All language subtitles for Warrior.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,115 --> 00:00:07,740 We show these heathen bastards what happens 2 00:00:07,824 --> 00:00:10,198 when you fuck with San Francisco cops! 3 00:00:10,281 --> 00:00:11,365 ALL: Yeah! 4 00:00:11,824 --> 00:00:14,407 If you can't respect my independence, 5 00:00:14,490 --> 00:00:16,281 we got nothing more to talk about. 6 00:00:16,365 --> 00:00:18,365 (GRUNTING) 7 00:00:18,448 --> 00:00:20,448 MAN: This motherfucker's Long Zii. 8 00:00:20,740 --> 00:00:21,699 (GUN COCKS) 9 00:00:21,782 --> 00:00:23,824 That's our cue, boys. Let's go, let's go! 10 00:00:23,907 --> 00:00:25,031 (GRUNTS) 11 00:00:27,824 --> 00:00:29,407 (GRUNTING) 12 00:00:34,031 --> 00:00:35,031 (GUNSHOT) 13 00:00:35,115 --> 00:00:36,907 BILL O'HARA: Oh, you are gonna suffer, Zing. 14 00:00:37,115 --> 00:00:40,365 PENELOPE BLAKE: Welcome to Sonama. I'm so glad you decided to come. 15 00:00:41,573 --> 00:00:43,907 ELIJAH ROOKER: You men are the last of the true warriors. 16 00:00:43,990 --> 00:00:45,782 -May the best man win! -(CHIMES) 17 00:00:45,865 --> 00:00:47,407 (MEN CLAMORING) 18 00:00:47,490 --> 00:00:48,824 (GRUNTS) 19 00:00:49,865 --> 00:00:50,740 (CHEERING) 20 00:00:51,031 --> 00:00:52,448 YOUNG JUN: We need that fucking prize money... 21 00:00:52,782 --> 00:00:54,115 (GRUNTING) 22 00:00:54,198 --> 00:00:55,490 YOUNG JUN: ...bad. 23 00:00:56,782 --> 00:00:57,949 (EXHALES HEAVILY) 24 00:00:58,156 --> 00:01:02,490 You have some serious fucking explaining to do. 25 00:01:02,573 --> 00:01:04,657 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS, ENDS) ♪ 26 00:01:06,115 --> 00:01:09,115 [engine revs] 27 00:01:12,115 --> 00:01:15,115 [dramatic music] 28 00:01:15,198 --> 00:01:16,448 ♪ ♪ 29 00:01:16,532 --> 00:01:18,990 - Take a good, hard look at these three. 30 00:01:20,115 --> 00:01:21,615 They were once your brothers. 31 00:01:21,699 --> 00:01:23,740 ♪ ♪ 32 00:01:23,824 --> 00:01:26,407 You broke my heart, 33 00:01:26,490 --> 00:01:28,198 but I'm never gonna let you embarrass me 34 00:01:28,281 --> 00:01:29,740 or weaken the tong like this again. 35 00:01:29,824 --> 00:01:31,615 - You're the one embarrassing us. 36 00:01:31,699 --> 00:01:33,365 I'm just trying to save the money you're giving away. 37 00:01:33,448 --> 00:01:35,490 - I wasn't giving it away. He lost it. 38 00:01:35,573 --> 00:01:36,782 - Bullshit! 39 00:01:36,865 --> 00:01:38,740 We outnumber the Long Zii three to one, 40 00:01:38,824 --> 00:01:40,532 yet we're the ones sitting on our hands? 41 00:01:40,615 --> 00:01:42,657 - Who the hell do you think you are? 42 00:01:44,198 --> 00:01:45,490 - I'm your son. 43 00:01:46,657 --> 00:01:48,907 - You're the son of a common whore, 44 00:01:48,990 --> 00:01:51,657 and it's time I burned you out. 45 00:01:55,198 --> 00:01:58,156 [tense music] 46 00:01:58,240 --> 00:02:01,782 ♪ ♪ 47 00:02:01,865 --> 00:02:02,782 - What the fuck? 48 00:02:02,865 --> 00:02:09,865 ♪ ♪ 49 00:02:11,198 --> 00:02:13,740 - It's okay. It doesn't matter. 50 00:02:13,824 --> 00:02:15,949 I've served this tong my whole life. 51 00:02:16,031 --> 00:02:18,115 If he wants to burn me out, he can go ahead. 52 00:02:18,198 --> 00:02:20,407 It won't change a fucking thing. 53 00:02:20,490 --> 00:02:22,115 Branding us like goddamn cattle 54 00:02:22,198 --> 00:02:23,824 isn't what makes us Hop Wei. 55 00:02:23,907 --> 00:02:26,824 ♪ ♪ 56 00:02:26,907 --> 00:02:28,448 Knock yourself out. 57 00:02:28,532 --> 00:02:35,532 ♪ ♪ 58 00:02:38,240 --> 00:02:40,657 [sizzling] 59 00:02:40,740 --> 00:02:43,365 [shuddering] 60 00:02:43,448 --> 00:02:50,407 ♪ ♪ 61 00:02:51,782 --> 00:02:52,990 [groans] 62 00:02:53,073 --> 00:02:54,532 [shaky breathing] 63 00:02:54,615 --> 00:02:55,782 - Things have been turning to shit 64 00:02:55,865 --> 00:02:57,198 ever since you let this motherfucker 65 00:02:57,281 --> 00:02:58,156 back into our house. 66 00:02:58,240 --> 00:02:59,198 - I may have lost the fight, 67 00:02:59,281 --> 00:03:02,198 but I'm not the one who bent over for Mai Ling. 68 00:03:02,281 --> 00:03:04,740 The Long Zii aren't only taking our territory. 69 00:03:06,240 --> 00:03:08,198 They're paying half of what we pay for opium 70 00:03:08,281 --> 00:03:10,824 because he insists on importing it from China. 71 00:03:10,907 --> 00:03:12,532 - You disloyal shits! 72 00:03:12,615 --> 00:03:13,782 You swore an oath to me! 73 00:03:13,865 --> 00:03:15,156 - We swore an oath to the tong. 74 00:03:15,240 --> 00:03:16,865 - I am the tong! 75 00:03:19,532 --> 00:03:23,323 - We'll have a fresh supply of opium by next week. 76 00:03:23,407 --> 00:03:24,907 You all know me. You all know Young Jun. 77 00:03:24,990 --> 00:03:26,490 We weren't stealing. 78 00:03:26,573 --> 00:03:28,365 Every dollar is accounted for. 79 00:03:28,448 --> 00:03:31,865 We did what we did to save the tong, 80 00:03:31,949 --> 00:03:34,865 because if we keep doing things his way, 81 00:03:34,949 --> 00:03:38,949 the Long Zii and The Fung Hai will own us within a year. 82 00:03:39,031 --> 00:03:41,657 - Will someone dice this fucking onion? 83 00:03:41,740 --> 00:03:48,573 ♪ ♪ 84 00:03:50,949 --> 00:03:52,031 Now. 85 00:03:52,115 --> 00:03:57,990 ♪ ♪ 86 00:03:58,073 --> 00:03:59,740 - Okay. 87 00:03:59,824 --> 00:04:01,740 - You're backing this piece of shit over your own father? 88 00:04:01,824 --> 00:04:03,907 - No. He's backing me! 89 00:04:03,990 --> 00:04:07,073 - You're getting played. - Open your eyes. 90 00:04:07,156 --> 00:04:09,073 We're losing ground by the day. 91 00:04:09,156 --> 00:04:11,240 You know that, and Young Jun is the only one 92 00:04:11,323 --> 00:04:13,198 willing to do a damn thing about it. 93 00:04:13,281 --> 00:04:20,281 ♪ ♪ 94 00:04:23,448 --> 00:04:25,073 - What are you doing? 95 00:04:25,156 --> 00:04:27,615 ♪ ♪ 96 00:04:27,699 --> 00:04:29,740 What are you doing? 97 00:04:29,824 --> 00:04:32,073 You! You, all of you! 98 00:04:32,156 --> 00:04:33,323 Kill him now! 99 00:04:34,990 --> 00:04:36,448 Where are you going? 100 00:04:38,657 --> 00:04:41,281 What the fuck are you doing? 101 00:04:41,365 --> 00:04:47,949 ♪ ♪ 102 00:04:48,031 --> 00:04:50,573 - We are honoring your long years of leadership. 103 00:04:50,657 --> 00:04:55,281 ♪ ♪ 104 00:04:55,365 --> 00:04:57,323 And celebrating your retirement. 105 00:04:57,407 --> 00:05:04,407 ♪ ♪ 106 00:05:08,990 --> 00:05:10,990 - I hope you know what you're doing. 107 00:05:11,073 --> 00:05:18,073 ♪ ♪ 108 00:05:24,073 --> 00:05:26,907 - I hope so too. 109 00:05:26,990 --> 00:05:28,865 - Shut up and take the fucking chair. 110 00:05:28,949 --> 00:05:35,949 ♪ ♪ 111 00:05:52,448 --> 00:05:54,907 - [inhales, exhales deeply] 112 00:05:54,990 --> 00:05:57,490 [dramatic spaghetti western music] 113 00:05:57,573 --> 00:06:04,573 ♪ ♪ 114 00:07:13,657 --> 00:07:15,156 [blade swishes] 115 00:07:21,824 --> 00:07:25,115 [fire crackling] 116 00:07:25,198 --> 00:07:26,657 [horse whinnies in distance] 117 00:07:26,740 --> 00:07:28,907 - So figure it out. 118 00:07:29,031 --> 00:07:30,824 We don't have a lot of time. 119 00:07:32,740 --> 00:07:34,323 - Mm-hmm. Mm-hmm. 120 00:07:34,407 --> 00:07:35,573 - Good. 121 00:07:35,657 --> 00:07:38,657 [crickets chirping] 122 00:07:42,782 --> 00:07:45,281 - Which one of them is gonna take over for Zing? 123 00:07:45,365 --> 00:07:47,907 - The top three guys will fight for power 124 00:07:47,990 --> 00:07:49,990 until only one is left. 125 00:07:50,073 --> 00:07:51,365 That's the Fung Hai tradition. 126 00:07:51,448 --> 00:07:54,407 - All three of them will probably end up dead. 127 00:07:54,490 --> 00:07:55,907 Say what you want about Zing, 128 00:07:55,990 --> 00:07:57,615 but he kept the Fung Hai under control. 129 00:07:57,699 --> 00:07:59,699 - Zing was out of control. 130 00:08:01,907 --> 00:08:03,657 We can make this work for us. 131 00:08:06,156 --> 00:08:08,240 - I guess it's gonna have to. 132 00:08:12,573 --> 00:08:15,490 [dramatic music] 133 00:08:15,573 --> 00:08:22,448 ♪ ♪ 134 00:08:30,573 --> 00:08:33,490 [soft moaning] 135 00:08:33,573 --> 00:08:40,573 ♪ ♪ 136 00:08:50,281 --> 00:08:51,740 [liquid trickling] 137 00:09:00,156 --> 00:09:01,573 - What? 138 00:09:01,657 --> 00:09:03,407 - I never imagined I'd be spending the night 139 00:09:03,490 --> 00:09:05,865 in a Chinese brothel, of all places. 140 00:09:05,949 --> 00:09:10,448 - You prefer American brothel? - [chuckles] 141 00:09:10,532 --> 00:09:12,490 - I never imagine this either. 142 00:09:24,615 --> 00:09:27,281 In China, my husband was merchant. 143 00:09:29,115 --> 00:09:30,907 I love him very much. 144 00:09:32,323 --> 00:09:35,448 He sell his silks to American trading company. 145 00:09:36,824 --> 00:09:40,657 He brings me on trip to America to make new deals. 146 00:09:45,699 --> 00:09:47,365 Someone kill him on boat. 147 00:09:49,323 --> 00:09:50,407 - Oh, my God. 148 00:09:50,490 --> 00:09:54,281 - The men, they want to take me. 149 00:09:55,573 --> 00:10:00,240 They will rape me many times, 150 00:10:00,323 --> 00:10:03,490 but the captain, he protect me. 151 00:10:04,657 --> 00:10:06,615 I become his concubine. 152 00:10:06,699 --> 00:10:09,240 [dramatic music] 153 00:10:09,323 --> 00:10:12,281 Better to do this than to be with all of the men. 154 00:10:12,365 --> 00:10:15,240 ♪ ♪ 155 00:10:15,323 --> 00:10:18,115 They throw my husband's body into the sea. 156 00:10:18,198 --> 00:10:19,657 ♪ ♪ 157 00:10:19,740 --> 00:10:22,490 I come here, and American trading company say, 158 00:10:22,573 --> 00:10:24,573 "No husband, no money." 159 00:10:24,657 --> 00:10:27,448 They take everything I have. 160 00:10:27,532 --> 00:10:29,657 But I was young and pretty. 161 00:10:29,740 --> 00:10:32,740 ♪ ♪ 162 00:10:32,824 --> 00:10:35,073 I survive. 163 00:10:35,156 --> 00:10:36,949 - I'm so sorry. 164 00:10:37,031 --> 00:10:40,115 - In China, my husband have properties. 165 00:10:40,198 --> 00:10:44,323 He teach me to own land is best, 166 00:10:44,407 --> 00:10:47,407 so I buy here. 167 00:10:47,490 --> 00:10:51,573 - So you own this place? 168 00:10:51,657 --> 00:10:54,490 - Other places outside Chinatown. 169 00:10:54,573 --> 00:10:56,615 - You're buying land here? 170 00:10:56,699 --> 00:10:57,657 How? 171 00:10:58,573 --> 00:11:00,448 - I have business partner. 172 00:11:00,532 --> 00:11:01,448 White man. 173 00:11:01,532 --> 00:11:03,865 Use his name. My money. 174 00:11:03,949 --> 00:11:05,699 We have many. 175 00:11:05,782 --> 00:11:08,407 200 hectares of land. - 200-- 176 00:11:10,448 --> 00:11:12,490 But something's wrong. 177 00:11:12,573 --> 00:11:14,990 - He not strong man. 178 00:11:15,073 --> 00:11:17,323 I worry for trust him. 179 00:11:17,407 --> 00:11:18,990 - Well, you can't have a business partner 180 00:11:19,073 --> 00:11:20,240 you don't trust. 181 00:11:24,031 --> 00:11:25,198 You could use me. 182 00:11:27,073 --> 00:11:28,073 - [scoffs] 183 00:11:29,115 --> 00:11:30,031 You? 184 00:11:30,115 --> 00:11:32,156 - My late husband's estate. 185 00:11:32,240 --> 00:11:34,365 There are so many deeds and titles on the land. 186 00:11:34,448 --> 00:11:36,323 No one would ever notice, 187 00:11:36,407 --> 00:11:38,615 and maybe down the road, 188 00:11:38,699 --> 00:11:41,657 we could use some of that land for the girls. 189 00:11:41,740 --> 00:11:43,573 There are so many more we could help. 190 00:11:52,073 --> 00:11:54,156 - That bad place you go... 191 00:11:55,615 --> 00:11:57,240 Crib brothel. 192 00:11:58,824 --> 00:12:01,031 You took those girls? - Some of them. 193 00:12:01,115 --> 00:12:02,699 I applied what pressure I could, 194 00:12:02,782 --> 00:12:04,490 managed to get the place shut down, 195 00:12:04,573 --> 00:12:07,407 but the other girls were just moved on somewhere new. 196 00:12:07,490 --> 00:12:11,240 - Maybe you help them too. - I would if I could. 197 00:12:11,323 --> 00:12:12,865 The police are protecting it. 198 00:12:12,949 --> 00:12:14,448 I can't get in. 199 00:12:21,156 --> 00:12:22,281 [drawer opens] 200 00:12:22,365 --> 00:12:24,448 [papers rustling] 201 00:12:27,824 --> 00:12:30,740 [dramatic music] 202 00:12:30,824 --> 00:12:37,156 ♪ ♪ 203 00:12:37,240 --> 00:12:39,907 - You show me where. 204 00:12:39,990 --> 00:12:41,949 [door opens] 205 00:12:42,031 --> 00:12:44,990 ♪ ♪ 206 00:12:46,865 --> 00:12:48,031 [door clicks shut] 207 00:12:53,865 --> 00:12:55,532 - I should be dead already. 208 00:12:57,824 --> 00:12:59,407 - It doesn't have to be that way. 209 00:12:59,490 --> 00:13:00,699 - [scoff] 210 00:13:00,782 --> 00:13:02,115 The hell it doesn't. 211 00:13:06,740 --> 00:13:09,573 How long have you been planning your little takeover? 212 00:13:09,657 --> 00:13:11,949 - I wasn't planning it at all. 213 00:13:12,031 --> 00:13:13,365 It just happened. 214 00:13:14,365 --> 00:13:16,949 - I'm sure that's what he wants you to think, 215 00:13:17,031 --> 00:13:18,657 your loyal friend, Ah Sahm. 216 00:13:18,740 --> 00:13:20,156 - You're wrong about him. 217 00:13:20,240 --> 00:13:21,532 - I guess we'll see. 218 00:13:22,740 --> 00:13:26,699 Well, however it happened, you took power. 219 00:13:28,573 --> 00:13:30,949 Now you have to seal it. 220 00:13:31,031 --> 00:13:33,240 I think you know what I mean. 221 00:13:35,907 --> 00:13:37,031 No? 222 00:13:38,240 --> 00:13:41,323 Well, just bring me the knife, and I'll do it for you. 223 00:13:41,407 --> 00:13:43,907 Consider it a parting gift. 224 00:13:43,990 --> 00:13:46,782 - Yeah. We're not gonna do that. 225 00:13:46,865 --> 00:13:49,907 - If you don't kill me, you're gonna look weak. 226 00:13:49,990 --> 00:13:52,323 - That's how you would do it, 227 00:13:52,407 --> 00:13:55,198 but you're not running things anymore. 228 00:13:55,281 --> 00:13:57,407 The smarter move is to keep you around, 229 00:13:57,490 --> 00:14:00,156 use your wisdom and experience. 230 00:14:00,240 --> 00:14:02,156 - Or maybe that's just you making excuses 231 00:14:02,240 --> 00:14:04,031 to hide your weakness. 232 00:14:05,573 --> 00:14:07,198 - I know you don't respect me. 233 00:14:07,281 --> 00:14:08,615 You never have. 234 00:14:08,699 --> 00:14:10,323 [dramatic music] 235 00:14:10,407 --> 00:14:11,448 But you will. 236 00:14:11,532 --> 00:14:18,532 ♪ ♪ 237 00:14:21,448 --> 00:14:23,532 I want him watched at all times. 238 00:14:23,615 --> 00:14:25,699 If anything happens to him, 239 00:14:25,782 --> 00:14:27,865 I'll blame you. 240 00:14:27,949 --> 00:14:29,240 - Mm. 241 00:14:29,323 --> 00:14:36,281 ♪ ♪ 242 00:14:39,323 --> 00:14:40,573 [door clicks shut] 243 00:14:40,657 --> 00:14:47,615 ♪ ♪ 244 00:14:50,824 --> 00:14:52,198 - Your breakfast is getting cold. 245 00:14:52,281 --> 00:14:54,198 I had them make you Eggs Florentine, 246 00:14:54,281 --> 00:14:55,990 just the way you like them, 247 00:14:56,073 --> 00:14:58,532 with the horseradish around the edges. 248 00:14:58,615 --> 00:15:00,824 You know, the way Daddy used to. 249 00:15:00,907 --> 00:15:02,365 I could have them bring it in here, 250 00:15:02,448 --> 00:15:03,365 if you prefer. 251 00:15:03,448 --> 00:15:04,907 - I'm not hungry. 252 00:15:04,990 --> 00:15:06,115 - Penny... 253 00:15:12,365 --> 00:15:14,281 You've hardly eaten in days. 254 00:15:14,365 --> 00:15:16,073 It's just a factory. 255 00:15:16,156 --> 00:15:17,782 It's not our lives. 256 00:15:18,865 --> 00:15:20,156 - It was freedom. 257 00:15:21,865 --> 00:15:23,240 For both of us. 258 00:15:23,323 --> 00:15:25,073 From him. 259 00:15:25,156 --> 00:15:29,115 Now I'll never be able to fill any meaningful order, 260 00:15:29,198 --> 00:15:32,407 not that anyone would give me one. 261 00:15:32,490 --> 00:15:34,407 God knows I don't have the money to rebuild, 262 00:15:34,490 --> 00:15:37,949 and Samuel certainly won't loan it to me, so-- 263 00:15:38,031 --> 00:15:40,073 - Why don't you just sell it? 264 00:15:40,156 --> 00:15:41,740 Take the money and go. 265 00:15:41,824 --> 00:15:45,532 You could paint or travel. 266 00:15:45,615 --> 00:15:47,281 - What, and prove him right? 267 00:15:48,699 --> 00:15:49,865 That I wasn't smart enough 268 00:15:49,990 --> 00:15:51,073 or strong enough to run a business? 269 00:15:51,156 --> 00:15:53,615 - Why the hell would you need to prove anything to him? 270 00:15:53,699 --> 00:15:56,615 [dramatic music] 271 00:15:56,699 --> 00:15:58,031 ♪ ♪ 272 00:15:58,115 --> 00:16:00,323 - Please. 273 00:16:00,407 --> 00:16:02,365 I just need to be alone right now. 274 00:16:02,448 --> 00:16:03,949 [inhales] 275 00:16:04,031 --> 00:16:04,949 [sighs shakily] 276 00:16:05,031 --> 00:16:12,031 ♪ ♪ 277 00:16:13,657 --> 00:16:16,740 - While acting on a tip from one of the locals, 278 00:16:16,824 --> 00:16:18,281 we discovered the sword in question 279 00:16:18,365 --> 00:16:19,657 in this Chinaman's possession-- [chains clank] 280 00:16:19,740 --> 00:16:21,657 [crowd murmuring] 281 00:16:23,699 --> 00:16:26,615 We also found a pocket watch in his room 282 00:16:26,699 --> 00:16:28,615 that belonged to one of his victims. 283 00:16:28,699 --> 00:16:30,115 Based on that evidence 284 00:16:30,198 --> 00:16:32,949 and the fact that this man immediately attempted 285 00:16:33,031 --> 00:16:35,115 to murder us with the same sword, 286 00:16:35,198 --> 00:16:38,323 well, we're very certain we've got our man. 287 00:16:38,407 --> 00:16:40,198 - Understood. 288 00:16:40,281 --> 00:16:43,490 I thank you for your service, Sergeant, 289 00:16:43,573 --> 00:16:46,281 and I commend you on the heroic work 290 00:16:46,365 --> 00:16:49,365 that you and the Chinatown Squad are doing 291 00:16:49,448 --> 00:16:51,615 on behalf of our fine city. 292 00:16:51,699 --> 00:16:53,156 You are dismissed. 293 00:16:53,240 --> 00:16:54,448 - Thank you, sir. 294 00:16:54,532 --> 00:16:57,532 [crowd murmuring] 295 00:17:02,907 --> 00:17:04,448 - Well, that's gonna leave a mark. 296 00:17:06,240 --> 00:17:08,699 - The old man's a real motherfucker, huh? 297 00:17:08,782 --> 00:17:09,865 - In your case, you know 298 00:17:09,949 --> 00:17:11,949 he actually fucked your mother, right? 299 00:17:12,031 --> 00:17:14,198 - [chuckles] 300 00:17:14,281 --> 00:17:16,240 - There you go. 301 00:17:19,448 --> 00:17:21,699 - You weren't at Ah Toy's last night. 302 00:17:21,782 --> 00:17:24,031 - Yeah, I wasn't in the mood. 303 00:17:24,115 --> 00:17:25,949 - Still thinking about Vega? 304 00:17:27,407 --> 00:17:28,573 I'm sorry, man. 305 00:17:30,615 --> 00:17:31,949 - The life we chose. 306 00:17:36,448 --> 00:17:37,532 - I don't know about you, 307 00:17:37,615 --> 00:17:39,448 but no one ever gave me a fucking choice. 308 00:17:40,990 --> 00:17:43,281 - You okay? - I don't know, man. 309 00:17:45,615 --> 00:17:47,198 It all just happened so fast. 310 00:17:47,281 --> 00:17:50,657 - What, you thought one day Father Jun would just 311 00:17:50,740 --> 00:17:53,448 make a big announcement and give you his seat? 312 00:17:57,490 --> 00:17:58,573 - I guess I just wanted him 313 00:17:58,657 --> 00:18:01,031 to see me as a worthy successor. 314 00:18:02,031 --> 00:18:04,281 - Fathers and sons, 315 00:18:04,365 --> 00:18:07,240 bosses and lieutenants, 316 00:18:07,323 --> 00:18:09,073 no one ever just lets go. 317 00:18:09,156 --> 00:18:12,240 - [laughs] - What? 318 00:18:12,323 --> 00:18:14,240 - So what, you getting all wise on me now? 319 00:18:14,323 --> 00:18:15,573 - Hey, I'm the boss's right hand. 320 00:18:15,657 --> 00:18:18,115 I just figured I have to say shit like that. 321 00:18:18,198 --> 00:18:23,073 Look, you belong in that seat. 322 00:18:23,156 --> 00:18:25,407 That whole molasses deal with Vega 323 00:18:25,490 --> 00:18:27,281 came together on your watch. 324 00:18:30,156 --> 00:18:31,407 - You made that happen. 325 00:18:31,490 --> 00:18:32,990 - And I work for you. 326 00:18:35,031 --> 00:18:37,281 - It doesn't always feel that way. 327 00:18:37,365 --> 00:18:40,115 - What? - Nothing. 328 00:18:40,198 --> 00:18:41,115 [sighs shakily] 329 00:18:41,198 --> 00:18:42,657 Just feeling a little edgy, you know? 330 00:18:42,740 --> 00:18:45,615 [tense music] 331 00:18:45,699 --> 00:18:46,824 ♪ ♪ 332 00:18:46,907 --> 00:18:49,490 I'm gonna go get some rest before the council meeting. 333 00:18:49,573 --> 00:18:51,990 ♪ ♪ 334 00:18:52,073 --> 00:18:54,448 I'm sure that's gonna be some kind of shit show. 335 00:18:54,532 --> 00:18:56,824 - Maybe. 336 00:18:56,907 --> 00:18:58,532 But it's your shit show now. 337 00:19:00,031 --> 00:19:01,240 - Damn straight. 338 00:19:01,323 --> 00:19:07,782 ♪ ♪ 339 00:19:07,865 --> 00:19:09,115 - All rise. 340 00:19:09,198 --> 00:19:12,949 ♪ ♪ 341 00:19:13,031 --> 00:19:14,031 - Stand up. 342 00:19:14,865 --> 00:19:16,990 [chains clank] 343 00:19:17,073 --> 00:19:24,115 ♪ ♪ 344 00:19:26,031 --> 00:19:28,365 - The accused, John Chinaman, 345 00:19:28,448 --> 00:19:31,031 also known as The Swordsman, 346 00:19:31,115 --> 00:19:34,865 also known as "Ching," 347 00:19:34,949 --> 00:19:37,990 has been found guilty of first-degree murder 348 00:19:38,073 --> 00:19:41,281 by a jury of his peers. 349 00:19:41,365 --> 00:19:43,699 In light of the overwhelming evidence 350 00:19:43,782 --> 00:19:45,365 presented in this courtroom 351 00:19:45,448 --> 00:19:49,824 and the particularly heinous nature of your crimes, 352 00:19:49,907 --> 00:19:53,657 this court hereby sentences you to death. 353 00:19:53,740 --> 00:19:54,657 [crowd murmuring] 354 00:19:54,740 --> 00:19:56,156 [gavel pounds] 355 00:19:56,240 --> 00:19:59,323 Sentence to be carried out at San Quentin Prison, 356 00:19:59,407 --> 00:20:01,865 where you will be taken and hanged by the neck 357 00:20:01,949 --> 00:20:04,323 until you are dead. 358 00:20:04,407 --> 00:20:07,281 May God have mercy on your soul. 359 00:20:08,448 --> 00:20:09,865 This court is now adjourned. 360 00:20:09,949 --> 00:20:11,740 [gavel pounds] 361 00:20:11,824 --> 00:20:18,824 ♪ ♪ 362 00:20:24,615 --> 00:20:27,782 [crowd murmuring] 363 00:20:45,824 --> 00:20:48,281 - You fared well, didn't you, Bill? 364 00:20:48,365 --> 00:20:50,156 - I did, yeah. 365 00:20:51,281 --> 00:20:52,949 - I heard some scuttlebutt that you were somehow 366 00:20:53,031 --> 00:20:54,490 in that chink's back pocket. 367 00:20:56,323 --> 00:20:58,115 - You know me better than that. 368 00:20:58,198 --> 00:21:00,782 I was just trying to get close enough to nail his ass, 369 00:21:00,865 --> 00:21:02,573 which is what I did. 370 00:21:02,657 --> 00:21:03,824 - Hmm. 371 00:21:05,323 --> 00:21:07,198 I knew it must've been something like that. 372 00:21:08,156 --> 00:21:09,615 - Hmm. 373 00:21:09,699 --> 00:21:11,115 If you'll excuse me. 374 00:21:16,782 --> 00:21:20,365 - Today, as we celebrate Sergeant William O'Hara 375 00:21:20,448 --> 00:21:22,865 and his Chinatown Squad, 376 00:21:22,990 --> 00:21:25,949 let us also remember the brave men who fell 377 00:21:26,031 --> 00:21:29,115 in the act of bringing this murderous fiend to justice. 378 00:21:29,198 --> 00:21:34,115 Officer Sean McLeod, Officer Paul... 379 00:21:34,198 --> 00:21:35,156 - Donnelly. - Donnelly. 380 00:21:35,240 --> 00:21:37,949 And Officer James Gallahue. 381 00:21:38,031 --> 00:21:40,407 May they rest in peace. 382 00:21:40,490 --> 00:21:43,240 And now, ladies and gentlemen, 383 00:21:43,323 --> 00:21:46,115 I present to you Sergeant William O'Hara. 384 00:21:46,198 --> 00:21:47,448 [applause] 385 00:21:47,532 --> 00:21:48,615 - Christ. 386 00:21:48,699 --> 00:21:51,281 - Sergeant O'Hara is the man we charged with finding 387 00:21:51,365 --> 00:21:53,782 this vicious murderer, and find him he did, 388 00:21:53,865 --> 00:21:55,824 he and his men risking life and limb 389 00:21:55,907 --> 00:21:58,615 to bring this monster to justice. 390 00:21:58,699 --> 00:22:02,573 Sergeant O'Hara, I offer you and your men 391 00:22:02,657 --> 00:22:05,156 the gratitude of an entire city. 392 00:22:05,240 --> 00:22:08,240 [cheers and applause] 393 00:22:09,073 --> 00:22:10,657 But let us make no mistake. 394 00:22:10,740 --> 00:22:12,615 This was but a shot across the bow. 395 00:22:12,699 --> 00:22:14,657 - Mr. Leary. 396 00:22:14,740 --> 00:22:17,323 You're starting to become a regular presence here. 397 00:22:17,407 --> 00:22:19,156 - Does the man ever take a fucking breath? 398 00:22:19,240 --> 00:22:20,865 - It's a big day for him. 399 00:22:20,949 --> 00:22:22,281 I should think you'd be happy as well. 400 00:22:22,365 --> 00:22:24,323 The man we arrested was responsible for the deaths 401 00:22:24,407 --> 00:22:26,657 of some of your friends, was he not? 402 00:22:26,740 --> 00:22:29,115 - You brought down one chink, and you want a fucking parade? 403 00:22:29,198 --> 00:22:30,824 You got 25,000 to go. 404 00:22:30,907 --> 00:22:32,532 - These things take time. 405 00:22:32,615 --> 00:22:34,323 - My men don't have time. 406 00:22:34,407 --> 00:22:35,782 They need to be working. 407 00:22:35,865 --> 00:22:37,990 - Maybe it's time you reconsidered your methods. 408 00:22:38,073 --> 00:22:40,073 They're obviously not working. 409 00:22:40,865 --> 00:22:45,657 You've amassed a large enough base to have real influence. 410 00:22:45,740 --> 00:22:46,824 You've already forced the mayor 411 00:22:46,907 --> 00:22:49,073 to come out in favor of the working man. 412 00:22:49,156 --> 00:22:52,240 Arson and brute force will only get you so far. 413 00:22:54,323 --> 00:22:56,031 - I don't know what you're talking about. 414 00:22:56,115 --> 00:22:58,365 - I'm talking about votes, Mr. Leary. 415 00:22:58,448 --> 00:22:59,990 The mayor needs them, 416 00:23:00,073 --> 00:23:02,073 the president needs them, and you've got 'em. 417 00:23:02,156 --> 00:23:03,990 Those are your votes to give. 418 00:23:04,073 --> 00:23:06,657 [church bell ringing] 419 00:23:06,740 --> 00:23:08,240 - I'm no fucking politician. 420 00:23:08,323 --> 00:23:09,407 [spits] 421 00:23:09,490 --> 00:23:11,407 - And the brave, effective men 422 00:23:11,490 --> 00:23:13,699 like Sergeant O'Hara are keeping... 423 00:23:13,782 --> 00:23:15,615 - That's what the best ones always say. 424 00:23:15,699 --> 00:23:17,365 - God bless you all. 425 00:23:17,448 --> 00:23:19,448 God bless San Francisco. 426 00:23:21,073 --> 00:23:22,448 - [scoffs] 427 00:23:22,532 --> 00:23:25,740 Ah Toy, I don't-- [stammers] 428 00:23:25,824 --> 00:23:27,740 Where is this coming from? 429 00:23:27,824 --> 00:23:31,907 - Too much risk for you and me. 430 00:23:31,990 --> 00:23:33,699 We had good business. 431 00:23:33,782 --> 00:23:36,323 Now we separate before anything bad happen. 432 00:23:36,407 --> 00:23:38,740 - Well, what trust are you transferring these titles to? 433 00:23:38,824 --> 00:23:40,573 - Not your concern. 434 00:23:40,657 --> 00:23:43,240 Your concern is sign papers. 435 00:23:43,323 --> 00:23:45,740 - I can't do this. Well, not right now. 436 00:23:45,824 --> 00:23:47,532 I--I have leveraged positions. 437 00:23:48,490 --> 00:23:49,573 [scoffs] 438 00:23:49,657 --> 00:23:53,532 I've used some of the land as collateral on other loans. 439 00:23:54,657 --> 00:23:56,782 Look, you need to give me more time. 440 00:23:56,865 --> 00:23:58,699 - No more time. 441 00:23:58,782 --> 00:24:00,740 [tense music] 442 00:24:00,824 --> 00:24:02,782 - Is this-- [stammers] 443 00:24:02,865 --> 00:24:04,699 You know you can trust me, right? 444 00:24:04,782 --> 00:24:05,949 - I know. 445 00:24:06,031 --> 00:24:12,281 ♪ ♪ 446 00:24:12,365 --> 00:24:13,990 Do you know? 447 00:24:14,073 --> 00:24:16,782 ♪ ♪ 448 00:24:16,865 --> 00:24:19,240 - Yeah, I'll get on to this right away. 449 00:24:19,323 --> 00:24:23,240 ♪ ♪ 450 00:24:23,323 --> 00:24:24,990 It'll be done by the end of the week. 451 00:24:25,073 --> 00:24:27,615 - I made you good profit. 452 00:24:27,699 --> 00:24:31,281 No reason we don't part with good terms. 453 00:24:31,365 --> 00:24:32,824 - Yes, of course. 454 00:24:32,907 --> 00:24:35,699 [stammers] We had a good run. 455 00:24:35,782 --> 00:24:37,407 Please feel free to contact me 456 00:24:37,490 --> 00:24:39,615 if you ever need anything else, okay? 457 00:24:39,699 --> 00:24:41,281 Thank you. 458 00:24:41,365 --> 00:24:45,115 ♪ ♪ 459 00:24:45,198 --> 00:24:46,448 [blow lands] - [grunts] 460 00:24:46,532 --> 00:24:48,615 - Kick him in the head! 461 00:24:48,699 --> 00:24:51,615 [all shouting] 462 00:24:51,699 --> 00:24:54,490 [both grunting] 463 00:24:54,573 --> 00:24:57,657 [blows landing] 464 00:24:57,740 --> 00:25:00,657 [rock music] 465 00:25:00,740 --> 00:25:07,657 ♪ ♪ 466 00:25:07,740 --> 00:25:09,949 [all shouting] 467 00:25:10,031 --> 00:25:10,990 [both grunting] 468 00:25:11,073 --> 00:25:12,657 [blow lands] 469 00:25:12,740 --> 00:25:14,198 [both grunting] 470 00:25:14,281 --> 00:25:15,365 [blow lands] 471 00:25:15,448 --> 00:25:20,990 [all shouting] 472 00:25:21,073 --> 00:25:22,949 [blow lands] 473 00:25:23,031 --> 00:25:24,448 ♪ ♪ 474 00:25:24,532 --> 00:25:26,156 - Yeah! 475 00:25:26,240 --> 00:25:28,156 [all shouting] 476 00:25:28,240 --> 00:25:30,865 [dramatic music] 477 00:25:30,949 --> 00:25:34,073 ♪ ♪ 478 00:25:34,156 --> 00:25:35,407 [blow lands] 479 00:25:35,490 --> 00:25:37,073 - Get him! 480 00:25:37,156 --> 00:25:38,323 - Right in your back! 481 00:25:38,407 --> 00:25:39,824 - [grunts] 482 00:25:39,907 --> 00:25:40,865 [blow lands] 483 00:25:40,949 --> 00:25:43,824 [all shouting] 484 00:25:43,907 --> 00:25:49,407 ♪ ♪ 485 00:25:57,490 --> 00:25:58,740 - I wasn't sure you'd come back. 486 00:25:58,824 --> 00:26:00,365 [distant music playing] 487 00:26:00,448 --> 00:26:02,115 - I wasn't sure myself. 488 00:26:03,490 --> 00:26:05,615 I'm not sure about much these days. 489 00:26:07,615 --> 00:26:08,615 - So why did you? 490 00:26:11,615 --> 00:26:13,699 - I don't know. 491 00:26:13,782 --> 00:26:15,448 I guess I couldn't stay away. 492 00:26:19,031 --> 00:26:20,323 [sighs] 493 00:26:22,156 --> 00:26:23,198 My sister. 494 00:26:26,198 --> 00:26:27,865 I've never seen her so defeated, 495 00:26:27,949 --> 00:26:29,240 and it's my fault. 496 00:26:29,323 --> 00:26:31,156 - Well, don't take all the credit. 497 00:26:32,031 --> 00:26:33,115 You said yourself 498 00:26:33,198 --> 00:26:34,949 the place was not really what she wanted for a life, 499 00:26:35,031 --> 00:26:37,198 so now she's free of it. 500 00:26:39,615 --> 00:26:41,573 We all have regrets. 501 00:26:41,657 --> 00:26:43,782 What's done is done. 502 00:26:43,865 --> 00:26:45,740 - Do you? 503 00:26:45,824 --> 00:26:47,156 Have regrets? 504 00:26:47,240 --> 00:26:48,240 - [swallows] 505 00:26:48,323 --> 00:26:49,573 [scoffs] 506 00:26:49,657 --> 00:26:51,281 Why do you think I drink? 507 00:26:52,407 --> 00:26:54,031 - Well, don't you ever get tired of it? 508 00:26:55,865 --> 00:26:57,699 All the violence? 509 00:26:58,907 --> 00:27:00,782 - Things need doing, 510 00:27:00,865 --> 00:27:02,532 and I'm the guy that can get them done. 511 00:27:04,031 --> 00:27:05,990 I can't wait around hoping someone else will. 512 00:27:06,073 --> 00:27:11,407 ♪ ♪ 513 00:27:11,490 --> 00:27:13,615 You know, it's funny. 514 00:27:13,699 --> 00:27:15,115 Today someone told me I could maybe have 515 00:27:15,198 --> 00:27:16,949 some political influence, 516 00:27:17,031 --> 00:27:18,865 what with the Workingmen behind me. 517 00:27:19,615 --> 00:27:22,073 Can you see me shaking hands down at City Hall? 518 00:27:22,156 --> 00:27:24,990 - Well, you can swing the entire Irish vote. 519 00:27:25,990 --> 00:27:27,615 They're right. 520 00:27:27,699 --> 00:27:29,573 It gives you real political capitol. 521 00:27:29,657 --> 00:27:30,949 - [sighs] 522 00:27:31,031 --> 00:27:32,657 It's all dirty pool down there. 523 00:27:34,323 --> 00:27:36,156 I don't trust those fuckers as far as I can throw 'em. 524 00:27:36,240 --> 00:27:39,448 - You don't have to trust them if you own them. 525 00:27:42,073 --> 00:27:44,156 - You trying to civilize me? - Never. 526 00:27:44,240 --> 00:27:45,990 [soft music] 527 00:27:46,073 --> 00:27:48,281 I just don't wanna see anyone else get hurt. 528 00:27:48,365 --> 00:27:50,031 ♪ ♪ 529 00:27:50,115 --> 00:27:51,699 Especially you. 530 00:27:51,782 --> 00:27:53,615 ♪ ♪ 531 00:27:53,699 --> 00:27:55,657 - What the hell did I ever do to deserve you? 532 00:27:55,740 --> 00:28:02,740 ♪ ♪ 533 00:28:11,365 --> 00:28:14,281 [ominous music] 534 00:28:14,365 --> 00:28:20,281 ♪ ♪ 535 00:28:20,365 --> 00:28:21,949 - Looks like you pissed someone off. 536 00:28:24,907 --> 00:28:26,657 Your face. 537 00:28:26,740 --> 00:28:28,990 - Oh. - Suits you. 538 00:28:29,073 --> 00:28:30,657 - Occupational hazard. 539 00:28:30,740 --> 00:28:32,240 What can I do for you? 540 00:28:33,615 --> 00:28:36,740 - Young Jun wants to order a full set for the tong. 541 00:28:36,824 --> 00:28:38,573 Hatchets and blades. 542 00:28:40,740 --> 00:28:43,407 - [inhales, sighs] 543 00:28:43,490 --> 00:28:44,907 This is a lot of hardware. 544 00:28:46,448 --> 00:28:48,407 Makes me think Young Jun's going to war. 545 00:28:49,407 --> 00:28:50,824 - No, he just wants to be ready. 546 00:28:51,615 --> 00:28:53,281 - Hmm. 547 00:28:56,073 --> 00:28:58,907 So Father Jun is out. 548 00:28:59,615 --> 00:29:01,740 I honestly didn't think you'd pull it off. 549 00:29:01,824 --> 00:29:03,115 Not this fast, anyway. 550 00:29:03,990 --> 00:29:05,740 - I just backed Young Jun's move. 551 00:29:05,824 --> 00:29:08,407 - Maybe, maybe. 552 00:29:08,490 --> 00:29:10,532 And maybe he needed someone like you in his corner 553 00:29:10,615 --> 00:29:12,407 to even consider that move. 554 00:29:12,490 --> 00:29:14,240 Either way, 555 00:29:14,323 --> 00:29:16,907 taking the seat isn't the same as keeping it. 556 00:29:16,990 --> 00:29:19,073 - He'll keep it. 557 00:29:19,156 --> 00:29:20,615 I'm sorry if that disappoints you. 558 00:29:20,699 --> 00:29:21,699 - No. 559 00:29:22,990 --> 00:29:25,073 No, I know there's no going back. 560 00:29:25,156 --> 00:29:27,573 Believe me, Father Jun knows it too. 561 00:29:27,657 --> 00:29:29,573 He was here when Chinatown was nothing. 562 00:29:29,657 --> 00:29:32,281 Just a simple way station for hungry Chinese laborers, 563 00:29:32,365 --> 00:29:34,573 and now it's an entire city within a city. 564 00:29:34,657 --> 00:29:36,573 And still, 565 00:29:36,657 --> 00:29:39,115 it can change in the blink of an eye. 566 00:29:39,198 --> 00:29:40,657 Just look what happened to Zing. 567 00:29:42,156 --> 00:29:43,699 - You have something to do with that? 568 00:29:44,990 --> 00:29:46,031 - Me? 569 00:29:46,990 --> 00:29:49,657 - Maybe he was an occupational hazard. 570 00:29:52,907 --> 00:29:56,031 - My father used to say, 571 00:29:56,115 --> 00:29:57,657 "If you wait by the river long enough, 572 00:29:57,740 --> 00:30:00,281 the bodies of your enemies will come floating by." 573 00:30:00,365 --> 00:30:03,448 - No, I think that was Sun Tzu, actually. 574 00:30:03,532 --> 00:30:05,323 - Well, he also said it. Look. 575 00:30:05,407 --> 00:30:07,949 [groans] 576 00:30:08,031 --> 00:30:09,573 The bulls were satisfied taking down Zing 577 00:30:09,657 --> 00:30:10,990 and a handful of his boys. 578 00:30:11,073 --> 00:30:12,323 They decided the rest weren't a threat. 579 00:30:12,407 --> 00:30:13,365 They're wrong. 580 00:30:13,448 --> 00:30:15,156 The Fung Hai are leaderless right now, 581 00:30:15,240 --> 00:30:16,949 but not for long. 582 00:30:17,031 --> 00:30:19,448 Not if Mai Ling steps in to absorb them. 583 00:30:19,532 --> 00:30:21,657 [dramatic music] 584 00:30:21,740 --> 00:30:23,907 - I'll discuss it with Young Jun. 585 00:30:23,990 --> 00:30:25,073 I'm sure he'll appreciate it. 586 00:30:25,156 --> 00:30:26,990 - I'm sure he will, too, but I'm telling you, not him. 587 00:30:27,073 --> 00:30:29,073 Get me? - No, I don't. 588 00:30:29,156 --> 00:30:30,865 - The only certainty in a place like this 589 00:30:30,949 --> 00:30:32,448 is uncertainty. 590 00:30:32,532 --> 00:30:34,031 I'm not betting against the Hop Wei, 591 00:30:34,115 --> 00:30:36,490 but I wouldn't bet my fortunes on them, either, 592 00:30:36,573 --> 00:30:38,657 and neither should you. 593 00:30:38,740 --> 00:30:40,699 The ones who survive in this chaos 594 00:30:40,782 --> 00:30:42,990 are the ones who operate between the lines, 595 00:30:43,073 --> 00:30:44,323 in the shadows. 596 00:30:44,407 --> 00:30:47,990 ♪ ♪ 597 00:30:48,073 --> 00:30:50,115 - Be careful, Chao. 598 00:30:50,198 --> 00:30:51,365 - We're just talking here. 599 00:30:51,448 --> 00:30:54,323 - No, you're just talking. Again. 600 00:30:54,407 --> 00:30:56,699 Look, I don't know what you think you know about me-- 601 00:30:56,782 --> 00:30:59,365 - I know you're a survivor, like me, 602 00:30:59,448 --> 00:31:01,031 and no stranger to the shadows. 603 00:31:01,115 --> 00:31:02,532 ♪ ♪ 604 00:31:02,615 --> 00:31:04,699 I'm just saying, one day... 605 00:31:04,782 --> 00:31:07,365 it might pay to have a friend there. 606 00:31:07,448 --> 00:31:08,907 - In the shadows? 607 00:31:08,990 --> 00:31:10,907 ♪ ♪ 608 00:31:10,990 --> 00:31:13,031 - Give Young Jun my best. 609 00:31:13,115 --> 00:31:15,865 I am, as always, at his service. 610 00:31:15,949 --> 00:31:17,323 And yours. 611 00:31:17,407 --> 00:31:24,407 ♪ ♪ 612 00:31:26,573 --> 00:31:29,490 [chains clattering] 613 00:31:29,573 --> 00:31:32,573 [indistinct chatter] 614 00:31:33,240 --> 00:31:34,573 - Look sharp, girls. 615 00:31:34,657 --> 00:31:36,198 We got a customer. 616 00:31:36,281 --> 00:31:38,031 [all whimpering] 617 00:31:38,115 --> 00:31:39,740 And you, missy, 618 00:31:39,824 --> 00:31:41,865 I'm gonna get you nice and clean. 619 00:31:41,949 --> 00:31:44,949 - [crying] 620 00:31:53,824 --> 00:31:58,448 [all screaming and crying] 621 00:31:58,532 --> 00:32:00,407 - [speaks indistinctly] 622 00:32:00,490 --> 00:32:02,865 You're gonna like him. 623 00:32:02,949 --> 00:32:04,156 Bottom pit. 624 00:32:04,240 --> 00:32:06,740 [distant screaming and crying] 625 00:32:06,824 --> 00:32:09,782 [tense music] 626 00:32:09,865 --> 00:32:16,782 ♪ ♪ 627 00:32:16,865 --> 00:32:19,281 A nice time for you tonight. 628 00:32:19,365 --> 00:32:21,907 - [screaming] - Shut up. 629 00:32:21,990 --> 00:32:24,740 - [sobbing] 630 00:32:24,824 --> 00:32:25,949 - Shut up! 631 00:32:26,031 --> 00:32:33,031 ♪ ♪ 632 00:32:35,657 --> 00:32:37,448 [blades clashing] - [grunting] 633 00:32:37,532 --> 00:32:38,949 [blows landing] 634 00:32:39,031 --> 00:32:41,281 [all shouting] 635 00:32:41,365 --> 00:32:42,949 - [groans] 636 00:32:43,031 --> 00:32:46,657 [dramatic spaghetti western music] 637 00:32:46,740 --> 00:32:48,115 [blade swishes] 638 00:32:48,198 --> 00:32:50,323 [all shouting] 639 00:32:50,407 --> 00:32:51,990 - The fuck's going on out there? 640 00:32:52,073 --> 00:32:55,949 ♪ ♪ 641 00:32:56,031 --> 00:32:59,156 [blade swishing] 642 00:32:59,240 --> 00:33:00,824 [both shouting] 643 00:33:00,907 --> 00:33:03,115 [sword slicing] - [shouting] 644 00:33:03,198 --> 00:33:05,949 ♪ ♪ 645 00:33:06,031 --> 00:33:07,782 - [grunts] 646 00:33:07,865 --> 00:33:09,782 [blows landing] [groaning] 647 00:33:09,865 --> 00:33:13,365 - [shouting] 648 00:33:13,448 --> 00:33:15,323 ♪ ♪ 649 00:33:15,407 --> 00:33:17,657 - [groaning] 650 00:33:17,740 --> 00:33:19,156 [both shouting] 651 00:33:19,240 --> 00:33:23,198 [gasping] 652 00:33:23,281 --> 00:33:26,448 [panting] 653 00:33:26,532 --> 00:33:27,532 - [shouting] 654 00:33:27,615 --> 00:33:32,198 - [screaming] 655 00:33:32,281 --> 00:33:35,240 [gasping] 656 00:33:37,407 --> 00:33:38,824 - [shouts] 657 00:33:38,907 --> 00:33:40,156 - [groans] 658 00:33:40,240 --> 00:33:42,824 [both screaming] 659 00:33:42,907 --> 00:33:44,490 - [groaning] - Lai! 660 00:33:44,573 --> 00:33:47,156 [tense music] 661 00:33:47,240 --> 00:33:48,949 Just finish him. 662 00:33:49,031 --> 00:33:55,990 ♪ ♪ 663 00:33:56,073 --> 00:33:58,699 - [grunting] 664 00:33:58,782 --> 00:34:00,031 - [shouts] 665 00:34:00,115 --> 00:34:02,156 [squelching] 666 00:34:02,240 --> 00:34:03,532 [grunts] 667 00:34:03,615 --> 00:34:05,532 [clattering] 668 00:34:05,615 --> 00:34:12,615 ♪ ♪ 669 00:34:15,657 --> 00:34:18,573 [chains rattling] 670 00:34:18,657 --> 00:34:25,657 ♪ ♪ 671 00:34:40,156 --> 00:34:41,949 [rattling] 672 00:34:42,031 --> 00:34:49,031 ♪ ♪ 673 00:34:50,365 --> 00:34:53,073 - Jackson. - Bill. 674 00:34:53,156 --> 00:34:55,073 I thought you'd want to see this. 675 00:34:55,156 --> 00:34:56,740 Looks to me like death by sword. 676 00:34:56,824 --> 00:34:57,824 - Jesus. 677 00:34:57,907 --> 00:34:59,865 They just gave us the key to the fucking city 678 00:34:59,949 --> 00:35:00,865 for catching a swordsman, 679 00:35:00,949 --> 00:35:02,407 and now we gotta deal with this mess. 680 00:35:02,490 --> 00:35:04,365 - I understand the fucking implications, Harrison. 681 00:35:05,824 --> 00:35:08,490 - What you think, Bill? - I'm still thinking. 682 00:35:09,990 --> 00:35:11,156 Anyone see anything? 683 00:35:12,198 --> 00:35:13,490 Where are the girls? 684 00:35:13,573 --> 00:35:14,740 - No one here but the stiffs. 685 00:35:14,824 --> 00:35:16,740 - You think we got the wrong guy? 686 00:35:16,824 --> 00:35:19,073 - Of course not. Come on. 687 00:35:19,156 --> 00:35:20,156 You've been working here too long to think 688 00:35:20,240 --> 00:35:21,782 there's only one Chinaman capable of this shit. 689 00:35:21,865 --> 00:35:24,281 - So another swordsman. 690 00:35:24,365 --> 00:35:26,156 Is that it? 691 00:35:26,240 --> 00:35:27,699 - I don't think the press will see it that way. 692 00:35:29,323 --> 00:35:30,240 Look, Bill. 693 00:35:30,323 --> 00:35:31,949 I can walk out, 694 00:35:32,031 --> 00:35:33,907 and I can pretend I didn't see a thing. 695 00:35:37,198 --> 00:35:38,699 - [chuckles] 696 00:35:42,407 --> 00:35:44,532 And what would you be wanting for taking that walk? 697 00:35:45,365 --> 00:35:47,782 - Well, you're a big deal now, Bill. 698 00:35:47,865 --> 00:35:49,281 I figure your recommendation for Sergeant 699 00:35:49,365 --> 00:35:50,532 will go a long way. 700 00:35:53,323 --> 00:35:54,323 - [sighs] 701 00:35:56,240 --> 00:35:57,740 You've got it. Go on. 702 00:36:02,573 --> 00:36:04,990 Well, what are we waiting for? 703 00:36:05,073 --> 00:36:06,573 Let's clean this mess up. 704 00:36:10,281 --> 00:36:12,657 [silverware clinking] 705 00:36:12,740 --> 00:36:14,156 - Where did you find it? 706 00:36:14,240 --> 00:36:15,240 - Mm. 707 00:36:16,448 --> 00:36:18,490 Buckley had a woman. 708 00:36:18,573 --> 00:36:20,281 He went to war 709 00:36:20,365 --> 00:36:23,782 and apparently returned to her a very different man. 710 00:36:23,865 --> 00:36:27,490 They lasted a few years, but in the end, he left. 711 00:36:27,573 --> 00:36:31,615 She's since gotten married, had a few kids, 712 00:36:31,699 --> 00:36:33,699 but she kept the photograph. 713 00:36:33,782 --> 00:36:34,782 [chuckles] 714 00:36:34,865 --> 00:36:36,782 Took some doing getting it from her. 715 00:36:41,782 --> 00:36:43,740 You understand what you're looking at there? 716 00:36:45,323 --> 00:36:46,281 - I do. 717 00:36:48,115 --> 00:36:50,865 - So you know what it's worth. 718 00:36:50,949 --> 00:36:53,865 [dramatic music] 719 00:36:53,949 --> 00:36:58,532 ♪ ♪ 720 00:36:58,615 --> 00:37:01,573 [footsteps approaching] 721 00:37:01,657 --> 00:37:03,740 ♪ ♪ 722 00:37:03,824 --> 00:37:06,073 [slurping] 723 00:37:06,156 --> 00:37:08,073 - [speaking Cantonese] 724 00:37:08,156 --> 00:37:15,115 ♪ ♪ 725 00:37:22,281 --> 00:37:23,824 [horse braying] 726 00:37:23,907 --> 00:37:26,115 - Mr. Merriweather. 727 00:37:26,198 --> 00:37:27,198 - Mrs. Blake. 728 00:37:27,281 --> 00:37:28,949 - Your secretary told me where I could find you. 729 00:37:29,031 --> 00:37:31,365 - I was sorry to hear about your factory. 730 00:37:31,448 --> 00:37:33,240 It seems none of us is safe. 731 00:37:33,323 --> 00:37:35,407 - I know circumstances have changed a bit, 732 00:37:35,490 --> 00:37:38,949 but I was wondering, the deal you proposed, 733 00:37:39,031 --> 00:37:40,657 is it still on the table? 734 00:37:53,907 --> 00:37:55,407 - Forgive me, Father. 735 00:37:55,490 --> 00:37:57,156 - "Bless me, Father." 736 00:37:59,281 --> 00:38:01,907 - Bless me, Father, for I have sinned. 737 00:38:01,990 --> 00:38:04,949 It's been-- [grunts] 738 00:38:05,031 --> 00:38:07,323 Tell the truth, I've never been to confession. 739 00:38:07,407 --> 00:38:08,949 - Now, how can that be? 740 00:38:09,031 --> 00:38:10,532 - I was raised Methodist. 741 00:38:12,156 --> 00:38:15,448 - Lost sheep stray here all the time. 742 00:38:15,532 --> 00:38:17,865 What burdens have you brought us, my son? 743 00:38:19,907 --> 00:38:22,365 - I've--I've been, um... 744 00:38:23,490 --> 00:38:26,615 Incautious in how I've used money 745 00:38:26,699 --> 00:38:28,240 others trusted me to invest. 746 00:38:30,365 --> 00:38:31,615 - Go on. 747 00:38:31,699 --> 00:38:35,115 - Well, I have a partner about to leave me badly exposed, 748 00:38:35,198 --> 00:38:37,824 and well, if that happens, I'll be ruined. 749 00:38:39,740 --> 00:38:42,990 I was told that you-- 750 00:38:43,073 --> 00:38:45,782 you could be of some help in these kinds of situations. 751 00:38:45,865 --> 00:38:47,532 - Indeed, I can, 752 00:38:47,615 --> 00:38:49,615 as an emissary of the Lord. 753 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 - S-- 754 00:38:54,407 --> 00:38:55,323 So what do I do? 755 00:38:55,407 --> 00:38:56,907 - You make an offering. 756 00:38:58,740 --> 00:39:00,115 That means cash. 757 00:39:03,699 --> 00:39:04,782 - [sniffs] 758 00:39:10,907 --> 00:39:12,407 [coins clinking] 759 00:39:21,907 --> 00:39:24,115 [fingers squeaking] 760 00:39:24,198 --> 00:39:25,490 - [whispering] God. 761 00:39:25,573 --> 00:39:28,532 [spaghetti western music] 762 00:39:28,615 --> 00:39:35,615 ♪ ♪ 763 00:40:00,407 --> 00:40:01,990 [horse braying] 764 00:40:02,073 --> 00:40:05,573 ♪ ♪ 765 00:40:05,657 --> 00:40:07,532 [horse braying] - Whoa! 766 00:40:07,615 --> 00:40:12,073 ♪ ♪ 767 00:40:12,156 --> 00:40:14,073 - Ah Toy, you made it. 768 00:40:14,156 --> 00:40:16,907 I was starting to get worried. 769 00:40:16,990 --> 00:40:18,782 - Long trip. 770 00:40:18,865 --> 00:40:20,407 Many girls. 771 00:40:20,490 --> 00:40:22,699 Clean them up. Let them rest. 772 00:40:22,782 --> 00:40:25,365 More come tomorrow. - My God. 773 00:40:25,448 --> 00:40:27,407 How did you do it? 774 00:40:27,490 --> 00:40:29,323 - You have room, yes? 775 00:40:30,824 --> 00:40:32,699 - You're a remarkable woman. You know that? 776 00:40:53,365 --> 00:40:56,323 [indistinct chatter] 777 00:41:04,198 --> 00:41:09,281 - [speaking Cantonese] 778 00:41:09,365 --> 00:41:12,281 [dramatic music] 779 00:41:12,365 --> 00:41:15,240 ♪ ♪ 780 00:41:15,323 --> 00:41:16,448 - Nellie. 781 00:41:16,532 --> 00:41:23,532 ♪ ♪ 782 00:41:33,073 --> 00:41:34,323 Lai, wait. 783 00:41:34,407 --> 00:41:39,657 ♪ ♪ 784 00:41:39,740 --> 00:41:40,824 You're staying too. 785 00:41:40,907 --> 00:41:44,198 ♪ ♪ 786 00:41:44,281 --> 00:41:47,323 No more killing. 787 00:41:47,407 --> 00:41:50,615 You can build a life here. 788 00:41:50,699 --> 00:41:51,824 Better one. 789 00:41:51,907 --> 00:41:57,490 ♪ ♪ 790 00:41:57,573 --> 00:41:58,865 Lai, get down. 791 00:41:58,949 --> 00:42:01,365 ♪ ♪ 792 00:42:01,448 --> 00:42:02,490 Come on. 793 00:42:02,573 --> 00:42:05,365 ♪ ♪ 794 00:42:05,448 --> 00:42:08,365 I'm not asking. 795 00:42:08,448 --> 00:42:12,281 - [gasps] 796 00:42:12,365 --> 00:42:15,865 - If you stay with me, you start seeing Johns tonight. 797 00:42:15,949 --> 00:42:18,573 You want to be a whore? Is that what you want? 798 00:42:18,657 --> 00:42:21,156 - [grunts] 799 00:42:21,240 --> 00:42:22,365 [screams] 800 00:42:22,448 --> 00:42:23,490 [blow lands] - [grunts] 801 00:42:23,573 --> 00:42:27,907 - [crying] 802 00:42:27,990 --> 00:42:30,198 ♪ ♪ 803 00:42:30,281 --> 00:42:33,198 - [shushes] - [crying] 804 00:42:33,281 --> 00:42:36,699 - [shushes] 805 00:42:36,782 --> 00:42:40,740 - [crying] 806 00:42:40,824 --> 00:42:47,824 ♪ ♪ 807 00:42:48,949 --> 00:42:50,490 [horse braying] 808 00:42:50,573 --> 00:42:53,281 [horse whinnying] 809 00:42:53,365 --> 00:42:56,281 - [crying] 810 00:42:56,365 --> 00:43:02,240 ♪ ♪ 811 00:43:02,323 --> 00:43:05,281 - [breathing heavily] 812 00:43:05,365 --> 00:43:12,323 ♪ ♪ 813 00:43:16,865 --> 00:43:18,907 - I know better than most 814 00:43:18,990 --> 00:43:20,782 nothing can make up for the loss of a loved one, 815 00:43:20,865 --> 00:43:25,699 but, uh, I hope it's some small consolation 816 00:43:25,782 --> 00:43:27,031 that I could bring this back to you. 817 00:43:28,990 --> 00:43:31,115 - I couldn't believe it when Officer O'Hara 818 00:43:31,198 --> 00:43:34,323 said he'd found it on that Chinaman. 819 00:43:35,532 --> 00:43:37,323 - It was quite a lucky break. 820 00:43:37,407 --> 00:43:40,240 - I had no idea it was even missing. 821 00:43:40,323 --> 00:43:42,156 I've barely stepped foot in Victor's study 822 00:43:42,240 --> 00:43:43,990 since that night. 823 00:43:44,073 --> 00:43:46,156 - I understand. 824 00:43:46,240 --> 00:43:47,573 - It's enough of a violation 825 00:43:47,657 --> 00:43:51,615 that one of those animals was in our home. 826 00:43:51,699 --> 00:43:55,365 I told Officer O'Hara as much last week, 827 00:43:55,448 --> 00:43:57,949 but knowing that they had something 828 00:43:58,031 --> 00:44:00,073 so personal of Victor's, 829 00:44:00,156 --> 00:44:01,490 something I had given him for our anniversary-- 830 00:44:01,573 --> 00:44:04,323 - I'm--I'm sorry, ma'am. You-- 831 00:44:04,407 --> 00:44:06,073 you told Officer O'Hara? 832 00:44:06,156 --> 00:44:08,323 - Yes. 833 00:44:08,407 --> 00:44:09,990 - I'm confused. 834 00:44:10,073 --> 00:44:12,156 He came to see you? 835 00:44:12,240 --> 00:44:13,448 Last week, you say? 836 00:44:13,532 --> 00:44:14,699 - Well, yes, he-- he said there'd been 837 00:44:14,782 --> 00:44:16,615 a possible break in the case. 838 00:44:16,699 --> 00:44:18,490 He asked if he could have a look around. 839 00:44:18,573 --> 00:44:21,532 [dramatic music] 840 00:44:21,615 --> 00:44:24,198 [watch ticking] 841 00:44:24,281 --> 00:44:27,198 [distant banging] 842 00:44:27,281 --> 00:44:33,365 ♪ ♪ 843 00:44:33,448 --> 00:44:35,448 [fire hissing] 844 00:44:35,532 --> 00:44:41,990 ♪ ♪ 845 00:44:42,073 --> 00:44:44,990 - [clears throat] 846 00:44:45,073 --> 00:44:47,240 [water splashing] 847 00:44:47,323 --> 00:44:48,949 - We're closing up. 848 00:44:49,031 --> 00:44:50,323 - I--I don't want any meat. 849 00:44:50,407 --> 00:44:52,699 - Well, you've come to the wrong place. 850 00:44:52,782 --> 00:44:55,824 - [stammers] Uh... 851 00:44:55,907 --> 00:44:58,490 Father Herlihy sent me. 852 00:44:58,573 --> 00:45:00,198 [clanging] 853 00:45:00,281 --> 00:45:05,699 ♪ ♪ 854 00:45:05,782 --> 00:45:07,365 - And how is the good Father these days? 855 00:45:07,448 --> 00:45:11,865 ♪ ♪ 856 00:45:11,949 --> 00:45:13,532 - [clears throat] 857 00:45:13,615 --> 00:45:15,573 He sends, uh, his best. 858 00:45:15,657 --> 00:45:22,657 ♪ ♪ 859 00:45:23,657 --> 00:45:26,365 - Well, any friend of the Father's 860 00:45:26,448 --> 00:45:27,699 is a friend of ours. 861 00:45:27,782 --> 00:45:31,740 ♪ ♪ 862 00:45:31,824 --> 00:45:34,365 [both moaning] 863 00:45:34,448 --> 00:45:36,365 - I guess you're not angry at me anymore. 864 00:45:36,448 --> 00:45:38,407 [grunts] 865 00:45:38,490 --> 00:45:41,198 - I am. 866 00:45:41,281 --> 00:45:43,281 [both breathing heavily] 867 00:45:43,365 --> 00:45:45,073 - Mai Ling-- - [shushes] 868 00:45:45,156 --> 00:45:48,073 [both breathing heavily] 869 00:45:48,156 --> 00:45:52,740 ♪ ♪ 870 00:45:52,824 --> 00:45:55,073 No one can do what I can do, 871 00:45:55,156 --> 00:45:59,365 for this tong, 872 00:45:59,448 --> 00:46:00,865 or for you. 873 00:46:00,949 --> 00:46:03,740 - [breathing heavily] 874 00:46:03,824 --> 00:46:05,615 What are you doing? 875 00:46:05,699 --> 00:46:09,281 - Let go. - Mai Ling. 876 00:46:09,365 --> 00:46:11,407 - Let go. 877 00:46:11,490 --> 00:46:15,281 [both breathing heavily] 878 00:46:17,949 --> 00:46:21,865 - [groans] 879 00:46:21,949 --> 00:46:23,490 - Trust me... 880 00:46:25,824 --> 00:46:26,990 Or don't. 881 00:46:29,073 --> 00:46:31,407 Choose, right now. 882 00:46:31,490 --> 00:46:38,407 ♪ ♪ 883 00:46:38,490 --> 00:46:41,824 - [gasping] 884 00:46:41,907 --> 00:46:48,323 ♪ ♪ 885 00:46:48,407 --> 00:46:52,323 [rasping] 886 00:46:52,407 --> 00:46:58,240 ♪ ♪ 887 00:46:58,323 --> 00:47:02,448 [gasping] 888 00:47:02,532 --> 00:47:04,323 - You'll see. 889 00:47:04,407 --> 00:47:06,448 Prosperity will set all things right. 890 00:47:06,532 --> 00:47:09,323 Of course, there will be some pain in the beginning. 891 00:47:09,407 --> 00:47:11,323 We'll have to pinch some pennies, 892 00:47:11,407 --> 00:47:14,156 but it's time we put our own men back to work again. 893 00:47:14,240 --> 00:47:17,490 - And how exactly are we supposed to pay the salaries 894 00:47:17,573 --> 00:47:19,156 that those men will be asking for? 895 00:47:19,240 --> 00:47:20,990 - I'm sure you'll manage it, Lymon. 896 00:47:21,073 --> 00:47:23,323 Surely even you can see the value of employing 897 00:47:23,407 --> 00:47:24,699 your fellow Americans. 898 00:47:24,782 --> 00:47:27,532 - You live in a political fantasy. 899 00:47:27,615 --> 00:47:29,782 I live in the reality of numbers. 900 00:47:29,865 --> 00:47:32,782 This country's been teetering ever since the panic of '73, 901 00:47:32,865 --> 00:47:36,490 and now just as we start seeing light at the end of the tunnel, 902 00:47:36,573 --> 00:47:38,657 you want to turn it off. 903 00:47:38,740 --> 00:47:40,490 - A bit dramatic, don't you think? 904 00:47:40,573 --> 00:47:43,031 The difference in payroll won't break you. 905 00:47:43,115 --> 00:47:44,782 We all know you can afford it, Lymon. 906 00:47:44,865 --> 00:47:45,782 [laughter] 907 00:47:45,865 --> 00:47:47,824 - Listen to you go on 908 00:47:47,907 --> 00:47:50,490 as if you don't already know your own wife's company 909 00:47:50,573 --> 00:47:53,990 is going to be forging steel for my buildings. 910 00:47:54,073 --> 00:47:55,031 - I'm sorry. What did you say? 911 00:47:55,115 --> 00:47:58,031 - Using Chinese labor. - He's right. 912 00:47:58,115 --> 00:47:59,198 - [chuckles] 913 00:47:59,281 --> 00:48:00,990 I recon the economics are a bit different 914 00:48:01,073 --> 00:48:02,448 when you share a bed with the Mayor. 915 00:48:02,532 --> 00:48:03,824 [laughter] 916 00:48:03,907 --> 00:48:05,407 - Don't be ridiculous. 917 00:48:05,490 --> 00:48:07,031 There will be no favors. 918 00:48:07,115 --> 00:48:09,198 Everyone will be held to the same standard. 919 00:48:09,281 --> 00:48:11,657 - I don't care which side of your mouth you're using 920 00:48:11,740 --> 00:48:13,073 out there on the street, 921 00:48:13,156 --> 00:48:17,031 making political promises to the Workingmen and such, 922 00:48:17,115 --> 00:48:18,699 but in here, 923 00:48:18,782 --> 00:48:20,907 let's all understand each other. 924 00:48:20,990 --> 00:48:25,865 Chinese labor is the only thing that keeps this city afloat, 925 00:48:25,949 --> 00:48:29,365 and any mayor who doesn't grasp that 926 00:48:29,448 --> 00:48:30,699 is gonna be out of a job. 927 00:48:32,156 --> 00:48:35,073 - Well, Lymon, 928 00:48:35,156 --> 00:48:37,782 as always, I appreciate your counsel. 929 00:48:39,323 --> 00:48:40,740 Misguided though it may be. 930 00:48:40,824 --> 00:48:42,740 - If you think I'm misguided, Samuel, 931 00:48:42,824 --> 00:48:45,407 go home and seek counsel from your wife. 932 00:48:45,490 --> 00:48:47,448 [laughter] 933 00:48:47,532 --> 00:48:49,865 Perhaps she should be the one running the city. 934 00:48:49,949 --> 00:48:53,740 [laughter] 935 00:48:53,824 --> 00:48:56,073 [indistinct chatter] 936 00:48:56,156 --> 00:48:58,407 - Another one, sir? 937 00:48:58,490 --> 00:48:59,615 [glass thuds] 938 00:48:59,699 --> 00:49:02,615 [dramatic music] 939 00:49:02,699 --> 00:49:07,031 ♪ ♪ 940 00:49:07,115 --> 00:49:10,448 - That's as far as I go. 941 00:49:10,532 --> 00:49:12,490 - You think you'll ever walk me all the way home? 942 00:49:13,865 --> 00:49:16,740 - You can't take the whole world on at once, Sophie. 943 00:49:16,824 --> 00:49:18,281 - Really? Coming from you? 944 00:49:18,365 --> 00:49:21,198 [rain pattering] 945 00:49:25,407 --> 00:49:26,573 - I'll see you when I see you. 946 00:49:35,699 --> 00:49:37,990 [dramatic music] 947 00:49:38,073 --> 00:49:39,990 - [exhales] 948 00:49:40,073 --> 00:49:42,407 ♪ ♪ 949 00:49:42,490 --> 00:49:43,782 Oh, God. 950 00:49:43,865 --> 00:49:50,865 ♪ ♪ 951 00:49:54,782 --> 00:49:55,990 Well... 952 00:49:56,073 --> 00:49:58,365 [clock ticking] 953 00:49:58,448 --> 00:49:59,949 Say something. 954 00:50:01,990 --> 00:50:03,657 - Get out. 955 00:50:03,740 --> 00:50:04,699 - No. 956 00:50:04,782 --> 00:50:05,824 We should talk about this. 957 00:50:05,907 --> 00:50:08,865 - Pack your things, and get out of my house. 958 00:50:08,949 --> 00:50:10,448 Now! 959 00:50:16,240 --> 00:50:18,073 - You mean get out of his house, don't you? 960 00:50:29,073 --> 00:50:29,990 - [breathing heavily] 961 00:50:30,073 --> 00:50:31,115 [door closes] 962 00:50:33,740 --> 00:50:37,532 - And there she is. - Samuel. 963 00:50:37,615 --> 00:50:38,824 You surprised me. 964 00:50:38,907 --> 00:50:40,365 - Not as much as you surprised me. 965 00:50:40,448 --> 00:50:42,156 - [sighs] What? 966 00:50:42,240 --> 00:50:43,865 - Did you really think I wouldn't find out 967 00:50:43,949 --> 00:50:45,657 about your little deal with Merriweather? 968 00:50:45,740 --> 00:50:47,031 - I can't do this right now. 969 00:50:47,115 --> 00:50:48,740 - He and his friends had a good laugh 970 00:50:48,824 --> 00:50:49,740 telling me all about it. 971 00:50:49,824 --> 00:50:51,365 - You pulled your orders. 972 00:50:51,448 --> 00:50:53,657 I had to make another deal to save my company. 973 00:50:53,740 --> 00:50:55,073 - I've been living on a knife's edge 974 00:50:55,156 --> 00:50:56,240 for the past six months, 975 00:50:56,323 --> 00:50:58,532 and all you care about is a company 976 00:50:58,615 --> 00:51:01,031 that should have died with your father. 977 00:51:01,115 --> 00:51:02,407 - You're drunk. 978 00:51:02,490 --> 00:51:03,865 I'm going to bed. 979 00:51:03,949 --> 00:51:05,699 You can sleep it off down here. 980 00:51:05,782 --> 00:51:07,323 - You have no idea what you're doing. 981 00:51:07,407 --> 00:51:10,115 You're gonna piss away my career and our future 982 00:51:10,198 --> 00:51:13,532 over a second-rate foundry just to prove some damn point? 983 00:51:13,615 --> 00:51:14,699 - What are you talking about? 984 00:51:14,782 --> 00:51:17,615 - Crestwood offers a direct line to the presidency. 985 00:51:17,699 --> 00:51:19,740 He could send me right into the governorship, 986 00:51:19,824 --> 00:51:20,865 and from there, who knows? 987 00:51:20,949 --> 00:51:22,240 - Governor? 988 00:51:22,323 --> 00:51:23,865 You never told me anything about this. 989 00:51:23,949 --> 00:51:25,240 - Why should I? 990 00:51:25,323 --> 00:51:27,240 When you spend your every waking moment 991 00:51:27,323 --> 00:51:28,240 trying to undermine me? 992 00:51:28,323 --> 00:51:29,240 - Samuel, listen-- 993 00:51:29,323 --> 00:51:30,907 - If it weren't for me, you and your sisters 994 00:51:30,990 --> 00:51:32,240 would be begging in the streets. 995 00:51:32,323 --> 00:51:34,865 So you're gonna call off your deal with Merriweather 996 00:51:34,949 --> 00:51:36,407 and sell him the damn company. 997 00:51:36,490 --> 00:51:37,699 At a loss, if you have to. 998 00:51:37,782 --> 00:51:39,240 - I'd be playing right into his hands. 999 00:51:39,323 --> 00:51:40,573 That's exactly what he wants. 1000 00:51:40,657 --> 00:51:42,865 - That's exactly what I want! 1001 00:51:42,949 --> 00:51:47,031 I'm through indulging this misguided fantasy of yours! 1002 00:51:47,115 --> 00:51:48,990 - Then divorce me! 1003 00:51:49,073 --> 00:51:52,490 - [laughing] 1004 00:51:55,281 --> 00:51:56,907 What? 1005 00:51:56,990 --> 00:51:58,740 - Divorce me. 1006 00:51:58,824 --> 00:52:00,824 It'll solve both our problems. 1007 00:52:03,699 --> 00:52:05,073 - Penny, dear... 1008 00:52:06,323 --> 00:52:07,281 [blow lands] - [screams] 1009 00:52:07,365 --> 00:52:10,031 - Oh, God, I'm sorry. Uh, I-- 1010 00:52:10,115 --> 00:52:12,281 - [whimpering] - I'm drunk. 1011 00:52:12,365 --> 00:52:13,573 [blow lands] - [groans] 1012 00:52:13,657 --> 00:52:16,782 [both groaning] 1013 00:52:16,865 --> 00:52:18,657 Penny! Christ! 1014 00:52:18,740 --> 00:52:21,281 Why are you doing this to me? - Get off me! 1015 00:52:21,365 --> 00:52:23,407 [screams] - Why, goddamn it? 1016 00:52:23,490 --> 00:52:25,198 - Get off me! 1017 00:52:25,281 --> 00:52:28,323 - [screams] Jesus Christ! 1018 00:52:28,407 --> 00:52:30,782 [grunts] - [screams] 1019 00:52:30,865 --> 00:52:32,573 [blow lands] [groaning] 1020 00:52:32,657 --> 00:52:35,156 [coughing] 1021 00:52:35,240 --> 00:52:37,699 [gasping] 1022 00:52:37,782 --> 00:52:41,615 [groaning] 1023 00:52:41,699 --> 00:52:44,031 [dramatic music] 1024 00:52:44,115 --> 00:52:46,990 ♪ ♪ 1025 00:52:47,073 --> 00:52:47,990 [footsteps approaching] 1026 00:52:48,073 --> 00:52:49,740 - Get off, you bastard! - [screaming] 1027 00:52:49,824 --> 00:52:52,240 - Sophie! Sophie! 1028 00:52:52,323 --> 00:52:54,323 - Get off me! - [screams] 1029 00:52:54,407 --> 00:52:56,323 - Oh, my God! 1030 00:52:56,407 --> 00:52:59,031 - [heavy breathing] - Sophie! 1031 00:52:59,115 --> 00:53:01,490 ♪ ♪ 1032 00:53:01,573 --> 00:53:03,115 - No! - Sophie! 1033 00:53:03,198 --> 00:53:05,156 [crying] 1034 00:53:05,240 --> 00:53:08,448 [both grunting] 1035 00:53:08,532 --> 00:53:15,448 ♪ ♪ 1036 00:53:15,532 --> 00:53:18,699 - Why are you doing this to me, Penny? 1037 00:53:18,782 --> 00:53:21,281 - [gagging] 1038 00:53:21,365 --> 00:53:24,198 - Why in God's name are you making me do this, Penny? 1039 00:53:24,281 --> 00:53:26,031 Why are you doing this? 1040 00:53:26,115 --> 00:53:29,073 [breathing heavily] 1041 00:53:29,156 --> 00:53:31,365 Why are you doing this? 1042 00:53:38,490 --> 00:53:39,740 Why? 1043 00:53:39,824 --> 00:53:41,532 [clang] 1044 00:53:41,615 --> 00:53:48,615 ♪ ♪ 1045 00:53:50,615 --> 00:53:54,198 [shallow breathing] 1046 00:53:54,281 --> 00:53:57,323 ♪ ♪ 1047 00:53:57,407 --> 00:53:59,365 [clattering] 1048 00:53:59,448 --> 00:54:04,699 - [breathing rapidly] 1049 00:54:04,782 --> 00:54:06,323 [crying] 1050 00:54:06,407 --> 00:54:09,615 [breathing rapidly] 1051 00:54:09,699 --> 00:54:12,615 [tense music] 1052 00:54:12,699 --> 00:54:19,699 ♪ ♪ 1053 00:54:24,949 --> 00:54:27,240 - ♪ Get off of the track, track ♪ 1054 00:54:27,323 --> 00:54:30,281 - [rapping in Chinese] 1055 00:54:30,365 --> 00:54:37,323 ♪ ♪ 1056 00:55:10,573 --> 00:55:13,490 - [singing in Chinese] 1057 00:55:13,573 --> 00:55:17,657 - [rapping in Chinese] 1058 00:55:17,740 --> 00:55:24,740 ♪ ♪ 1059 00:55:54,907 --> 00:55:56,907 [engine revs] 1060 00:55:58,323 --> 00:55:59,115 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 1061 00:55:59,198 --> 00:56:00,448 MAN: Congratulations, Mr. Mayor. 1062 00:56:01,573 --> 00:56:02,865 City is yours. 1063 00:56:05,407 --> 00:56:06,615 Did you kill your husband? 1064 00:56:06,699 --> 00:56:08,198 It all happened so quickly. 1065 00:56:08,281 --> 00:56:09,281 (BOTH GRUNTING, SCREAMING) 1066 00:56:09,949 --> 00:56:12,782 The Chinaman killed the mayor. We take that sort of thing personally. 1067 00:56:13,323 --> 00:56:16,198 MAN: 2: China Town is closed. Effective immediately. 1068 00:56:16,740 --> 00:56:19,448 MAN 3: My men will not stop tearing this place apart. 1069 00:56:20,281 --> 00:56:21,657 I don't care who sent you. 1070 00:56:21,740 --> 00:56:25,907 -(GRUNTS) -I said go! (SCREAMS) 1071 00:56:26,907 --> 00:56:28,365 Please, help me. 1072 00:56:28,448 --> 00:56:30,281 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 66664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.