:02:14,223 Aren't we? 1024 02:02:23,566 --> 02:02:25,443 After the atoll, 1025 02:02:25,568 --> 02:02:28,112 when I offered myself to you, 1026 02:02:31,199 --> 02:02:33,409 why didn't you take me? 1027 02:02:35,995 --> 02:02:37,997 Cos you didn't really want me. 1028 02:02:40,083 --> 02:02:41,751 Not really. 1029 02:03:47,525 --> 02:03:49,736 Have I been sleeping? 1030 02:03:55,742 --> 02:03:57,535 I was dreaming. 1031 02:04:00,538 --> 02:04:02,331 It's funny. 1032 02:04:03,332 --> 02:04:05,710 I always thought Dryland floated. 1033 02:04:05,835 --> 02:04:09,714 Or drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 1034 02:04:09,839 --> 02:04:12,216 Why did you believe in it so much? 1035 02:04:13,426 --> 02:04:15,762 Cos we weren't made for the sea. 1036 02:04:17,305 --> 02:04:20,099 We've got our hands and our feet. 1037 02:04:20,600 --> 02:04:22,560 We're supposed to walk. 1038 02:04:26,314 --> 02:04:28,274 I miss her sound. 1039 02:04:31,194 --> 02:04:32,987 Don't you? 1040 02:04:33,112 --> 02:04:35,364 Might get some hydro out of this. 1041 02:04:35,490 --> 02:04:37,492 I can't go on. 1042 02:04:39,577 --> 02:04:42,705 Not without her, or Dryland. 1043 02:04:42,830 --> 02:04:46,209 I don't want to live if there's nothing left, 1044 02:04:47,376 --> 02:04:49,295 there's no hope. 1045 02:04:49,420 --> 02:04:51,172 You're still here. 1046 02:04:58,346 --> 02:05:00,640 Thank you for saving me. 1047 02:05:00,765 --> 02:05:02,809 You can thank the Ancients. 1048 02:05:04,227 --> 02:05:08,773 - This is what they had. - This is what they made of it. 1049 02:05:09,524 --> 02:05:12,151 That's why I am what I am. 1050 02:05:12,276 --> 02:05:14,737 I may not be human, but I don't quit. 1051 02:05:15,404 --> 02:05:17,240 Never have. 1052 02:05:18,241 --> 02:05:20,660 No matter what they throw at me, I... 1053 02:05:52,024 --> 02:05:54,235 Helen! 1054 02:05:54,360 --> 02:05:56,320 Helen! 1055 02:05:56,445 --> 02:05:59,448 No, no, no, no! Helen, up! Above you! 1056 02:06:00,741 --> 02:06:02,076 Gregor! 1057 02:06:06,497 --> 02:06:09,167 Smart thinking to burn your boat! 1058 02:06:09,292 --> 02:06:13,087 Without the smoke, I never would have found you. 1059 02:06:13,212 --> 02:06:17,800 Who's that with you? Ichthys sapien! Ls that really you? 1060 02:06:19,010 --> 02:06:22,930 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 1061 02:06:25,224 --> 02:06:26,225 Helen! 1062 02:06:27,643 --> 02:06:30,646 - Where's Enola? - Smokers took her. 1063 02:06:31,731 --> 02:06:33,900 They'd have me, too, if it weren't for him. 1064 02:06:34,025 --> 02:06:35,443 My friend, 1065 02:06:35,568 --> 02:06:38,362 thank you. Very human of you. 1066 02:06:39,363 --> 02:06:41,991 Grab your things quickly. Quickly. 1067 02:06:42,116 --> 02:06:43,117 Come. 1068 02:06:50,625 --> 02:06:52,710 You see? Right down there. 1069 02:06:52,835 --> 02:06:56,631 There's several other survivors. We'll just start over again. 1070 02:06:59,300 --> 02:07:03,304 Don't worry. They'll welcome you, just like Gregor did. 1071 02:07:19,654 --> 02:07:21,864 You can't ask us to go and get her. 1072 02:07:21,989 --> 02:07:25,034 Enola's the reason we're in all this trouble. Forget it! 1073 02:07:25,159 --> 02:07:28,829 They need to find Dryland just like we do. 1074 02:07:28,955 --> 02:07:30,915 Of course. 1075 02:07:31,040 --> 02:07:33,668 If the Mariner's willing to go after her, then why not us? 1076 02:07:33,793 --> 02:07:37,838 We don't want you here! You or the girl! 1077 02:07:39,090 --> 02:07:40,675 Helen... 1078 02:07:40,800 --> 02:07:43,719 The papers the Mariner brought you. 1079 02:07:43,844 --> 02:07:47,723 It's the same language the tattoo is written in. 1080 02:07:47,848 --> 02:07:50,643 86... 56. 1081 02:07:50,768 --> 02:07:56,148 27, 59. If I can figure out what these numbers refer to... 1082 02:07:56,274 --> 02:07:58,442 - They refer to nothing. - What? 1083 02:07:58,567 --> 02:08:01,362 Dryland doesn't exist. 1084 02:08:01,487 --> 02:08:03,322 You're as crazy as she is! 1085 02:08:03,447 --> 02:08:08,577 We're wasting valuable time. More Smokers will come. We need to be moving now. 1086 02:08:08,703 --> 02:08:12,540 - We need this child to find Dryland! - I'm not going. 1087 02:08:12,665 --> 02:08:16,585 - I say let him go. - We're better off without them! 1088 02:08:24,593 --> 02:08:26,679 You won't go after her either? 1089 02:08:30,641 --> 02:08:34,145 - I thought you were different. - I am different. 1090 02:08:36,814 --> 02:08:38,607 Hey, hey! That's my sail! 1091 02:08:39,775 --> 02:08:41,902 - What's he doing? - Leaving. 1092 02:08:42,028 --> 02:08:43,946 Not in one of our boats! 1093 02:08:45,614 --> 02:08:48,242 You can give it to him or he'll take it. 1094 02:09:01,964 --> 02:09:04,592 Enola said you were her friend. 1095 02:09:04,717 --> 02:09:06,719 What do I tell her when I see her again? 1096 02:09:08,763 --> 02:09:10,139 Lies. 1097 02:09:12,224 --> 02:09:14,852 If it makes you feel better. 1098 02:09:27,865 --> 02:09:32,078 Don't blame him. Survival is all he knows. 1099 02:09:32,203 --> 02:09:35,790 That's why someday there will be so many like him, 1100 02:09:35,915 --> 02:09:38,876 probably so few of us. 1101 02:11:31,864 --> 02:11:35,993 - What do you want? - Uh, all kinds of things. 1102 02:11:37,161 --> 02:11:39,330 But, uh, right now 1103 02:11:40,331 --> 02:11:44,251 we'll settle for everything you've got. Ain't that right, Bones? 1104 02:11:44,376 --> 02:11:48,088 You destroyed our homes! Why can't you leave us alone? 1105 02:11:48,214 --> 02:11:51,467 I don't know. It's a character thing, I guess. 1106 02:11:52,468 --> 02:11:54,470 Ain't that right, Bones? 1107 02:11:55,638 --> 02:11:57,014 Bones? 1108 02:11:57,598 --> 02:11:59,225 Bones? 1109 02:12:16,200 --> 02:12:18,452 I'm going after Enola. 1110 02:12:26,627 --> 02:12:31,382 Here, you know, for a hideous freak, you're OK. 1111 02:12:32,591 --> 02:12:34,510 It was a joke! 1112 02:12:35,386 --> 02:12:39,098 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 1113 02:12:39,223 --> 02:12:43,143 It seems to be some ancient form of geographic location. 1114 02:12:43,269 --> 02:12:46,730 Latitude, longitude. It doesn't make sense, though. 1115 02:12:46,855 --> 02:12:49,525 The numbers, they seem to be backwards or something. 1116 02:12:49,650 --> 02:12:52,861 - It's upside down. - The world? 1117 02:12:52,987 --> 02:12:57,074 - The poles have reversed themselves? - I've been mapping the cities below. 1118 02:12:59,535 --> 02:13:03,080 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 1119 02:13:03,205 --> 02:13:06,000 - That's blasphemy! - No, it's true. 1120 02:13:06,125 --> 02:13:09,503 I've seen it with my own eyes. There's land. 1121 02:13:09,628 --> 02:13:13,340 - Right under our keel. None of it's dry. - Some is. 1122 02:13:14,842 --> 02:13:19,388 Enola's been there. I know that now. I saw what she drew. 1123 02:13:19,513 --> 02:13:23,309 That's why he's going after Enola. To find Dryland. 1124 02:13:23,434 --> 02:13:26,061 I don't care about Dryland. 1125 02:13:26,186 --> 02:13:29,773 This is ridiculous. Going after the Smokers? 1126 02:13:29,898 --> 02:13:33,444 He doesn't even know which direction they came from. 1127 02:13:51,795 --> 02:13:54,757 If she's alive, I'll bring her back to you. 1128 02:14:02,431 --> 02:14:06,894 Forget about the Muto, Helen! If he brings her back, they'll kill us! 1129 02:14:07,019 --> 02:14:10,689 We've got to go help him. I can't ask him to do this alone. 1130 02:14:10,814 --> 02:14:14,860 Don't worry, my dear. You're not going to have to. 1131 02:14:30,084 --> 02:14:32,753 - Hey, Doc, what's this? - Where? 1132 02:14:32,878 --> 02:14:36,215 - Above the squiggle. Looks like a star. - Or a meteor. 1133 02:14:36,340 --> 02:14:37,883 It's a mole. 1134 02:14:38,008 --> 02:14:42,638 - You got that tattoo figured out yet? - It'd be easier if it was flat. 1135 02:14:42,763 --> 02:14:45,349 Big and flat. It needs to be flat. 1136 02:14:45,474 --> 02:14:49,269 - What have you got in mind? - Well, you cut it off her back, 1137 02:14:49,395 --> 02:14:51,980 stretch it, mount it, give us a proper look. 1138 02:14:52,106 --> 02:14:54,316 Take her down below until I holler. 1139 02:14:55,526 --> 02:14:58,112 Saint Joe, we're close. 1140 02:14:59,613 --> 02:15:01,907 After centuries of shame. 1141 02:16:38,754 --> 02:16:42,633 - They're getting ugly. - Don't I know it. 1142 02:16:42,758 --> 02:16:45,010 Announce me, cousin. 1143 02:16:49,389 --> 02:16:52,184 Hey, here he is. 1144 02:16:52,309 --> 02:16:55,896 Rise up, brothers and sisters, 1145 02:16:57,397 --> 02:16:59,399 turn your eyes 1146 02:16:59,525 --> 02:17:03,153 and open your hearts to your humble benefactor, 1147 02:17:03,278 --> 02:17:07,115 your spiritual shepherd and dictator for life, 1148 02:17:07,241 --> 02:17:10,202 the Deacon of the 'Dez! 1149 02:18:02,296 --> 02:18:04,131 Children, 1150 02:18:04,256 --> 02:18:06,633 children of the provider, 1151 02:18:08,010 --> 02:18:12,723 citizens of the good ship, please now, hear me speak. 1152 02:18:16,977 --> 02:18:19,938 - I've had a vision. - We're tired of your visions! 1153 02:18:20,063 --> 02:18:22,316 What about the land you promised us? 1154 02:18:24,318 --> 02:18:26,278 - Yeah! - Oh, ye of little faith. 1155 02:18:27,613 --> 02:18:29,823 I've had a vision so great, 1156 02:18:29,948 --> 02:18:32,826 that as it came to me, I wept. 1157 02:18:32,951 --> 02:18:38,457 - And in this splenditudinous... - ls that Bone's vehicle? 1158 02:18:38,582 --> 02:18:42,753 I saw - and you know what it is that I saw. 1159 02:18:43,712 --> 02:18:45,255 I saw... 1160 02:18:46,506 --> 02:18:48,967 the land. 1161 02:19:28,173 --> 02:19:31,510 Horse, is that you? 1162 02:19:35,973 --> 02:19:39,643 Look, just bring it in slow, OK? I don't have all day. 1163 02:19:41,186 --> 02:19:42,646 Horse! 1164 02:19:42,771 --> 02:19:45,399 Just bring it up slow. 1165 02:19:46,400 --> 02:19:48,110 I said slow! 1166 02:20:07,504 --> 02:20:09,881 You killed Smitty, cousin. 1167 02:20:13,510 --> 02:20:16,054 Nice landing! 1168 02:20:16,179 --> 02:20:19,016 Smitty, man, always in the way! 1169 02:20:22,310 --> 02:20:24,730 Smitty? I quit! 1170 02:20:26,648 --> 02:20:28,817 I'm in charge now, baby! 1171 02:20:28,942 --> 02:20:31,695 Yeah, I'm in charge. 1172 02:20:31,820 --> 02:20:34,281 I'm in charge! 1173 02:20:40,328 --> 02:20:43,957 'And he said this to me personally. 1174 02:20:45,751 --> 02:20:49,880 'We are to go there and we are to settle it. 1175 02:20:50,005 --> 02:20:52,215 'And we are to build the...' 1176 02:20:53,175 --> 02:20:57,179 You shouldn't be doing that. You're going to get in trouble. 1177 02:20:57,304 --> 02:20:59,222 Huh! That's right. 1178 02:20:59,347 --> 02:21:03,769 You're not afraid. You've got your pet freak coming to rescue you. 1179 02:21:03,894 --> 02:21:06,313 He's not a freak and he can take you any time! 1180 02:21:08,315 --> 02:21:12,736 He's killed dozens of people. He doesn't have any mercy or anything. 1181 02:21:12,861 --> 02:21:14,780 He even kills little girls. 1182 02:21:16,698 --> 02:21:18,241 Haven't we all? 1183 02:21:20,243 --> 02:21:21,286 Dang! 1184 02:21:22,496 --> 02:21:23,580 It's Horse. 1185 02:21:25,874 --> 02:21:28,418 Find him! Find him! 1186 02:21:30,337 --> 02:21:32,798 Yes! Yes! Yes! 1187 02:21:32,923 --> 02:21:36,510 - Come on. - Getting nervous, aren't you? 1188 02:21:40,472 --> 02:21:42,474 I don't get nervous. 1189 02:21:43,975 --> 02:21:46,812 And if there's a river, we'll dam it! 1190 02:21:46,937 --> 02:21:50,565 And if there's a tree, we'll ram it! 1191 02:21:51,566 --> 02:21:54,236 Cos I'm talkin' progress here! 1192 02:21:54,361 --> 02:21:55,779 Yes, sir! 1193 02:21:55,904 --> 02:21:58,907 - I'm talkin' development! - Yeah! 1194 02:21:59,032 --> 02:22:03,370 We shall suck and savor the sweet flavor 1195 02:22:03,495 --> 02:22:06,039 of Dryland. 1196 02:22:06,164 --> 02:22:08,041 Your face is all red. 1197 02:22:09,626 --> 02:22:14,214 Helen said anybody that has a face that red has either had too much sun 1198 02:22:14,339 --> 02:22:17,551 - or too much to drink. - All right, that's it. 1199 02:22:17,676 --> 02:22:20,595 - I'm gonna burn your face! - All right. 1200 02:22:20,720 --> 02:22:24,724 - What's up? - We're just talking about her friend. 1201 02:22:26,143 --> 02:22:28,937 - What's his name? - He doesn't have a name. 1202 02:22:29,062 --> 02:22:33,441 So Death can't find him. 1203 02:22:36,945 --> 02:22:40,031 He doesn't have a home or people to care for. 1204 02:22:41,032 --> 02:22:43,827 He's not afraid of anything, men least of all. 1205 02:22:43,952 --> 02:22:46,872 He's fast and strong like a big wind. 1206 02:22:47,873 --> 02:22:51,668 He can hear 100 miles and see 100 miles underwater. 1207 02:22:51,793 --> 02:22:54,296 He can hide in the shadow of a noon sun. 1208 02:22:55,088 --> 02:22:59,301 He could be right behind you and you won't even know it till you're dead! 1209 02:23:00,760 --> 02:23:02,679 Give it a rest. 1210 02:23:04,181 --> 02:23:07,601 - He'll come for me. He will. - Yeah? 1211 02:23:08,768 --> 02:23:10,729 Well, I hope he does. 1212 02:23:14,274 --> 02:23:16,234 Remember you said that. 1213 02:23:17,611 --> 02:23:20,155 Look at us. 1214 02:23:20,280 --> 02:23:22,407 Look at us here today. 1215 02:23:22,532 --> 02:23:26,119 Dryland is not just our destination, 1216 02:23:26,953 --> 02:23:29,873 but it is our destiny! 1217 02:23:38,173 --> 02:23:40,550 Find him! Find him! 1218 02:23:40,675 --> 02:23:45,055 How can I find this glorious place? 1219 02:23:46,056 --> 02:23:48,183 And he said to me, 1220 02:23:49,184 --> 02:23:51,019 "A Child" 1221 02:23:51,144 --> 02:23:53,605 "shall lead you." 1222 02:23:54,606 --> 02:23:56,399 A Child. 1223 02:23:56,524 --> 02:23:58,860 - And behold... - It's time. 1224 02:23:58,985 --> 02:24:01,947 The instrument of our salvation! 1225 02:24:09,537 --> 02:24:11,957 Our guide in the wild! 1226 02:24:12,082 --> 02:24:14,417 Our beacon in the darkness! 1227 02:24:14,542 --> 02:24:16,628 Turn her around, Nord. 1228 02:24:16,753 --> 02:24:19,256 She has shown me the path! 1229 02:24:23,551 --> 02:24:27,180 And before the holy-most moment is upon us, 1230 02:24:27,305 --> 02:24:30,684 let's sacrifice one to old Saint Joe! 1231 02:24:33,979 --> 02:24:37,565 And let's get this tub of shit up to speed! 1232 02:24:43,363 --> 02:24:44,489 Yep. 1233 02:25:23,403 --> 02:25:26,781 - Stroke! - Pull! 1234 02:25:28,033 --> 02:25:29,242 Stroke! 1235 02:25:29,367 --> 02:25:31,161 Pull! 1236 02:25:32,620 --> 02:25:34,497 Stroke! 1237 02:25:37,834 --> 02:25:39,627 Stroke! 1238 02:25:41,421 --> 02:25:43,048 Stroke! 1239 02:25:50,680 --> 02:25:53,516 - So which way are we rowing? - I don't have a goddamn clue! 1240 02:25:53,641 --> 02:25:59,064 Don't worry. They'll row for a month before they figure out I'm faking it. 1241 02:25:59,189 --> 02:26:03,026 - But, um... Why? - Oh, you want details? 1242 02:26:03,151 --> 02:26:07,238 Well, I'm not telling these savages we haven't solved the map yet. 1243 02:26:07,364 --> 02:26:12,410 I promised them results and I'll get 'em if I gotta cut 'em out of her back! 1244 02:26:14,287 --> 02:26:17,290 Who is that? Who is that? 1245 02:26:18,458 --> 02:26:20,794 Maybe one of the spare rowers? 1246 02:26:28,676 --> 02:26:31,471 Why aren't you rowing? 1247 02:26:40,105 --> 02:26:42,440 - It's him! - It is him. 1248 02:26:43,441 --> 02:26:46,444 You guys are in so much trouble. 1249 02:26:49,155 --> 02:26:52,534 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 1250 02:26:53,535 --> 02:26:55,537 He's like a turd that won't flush. 1251 02:26:56,663 --> 02:26:58,540 I want the girl. 1252 02:27:02,710 --> 02:27:07,173 You know, I thought you were stupid, friend. 1253 02:27:08,299 --> 02:27:10,760 But I underestimated you. 1254 02:27:10,885 --> 02:27:13,888 You are a total freakin' retard! 1255 02:27:17,142 --> 02:27:20,228 I want the girl. That's all. 1256 02:27:20,353 --> 02:27:24,065 What on this screwed-up earth makes you think you're going to get her? 1257 02:27:33,575 --> 02:27:35,577 You know what this is? 1258 02:27:39,664 --> 02:27:42,125 I drop it, you burn. 1259 02:27:42,250 --> 02:27:44,502 We all burn. 1260 02:27:44,627 --> 02:27:46,588 No, wait, wait, wait. 1261 02:27:47,338 --> 02:27:49,883 Let's not do anything rash here. 1262 02:27:50,008 --> 02:27:53,261 I mean, are you sure she's worth all this? 1263 02:27:53,386 --> 02:27:56,806 She never does stop talking. She never shuts up. 1264 02:27:56,931 --> 02:27:58,892 - I noticed. - What is it, then? 1265 02:27:59,017 --> 02:28:01,311 Huh? It's the map. 1266 02:28:02,312 --> 02:28:03,980 She's my friend. 1267 02:28:05,690 --> 02:28:08,902 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 1268 02:28:09,027 --> 02:28:11,613 You're gonna die for your friend. 1269 02:28:12,864 --> 02:28:14,782 If it comes to that. 1270 02:28:17,118 --> 02:28:18,745 He's bluffing! I'll kill him. 1271 02:28:18,870 --> 02:28:22,749 - He's not bluffing. He never bluffs. - Shut up! 1272 02:28:24,167 --> 02:28:27,921 You know, I don't think you're going to drop that torch, my friend. 1273 02:28:28,922 --> 02:28:32,717 - Why not? - Because you're not crazy. 1274 02:28:36,596 --> 02:28:38,348 No! 1275 02:28:46,397 --> 02:28:48,149 Oh, thank God. 1276 02:28:52,862 --> 02:28:54,364 Aargh! 1277 02:29:06,000 --> 02:29:08,253 Look out! 1278 02:29:08,378 --> 02:29:10,797 Get him! 1279 02:29:10,922 --> 02:29:13,132 Let's go, goddamnit! 1280 02:29:15,969 --> 02:29:19,222 Don't just stand there - kill something! 1281 02:29:22,225 --> 02:29:24,352 Was this your big vision? 1282 02:29:31,359 --> 02:29:32,944 Aaargh! 1283 02:29:33,069 --> 02:29:34,571 Ah! 1284 02:29:34,696 --> 02:29:36,948 I've always wanted to drive this monster! 1285 02:29:39,367 --> 02:29:42,161 There he is! There he is! 1286 02:29:46,541 --> 02:29:48,293 That's him there! 1287 02:29:51,129 --> 02:29:52,130 Aargh! 1288 02:29:56,843 --> 02:29:57,844 Aaaargh! 1289 02:30:08,938 --> 02:30:10,940 Let me go! 1290 02:30:11,065 --> 02:30:13,067 Let go! 1291 02:30:22,243 --> 02:30:23,620 Let me go! 1292 02:30:27,915 --> 02:30:30,376 Let me go! Let go! 1293 02:30:30,501 --> 02:30:32,337 Let me go! 1294 02:30:33,212 --> 02:30:35,965 Let go! Let go! 1295 02:30:38,968 --> 02:30:41,721 Let me go! Let go! 1296 02:30:45,224 --> 02:30:48,436 You should have stayed on the water. 1297 02:30:57,904 --> 02:31:01,449 You know how to fly an airplane? You're lucky I do. 1298 02:31:01,574 --> 02:31:05,328 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 1299 02:32:00,383 --> 02:32:01,551 Up! 1300 02:32:41,549 --> 02:32:44,051 It's going down. It's sinking! 1301 02:32:44,177 --> 02:32:48,765 - Gregor, bring us right down on top. - Hurry, Gregor! 1302 02:32:48,890 --> 02:32:51,017 - Don't worry! - Hurry. 1303 02:33:05,573 --> 02:33:07,950 Enola! Up here! Grab on! 1304 02:33:14,290 --> 02:33:15,958 Are they on yet? 1305 02:33:19,462 --> 02:33:22,131 - What is it? - I don't know! 1306 02:33:23,341 --> 02:33:25,218 No! 1307 02:33:34,143 --> 02:33:38,689 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out! 1308 02:33:42,527 --> 02:33:44,445 Aaaah! 1309 02:33:48,032 --> 02:33:49,534 Aaargh! 1310 02:33:52,578 --> 02:33:55,081 Pull! Almost! 1311 02:34:34,203 --> 02:34:35,204 No! 1312 02:34:35,329 --> 02:34:37,874 - Aaaaargh! - No! Enola! 1313 02:34:40,418 --> 02:34:42,670 Saint Joe! Hole in one. 1314 02:34:42,795 --> 02:34:45,214 - Helen! - Enola! 1315 02:34:45,339 --> 02:34:47,800 - Helen! - Hey! 1316 02:34:47,925 --> 02:34:49,302 Hey! 1317 02:34:53,764 --> 02:34:57,351 If I can't have Dryland, no one will! 1318 02:35:00,855 --> 02:35:04,817 Oh... Oh, no, quick! What are we going to do? 1319 02:35:08,195 --> 02:35:09,280 Tie this off! 1320 02:35:14,160 --> 02:35:15,912 Hurry! Tie it! 1321 02:35:21,542 --> 02:35:24,045 - Got it! - Ah! 1322 02:35:27,173 --> 02:35:29,091 Aaaargh! 1323 02:35:37,016 --> 02:35:38,935 Get them up now! 1324 02:35:56,243 --> 02:35:58,245 Of course. 1325 02:36:00,331 --> 02:36:02,249 Of course, the numbers. 1326 02:36:02,375 --> 02:36:04,585 The numbers! They... 1327 02:36:04,710 --> 02:36:07,380 That must be it! 1328 02:36:07,505 --> 02:36:09,048 What? 1329 02:36:09,173 --> 02:36:12,635 - I was swimming. - I saw. 1330 02:36:12,760 --> 02:36:15,012 My friends, my friends, look! 1331 02:36:15,137 --> 02:36:18,265 Look, this map... 1332 02:36:19,350 --> 02:36:23,604 This map, it bears a grid system with numbers the Ancients used 1333 02:36:23,729 --> 02:36:26,399 to determine geographic location on the world, 1334 02:36:26,524 --> 02:36:30,194 just like the numbers and symbols on Enola's back. 1335 02:36:32,071 --> 02:36:36,534 First, they would determine the angle of the sun using this 1336 02:36:36,659 --> 02:36:41,163 and that would tell them where they were and which direction they had to go. 1337 02:36:42,790 --> 02:36:47,837 If I take a bearing from the sun and reverse the co-ordinates on Enola's back, 1338 02:36:50,589 --> 02:36:52,466 then Dryland is that way! 1339 02:38:56,132 --> 02:38:59,802 It's fresh! All of this! 1340 02:38:59,927 --> 02:39:01,720 It's fresh! 1341 02:39:07,893 --> 02:39:09,895 Come on! 1342 02:39:15,067 --> 02:39:16,193 Woo! 1343 02:39:17,361 --> 02:39:20,072 I've found something! 1344 02:40:17,796 --> 02:40:21,050 Maybe we should put them under the dirt. 1345 02:40:21,634 --> 02:40:23,636 I think it was their way. 1346 02:40:25,763 --> 02:40:27,848 They must have known they were dying. 1347 02:40:58,545 --> 02:41:00,381 I'm home. 1348 02:41:11,183 --> 02:41:14,478 - Where's the Mariner? - He was outside. 1349 02:41:19,024 --> 02:41:21,860 Wait! Wait, I want to show you this. 1350 02:42:39,563 --> 02:42:42,441 First time in your life you got nothing to say? 1351 02:42:56,580 --> 02:42:58,957 Enola, I have to go now. 1352 02:42:59,958 --> 02:43:02,252 But you came back for me. 1353 02:43:03,587 --> 02:43:05,506 I like you. 1354 02:43:10,761 --> 02:43:12,721 Why are you leaving? 1355 02:43:16,225 --> 02:43:20,145 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1356 02:43:22,147 --> 02:43:25,567 It's too strange here. It doesn't move right. 1357 02:43:25,692 --> 02:43:28,987 Helen said that it's only landsickness. 1358 02:43:29,696 --> 02:43:32,032 We're all feeling it. It'll go away soon. 1359 02:43:33,742 --> 02:43:35,702 It's more than that. 1360 02:44:22,499 --> 02:44:24,501 Well, goodbye, my friend. 1361 02:44:27,421 --> 02:44:29,882 Oh, I have something for you. 1362 02:44:31,258 --> 02:44:33,093 It's dirt! 1363 02:44:34,261 --> 02:44:36,889 Don't trade it all in one place. 1364 02:44:38,640 --> 02:44:42,769 Or do! It will give you reason to come back for more! 1365 02:44:46,565 --> 02:44:50,486 - It's all I got, Drifter. - It's enough. 1366 02:45:00,037 --> 02:45:03,207 Is it that easy for you to just drift away? 1367 02:45:03,332 --> 02:45:05,501 I never said it was easy. 1368 02:45:07,836 --> 02:45:09,838 I don't understand. 1369 02:45:15,427 --> 02:45:17,387 I don't understand. 1370 02:45:18,514 --> 02:45:20,516 I mean, you brought us here. 1371 02:45:20,641 --> 02:45:23,227 You belong here as much as anyone. Maybe more. 1372 02:45:29,107 --> 02:45:33,403 What do you think you're going to find? What are you looking for out there? 1373 02:45:33,529 --> 02:45:37,157 Gregor once said there might be others like me somewhere. 1374 02:45:39,701 --> 02:45:42,162 I have to know. 1375 02:45:43,747 --> 02:45:45,582 Helen, if... 1376 02:45:45,707 --> 02:45:48,794 If I find any others out there like you, 1377 02:45:50,462 --> 02:45:52,464 I'll tell them about this place 1378 02:45:52,589 --> 02:45:57,386 and how one woman with hope and courage found it. 1379 02:46:37,301 --> 02:46:39,970 I have something for you. 1380 02:46:40,721 --> 02:46:45,017 - Something you'll need on your journey. - I don't have much to barter with. 1381 02:46:45,142 --> 02:46:47,144 It's no trade. It's a gift. 1382 02:46:48,228 --> 02:46:52,399 - No such thing in Waterworld. - Well, then, let this be the first. 1383 02:46:54,318 --> 02:46:56,153 It's a name. 1384 02:46:57,154 --> 02:47:01,116 It's from an old story about a great warrior returning from battle. 1385 02:47:01,241 --> 02:47:05,037 He just set sail and the water god cursed him, 1386 02:47:05,162 --> 02:47:07,789 and for the next ten years he drifted on the seas. 1387 02:47:07,914 --> 02:47:11,627 The warrior drifted on the seas, unable to find his way home, 1388 02:47:11,752 --> 02:47:14,171 until finally the gods took pity on him. 1389 02:47:14,296 --> 02:47:17,507 And they called up a warm wind that blew him home. 1390 02:47:17,633 --> 02:47:19,718 To his family. 1391 02:47:20,927 --> 02:47:23,347 And he never left them again. 1392 02:47:25,807 --> 02:47:28,477 His name was Ulysses. 1393 02:47:31,605 --> 02:47:33,565 It's a good name. 100637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.