All language subtitles for War.of.the.Colossal.Beast.1958.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,005 (dramatic music) 2 00:00:10,553 --> 00:00:13,390 (thrilling music) 3 00:01:58,160 --> 00:02:00,497 (screaming) 4 00:02:03,958 --> 00:02:06,543 (gentle music) 5 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 - Anybody home?! 6 00:02:26,438 --> 00:02:27,690 (door rumbles) 7 00:02:27,732 --> 00:02:29,483 This where I report a stolen car? 8 00:02:29,525 --> 00:02:30,693 - Yes, senor. Come in. 9 00:02:35,030 --> 00:02:36,282 What is your name? - Swanson. 10 00:02:36,323 --> 00:02:38,367 I'm running a gun club back in the hills. 11 00:02:39,327 --> 00:02:40,662 - Swanson. 12 00:02:40,703 --> 00:02:41,703 Mm-hm. 13 00:02:43,163 --> 00:02:44,290 What kind of a car? 14 00:02:44,332 --> 00:02:46,250 - Dark green stake bed truck, 15 00:02:46,292 --> 00:02:49,587 ton and a half, California license, loaded with groceries. 16 00:02:49,628 --> 00:02:50,547 - Uh-huh. 17 00:02:50,588 --> 00:02:52,132 Where was it taken from? 18 00:02:53,257 --> 00:02:54,883 - That's a hard question to answer. 19 00:02:54,925 --> 00:02:56,302 Look, here's what happened. 20 00:02:56,343 --> 00:02:57,571 The season opens the next week, 21 00:02:57,595 --> 00:02:59,472 and I'm expecting a crowd down, 22 00:02:59,513 --> 00:03:00,973 so I was stocking up on supplies, 23 00:03:01,015 --> 00:03:03,685 bringing this truckload of groceries down from Calexico. 24 00:03:03,727 --> 00:03:05,227 Get the picture? 25 00:03:05,268 --> 00:03:07,563 Well, I'd left the club station wagon at San Felipe, 26 00:03:07,605 --> 00:03:09,190 get a new rear end put in. 27 00:03:09,232 --> 00:03:11,525 So, when I got there, I had to stop and pick that up too. 28 00:03:11,567 --> 00:03:12,693 Get the picture? 29 00:03:12,735 --> 00:03:14,487 Now, I couldn't run two cars, 30 00:03:14,528 --> 00:03:16,863 so I hired this kid to drive the truck. 31 00:03:16,905 --> 00:03:19,533 Started him out, oh, a couple, three hours ahead of me, 32 00:03:19,575 --> 00:03:20,886 followed him in the station wagon. 33 00:03:20,910 --> 00:03:22,078 Get the picture? 34 00:03:22,120 --> 00:03:23,997 Well, he was supposed to meet me here. 35 00:03:24,038 --> 00:03:26,623 He hasn't arrived yet, and that was yesterday. 36 00:03:26,665 --> 00:03:27,583 - Have you looked for him? 37 00:03:27,625 --> 00:03:29,085 - Everywhere. 38 00:03:29,127 --> 00:03:30,771 - Well, then, he must have gone back to the club. 39 00:03:30,795 --> 00:03:33,255 - No, I just came from there. 40 00:03:33,297 --> 00:03:34,483 - Then you must have passed him up 41 00:03:34,507 --> 00:03:36,467 somewhere on the road from San Felipe. 42 00:03:36,508 --> 00:03:37,736 - If I'd passed him on the road, 43 00:03:37,760 --> 00:03:39,637 don't you think I'd know my own truck?! 44 00:03:39,678 --> 00:03:40,972 - I'm sure you would, senor, 45 00:03:41,013 --> 00:03:42,241 but what if it went off the road? 46 00:03:42,265 --> 00:03:44,267 - There's no place he can pull off the road 47 00:03:44,308 --> 00:03:45,977 without getting stuck in the sand. 48 00:03:46,018 --> 00:03:47,770 - Then how could your truck be lost? 49 00:03:47,812 --> 00:03:49,623 - If it wasn't lost, would I be coming to you?! 50 00:03:49,647 --> 00:03:50,607 (chuckles) 51 00:03:50,648 --> 00:03:53,192 - That is a good question, senor. 52 00:03:53,233 --> 00:03:54,985 Tell me about this boy that was driving it. 53 00:03:55,027 --> 00:03:56,153 What's his name? 54 00:03:57,780 --> 00:04:00,282 - Miguel something or other. 55 00:04:00,323 --> 00:04:04,787 15, 16 years old, dark, thin, about so high. 56 00:04:05,913 --> 00:04:07,832 - Would you know him if you saw him? 57 00:04:07,873 --> 00:04:09,375 - Yes. 58 00:04:09,417 --> 00:04:11,418 - Come across the street with me, senor. 59 00:04:29,603 --> 00:04:30,855 - That's him. 60 00:04:30,897 --> 00:04:32,107 Where's my truck?! 61 00:04:32,148 --> 00:04:33,065 - Ah, (speaking in foreign language). 62 00:04:33,107 --> 00:04:35,067 - What's the matter with him? 63 00:04:35,108 --> 00:04:36,568 - Doctor? 64 00:04:36,610 --> 00:04:40,490 (speaking in foreign language) 65 00:04:42,658 --> 00:04:44,493 Miguel is a very sick boy. 66 00:04:44,535 --> 00:04:45,703 He's suffering from shock. 67 00:04:45,745 --> 00:04:47,122 - What from? 68 00:04:47,163 --> 00:04:51,375 (speaking in foreign language) 69 00:04:51,417 --> 00:04:52,793 - Nobody seems to know. 70 00:04:52,835 --> 00:04:54,462 - What did you do with my truck?! 71 00:04:57,173 --> 00:04:58,632 - Miguel. 72 00:04:58,673 --> 00:05:02,553 (speaking in foreign language) 73 00:05:23,573 --> 00:05:24,700 - What'd he say? 74 00:05:24,742 --> 00:05:26,077 - It's no use. 75 00:05:26,118 --> 00:05:28,703 If he gets any better, the doctor will let us know. 76 00:05:28,745 --> 00:05:30,264 Come with me, I will take you to the place 77 00:05:30,288 --> 00:05:31,332 where he was found. 78 00:05:39,382 --> 00:05:42,302 (mysterious music) 79 00:06:03,155 --> 00:06:06,617 Was it your truck made these tracks? 80 00:06:06,658 --> 00:06:07,868 - Must have. 81 00:06:07,910 --> 00:06:10,455 I had two new retreads like that on the rear. 82 00:06:10,497 --> 00:06:11,540 - Uh-huh. 83 00:06:11,582 --> 00:06:13,958 Came down the road, then got stuck. 84 00:06:14,000 --> 00:06:14,708 - [Swanson] Yeah. 85 00:06:14,750 --> 00:06:15,835 Then where'd it go? 86 00:06:15,877 --> 00:06:17,503 - Straight up in the air, it looks like. 87 00:06:17,545 --> 00:06:19,189 - Look, that truck had a radio and a heater, 88 00:06:19,213 --> 00:06:20,632 but it didn't have wings. 89 00:06:20,673 --> 00:06:23,008 Now, are you gonna find it or aren't you? 90 00:06:23,050 --> 00:06:26,053 - Look, senor, I am just a country policeman. 91 00:06:26,095 --> 00:06:27,263 I am paid to keep the peace. 92 00:06:27,305 --> 00:06:29,807 If someone steals, I try to catch the thief 93 00:06:29,848 --> 00:06:32,185 and put him in jail, like it says in the book. 94 00:06:33,310 --> 00:06:36,355 But about this, senor, I don't know. 95 00:06:36,397 --> 00:06:39,108 The book doesn't say anything about a thing like this. 96 00:06:56,958 --> 00:07:00,295 - And that's the latest report on the international scene. 97 00:07:00,337 --> 00:07:02,507 Now, on the lighter side of the news. 98 00:07:02,548 --> 00:07:05,718 A dispatch from Guavos, Mexico, says that Mr. John Swanson 99 00:07:05,760 --> 00:07:07,446 is having a little trouble collecting insurance 100 00:07:07,470 --> 00:07:08,930 on his stolen truck. 101 00:07:08,972 --> 00:07:10,347 What happened to it? 102 00:07:10,388 --> 00:07:11,783 Well, according to his claim report, 103 00:07:11,807 --> 00:07:14,977 it disappeared without leaving any tracks. 104 00:07:15,018 --> 00:07:18,688 Mr. Swanson says something must have carried off his truck. 105 00:07:18,730 --> 00:07:21,025 Now, what could have carried off his truck? 106 00:07:22,985 --> 00:07:25,153 And, here in Los Angeles, the city council 107 00:07:25,195 --> 00:07:26,905 has decided to vote upon the referendum 108 00:07:26,947 --> 00:07:29,200 for increasing the pay of teachers. 109 00:07:29,242 --> 00:07:31,535 With the interest that has recently been aroused regarding 110 00:07:31,577 --> 00:07:34,080 the importance of better schools, it is possible... 111 00:07:34,122 --> 00:07:36,790 - Operator, I want to place a person-to-person call 112 00:07:36,832 --> 00:07:39,793 to Mr. John Swanson in Guavos, Mexico. 113 00:07:39,835 --> 00:07:40,837 I'll hold the line. 114 00:07:42,380 --> 00:07:43,965 - I'm getting me a good lawyer. 115 00:07:44,007 --> 00:07:45,967 And if one ain't enough, I'm getting two. 116 00:07:46,008 --> 00:07:47,736 I'm gonna make that insurance company pay up, 117 00:07:47,760 --> 00:07:48,802 and pay up fast. 118 00:07:48,843 --> 00:07:50,555 I'm taking them to court by the... 119 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 I'm sorry. 120 00:07:53,057 --> 00:07:55,392 I guess I shouldn't blow my top like that. 121 00:07:55,433 --> 00:07:56,560 But when somebody calls me 122 00:07:56,602 --> 00:07:58,228 a liar, I... (doorbell buzzes) 123 00:07:58,270 --> 00:07:59,272 - Excuse me. 124 00:08:04,027 --> 00:08:04,818 - Joyce Manning? 125 00:08:04,860 --> 00:08:05,695 - [Joyce] Yes. 126 00:08:05,737 --> 00:08:06,945 You must be Major Baird. 127 00:08:06,987 --> 00:08:08,405 Please come in. - Thank you. 128 00:08:11,242 --> 00:08:12,327 - This is Mr. Swanson. 129 00:08:12,368 --> 00:08:13,245 Major Baird. 130 00:08:13,287 --> 00:08:14,870 - How do you do, sir? - Howdy. 131 00:08:14,912 --> 00:08:15,788 - Please be seated. 132 00:08:15,830 --> 00:08:17,248 - Thank you. 133 00:08:17,290 --> 00:08:18,415 - Would you like a drink? 134 00:08:18,457 --> 00:08:19,537 - [Major Baird] No, thanks. 135 00:08:20,668 --> 00:08:22,428 - Mr. Swanson was good enough to come up here 136 00:08:22,462 --> 00:08:24,380 and tell me of his experiences. 137 00:08:24,422 --> 00:08:25,590 - No, it was a mere nothing. 138 00:08:25,632 --> 00:08:27,342 I had to be in Los Angeles anyway today 139 00:08:27,383 --> 00:08:28,758 to see the insurance people. 140 00:08:28,800 --> 00:08:30,052 - Have I missed much? 141 00:08:30,093 --> 00:08:31,446 - Well, he tells me that he wasn't there 142 00:08:31,470 --> 00:08:33,638 to see what happened to his truck. 143 00:08:33,680 --> 00:08:36,267 - I guess I got there just too late. 144 00:08:36,308 --> 00:08:38,477 - Besides the truck's not being there, 145 00:08:38,518 --> 00:08:40,520 did you see anything unusual? 146 00:08:40,562 --> 00:08:41,605 - Like what? 147 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 - [Major Baird] Tracks in the sand. 148 00:08:43,607 --> 00:08:45,233 - Well, there were car tracks, sure. 149 00:08:45,275 --> 00:08:47,193 - But no animal tracks? 150 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 - Animal tracks? 151 00:08:48,695 --> 00:08:50,865 - Human footprints, Mr. Swanson. 152 00:08:50,907 --> 00:08:53,117 - What's so unusual about that? 153 00:08:53,158 --> 00:08:56,703 - These would be the tracks of a big man, a very big man. 154 00:08:56,745 --> 00:08:58,330 - Well, there were Miguel's. 155 00:08:59,165 --> 00:09:00,290 I don't get the picture. 156 00:09:00,332 --> 00:09:01,167 How big do you mean? 157 00:09:01,208 --> 00:09:02,585 - Very big. 158 00:09:02,627 --> 00:09:04,045 10 times as big as you. 159 00:09:04,962 --> 00:09:06,672 - Are you trying to kid me? 160 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 - Not at all. 161 00:09:08,090 --> 00:09:09,883 I'm trying to find my brother. 162 00:09:09,925 --> 00:09:11,635 - He got a bad dose of radiation poisoning 163 00:09:11,677 --> 00:09:14,513 in the course of testing a plutonium bomb. 164 00:09:14,555 --> 00:09:17,892 He started growing at the rate of eight to 10 feet a day. 165 00:09:17,933 --> 00:09:19,036 You may have read about him. 166 00:09:19,060 --> 00:09:20,145 - Sure. 167 00:09:20,187 --> 00:09:22,647 Colonel Glenn Manning, the Colossal Man. 168 00:09:22,688 --> 00:09:24,023 I remember. 169 00:09:24,065 --> 00:09:25,942 - Glenn had reached a height of over 60 feet 170 00:09:25,983 --> 00:09:27,443 when he disappeared. 171 00:09:27,485 --> 00:09:28,695 - Well, didn't he get shot 172 00:09:28,737 --> 00:09:30,988 and thrown off of Boulder Dam and get killed? 173 00:09:31,030 --> 00:09:32,032 - That's right. 174 00:09:32,073 --> 00:09:33,450 Miss Manning seems to have an idea 175 00:09:33,492 --> 00:09:36,910 that he survived both the artillery fire and the fall. 176 00:09:36,952 --> 00:09:39,247 That is what you're getting at, isn't it? 177 00:09:39,288 --> 00:09:41,207 - I'll leave it up to Mr. Swanson. 178 00:09:41,248 --> 00:09:43,708 Wouldn't that account for the disappearance of your truck? 179 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 - Look, lady, leave me out of this. 180 00:09:46,170 --> 00:09:47,630 I didn't see no footprints. 181 00:09:47,672 --> 00:09:48,922 I didn't see no giant. 182 00:09:48,963 --> 00:09:50,507 I didn't see anything. 183 00:09:50,548 --> 00:09:52,903 I've got enough trouble with the insurance company as it is. 184 00:09:52,927 --> 00:09:54,220 Get the picture? 185 00:09:54,262 --> 00:09:55,303 I gotta be going. 186 00:09:56,680 --> 00:09:59,475 - Can you think of anyone else who might help me? 187 00:09:59,517 --> 00:10:01,077 - There's a boy named Miguel down there, 188 00:10:01,102 --> 00:10:02,728 but he's not doing any talking. 189 00:10:02,770 --> 00:10:05,647 Doctor said he's suffering from shock or something. 190 00:10:05,688 --> 00:10:08,525 I'm sorry I can't do you more good, Miss Manning. 191 00:10:08,567 --> 00:10:10,737 - Thank you for coming, Mr. Swanson. 192 00:10:10,778 --> 00:10:11,778 - Good day. 193 00:10:11,820 --> 00:10:12,820 - [Joyce] Goodbye. 194 00:10:14,573 --> 00:10:17,452 - Hadn't you better give him up, Miss Manning? 195 00:10:17,493 --> 00:10:18,827 The army did some time ago. 196 00:10:18,868 --> 00:10:20,788 - You never found his body. 197 00:10:20,830 --> 00:10:23,498 - The river below the dam is a mile deep in some places. 198 00:10:23,540 --> 00:10:26,543 His body is down there somewhere, and it'll show up in time. 199 00:10:27,962 --> 00:10:30,047 You think Glenn made his way down that river somehow 200 00:10:30,088 --> 00:10:32,592 and reached the Gulf of California, don't you? 201 00:10:32,633 --> 00:10:34,552 Believe me, it's impossible. 202 00:10:34,593 --> 00:10:37,095 I was in charge of the search for him, and I know. 203 00:10:37,137 --> 00:10:38,805 The medical authorities all agree no man, 204 00:10:38,847 --> 00:10:40,682 no matter what his size, 205 00:10:40,723 --> 00:10:42,142 could take those two bazooka charges 206 00:10:42,183 --> 00:10:46,063 and a drop of over 700 feet and come through it alive. 207 00:10:47,857 --> 00:10:49,275 Well, those are the facts. 208 00:10:52,318 --> 00:10:54,280 Take my advice and face them. 209 00:10:54,322 --> 00:10:55,322 - I shall, Major. 210 00:10:56,282 --> 00:10:57,492 Well, thank you for coming. 211 00:10:57,533 --> 00:10:59,660 I'm afraid it wasn't worth your while. 212 00:10:59,702 --> 00:11:01,804 - It could be if you'd have dinner with me this evening. 213 00:11:01,828 --> 00:11:03,955 - Oh, I'd like to, but I can't. 214 00:11:03,997 --> 00:11:05,958 I'm leaving for Mexico right away. 215 00:11:07,042 --> 00:11:08,127 - Goodbye. 216 00:11:08,168 --> 00:11:08,960 - Goodbye. 217 00:11:09,002 --> 00:11:11,672 (ominous music) 218 00:11:13,965 --> 00:11:16,552 (gentle music) 219 00:11:26,770 --> 00:11:28,355 - That is the boy Miguel. 220 00:11:28,397 --> 00:11:29,940 - Has he told you anything yet? 221 00:11:29,982 --> 00:11:32,652 - No, but you can question him if you like. 222 00:11:32,693 --> 00:11:35,278 He's supposed to speak a little English. 223 00:11:35,320 --> 00:11:37,197 - Miguel? 224 00:11:37,238 --> 00:11:38,573 Miguel. 225 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 - You see, senorita? 226 00:11:40,117 --> 00:11:41,410 You better come with me. 227 00:11:41,452 --> 00:11:43,828 I will find a place for you to spend the night. 228 00:11:43,870 --> 00:11:46,082 - Thanks, but I'm going to stay here. 229 00:11:46,123 --> 00:11:47,373 - All night? 230 00:11:47,415 --> 00:11:48,417 - As long as necessary. 231 00:11:49,752 --> 00:11:51,438 - Then my wife better get you something to eat. 232 00:11:51,462 --> 00:11:52,797 - Oh, thank you. 233 00:12:01,513 --> 00:12:04,350 (Miguel mumbling) 234 00:12:09,772 --> 00:12:11,023 What is it, Miguel? 235 00:12:11,065 --> 00:12:13,817 (Miguel yelling) 236 00:12:16,070 --> 00:12:17,112 Sergeant? 237 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 Sergeant! 238 00:12:19,740 --> 00:12:22,577 (Miguel groaning) 239 00:12:23,535 --> 00:12:26,997 (Miguel yelling) 240 00:12:27,038 --> 00:12:29,875 (Miguel mumbling) 241 00:12:46,767 --> 00:12:50,603 - I do not understand what he's trying to say, senorita. 242 00:12:50,645 --> 00:12:52,397 Call me if he speaks again, hm? 243 00:12:53,565 --> 00:12:55,150 (screams) 244 00:12:55,192 --> 00:12:58,570 (yelling in foreign language) 245 00:12:58,612 --> 00:13:01,032 (Miguel sobbing) 246 00:13:01,073 --> 00:13:02,157 - Miguel. 247 00:13:02,198 --> 00:13:03,450 - Miguel. 248 00:13:03,492 --> 00:13:04,327 Miguel. 249 00:13:04,368 --> 00:13:05,243 (speaking in foreign language) 250 00:13:05,285 --> 00:13:06,453 Miguel. 251 00:13:06,495 --> 00:13:07,330 Miguel. 252 00:13:07,372 --> 00:13:08,163 (speaking in foreign language) 253 00:13:08,205 --> 00:13:11,000 (Miguel mumbling) 254 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 - What does he mean? 255 00:13:14,210 --> 00:13:15,210 - It's hard to say. 256 00:13:16,255 --> 00:13:18,382 - (speaks in foreign language), what is that? 257 00:13:18,423 --> 00:13:23,053 - It's a big fellow, like an ogre in a story. 258 00:13:23,095 --> 00:13:25,555 A monster, a giant man. 259 00:13:25,597 --> 00:13:27,850 He must have been dreaming. 260 00:13:27,892 --> 00:13:29,310 - Was it a giant, Miguel? 261 00:13:30,393 --> 00:13:31,937 Was it a giant man? 262 00:13:32,980 --> 00:13:33,980 Was it, Miguel? 263 00:13:48,662 --> 00:13:51,165 - We left within an hour after I got your phone call. 264 00:13:51,207 --> 00:13:52,750 This is Dr. Carmichael. 265 00:13:52,792 --> 00:13:54,627 He's head of our radiation exposure. 266 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 He's very much interested in your brother's case. 267 00:13:56,712 --> 00:13:58,922 - I only hope I can do something for him, Miss Manning. 268 00:13:58,963 --> 00:14:00,298 - Thank you, Doctor. 269 00:14:00,340 --> 00:14:01,758 Dr. Carmichael, Major Baird, 270 00:14:01,800 --> 00:14:04,637 this is Sergeant Murillo of the Mexican state police. 271 00:14:04,678 --> 00:14:07,388 - Where was it the boy saw the Colossal Man, the giant? 272 00:14:07,430 --> 00:14:08,491 (speaking in foreign language) 273 00:14:08,515 --> 00:14:10,225 - He has not been able to tell us. 274 00:14:10,267 --> 00:14:11,328 - The sergeant can show you 275 00:14:11,352 --> 00:14:12,895 where the truck disappeared, though. 276 00:14:12,937 --> 00:14:14,145 - Si, senor. 277 00:14:14,187 --> 00:14:15,063 Won't you get in my automobile? 278 00:14:15,105 --> 00:14:16,105 - Fine. 279 00:14:22,863 --> 00:14:25,448 (gentle music) 280 00:14:30,745 --> 00:14:33,123 - [Sergeant Murillo] This is where the boy Miguel was found. 281 00:14:33,165 --> 00:14:35,875 These tracks were made by the truck he was driving. 282 00:14:35,917 --> 00:14:38,212 - The truck apparently skidded into the water. 283 00:14:39,838 --> 00:14:40,880 It never drove out. 284 00:14:43,008 --> 00:14:44,092 What do you think, Mark? 285 00:14:45,510 --> 00:14:47,446 - It seems like pretty meager evidence to conclude, 286 00:14:47,470 --> 00:14:48,763 because a truck disappeared, 287 00:14:48,805 --> 00:14:50,723 that the Colossal Man is still alive. 288 00:14:50,765 --> 00:14:52,017 - But the boy. 289 00:14:52,058 --> 00:14:54,687 - Oh, I'm sure there's some logical explanation. 290 00:14:54,728 --> 00:14:55,645 - Senores. 291 00:14:55,687 --> 00:14:57,022 Senores, come quickly! 292 00:14:59,775 --> 00:15:02,527 (dramatic music) 293 00:15:03,778 --> 00:15:05,363 That is a very big footprint. 294 00:15:06,782 --> 00:15:08,426 - [Joyce] Major Baird, is that enough logic for you? 295 00:15:08,450 --> 00:15:10,202 - The foot that made that print 296 00:15:10,243 --> 00:15:14,415 is about 10 times the size of a normal man. 297 00:15:14,457 --> 00:15:16,792 That would make him about 60 feet tall. 298 00:15:16,833 --> 00:15:18,085 - Glenn was 60 feet tall. 299 00:15:20,462 --> 00:15:22,882 - He must have gone that way, to the mountains. 300 00:15:23,882 --> 00:15:26,552 (ominous music) 301 00:15:35,560 --> 00:15:37,478 - You think he could be up in those mountains? 302 00:15:37,520 --> 00:15:38,688 - Yes, it could be. 303 00:15:38,730 --> 00:15:40,107 There are no people up there. 304 00:15:40,148 --> 00:15:41,900 - Well, let's drive slowly. 305 00:15:41,942 --> 00:15:43,985 Maybe we could find some more footprints. 306 00:16:17,727 --> 00:16:20,480 (dramatic music) 307 00:16:29,448 --> 00:16:31,075 What do you see, Luis? 308 00:16:31,117 --> 00:16:32,259 - [Luis] There are no more footprints, 309 00:16:32,283 --> 00:16:33,386 the ground is too hard here. 310 00:16:33,410 --> 00:16:34,745 I see something over there. 311 00:16:36,455 --> 00:16:41,418 - Let's take a look. 312 00:16:56,142 --> 00:16:58,560 - This must be part of Swanson's missing truck. 313 00:16:58,602 --> 00:17:00,478 - No, this is another truck, senorita. 314 00:17:00,520 --> 00:17:03,357 Swanson's truck is dark green, bed stake, ton and a half. 315 00:17:04,440 --> 00:17:07,193 (rocks rumbling) 316 00:17:18,330 --> 00:17:19,665 - Nothing but a rock slide. 317 00:17:20,623 --> 00:17:22,417 - It is getting late. 318 00:17:22,458 --> 00:17:24,168 We better go home. 319 00:17:24,210 --> 00:17:26,045 It is not good to be here after dark. 320 00:17:41,437 --> 00:17:43,980 (gentle music) 321 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 - Thank you. 322 00:17:52,572 --> 00:17:53,448 - Oh, no, thanks. 323 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 I have plenty. 324 00:17:58,578 --> 00:18:00,330 - Sorry to be so long. 325 00:18:00,372 --> 00:18:01,558 But I just talked to the Mexican 326 00:18:01,582 --> 00:18:03,667 military authorities on the phone. 327 00:18:03,708 --> 00:18:06,085 They have troops and artillery standing by. 328 00:18:06,127 --> 00:18:07,967 All we have to do is pinpoint the Colossal Man, 329 00:18:08,005 --> 00:18:09,257 and they'll move in on him. 330 00:18:09,298 --> 00:18:12,175 - He might come willingly if we reasoned with him. 331 00:18:12,217 --> 00:18:14,553 - How do you reason with a 60-foot giant? 332 00:18:14,595 --> 00:18:16,113 - It's possible he'd listen to somebody 333 00:18:16,137 --> 00:18:17,406 he knows well, like Miss Manning. 334 00:18:17,430 --> 00:18:19,098 Why not try it? 335 00:18:19,140 --> 00:18:21,143 - No, I don't want anybody getting hurt. 336 00:18:22,518 --> 00:18:24,522 - [Joyce] Please let me try at least. 337 00:18:24,563 --> 00:18:25,188 - No, I'm sorry. 338 00:18:25,230 --> 00:18:26,482 - Oh, be reasonable. 339 00:18:26,523 --> 00:18:28,900 If you use force on him, somebody will get hurt. 340 00:18:30,902 --> 00:18:32,988 Very well, then, I'll go alone. 341 00:18:33,030 --> 00:18:34,030 - Wait! 342 00:18:34,072 --> 00:18:35,072 Wait, Miss Manning! 343 00:18:36,742 --> 00:18:37,742 Miss Manning. 344 00:18:38,577 --> 00:18:40,346 I didn't ask for this job, I was assigned to it. 345 00:18:40,370 --> 00:18:41,431 And if I'm gonna get it done, 346 00:18:41,455 --> 00:18:42,808 I'll have to handle it in my own way. 347 00:18:42,832 --> 00:18:44,875 - Well, it seems to me your way is going to hurt him 348 00:18:44,917 --> 00:18:46,418 more than help him. 349 00:18:46,460 --> 00:18:49,003 - I have to think of the safety of others, as well as him. 350 00:18:49,045 --> 00:18:50,045 That goes for you too. 351 00:18:51,465 --> 00:18:53,800 - I'm to forget he's my brother and do nothing, I suppose. 352 00:18:53,842 --> 00:18:55,569 - It's natural for you to be concerned about him, 353 00:18:55,593 --> 00:18:57,720 but can't you let it go at that? 354 00:18:57,762 --> 00:19:00,140 Well, you don't even know if he'll recognize you or not. 355 00:19:00,182 --> 00:19:01,725 - Let me find out. 356 00:19:01,767 --> 00:19:03,828 - We'll see about it tomorrow when the soldiers arrive. 357 00:19:03,852 --> 00:19:06,145 - Oh, today, please, before they get here. 358 00:19:06,187 --> 00:19:07,647 Please. 359 00:19:07,688 --> 00:19:10,108 - What makes you so sure you're going to find him? 360 00:19:10,150 --> 00:19:12,610 Why, he has a whole mountain range to hide in. 361 00:19:12,652 --> 00:19:15,197 - We have something to go on, those footprints. 362 00:19:17,115 --> 00:19:18,242 - All right. 363 00:19:18,283 --> 00:19:19,450 Get in my car. 364 00:19:23,830 --> 00:19:26,583 (dramatic music) 365 00:20:18,052 --> 00:20:20,387 Well, he's been raiding these trucks for food to live on. 366 00:20:26,768 --> 00:20:27,893 This was a rifle. 367 00:20:30,938 --> 00:20:32,815 - Major, look at this. 368 00:20:37,570 --> 00:20:39,072 - [Mark] It's his thumbprint. 369 00:20:42,450 --> 00:20:44,535 - This was Swanson's truck. 370 00:20:44,577 --> 00:20:47,247 (loud rumbling) 371 00:20:49,248 --> 00:20:52,252 What's that? - I don't know. 372 00:20:52,293 --> 00:20:57,298 (dramatic music) (Glenn growling) 373 00:20:59,550 --> 00:21:02,303 (Glenn grunting) 374 00:21:05,390 --> 00:21:06,392 Back, Joyce! 375 00:21:08,310 --> 00:21:10,562 (grunting) 376 00:21:13,232 --> 00:21:15,483 (growling) 377 00:21:23,075 --> 00:21:24,158 (grunts) 378 00:21:24,200 --> 00:21:24,993 (loud crash) 379 00:21:25,035 --> 00:21:27,120 (growls) 380 00:21:45,722 --> 00:21:48,350 - I hope they are baking it the way you want it, senor. 381 00:21:51,060 --> 00:21:52,770 - I think it's all right. 382 00:21:52,812 --> 00:21:53,938 When will the rest be done? 383 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 - They say it would be ready soon. 384 00:21:55,607 --> 00:21:56,918 They are already loading the truck. 385 00:21:56,942 --> 00:21:57,942 - Good. 386 00:22:04,198 --> 00:22:05,198 Try it. 387 00:22:10,497 --> 00:22:12,373 Can you taste anything? 388 00:22:12,415 --> 00:22:14,125 - Tastes like bread. 389 00:22:14,167 --> 00:22:14,793 What's in it? 390 00:22:14,835 --> 00:22:16,003 - Chloral hydrate, 391 00:22:16,045 --> 00:22:18,380 enough to put him to sleep for eight hours. 392 00:22:21,633 --> 00:22:22,758 I'll be at the bakery. 393 00:22:28,432 --> 00:22:29,491 - [Mark] We have to capture him, 394 00:22:29,515 --> 00:22:32,310 and this seems to be the best way. 395 00:22:32,352 --> 00:22:34,897 Dr. Carmichael says it can't harm him in the least. 396 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 - Isn't there any other way to handle it? 397 00:22:39,692 --> 00:22:41,820 - Well, it's that or let the Mexican 398 00:22:41,862 --> 00:22:43,155 authorities deal with him. 399 00:22:43,197 --> 00:22:44,697 We have no other alternatives. 400 00:22:44,738 --> 00:22:46,258 - Nobody's taken the time to think of any, 401 00:22:46,282 --> 00:22:47,825 as far as I can see. 402 00:22:47,867 --> 00:22:49,995 - There isn't time to take. 403 00:22:50,037 --> 00:22:51,346 If we don't get him before he decides 404 00:22:51,370 --> 00:22:52,580 to move to another mountain, 405 00:22:52,622 --> 00:22:54,623 we may lose contact with him for weeks. 406 00:22:58,712 --> 00:22:59,963 - I suppose you're right. 407 00:23:02,215 --> 00:23:06,260 His face, I can't forget how horrible it was. 408 00:23:06,302 --> 00:23:07,845 - Where are you from, Joyce? 409 00:23:07,887 --> 00:23:10,057 - My home is in San Francisco. 410 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 - Don't you think you'd be better off back there? 411 00:23:12,308 --> 00:23:13,685 - Do you know what it would be like 412 00:23:13,727 --> 00:23:15,728 to be just sitting around waiting for news? 413 00:23:16,647 --> 00:23:18,898 - You mind if I suggest a remedy? 414 00:23:18,940 --> 00:23:21,317 It's an old one, but it usually works. 415 00:23:21,358 --> 00:23:24,112 Find something else to occupy your mind. 416 00:23:24,153 --> 00:23:25,322 Do you have a job? 417 00:23:25,363 --> 00:23:28,073 - I write copy for an advertising agency. 418 00:23:28,115 --> 00:23:30,160 - Well, that should help you forget your troubles. 419 00:23:30,202 --> 00:23:32,037 - I can imagine myself going back to writing 420 00:23:32,078 --> 00:23:34,497 all those tired old adjectives, 421 00:23:34,538 --> 00:23:37,375 tremendous, gigantic, colossal. 422 00:23:37,417 --> 00:23:39,335 You know what they'd mean to me now, don't you? 423 00:23:39,377 --> 00:23:40,377 Glenn. 424 00:23:41,295 --> 00:23:44,673 A colossal freak, Major, and he's my brother. 425 00:23:46,008 --> 00:23:48,010 - [Dr. Carmichael] We're all set, Major. 426 00:23:50,847 --> 00:23:53,433 (gentle music) 427 00:24:14,328 --> 00:24:19,125 - This is near the area where he attacked Swanson's truck. 428 00:24:19,167 --> 00:24:21,335 You think he'll eat this stuff? 429 00:24:21,377 --> 00:24:22,920 - All depends on his appetite. 430 00:24:22,962 --> 00:24:24,314 - There hasn't been a truck through this route 431 00:24:24,338 --> 00:24:25,007 for two days now. 432 00:24:25,048 --> 00:24:26,592 He should be hungry. 433 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Let me drive, I know this road best. 434 00:24:28,468 --> 00:24:29,760 - All right. 435 00:24:29,802 --> 00:24:31,137 There's still no sign of him. 436 00:24:31,178 --> 00:24:33,765 If we don't make contact, we'll make the trip again. 437 00:24:39,270 --> 00:24:42,023 (dramatic music) 438 00:25:09,383 --> 00:25:11,010 - Because we are looking for a giant, 439 00:25:11,052 --> 00:25:14,388 it doesn't follow that we don't value our lives. 440 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 - Besides, we want him to catch us. 441 00:25:17,017 --> 00:25:19,185 At this speed, he'll never make it. 442 00:25:19,227 --> 00:25:21,605 - I don't drive this way to make you nervous, senores. 443 00:25:21,647 --> 00:25:23,815 But the faster we go, the more dust we make, 444 00:25:23,857 --> 00:25:26,233 and the further away it will show. 445 00:25:26,275 --> 00:25:28,612 Besides, giants run very fast. 446 00:25:28,653 --> 00:25:29,820 They have long legs. 447 00:25:43,668 --> 00:25:44,752 - He's right behind us! 448 00:25:44,793 --> 00:25:46,630 You better step on it! 449 00:25:47,922 --> 00:25:50,758 (thrilling music) 450 00:25:54,345 --> 00:25:56,513 He's getting close! 451 00:25:56,555 --> 00:25:58,725 - When we get to the clearing, I will slow down. 452 00:25:58,767 --> 00:25:59,850 We better jump there. 453 00:26:00,685 --> 00:26:02,062 - If we make it! 454 00:26:02,103 --> 00:26:03,605 - We will! 455 00:26:03,647 --> 00:26:04,647 Get ready! 456 00:26:25,710 --> 00:26:28,463 (Glenn growling) 457 00:26:40,850 --> 00:26:41,893 (loud slurp) 458 00:26:41,935 --> 00:26:44,603 (loud chomping) 459 00:26:47,982 --> 00:26:49,233 (loud slurp) 460 00:26:49,275 --> 00:26:52,028 (Glenn grunting) 461 00:27:01,412 --> 00:27:02,497 Let's get out of here. 462 00:27:02,538 --> 00:27:05,292 (Glenn grunting) 463 00:27:06,667 --> 00:27:07,667 Let's go! 464 00:27:17,637 --> 00:27:21,140 (Glenn groaning) 465 00:27:21,182 --> 00:27:23,393 - The case of Army Colonel Glenn Manning, 466 00:27:23,435 --> 00:27:26,645 the Colossal Man who went berserk in Las Vegas not long ago, 467 00:27:26,687 --> 00:27:28,773 is in the news again today. 468 00:27:28,815 --> 00:27:30,942 Military authorities last night admitted 469 00:27:30,983 --> 00:27:32,235 that the earlier announcement 470 00:27:32,277 --> 00:27:35,780 he had been accidentally destroyed was an error. 471 00:27:35,822 --> 00:27:38,617 He was captured alive today in Mexico, 472 00:27:38,658 --> 00:27:41,452 and plans are underway to fly him back across the border 473 00:27:41,493 --> 00:27:43,955 in a troop carrier transport. 474 00:27:43,997 --> 00:27:46,582 (lively music) 475 00:27:48,877 --> 00:27:50,253 - You may quote me as saying 476 00:27:50,295 --> 00:27:52,838 that the nation and its representatives in Congress 477 00:27:52,880 --> 00:27:55,300 have nothing but gratitude for our sister republic 478 00:27:55,342 --> 00:27:58,928 south of the border for their unstinting cooperation. 479 00:27:58,970 --> 00:28:00,722 And we're proud of Major Baird, 480 00:28:00,763 --> 00:28:03,642 and the way he handled the problem of the Colossal Man. 481 00:28:03,683 --> 00:28:05,268 It was a good job all around. 482 00:28:06,393 --> 00:28:07,579 - Well, now that he's being brought 483 00:28:07,603 --> 00:28:09,188 back to the United States, 484 00:28:09,230 --> 00:28:11,775 what does Congress plan to do about him? 485 00:28:11,817 --> 00:28:13,275 - Do about whom? 486 00:28:13,317 --> 00:28:15,320 - [Reporter] Why, the giant man. 487 00:28:15,362 --> 00:28:17,738 - Oh, as far I know, that matter doesn't come 488 00:28:17,780 --> 00:28:19,657 under congressional jurisdiction. 489 00:28:19,698 --> 00:28:22,618 I was given to understand the Department of Medical Research 490 00:28:22,660 --> 00:28:24,203 takes over from this point on. 491 00:28:25,997 --> 00:28:27,058 - There's nothing in our directives 492 00:28:27,082 --> 00:28:30,127 about the disposition of a 60-foot giant. 493 00:28:30,168 --> 00:28:33,588 Naturally, we'll do what we can in a scientific way, 494 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 but it's impossible for this department 495 00:28:35,507 --> 00:28:38,383 to assume the responsibility of his feeding and custody. 496 00:28:39,885 --> 00:28:41,303 Why don't you take this question up 497 00:28:41,345 --> 00:28:43,263 with the Health and Welfare Department? 498 00:28:45,015 --> 00:28:47,768 - Yes, the Manning case was referred to us 499 00:28:47,810 --> 00:28:49,687 here at Health and Welfare, 500 00:28:49,728 --> 00:28:51,105 but we found it lay outside 501 00:28:51,147 --> 00:28:53,942 the scope of our original appropriation. 502 00:28:53,983 --> 00:28:56,152 I have an idea it was turned over to Congress 503 00:28:56,193 --> 00:28:58,153 for action during the present session. 504 00:28:59,822 --> 00:29:02,533 - I can't imagine who told you to call me. 505 00:29:02,575 --> 00:29:05,912 The problem isn't one for the legislative branch to settle. 506 00:29:05,953 --> 00:29:07,580 Why don't you call the Pentagon? 507 00:29:07,622 --> 00:29:10,208 (lively music) 508 00:29:16,588 --> 00:29:19,217 - Tell the pilot to circle the field once more. 509 00:29:19,258 --> 00:29:21,928 - [Woman] US 11034, you are to circle the field again. 510 00:29:21,970 --> 00:29:23,388 - [Pilot] Roger. 511 00:29:23,430 --> 00:29:26,057 - He has enough fuel left for five more minutes, Mayor. 512 00:29:26,098 --> 00:29:27,909 I can't understand your not giving your permission 513 00:29:27,933 --> 00:29:29,727 for him to land under those circumstances. 514 00:29:29,768 --> 00:29:32,230 - I think I've made our position pretty clear. 515 00:29:32,272 --> 00:29:34,773 We have no facilities for a giant here. 516 00:29:34,815 --> 00:29:36,043 - When that plane runs out of gas, 517 00:29:36,067 --> 00:29:37,669 it's coming down whether you like it or not. 518 00:29:37,693 --> 00:29:39,653 - It can't say any longer than is necessary 519 00:29:39,695 --> 00:29:41,530 to refuel and take off again. 520 00:29:41,572 --> 00:29:43,032 - Take off for where? 521 00:29:43,073 --> 00:29:45,033 We need time to decide what to do with him. 522 00:29:45,075 --> 00:29:47,703 Can't you find us a warehouse to keep him in temporarily? 523 00:29:47,745 --> 00:29:50,790 - Our warehouses are all located in the heart of the city. 524 00:29:50,832 --> 00:29:52,042 This creature's presence there 525 00:29:52,083 --> 00:29:54,585 would constitute too great a police problem. 526 00:29:54,627 --> 00:29:57,213 Now, that applies to every other large downtown building, 527 00:29:57,255 --> 00:29:58,255 including the Coliseum. 528 00:29:59,465 --> 00:30:01,550 Have you considered the Hollywood Bowl? 529 00:30:01,592 --> 00:30:03,762 - We can't leave him exposed to the weather, 530 00:30:03,803 --> 00:30:05,513 even if he is a giant. 531 00:30:05,555 --> 00:30:07,807 - Well, I can't make any further suggestions. 532 00:30:13,103 --> 00:30:15,105 - That hanger doesn't seem to be in use. 533 00:30:17,067 --> 00:30:18,192 - Well, that's impossible. 534 00:30:18,233 --> 00:30:19,527 This airport is one of the major 535 00:30:19,568 --> 00:30:21,278 traffic centers of the western world. 536 00:30:21,320 --> 00:30:22,655 You realize what it would mean 537 00:30:22,697 --> 00:30:25,198 if an uncontrollable monster should get loose here? 538 00:30:25,240 --> 00:30:26,658 - I give you my word, 539 00:30:26,700 --> 00:30:28,094 we won't keep him here a minute longer 540 00:30:28,118 --> 00:30:29,953 than is absolutely necessary. 541 00:30:32,123 --> 00:30:33,123 - All right. 542 00:30:35,293 --> 00:30:37,503 You may tell the ship to come in for a landing. 543 00:30:38,545 --> 00:30:41,090 - [Woman] Troop carrier US 11034, 544 00:30:41,132 --> 00:30:43,383 you may land on runway 170. 545 00:31:00,985 --> 00:31:03,738 (Glenn growling) 546 00:31:15,123 --> 00:31:17,543 - Why are you keeping Glenn here at the airport? 547 00:31:17,585 --> 00:31:19,146 - Well, I'm holding him here till Washington decides 548 00:31:19,170 --> 00:31:20,297 what to do with him. 549 00:31:20,338 --> 00:31:21,632 - "What to do with him"? 550 00:31:21,673 --> 00:31:23,842 He ought to be in a hospital getting treatment. 551 00:31:23,883 --> 00:31:26,343 - They don't make hospitals that big, Joyce. 552 00:31:26,385 --> 00:31:28,071 Besides, as yet the doctors haven't turned up 553 00:31:28,095 --> 00:31:29,680 anything that can help him. 554 00:31:29,722 --> 00:31:31,199 - Why don't they treat him with sulfhydryl? 555 00:31:31,223 --> 00:31:32,409 Isn't that what they said would cure him? 556 00:31:32,433 --> 00:31:34,477 - Well, they found it stopped his growth, 557 00:31:34,518 --> 00:31:36,938 but I'm afraid it won't reverse it. 558 00:31:38,022 --> 00:31:39,022 - I see. 559 00:31:42,318 --> 00:31:43,338 Well, they can't keep him here 560 00:31:43,362 --> 00:31:45,070 as if he were some kind of cattle. 561 00:31:47,573 --> 00:31:49,783 - It's just for the time being. 562 00:31:49,825 --> 00:31:52,037 I'm afraid the world doesn't think of a 60-foot man 563 00:31:52,078 --> 00:31:53,287 the way his sister does. 564 00:32:00,335 --> 00:32:03,088 (Glenn grunting) 565 00:32:12,265 --> 00:32:14,933 (Glen growling) 566 00:32:16,435 --> 00:32:17,496 - [Dr. Carmichael] I suppose it's necessary 567 00:32:17,520 --> 00:32:19,188 to keep him tied down like this. 568 00:32:20,105 --> 00:32:21,166 - [Mark] If I could trust him, 569 00:32:21,190 --> 00:32:22,983 I could let him have more freedom. 570 00:32:23,025 --> 00:32:24,818 As it is, I have to play it safe. 571 00:32:28,322 --> 00:32:30,032 - Glenn Manning! 572 00:32:30,073 --> 00:32:33,160 (Glenn growling) 573 00:32:33,202 --> 00:32:35,372 - As you see, he doesn't even know his name. 574 00:32:36,622 --> 00:32:38,457 Colonel Manning! 575 00:32:38,498 --> 00:32:41,460 (Glenn growling) - Colonel Manning! 576 00:32:41,502 --> 00:32:42,878 Colonel Manning! 577 00:32:42,920 --> 00:32:46,090 (Glenn growling) 578 00:32:46,132 --> 00:32:48,885 (Glenn grunting) 579 00:32:52,305 --> 00:32:55,057 (Glenn growling) 580 00:32:56,517 --> 00:32:59,520 (high-pitched beeping) 581 00:32:59,562 --> 00:33:02,773 (dreamy music) 582 00:33:02,815 --> 00:33:04,126 - [General Morrison] Colonel Manning! 583 00:33:04,150 --> 00:33:06,152 This is General Morrison! 584 00:33:06,193 --> 00:33:09,238 I order you to return to your trench! 585 00:33:09,280 --> 00:33:12,492 (high-pitched beeping) 586 00:33:25,755 --> 00:33:28,548 (explosion booms) 587 00:33:36,682 --> 00:33:39,268 (gentle music) 588 00:34:05,002 --> 00:34:06,003 - [Operator] Operator. 589 00:34:06,045 --> 00:34:06,837 Operator. 590 00:34:06,878 --> 00:34:07,880 Hello? Hello. 591 00:34:07,922 --> 00:34:08,922 Operator. 592 00:34:24,147 --> 00:34:26,482 (screaming) 593 00:34:28,985 --> 00:34:29,902 - [Man] Commander Manning is growing 594 00:34:29,943 --> 00:34:31,004 from eight to 10 feet a day. 595 00:34:31,028 --> 00:34:33,613 At the moment, he's 18 feet tall. 596 00:34:33,655 --> 00:34:35,700 Tomorrow, he'll be 26 feet, 597 00:34:35,742 --> 00:34:38,953 the next day 35, maybe 40, and the next day... 598 00:34:38,995 --> 00:34:42,165 - I just don't want to grow anymore. 599 00:34:42,207 --> 00:34:44,875 I don't want to grow anymore! 600 00:34:44,917 --> 00:34:47,670 (dramatic music) 601 00:34:52,550 --> 00:34:55,135 - [Woman] Come back, Glenn, please! 602 00:34:55,177 --> 00:34:57,763 (gentle music) 603 00:35:24,123 --> 00:35:26,875 (dramatic music) 604 00:35:53,568 --> 00:35:56,405 (gun fires) (crowd screaming) 605 00:35:56,447 --> 00:35:58,867 (gun firing) 606 00:36:19,637 --> 00:36:21,597 (car crashes) 607 00:36:21,638 --> 00:36:24,058 (loud crash) 608 00:36:25,600 --> 00:36:26,810 - [Announcer] There he is, 609 00:36:26,852 --> 00:36:29,980 a 60-foot giant in the streets of Las Vegas! 610 00:36:30,022 --> 00:36:32,567 Look at the size of that man. 611 00:36:32,608 --> 00:36:35,443 (crowd screaming) 612 00:36:38,822 --> 00:36:41,325 (guns firing) 613 00:36:45,453 --> 00:36:48,123 (loud crashing) 614 00:36:54,463 --> 00:36:57,633 (helicopter whirring) 615 00:37:09,062 --> 00:37:10,353 - Glenn. 616 00:37:10,395 --> 00:37:13,565 Glenn Manning, do you recognize us?! 617 00:37:13,607 --> 00:37:15,902 We do not wish to harm you! 618 00:37:15,943 --> 00:37:18,153 We want to help you! 619 00:37:18,195 --> 00:37:21,157 We want to help you to get well! 620 00:37:21,198 --> 00:37:23,200 Do you understand?! 621 00:37:23,242 --> 00:37:24,577 We can help you! 622 00:37:27,037 --> 00:37:29,582 Okay, Harrigan, let's go. 623 00:37:29,623 --> 00:37:30,958 Drive it in hard. 624 00:37:31,000 --> 00:37:32,728 We have to penetrate the bone on the first injection. 625 00:37:32,752 --> 00:37:35,087 I doubt if we'll get a second chance. You ready? 626 00:37:35,128 --> 00:37:36,172 One. 627 00:37:36,213 --> 00:37:37,130 Two. 628 00:37:37,172 --> 00:37:38,590 Three! 629 00:37:38,632 --> 00:37:39,425 (loud screech) 630 00:37:39,467 --> 00:37:42,928 (groans loudly) 631 00:37:42,970 --> 00:37:45,555 - Look out, he's reaching down! 632 00:37:50,895 --> 00:37:54,815 - [Man With Megaphone] Glenn, drop that needle! 633 00:37:59,195 --> 00:38:01,447 (dramatic music) 634 00:38:01,488 --> 00:38:04,283 (Harrigan groans) 635 00:38:21,008 --> 00:38:22,510 - Bazooka forward! 636 00:38:23,468 --> 00:38:25,137 Stand ready to fire! 637 00:38:29,267 --> 00:38:30,267 Ready! 638 00:38:33,645 --> 00:38:34,688 Fire! (guns firing) 639 00:38:34,730 --> 00:38:37,483 (Glenn groaning) 640 00:38:38,483 --> 00:38:41,487 (dreamy music) 641 00:38:41,528 --> 00:38:43,572 (grunting) 642 00:38:43,613 --> 00:38:46,617 (alarm wailing) 643 00:38:46,658 --> 00:38:49,578 (soldiers yelling) 644 00:38:51,247 --> 00:38:52,790 (Glenn growls) - Glenn! 645 00:38:52,832 --> 00:38:53,748 No! 646 00:38:53,790 --> 00:38:54,625 No! 647 00:38:54,667 --> 00:38:57,420 (Glenn growling) 648 00:39:06,137 --> 00:39:07,680 - Harder, now all together! 649 00:39:07,722 --> 00:39:10,473 (Glenn growling) 650 00:39:16,522 --> 00:39:17,522 Move it up! 651 00:39:20,860 --> 00:39:23,112 (grunting) 652 00:39:41,547 --> 00:39:44,633 (soldiers screaming) 653 00:39:51,432 --> 00:39:54,185 (dramatic music) 654 00:40:07,698 --> 00:40:09,158 Hold your fire! 655 00:40:09,200 --> 00:40:10,952 Head him away from the planes with tear gas! 656 00:40:10,993 --> 00:40:12,386 - Anesthetic would be better than tear gas. 657 00:40:12,410 --> 00:40:13,513 - Get some here on the double. 658 00:40:13,537 --> 00:40:15,998 Captain, get reinforcements. 659 00:40:16,040 --> 00:40:17,290 - What are you gonna do to him? 660 00:40:17,332 --> 00:40:18,625 - I don't know. 661 00:40:18,667 --> 00:40:19,811 But I can't let him loose among a million people. 662 00:40:19,835 --> 00:40:21,063 - Are you gonna have to kill him? 663 00:40:21,087 --> 00:40:22,505 - If it comes down to it, I will. 664 00:40:22,547 --> 00:40:24,233 I'm responsible for the lives of others first. 665 00:40:24,257 --> 00:40:25,276 - Please, don't. - Him second. 666 00:40:25,300 --> 00:40:26,592 - God, don't, please. - Sergeant! 667 00:40:26,633 --> 00:40:28,802 - [Joyce] Oh, God. 668 00:40:28,843 --> 00:40:29,904 - See that Miss Manning gets back 669 00:40:29,928 --> 00:40:31,680 to her hotel, and stays there. 670 00:40:37,770 --> 00:40:40,522 (Glenn growling) 671 00:40:46,028 --> 00:40:48,863 (woman screaming) 672 00:40:50,532 --> 00:40:53,035 (guns firing) 673 00:40:55,037 --> 00:40:57,205 (screams) 674 00:40:58,207 --> 00:41:00,708 (guns firing) 675 00:41:09,468 --> 00:41:11,678 (growling) 676 00:41:21,605 --> 00:41:22,940 (Glenn grunts) 677 00:41:22,982 --> 00:41:27,987 (loud crash) (Glenn screams) 678 00:41:31,657 --> 00:41:32,700 This is an emergency. 679 00:41:32,742 --> 00:41:34,577 Get me the control tower immediately. 680 00:41:35,660 --> 00:41:37,120 This is Major Baird here. 681 00:41:37,162 --> 00:41:38,955 Get all the aircraft into the air at once. 682 00:41:38,997 --> 00:41:40,082 That goes for the Air Force 683 00:41:40,123 --> 00:41:42,208 and jets at the south end of the field. 684 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 Right! 685 00:41:44,295 --> 00:41:46,963 (alarm wailing) 686 00:42:03,480 --> 00:42:06,233 (Glenn groaning) 687 00:42:17,160 --> 00:42:18,787 - Stand clear, in case he falls. 688 00:42:21,123 --> 00:42:25,710 (gun fires) (Glenn screaming) 689 00:42:26,670 --> 00:42:31,217 (gun fires) (Glenn screaming) 690 00:42:32,133 --> 00:42:35,803 (gun fires) (Glenn gurgling) 691 00:42:35,845 --> 00:42:37,890 - Look out, men! 692 00:42:37,932 --> 00:42:40,683 (Glenn groaning) 693 00:42:54,823 --> 00:42:57,033 - City council's up in arms about this. 694 00:42:57,075 --> 00:42:59,412 Public has a right to protection, you know. 695 00:42:59,453 --> 00:43:01,830 - We understand your position, Mr. Mayor. 696 00:43:01,872 --> 00:43:03,790 I came out from Washington for the sole purpose 697 00:43:03,832 --> 00:43:05,667 of straightening this thing out. 698 00:43:05,708 --> 00:43:07,962 Now, we're here to decide what's to be done with him. 699 00:43:08,003 --> 00:43:09,672 - He's safe now, is he? 700 00:43:09,713 --> 00:43:12,215 - Well, he's too weak to break loose at the moment. 701 00:43:15,010 --> 00:43:18,013 He lost considerable blood in his attempt to escape. 702 00:43:18,055 --> 00:43:21,142 Besides that, we've taken extra precautions with him. 703 00:43:21,183 --> 00:43:22,183 Let me show you. 704 00:43:26,647 --> 00:43:28,690 We keep a watch on him night and day. 705 00:43:28,732 --> 00:43:30,084 Those manacles were specially wrought 706 00:43:30,108 --> 00:43:31,860 to stand 10 times his estimated strength. 707 00:43:32,737 --> 00:43:34,030 We have them anchored in cement, 708 00:43:34,072 --> 00:43:36,448 weighing two tons and some 12 feet in the earth. 709 00:43:36,490 --> 00:43:37,700 Guards have been doubled, 710 00:43:37,742 --> 00:43:39,868 and we keep a reserve force on standby duty. 711 00:43:40,743 --> 00:43:42,078 And there's not much chance 712 00:43:42,120 --> 00:43:44,288 he'll give us any more trouble for the time being. 713 00:43:44,330 --> 00:43:46,792 - Well, you certainly have taken measures, 714 00:43:46,833 --> 00:43:49,670 but you can't expect to keep him here for life. 715 00:43:49,712 --> 00:43:52,672 Have you any idea what'll happen to him eventually? 716 00:43:52,713 --> 00:43:53,713 - Well, that depends. 717 00:43:54,925 --> 00:43:57,510 You see any hope that he'll ever improve? 718 00:43:57,552 --> 00:44:00,472 - Well, I'd rather have you ask Dr. Carmichael. 719 00:44:00,513 --> 00:44:01,890 Dr. Carmichael. 720 00:44:05,060 --> 00:44:06,978 Dr. Carmichael, the Mayor. 721 00:44:07,020 --> 00:44:08,272 - Doctor. - How do you do? 722 00:44:08,313 --> 00:44:09,313 - And General Nelson. 723 00:44:09,355 --> 00:44:10,690 - How do you do, General? 724 00:44:10,732 --> 00:44:13,110 - What can you tell them about your patient, Doctor? 725 00:44:13,152 --> 00:44:16,488 - Well, the big question now is his mind. 726 00:44:17,782 --> 00:44:20,242 He may be suffering from amnesia, shell shock, 727 00:44:20,283 --> 00:44:22,912 loss of memory, whatever you want to call it. 728 00:44:22,953 --> 00:44:24,413 In that case, we have techniques now 729 00:44:24,455 --> 00:44:26,123 that will bring him out of it. 730 00:44:26,165 --> 00:44:29,125 On the other hand, if his brain tissue has suffered injury, 731 00:44:30,668 --> 00:44:33,463 he'll be a psychopathic case and a menace until he dies. 732 00:44:35,090 --> 00:44:36,592 - Is there any way of telling? 733 00:44:37,843 --> 00:44:39,970 - An examination would do that. 734 00:44:40,012 --> 00:44:41,555 - How soon can you proceed with it? 735 00:44:41,597 --> 00:44:42,388 (telephone ringing) 736 00:44:42,430 --> 00:44:44,057 - Almost immediately. 737 00:44:44,098 --> 00:44:45,683 - Please do so. 738 00:44:45,725 --> 00:44:47,244 We'll decide what's to be done with Manning 739 00:44:47,268 --> 00:44:49,938 as soon as we have the doctor's findings. 740 00:44:49,980 --> 00:44:51,982 - We'll keep you posted, General. 741 00:44:52,023 --> 00:44:53,376 And I'll check with you before I return 742 00:44:53,400 --> 00:44:54,358 to Washington, Major. 743 00:44:54,400 --> 00:44:55,400 - Yes, sir. 744 00:44:58,738 --> 00:45:02,075 - But I tell you, a man's life depends on this plasma. 745 00:45:02,117 --> 00:45:03,618 I know 10 gallons is a lot, 746 00:45:03,660 --> 00:45:07,205 but Dr. Carmichael explained the case to you this morning. 747 00:45:07,247 --> 00:45:08,915 I can't sit here and argue about it. 748 00:45:08,957 --> 00:45:10,250 It's needed right away. 749 00:45:11,418 --> 00:45:12,753 Just a moment, please. 750 00:45:14,547 --> 00:45:15,713 Dr. Carmichael. 751 00:45:19,718 --> 00:45:21,404 Will you talk to the Red Cross people, please? 752 00:45:21,428 --> 00:45:23,513 They refuse to send any more plasma for Glenn. 753 00:45:23,555 --> 00:45:25,390 They say we've used too much already. 754 00:45:30,645 --> 00:45:31,645 - Mark. 755 00:45:38,070 --> 00:45:39,070 - This is Major Baird. 756 00:45:40,322 --> 00:45:42,258 My men and I will see that you get back all the blood 757 00:45:42,282 --> 00:45:43,867 we use for this case. 758 00:45:43,908 --> 00:45:46,120 Now, you send over what we need immediately. 759 00:45:47,703 --> 00:45:48,788 Thank you. 760 00:45:48,830 --> 00:45:49,830 Goodbye. 761 00:45:51,667 --> 00:45:53,543 They'll have it here in half an hour. 762 00:45:53,585 --> 00:45:54,712 - Oh, Major. 763 00:45:54,753 --> 00:45:55,753 Wait. 764 00:45:56,547 --> 00:45:57,840 I want to thank you. 765 00:45:57,882 --> 00:45:58,967 - Forget it. 766 00:45:59,008 --> 00:46:00,675 - I'm sorry for what I said yesterday. 767 00:46:00,717 --> 00:46:03,512 I know you've tried to save Glenn as much as you could. 768 00:46:03,553 --> 00:46:05,180 - You look tired, Joyce. 769 00:46:05,222 --> 00:46:06,640 Isn't it time you went home? 770 00:46:06,682 --> 00:46:07,682 - I suppose it is. 771 00:46:08,683 --> 00:46:10,078 - There's an army car waiting outside, 772 00:46:10,102 --> 00:46:12,437 if you'd like to go home tonight. 773 00:46:12,478 --> 00:46:14,857 - With a solider to see me to the door? 774 00:46:14,898 --> 00:46:16,400 - This time I'll do it myself. 775 00:46:19,612 --> 00:46:20,987 (Glenn snoring) 776 00:46:21,028 --> 00:46:23,698 (ominous music) 777 00:47:03,322 --> 00:47:05,740 - This is an electroencephalograph. 778 00:47:05,782 --> 00:47:09,493 It records impulses set off by different parts of the brain. 779 00:47:09,535 --> 00:47:13,290 Records them on this paper, making these wavy lines. 780 00:47:13,332 --> 00:47:14,433 Now, we're going to try to stimulate 781 00:47:14,457 --> 00:47:17,835 your brother's mind with various ideas. 782 00:47:17,877 --> 00:47:19,755 If one happens to arouse a response, 783 00:47:19,797 --> 00:47:23,300 it will cause a tiny electric current to occur in his brain. 784 00:47:23,342 --> 00:47:24,611 And that, in turn, will be greatly 785 00:47:24,635 --> 00:47:26,637 amplified by this machine 786 00:47:26,678 --> 00:47:29,138 so that it'll register on this paper. 787 00:47:29,180 --> 00:47:30,973 - What would that tell us? 788 00:47:31,015 --> 00:47:35,645 - If he responds to anything, it means curable amnesia. 789 00:47:36,855 --> 00:47:37,855 If not... 790 00:47:39,023 --> 00:47:40,025 - I understand. 791 00:47:41,693 --> 00:47:43,653 - [Dr. Carmichael] Will you get this now, please? 792 00:47:55,915 --> 00:47:58,835 (Glenn snoring) 793 00:47:58,877 --> 00:48:00,378 That's far enough. 794 00:48:01,547 --> 00:48:02,547 Dr. Richardson? 795 00:48:03,465 --> 00:48:05,342 How's the examination coming? 796 00:48:05,383 --> 00:48:06,175 - Coming along fine. 797 00:48:06,217 --> 00:48:07,218 I'll be down in a minute! 798 00:48:08,553 --> 00:48:10,555 - [Dr. Carmichael] I'll get the instrument ready. 799 00:48:10,597 --> 00:48:12,307 Could you hook this up, please? 800 00:48:12,348 --> 00:48:13,683 Bill, bring a projector. 801 00:48:17,812 --> 00:48:19,063 Set it up over there. 802 00:48:24,402 --> 00:48:27,072 Is the screen going to be all right up there, Doctor? 803 00:48:28,948 --> 00:48:30,492 - [Dr. Richardson] Yes, that's fine. 804 00:49:07,945 --> 00:49:10,365 - [Dr. Carmichael] Any opinion yet, Dr. Richardson? 805 00:49:10,407 --> 00:49:12,634 - [Dr. Richardson] Never seen such dreadful facial injuries. 806 00:49:12,658 --> 00:49:14,243 How were they sustained? 807 00:49:14,285 --> 00:49:15,679 - [Dr. Carmichael] When he fell from Boulder Dam, 808 00:49:15,703 --> 00:49:17,098 he must have hit his head on the rocks. 809 00:49:17,122 --> 00:49:18,391 Of course, the wounds went untended, 810 00:49:18,415 --> 00:49:21,042 so scar tissue formed as you see it. 811 00:49:22,543 --> 00:49:24,021 - [Dr. Richardson] Shock of such a fall would indicate 812 00:49:24,045 --> 00:49:25,880 the possibility of amnesia, wouldn't you say? 813 00:49:25,922 --> 00:49:27,173 - [Dr. Carmichael] Mm-hm. 814 00:49:28,550 --> 00:49:29,861 - [Dr. Richardson] Well, that's standard. 815 00:49:29,885 --> 00:49:32,262 I get a normal nervous reaction. 816 00:49:32,303 --> 00:49:33,930 That's certainly not typical of amnesia. 817 00:49:35,432 --> 00:49:37,642 - [Dr. Carmichael] Looks like brain trauma, I'm afraid. 818 00:49:37,683 --> 00:49:40,228 - [Dr. Richardson] Are you ready for the association test? 819 00:49:40,270 --> 00:49:41,980 Are you ready, Phil? 820 00:49:42,022 --> 00:49:43,357 Let's have the first slide. 821 00:49:44,398 --> 00:49:47,485 (projector whirring) 822 00:49:54,700 --> 00:49:57,078 - [Dr. Carmichael] Glenn Manning! 823 00:49:57,120 --> 00:49:58,913 Look at the picture in front of you! 824 00:50:00,248 --> 00:50:03,377 Does it mean anything to you?! 825 00:50:03,418 --> 00:50:05,712 You went to college there, Manning! 826 00:50:05,753 --> 00:50:07,922 (growls softly) 827 00:50:07,963 --> 00:50:08,840 - [Dr. Richardson] Better try another, 828 00:50:08,882 --> 00:50:10,258 we're not getting any response. 829 00:50:13,678 --> 00:50:15,180 (grunts softly) 830 00:50:15,222 --> 00:50:17,182 - [Dr. Carmichael] Look again, Manning! 831 00:50:17,223 --> 00:50:19,058 Look at this ship! 832 00:50:19,100 --> 00:50:20,602 It brought you back to this country 833 00:50:20,643 --> 00:50:22,562 after your service in Korea! 834 00:50:22,603 --> 00:50:25,273 (grunts softly) 835 00:50:28,277 --> 00:50:29,277 Try another. 836 00:50:31,320 --> 00:50:33,030 Look at this, Manning! 837 00:50:33,072 --> 00:50:34,323 Look at this face! 838 00:50:35,533 --> 00:50:36,910 Do you recognize it?! 839 00:50:37,827 --> 00:50:40,330 (grunts softly) 840 00:50:40,372 --> 00:50:42,915 Does this man mean anything to you?! 841 00:50:46,210 --> 00:50:47,003 Look at it, Manning! 842 00:50:47,045 --> 00:50:48,505 Do you understand?! 843 00:50:48,547 --> 00:50:49,672 It's your face! 844 00:50:53,385 --> 00:50:55,637 What do you think, Doctor? 845 00:50:55,678 --> 00:50:57,031 - [Dr. Richardson] I don't see any use continuing. 846 00:50:57,055 --> 00:50:58,765 He doesn't seem to respond. 847 00:50:58,807 --> 00:51:00,642 - Let me try, please. 848 00:51:00,683 --> 00:51:03,395 (gentle music) 849 00:51:03,437 --> 00:51:04,980 You must remember, Glenn! 850 00:51:05,022 --> 00:51:06,565 Try! 851 00:51:06,607 --> 00:51:07,607 Your childhood! 852 00:51:08,733 --> 00:51:10,735 Remember your bicycle, Glenn?! 853 00:51:10,777 --> 00:51:14,405 It was red, and it had a light on it! 854 00:51:14,447 --> 00:51:17,283 Oh, we had fun when we were kids, didn't we, Glenn?! 855 00:51:20,578 --> 00:51:22,497 Your first high school date, 856 00:51:22,538 --> 00:51:26,627 when dad let you take the car, you were so proud! 857 00:51:27,668 --> 00:51:30,297 Oh, you must remember, Glenn! 858 00:51:30,338 --> 00:51:32,090 (groans loudly) 859 00:51:32,132 --> 00:51:34,885 Please, Glenn, please, try to remember! 860 00:51:34,927 --> 00:51:37,720 (groaning loudly) 861 00:51:39,222 --> 00:51:41,223 Glenn! 862 00:51:41,265 --> 00:51:42,892 (groans loudly) 863 00:51:42,933 --> 00:51:45,270 (screaming) 864 00:51:46,353 --> 00:51:47,813 Oh, Glenn! 865 00:51:47,855 --> 00:51:50,692 (Glenn screaming) 866 00:52:11,462 --> 00:52:13,882 (Mark sighs) 867 00:52:15,592 --> 00:52:17,052 - [Dr. Carmichael] Get your orders? 868 00:52:17,093 --> 00:52:19,637 - They're shipping him out tomorrow morning. 869 00:52:19,678 --> 00:52:22,682 The navy has a ship ready to take him to the island. 870 00:52:22,723 --> 00:52:25,185 It's a small one about 60 miles off the coast. 871 00:52:26,268 --> 00:52:28,480 - That doesn't leave us much time. 872 00:52:28,522 --> 00:52:30,523 - It'll take all night to get him ready. 873 00:52:32,692 --> 00:52:33,693 - Told Joyce yet? 874 00:52:34,527 --> 00:52:36,028 - No. 875 00:52:36,070 --> 00:52:37,070 - You'd better. 876 00:52:37,905 --> 00:52:38,905 She's at her hotel. 877 00:52:39,992 --> 00:52:42,410 - I'll see you back here in about a half an hour. 878 00:52:51,920 --> 00:52:53,922 (sighs) 879 00:52:55,757 --> 00:52:58,593 (groaning softly) 880 00:53:05,517 --> 00:53:07,060 He'll be well-provided for. 881 00:53:07,102 --> 00:53:08,353 An airlift is being set up, 882 00:53:08,395 --> 00:53:10,688 and food will be parachuted down to him. 883 00:53:10,730 --> 00:53:13,608 He'll be supplied with everything he needs. 884 00:53:13,650 --> 00:53:15,068 - Just the same, it's horrible. 885 00:53:16,277 --> 00:53:17,754 - There's no place in the civilized world 886 00:53:17,778 --> 00:53:19,197 for a creature that big. 887 00:53:19,238 --> 00:53:21,073 You see what's happened to him. 888 00:53:21,115 --> 00:53:22,575 He'll be happier by himself. 889 00:53:23,827 --> 00:53:25,346 - Oh, I suppose I should agree with you, 890 00:53:25,370 --> 00:53:29,707 but I can't help feeling terribly sorry for him. 891 00:53:29,748 --> 00:53:31,417 - Look at it this way, 892 00:53:31,458 --> 00:53:33,628 Glenn has become a total stranger to you. 893 00:53:33,670 --> 00:53:36,213 Not your brother anymore, but a monster, 894 00:53:36,255 --> 00:53:38,508 with the instincts of a wild beast. 895 00:53:38,550 --> 00:53:40,361 And there's nothing you and I or anyone else can ever do 896 00:53:40,385 --> 00:53:42,387 that will change him back to what he once was. 897 00:53:43,513 --> 00:53:46,182 (ominous music) 898 00:53:52,397 --> 00:53:54,857 (groaning softly) 899 00:53:54,898 --> 00:53:57,485 (chain clacks) 900 00:54:26,555 --> 00:54:29,975 (groans softly) 901 00:54:30,017 --> 00:54:31,435 - Will he be alone on this island? 902 00:54:31,477 --> 00:54:33,980 - The navy will land an inspection party every month. 903 00:54:34,022 --> 00:54:35,857 - I'd like to go with them, if I can. 904 00:54:35,898 --> 00:54:38,777 - I thought you would, so it's been arranged for you. 905 00:54:38,818 --> 00:54:40,320 Goodnight, Joyce. - Oh, wait. 906 00:54:41,403 --> 00:54:42,423 I know you've done everything 907 00:54:42,447 --> 00:54:44,992 you can for him, Mark, and for me. 908 00:54:45,867 --> 00:54:46,867 Thank you. 909 00:54:47,743 --> 00:54:50,747 (telephone ringing) 910 00:54:52,165 --> 00:54:53,123 Hello? 911 00:54:53,165 --> 00:54:54,042 Major Baird? 912 00:54:54,083 --> 00:54:55,418 Just a moment, he's right here. 913 00:54:57,462 --> 00:54:58,505 - Major Baird here. 914 00:55:00,173 --> 00:55:01,425 When? 915 00:55:01,467 --> 00:55:03,510 - Well, he was checked okay just 10 minutes ago. 916 00:55:04,343 --> 00:55:05,345 - Glenn has escaped. 917 00:55:07,013 --> 00:55:08,682 Let me speak to Dr. Carmichael. 918 00:55:08,723 --> 00:55:10,100 - I can't, sir, he's dead. 919 00:55:14,812 --> 00:55:16,397 - This is an all-points bulletin. 920 00:55:16,438 --> 00:55:18,858 The Colossal Man is loose in Los Angeles. 921 00:55:18,900 --> 00:55:21,820 All units report immediately upon contact. 922 00:55:21,862 --> 00:55:25,532 I repeat, the Colossal Man is loose in Los Angeles. 923 00:55:25,573 --> 00:55:28,577 All units report immediately upon contact. 924 00:55:28,618 --> 00:55:31,370 (sirens wailing) 925 00:55:33,873 --> 00:55:36,625 (dramatic music) 926 00:55:41,672 --> 00:55:42,923 - Will they know where you are? 927 00:55:42,965 --> 00:55:44,883 - Yes, I told Harris we'd be here in the office, 928 00:55:44,925 --> 00:55:45,925 waiting for news. 929 00:55:47,845 --> 00:55:50,265 (rotary dial whirs) 930 00:55:50,307 --> 00:55:52,100 - Let me have the police department. 931 00:55:53,560 --> 00:55:54,977 I'm calling for Major Baird. 932 00:55:57,022 --> 00:55:58,272 Yes, we know he's escaped. 933 00:55:58,313 --> 00:55:59,482 Has he been sighted yet? 934 00:56:01,650 --> 00:56:02,777 I see. 935 00:56:02,818 --> 00:56:03,818 Thank you. 936 00:56:04,820 --> 00:56:06,322 No police reports. 937 00:56:06,363 --> 00:56:07,407 He hasn't been seen. 938 00:56:08,617 --> 00:56:09,908 Where could he be? 939 00:56:09,950 --> 00:56:12,703 (dramatic music) 940 00:56:18,125 --> 00:56:21,003 (telephone rings) 941 00:56:21,045 --> 00:56:22,130 - Baird here. 942 00:56:23,673 --> 00:56:25,925 He's been spotted in Griffith Park. 943 00:56:25,967 --> 00:56:27,302 Do you have a map? 944 00:56:27,343 --> 00:56:29,762 - Yes, I've got the map of Griffith Park right here. 945 00:56:29,803 --> 00:56:31,430 - Order up the armored artillery. 946 00:56:31,472 --> 00:56:33,232 We'll surround the area and move the infantry 947 00:56:33,265 --> 00:56:35,017 in on him till we make contact. 948 00:56:35,058 --> 00:56:38,020 Don't open fire until he's isolated from all civilians, 949 00:56:38,062 --> 00:56:40,232 and then, only if absolutely necessary. 950 00:56:40,273 --> 00:56:43,317 Have the police block off all access roads. 951 00:56:43,358 --> 00:56:44,568 Move up our communications. 952 00:56:44,610 --> 00:56:46,778 We'll set up field headquarters in the hills. 953 00:56:46,820 --> 00:56:47,820 I'll take command. 954 00:56:48,740 --> 00:56:49,740 Right. 955 00:56:51,700 --> 00:56:53,285 - All right, men, here it is. 956 00:56:53,327 --> 00:56:54,578 - Attention all units. 957 00:56:54,620 --> 00:56:56,205 Attention all units. 958 00:56:56,247 --> 00:56:59,375 The Colossal Man is in the Griffith Park area. 959 00:56:59,417 --> 00:57:03,880 Car 42, 52, and 61, proceed to the Riverside Drive entrance. 960 00:57:05,340 --> 00:57:10,010 Cars 40, 41, and 46, proceed to the Ferndale entrance. 961 00:57:10,052 --> 00:57:12,513 Roadblocks will be set up at once. 962 00:57:12,555 --> 00:57:13,973 - We interrupt our regular program 963 00:57:14,015 --> 00:57:16,642 to bring you a special police bulletin. 964 00:57:16,683 --> 00:57:18,812 The Colossal Man has broken loose, 965 00:57:18,853 --> 00:57:22,107 and is now known to be in the vicinity of Griffith Park. 966 00:57:22,148 --> 00:57:24,358 Steps are being taken to recapture him. 967 00:57:24,400 --> 00:57:25,985 Do not go near the area. 968 00:57:26,027 --> 00:57:29,447 I repeat, do not go near the area. 969 00:57:29,488 --> 00:57:31,573 You may endanger your life by doing so, 970 00:57:31,615 --> 00:57:33,785 and you are certain to impede emergency services 971 00:57:33,827 --> 00:57:36,245 which need all the space they can get. 972 00:57:36,287 --> 00:57:38,163 This station is dispatching a mobile unit 973 00:57:38,205 --> 00:57:41,292 for on-the-spot coverage at the scene in Griffith Park. 974 00:57:45,297 --> 00:57:48,465 (children chattering) 975 00:57:57,683 --> 00:58:00,437 (dramatic music) 976 00:58:05,400 --> 00:58:06,400 - Hey, bud! 977 00:58:07,068 --> 00:58:08,070 Pull out. 978 00:58:08,112 --> 00:58:09,487 - I'm waiting for a load of kids. 979 00:58:09,528 --> 00:58:11,697 - Where are they? - In the Griffith Observatory, 980 00:58:11,738 --> 00:58:13,115 looking for Sputnik or something. 981 00:58:13,157 --> 00:58:14,801 - Well, hurry them up and get out of the park 982 00:58:14,825 --> 00:58:15,535 as quick as you can. 983 00:58:15,577 --> 00:58:16,160 - What's gonna happen? 984 00:58:16,202 --> 00:58:17,328 - There's trouble. 985 00:58:17,370 --> 00:58:19,122 The giant man's on the loose around here. 986 00:58:23,918 --> 00:58:25,420 - Let's go. Hurry it up! 987 00:58:25,462 --> 00:58:30,467 All aboard. (children chattering) 988 00:58:32,052 --> 00:58:34,720 (siren wailing) 989 00:58:46,815 --> 00:58:48,483 - We'll set up a roadblock here. 990 00:58:48,525 --> 00:58:52,530 He's somewhere between us and the observatory up there. 991 00:59:25,688 --> 00:59:28,440 This is Major Baird at the Griffith Park roadblock. 992 00:59:29,608 --> 00:59:32,487 All light units, turn your lights on. 993 00:59:34,655 --> 00:59:37,408 (dramatic music) 994 00:59:47,793 --> 00:59:51,088 - Ladies and gentlemen, you're witnessing a manhunt 995 00:59:51,130 --> 00:59:53,800 for the biggest man in existence. 996 00:59:53,842 --> 00:59:55,635 We're in Griffith Park. 997 00:59:55,677 --> 00:59:57,803 It's been surrounded by troops. 998 00:59:59,138 --> 01:00:02,642 They're moving up to try to make contact. 999 01:00:04,310 --> 01:00:07,397 That building you see up there is the Griffith Observatory. 1000 01:00:09,440 --> 01:00:13,945 Now the searchlights are swinging over to our left. 1001 01:00:13,987 --> 01:00:16,738 (dramatic music) 1002 01:00:24,830 --> 01:00:26,915 (groans) 1003 01:00:30,127 --> 01:00:32,922 - I want artillery to cover the mountain on all sides, 1004 01:00:32,963 --> 01:00:35,758 particularly, here and here. 1005 01:00:35,800 --> 01:00:38,552 (dramatic music) 1006 01:01:12,212 --> 01:01:13,378 - Arthur! 1007 01:01:13,420 --> 01:01:14,463 Laurie! 1008 01:01:14,505 --> 01:01:16,965 Hurry, we're leaving now! 1009 01:01:17,007 --> 01:01:18,425 - Sure, I'd go up in a rocket ship. 1010 01:01:18,467 --> 01:01:20,218 What's to stop me? 1011 01:01:20,260 --> 01:01:21,654 They've got all the problems solved. 1012 01:01:21,678 --> 01:01:23,890 - You wouldn't have anybody to talk to. 1013 01:01:23,932 --> 01:01:25,017 Cold up here. 1014 01:01:25,058 --> 01:01:27,185 Wish Mom would've made me bring my coat. 1015 01:01:27,227 --> 01:01:29,895 - I'd talk to all the people back on Earth by radio. 1016 01:01:29,937 --> 01:01:31,730 Maybe I'd even call you, Laurie. 1017 01:01:31,772 --> 01:01:33,124 - Laurie! - Then when your father's 1018 01:01:33,148 --> 01:01:34,918 objecting to you talking on the phone too long, 1019 01:01:34,942 --> 01:01:37,528 you just tell him it was someone on the moon. 1020 01:01:37,570 --> 01:01:39,339 - That wouldn't make any difference to my father. 1021 01:01:39,363 --> 01:01:40,615 - [Teacher] Arthur! 1022 01:01:40,657 --> 01:01:42,783 - [Laurie] I wonder what's going on down there. 1023 01:01:42,825 --> 01:01:44,993 - [Arthur] Maybe the Martians have landed. 1024 01:01:45,035 --> 01:01:46,537 - The teacher's been calling us. 1025 01:01:46,578 --> 01:01:47,913 - [Arthur] Let her call. 1026 01:01:47,955 --> 01:01:49,748 Boy, look at all those searchlights. 1027 01:01:51,042 --> 01:01:53,377 - I'd like you to meet some of the officers 1028 01:01:53,418 --> 01:01:55,170 working here with the army to restore order. 1029 01:01:55,212 --> 01:01:57,298 Any trouble with the public 1030 01:01:57,340 --> 01:01:58,733 causing congestion of the disaster area? 1031 01:01:58,757 --> 01:02:00,258 - Not this time. 1032 01:02:00,300 --> 01:02:02,845 They seem to be keeping the roads pretty well open for us. 1033 01:02:02,887 --> 01:02:04,906 - I understand you were able to get everyone out of the park 1034 01:02:04,930 --> 01:02:06,033 before anything could happen to them. 1035 01:02:06,057 --> 01:02:07,517 - That's right. 1036 01:02:07,558 --> 01:02:10,310 - Well, we really appreciate you men at a time like this. 1037 01:02:17,235 --> 01:02:18,487 - Oh, Officer. 1038 01:02:18,528 --> 01:02:20,738 There was a school bus from Westmont Junior High 1039 01:02:20,780 --> 01:02:21,988 up at the Planetarium tonight. 1040 01:02:22,030 --> 01:02:23,448 Did you see it come down? 1041 01:02:23,490 --> 01:02:25,993 - All cars were checked out of the park some time ago. 1042 01:02:26,035 --> 01:02:26,870 - Are you sure? 1043 01:02:26,912 --> 01:02:28,495 My daughter Laurie was on it. 1044 01:02:28,537 --> 01:02:30,623 I've been waiting for her down at the corner. 1045 01:02:30,665 --> 01:02:32,250 You see, we live in Glendale, 1046 01:02:32,292 --> 01:02:34,269 and I thought if I picked her up here and drove her home, 1047 01:02:34,293 --> 01:02:35,795 she could get her sleep. 1048 01:02:35,837 --> 01:02:38,380 She has to get up so early in the morning on school days. 1049 01:02:38,422 --> 01:02:40,633 Well, I brought her coat in case she's cold. 1050 01:02:40,675 --> 01:02:41,776 - Wait a minute, and I'll check. 1051 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 - Thank you. 1052 01:02:43,677 --> 01:02:44,887 - [Teacher] Arthur! 1053 01:02:44,928 --> 01:02:45,722 Laurie! 1054 01:02:45,763 --> 01:02:47,013 - We'd better go now. 1055 01:02:51,143 --> 01:02:52,621 - There's nothing for you to worry about. 1056 01:02:52,645 --> 01:02:54,980 The bus is still up there, but it seems to be safe. 1057 01:02:55,022 --> 01:02:55,982 - Can't I go through? 1058 01:02:56,023 --> 01:02:57,608 Let me go to Laurie, please. 1059 01:02:57,650 --> 01:02:58,902 She ought to have her coat. 1060 01:02:58,943 --> 01:03:00,338 I wanted her to take it when she left 1061 01:03:00,362 --> 01:03:03,322 the house this morning, only I forgot to remind her. 1062 01:03:03,363 --> 01:03:04,633 - She'll be all right without it. 1063 01:03:04,657 --> 01:03:06,742 Just you take it easy and wait right here. 1064 01:03:08,785 --> 01:03:11,372 - Laurie Edwards and Arthur Lang, where have you been? 1065 01:03:11,413 --> 01:03:13,457 - Oh, over there, watching the lights. 1066 01:03:13,498 --> 01:03:14,583 - There are a lot of people 1067 01:03:14,625 --> 01:03:15,918 down there. - Let's go! 1068 01:03:15,960 --> 01:03:17,144 - Something's the matter. - Well, get in the bus. 1069 01:03:17,168 --> 01:03:18,253 Quickly. We have to go. 1070 01:03:18,295 --> 01:03:20,088 - Look, look at the giant! 1071 01:03:20,130 --> 01:03:25,135 (dramatic music) (children screaming) 1072 01:03:26,303 --> 01:03:27,722 (loud clack) (groans loudly) 1073 01:03:27,763 --> 01:03:28,932 - There he is! 1074 01:03:30,015 --> 01:03:31,350 He's tremendous! 1075 01:03:54,915 --> 01:03:56,583 - Glenn Manning, listen to me. 1076 01:03:56,625 --> 01:03:58,335 You're surrounded. 1077 01:03:58,377 --> 01:04:01,172 It's impossible for you to escape. 1078 01:04:01,213 --> 01:04:04,508 My men have orders to fire on you if you try. 1079 01:04:04,550 --> 01:04:05,718 (groans loudly) 1080 01:04:05,760 --> 01:04:07,553 Give yourself up. 1081 01:04:07,595 --> 01:04:10,973 You will not be harmed. (Glenn groans) 1082 01:04:11,015 --> 01:04:13,683 I repeat, escape is impossible. 1083 01:04:13,725 --> 01:04:15,143 (groans loudly) 1084 01:04:15,185 --> 01:04:19,773 You will not be harmed if you give yourself up at once! 1085 01:04:22,485 --> 01:04:24,903 Give yourself up, Glenn! 1086 01:04:24,945 --> 01:04:26,905 Give yourself up! 1087 01:04:26,947 --> 01:04:30,618 Surrender yourself or you will be destroyed. 1088 01:04:35,915 --> 01:04:37,500 (groans loudly) 1089 01:04:37,542 --> 01:04:40,293 (dramatic music) 1090 01:04:46,425 --> 01:04:49,095 (groans loudly) 1091 01:04:51,430 --> 01:04:53,682 (screams) 1092 01:04:53,723 --> 01:04:56,060 (children screaming) 1093 01:04:56,102 --> 01:04:58,103 - That's Laurie's bus! 1094 01:04:58,145 --> 01:04:59,105 Please, let me go. 1095 01:04:59,147 --> 01:05:00,315 That's Laurie. 1096 01:05:00,357 --> 01:05:02,817 Don't you see somebody's got to do something? 1097 01:05:02,858 --> 01:05:05,612 (mother sobbing) 1098 01:05:11,867 --> 01:05:14,703 (engine rumbling) 1099 01:05:16,330 --> 01:05:18,498 - [Mark] Joyce, come back! 1100 01:05:24,505 --> 01:05:27,592 (children screaming) 1101 01:05:36,725 --> 01:05:37,725 - Laurie! 1102 01:05:38,893 --> 01:05:39,893 Oh, Laurie. 1103 01:05:40,730 --> 01:05:42,147 Oh, Laurie. 1104 01:05:42,188 --> 01:05:45,233 (children screaming) 1105 01:05:49,238 --> 01:05:51,740 (Glenn groans) 1106 01:05:51,782 --> 01:05:53,742 - Glenn! (Glenn groans) 1107 01:05:53,783 --> 01:05:54,783 Glenn! 1108 01:05:56,162 --> 01:05:58,455 Glenn, listen to me! 1109 01:05:58,497 --> 01:06:00,833 Listen to me, Glenn, please! 1110 01:06:03,918 --> 01:06:04,918 Glenn! 1111 01:06:06,338 --> 01:06:07,465 Put them down! 1112 01:06:09,383 --> 01:06:11,135 Put them down, Glenn! 1113 01:06:13,970 --> 01:06:15,597 Glenn! 1114 01:06:15,638 --> 01:06:16,807 Put them down! 1115 01:06:18,892 --> 01:06:21,312 Put them down, Glenn, please! 1116 01:06:34,950 --> 01:06:36,785 Please, Glenn, listen! 1117 01:06:37,703 --> 01:06:38,787 Try to think! 1118 01:06:39,955 --> 01:06:41,373 Oh, you must, Glenn, please! 1119 01:06:41,415 --> 01:06:42,500 Try to think! 1120 01:06:48,797 --> 01:06:50,883 Wait here with me, Glenn! 1121 01:06:52,133 --> 01:06:53,968 They're coming for us! 1122 01:07:09,693 --> 01:07:10,693 - Joyce. 1123 01:07:17,785 --> 01:07:18,743 - No! 1124 01:07:18,785 --> 01:07:19,785 Don't go! 1125 01:07:26,335 --> 01:07:27,837 Wait, Glenn, wait! 1126 01:07:51,610 --> 01:07:53,028 (sparks crackle) 1127 01:07:53,070 --> 01:07:54,905 Please, no, Glenn, no! 1128 01:07:56,532 --> 01:08:01,537 (sparks crackling) (screaming) 1129 01:08:01,561 --> 01:08:04,561 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org79575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.