All language subtitles for Valley.of.Tears.S01E01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:07,960 It was the end of summer, 1973. 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,240 The truth is, we were in a state of euphoria, 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,320 convinced we were invincible. 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,920 Just six years before, Israel did the impossible. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,680 In six days, it defeated the neighboring armies of Egypt, 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,080 Syria and Jordan. 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,920 The Israeli army conquered the Sinai Desert, the Gaza Strip, 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,960 the West Bank, the Old City of Jerusalem, 9 00:00:26,520 --> 00:00:28,840 the Golan Heights and the Syrian Hermon Mountain. 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,360 We felt like an empire, a miracle. 11 00:00:35,400 --> 00:00:39,840 The Arab nations called it The Defeat. It was a searing humiliation. 12 00:00:40,600 --> 00:00:43,000 The Egyptians wanted negotiations. 13 00:00:43,080 --> 00:00:45,840 They offered peace in exchange for the Sinai. 14 00:00:46,400 --> 00:00:50,280 Israel refused, claiming it needed the occupied land as a security buffer 15 00:00:50,760 --> 00:00:53,080 against those who wished to see it annihilated. 16 00:00:57,280 --> 00:00:59,840 Meanwhile, in Jerusalem, a protest movement grew in the margins, 17 00:00:59,920 --> 00:01:03,480 fighting to put an end to three decades of oppression and discrimination. 18 00:01:03,800 --> 00:01:05,720 They called themselves the Black Panthers, 19 00:01:05,800 --> 00:01:07,880 inspired by the other Panthers in America. 20 00:01:08,240 --> 00:01:11,360 They swept Israel up in a wave of protests and rage. 21 00:01:11,440 --> 00:01:13,240 We were moments before the elections, 22 00:01:13,360 --> 00:01:17,240 and for the first time, these were supposed to be on social justice. 23 00:01:20,120 --> 00:01:22,800 But Syria and Egypt had no intention to give up the land. 24 00:01:22,880 --> 00:01:26,080 They built massive armies with Soviet aid, 25 00:01:26,160 --> 00:01:28,720 while Israel was armed by the US. 26 00:01:29,040 --> 00:01:32,400 They prepared to recapture the Golan Heights and the Sinai Desert 27 00:01:32,480 --> 00:01:35,320 at all costs. Even through war. 28 00:01:37,240 --> 00:01:39,200 We should have seen it coming. 29 00:01:39,480 --> 00:01:41,240 We trusted our leaders. 30 00:01:42,040 --> 00:01:43,240 We were wrong. 31 00:02:02,080 --> 00:02:05,440 Pine-Nut? Pine-Nut? 32 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 VALLEY OF TEARS 33 00:02:08,720 --> 00:02:10,320 There you are. 34 00:02:11,400 --> 00:02:13,160 Come over here, sweetie. 35 00:02:13,720 --> 00:02:14,920 Come here. 36 00:02:31,640 --> 00:02:36,440 Sicily Outpost Hermon Mountain 37 00:02:40,720 --> 00:02:41,840 Move. 38 00:02:49,400 --> 00:02:50,840 What's up, Worm? 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,480 Where can I find a broom? 40 00:03:00,560 --> 00:03:02,640 Third turn on the right, one floor down, 41 00:03:02,720 --> 00:03:05,280 turn left, left on an angle, it's in front of you. 42 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 Amsalem, too much salt. 43 00:03:23,680 --> 00:03:25,680 Soldier, put your uniform on. 44 00:03:49,920 --> 00:03:51,720 - Who is it? - Avinoam. 45 00:03:52,000 --> 00:03:53,320 Password? 46 00:03:54,720 --> 00:03:56,120 Joshua's Garden. 47 00:04:03,760 --> 00:04:06,160 INTELLIGENCE NO ENTRY 48 00:04:07,480 --> 00:04:11,480 Friday Oct. 5, 1973 49 00:04:22,640 --> 00:04:28,000 I haven't seen you in a long time. I lie in bed and miss you. 50 00:04:28,160 --> 00:04:29,600 I miss you more, my love. 51 00:04:29,680 --> 00:04:33,920 I want to kiss your belly, your chest, your neck. 52 00:04:34,320 --> 00:04:37,760 So do I, beautiful. I want to kiss your breasts. 53 00:04:37,840 --> 00:04:39,400 Let me continue. 54 00:04:39,760 --> 00:04:43,160 The happiest moments of my life are when you're holding me. 55 00:04:43,280 --> 00:04:47,640 When you're inside me, it's like I'm dreaming. I want to feel you... 56 00:04:48,280 --> 00:04:52,760 That's a private conversation. Move on. Weren't you on the night shift? 57 00:04:53,000 --> 00:04:55,800 Go to sleep, Avinoam. Next time, come in uniform. 58 00:04:57,840 --> 00:04:59,320 Albert, plug me in. 59 00:05:02,600 --> 00:05:06,920 I haven't slept in two days. I miss you. 60 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 - Me too. - When will we meet again? 61 00:05:11,320 --> 00:05:15,520 I don't know, my love. It's chaotic here on base. 62 00:05:16,320 --> 00:05:20,400 The Soviet advisers left tonight, with their families. 63 00:05:21,040 --> 00:05:22,640 They drove to the airport. 64 00:05:25,880 --> 00:05:29,920 The Soviet advisers left tonight, with their families. 65 00:05:30,600 --> 00:05:32,040 They drove to the airport. 66 00:05:32,760 --> 00:05:37,280 It's almost Yom Kippur, and no news is getting in. 67 00:05:37,360 --> 00:05:39,880 So pay more attention than usual. 68 00:05:44,360 --> 00:05:47,520 Shandury. 69 00:05:47,600 --> 00:05:49,680 - What now, Avinoam? - You have to hear this. 70 00:05:49,760 --> 00:05:51,280 The Russians are evacuating families to the airport. 71 00:05:51,360 --> 00:05:53,800 11th Signal Regiment, 78th Armored Brigade. 72 00:05:53,880 --> 00:05:55,280 Okay, write a summary. 73 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 You need to call headquarters! 74 00:05:56,720 --> 00:05:58,880 First a call, then an urgent telegram. That's the protocol. 75 00:05:58,960 --> 00:06:01,880 Guys, keep listening, it's all been reported. 76 00:06:03,640 --> 00:06:07,640 The evacuation of Soviet advisers is sign 32 in "War Indicators" handbook. 77 00:06:08,440 --> 00:06:10,960 Avinoam, you've been promising war for three weeks. 78 00:06:11,040 --> 00:06:13,960 I call Department 5, they laugh at me. They say it's nothing. 79 00:06:14,040 --> 00:06:15,320 They know more than us. 80 00:06:15,400 --> 00:06:19,360 Did you tell them the Syrians notified farmers to stay away from the border? 81 00:06:19,440 --> 00:06:21,840 Every intelligence officer heard your opinion 82 00:06:21,960 --> 00:06:23,560 and they all want to strangle you. 83 00:06:26,920 --> 00:06:28,440 Back to work. 84 00:06:29,120 --> 00:06:31,720 - Shandury. - Yes, Avinoam? 85 00:06:32,440 --> 00:06:34,600 Would you rather I call headquarters? 86 00:06:34,920 --> 00:06:38,000 Go right ahead. 87 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 You're gonna let him call? 88 00:06:41,600 --> 00:06:43,120 Let him call. 89 00:06:48,520 --> 00:06:51,160 - Headquarters. - Good morning. 90 00:06:51,280 --> 00:06:54,360 It's Corporal Avinoam Shapiro. I'd like to notify... 91 00:06:55,320 --> 00:06:58,480 Hello? 92 00:06:59,320 --> 00:07:00,560 Hello? 93 00:07:00,720 --> 00:07:04,880 Go to sleep, Avinoam. Next time, come in uniform! Is that clear? 94 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 Musrara Neighborhood Jerusalem 95 00:07:15,520 --> 00:07:17,840 Moris, pass the ball. 96 00:07:28,800 --> 00:07:30,400 Hello, ma'am! 97 00:07:30,480 --> 00:07:34,560 Bless your heart, come on in. Have something to eat. 98 00:07:35,160 --> 00:07:39,480 Forgive me, Aaisha. I'm rushing back to base before Yom Kippur begins. 99 00:07:39,960 --> 00:07:41,280 Alright, son. 100 00:07:42,880 --> 00:07:45,840 - Where's Marco? - At Ismail's. 101 00:07:47,120 --> 00:07:52,280 Okay. I'll take his duffle bag, we'll leave straight from there. 102 00:07:53,360 --> 00:08:00,360 - Riki, could you get me his bag? - Of course. 103 00:08:00,920 --> 00:08:04,640 Why would he sleep over at Ismail's, to smoke hashish? 104 00:08:04,720 --> 00:08:06,960 It's legal in the Old City under Jordanian rule. 105 00:08:07,040 --> 00:08:08,480 Even the police smokes there. 106 00:08:08,560 --> 00:08:14,880 How do you even know what hashish is? You better not go near that stuff! 107 00:08:31,800 --> 00:08:34,280 Sweetie, what a night. 108 00:08:41,680 --> 00:08:43,760 - Riki. - What? 109 00:08:43,840 --> 00:08:46,400 I have eyes in the back of my head. 110 00:08:47,280 --> 00:08:53,840 - Ma'am, I gotta go. - Then come here, son. 111 00:08:54,360 --> 00:08:59,760 May God protect you boys. Off you go. 112 00:09:09,000 --> 00:09:13,080 Come visit more often. So we get to see you. 113 00:09:23,280 --> 00:09:26,880 The prosecution will ask for a minimum of 12 years. 114 00:09:30,680 --> 00:09:35,600 Are you making this up just to scare me? 12 years, for what? 115 00:09:35,760 --> 00:09:38,040 You threw a Molotov cocktail at police officers. 116 00:09:38,160 --> 00:09:39,840 I've been telling you all night that I didn't! 117 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 I suggest you calm down. 118 00:09:43,120 --> 00:09:45,320 I wasn't even at the protest. 119 00:09:45,840 --> 00:09:49,120 You think I'd go to a protest in my favorite shirt? 120 00:09:50,000 --> 00:09:52,120 What about everything else? 121 00:09:54,120 --> 00:09:58,800 You guys steal milk, you hang out with radical leftists. 122 00:09:59,160 --> 00:10:01,680 Matzpen activists, Arabs. 123 00:10:04,160 --> 00:10:06,960 I don't know what you're talking about, I didn't do anything like that. 124 00:10:07,080 --> 00:10:08,880 Drop the act, Malachi. 125 00:10:09,520 --> 00:10:11,600 Melakhi. 126 00:10:12,840 --> 00:10:15,440 Don't waste your time, I have witnesses. 127 00:10:18,280 --> 00:10:19,720 What witnesses? 128 00:10:20,120 --> 00:10:21,920 You'll find out in court. 129 00:10:22,840 --> 00:10:25,440 The only question is what punishment you'll get. 130 00:10:25,560 --> 00:10:28,280 10 years, 20 years, 30 years? 131 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 A police officer could've been killed. 132 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Your life is over, Malakhi. 133 00:10:35,760 --> 00:10:41,400 I want it to be as short as possible. Let me help you. 134 00:10:43,360 --> 00:10:45,720 Give me two or three names... 135 00:10:46,840 --> 00:10:50,360 I'll do whatever I can to get you out of this. 136 00:10:55,560 --> 00:10:59,160 A carp fish on Friday night. 137 00:11:00,080 --> 00:11:02,000 Why does it end up on the dinner table? 138 00:11:03,520 --> 00:11:07,120 - Why? - Because it opened its mouth. 139 00:11:12,080 --> 00:11:14,360 - Yakov, I need to talk to you. - Not now. 140 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 There was an incident, it's urgent. 141 00:11:18,760 --> 00:11:20,280 Think about it, Malakhi. 142 00:11:21,800 --> 00:11:23,160 Between you and me. 143 00:11:27,240 --> 00:11:28,440 What happened? 144 00:11:28,520 --> 00:11:32,240 There was a murder downtown. Three people were murdered. 145 00:11:32,560 --> 00:11:34,080 - Criminals? - Yes. 146 00:11:34,400 --> 00:11:36,160 - Do we know them? - No. 147 00:11:37,240 --> 00:11:39,360 Was it gambling, cards? 148 00:11:39,440 --> 00:11:41,960 There was gambling, cards, drugs. 149 00:11:43,200 --> 00:11:48,680 I'll be right back. Let me know if forensics come up with anything. 150 00:11:52,200 --> 00:11:55,800 Muslim Quarter East Jerusalem 151 00:12:13,000 --> 00:12:14,440 Coming. 152 00:12:18,440 --> 00:12:22,080 - Alush! Hello. - How are you, brother? 153 00:12:24,120 --> 00:12:25,440 Come in. 154 00:12:27,760 --> 00:12:29,360 They spent last night here? 155 00:12:29,440 --> 00:12:32,680 Marco got here in the middle of the night. He's not doing well. 156 00:12:33,280 --> 00:12:36,480 He's resting there. Inside, over here. 157 00:12:39,840 --> 00:12:41,880 Marco, who beat you up? 158 00:12:42,720 --> 00:12:44,280 - Cops. - What? 159 00:12:44,960 --> 00:12:47,040 They chased us all over Katamon. 160 00:12:48,120 --> 00:12:51,520 The officer kept kicking me hard even when I was on the ground. 161 00:12:51,600 --> 00:12:55,000 Bastard. Where's Melakhi? 162 00:12:56,760 --> 00:13:00,480 He got arrested. I managed to get away. Thanks, Ismail. 163 00:13:00,560 --> 00:13:02,720 - I'll go make some coffee. - Thanks. 164 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 Maybe you should see a doctor. 165 00:13:15,600 --> 00:13:18,800 I'm fine. Never been better. 166 00:13:25,160 --> 00:13:26,960 Where were you? 167 00:13:28,040 --> 00:13:30,680 I was working with my dad at the metal workshop. 168 00:13:31,160 --> 00:13:33,880 As soon as I got home, I fell asleep. 169 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 Did you sleep well? 170 00:13:36,360 --> 00:13:37,760 What's your problem? What do you want? 171 00:13:37,840 --> 00:13:40,720 What do I want? We said seven o'clock! 172 00:13:47,520 --> 00:13:51,280 We have to leave for the base now, before Yom Kippur begins. 173 00:13:51,760 --> 00:13:54,680 Here's your rifle and uniform, we'll leave from here. 174 00:13:55,880 --> 00:13:57,480 To the army? 175 00:13:58,240 --> 00:14:02,040 I'm not going back to any army. Look what they did to me. 176 00:14:03,360 --> 00:14:06,640 It's not my country or my army. 177 00:14:06,720 --> 00:14:09,480 I'm done with these racists, you hear me, Alush? 178 00:14:09,560 --> 00:14:11,800 I piss on them. It's over today! 179 00:14:11,880 --> 00:14:13,600 We have no choice, Marco. 180 00:14:25,760 --> 00:14:27,440 What are you doing, Marco? 181 00:14:28,440 --> 00:14:32,960 You're gonna burn his house down! What's wrong with you? 182 00:14:33,040 --> 00:14:38,080 Put it out, you idiot! What's wrong with you, Marco? 183 00:14:38,160 --> 00:14:41,200 Stop dragging me to that unit. 184 00:14:41,680 --> 00:14:44,720 So you wanna be a deserter? You wanna be a deserter? 185 00:14:44,840 --> 00:14:47,520 - Yeah, I wanna be a deserter! - Think reasonably. 186 00:14:52,640 --> 00:14:54,320 Melakhi follows you blindly 187 00:14:54,400 --> 00:14:56,760 and he's the one who's gonna wind up in jail. 188 00:14:57,560 --> 00:15:00,360 They'll turn him into a scapegoat. His life will be over. 189 00:15:00,760 --> 00:15:03,920 Is that what you want? He doesn't deserve that. 190 00:15:05,000 --> 00:15:09,400 The only way we can get him out is if we go to the unit now, 191 00:15:09,720 --> 00:15:13,200 talk to Aviram and convince him to put in a good word. 192 00:15:13,320 --> 00:15:15,000 He's an officer in the armored corps. 193 00:15:15,120 --> 00:15:17,240 You think Aviram would do that for us? 194 00:15:19,240 --> 00:15:23,440 Trust me. Come on. 195 00:15:34,720 --> 00:15:38,640 Yusuf, make sure all farmers are far away from the border. 196 00:15:38,720 --> 00:15:39,960 Yes, sir! 197 00:15:50,200 --> 00:15:51,760 Excuse me. 198 00:15:52,000 --> 00:15:54,120 - Do they have a forum to pray? - Yeah. 199 00:15:54,200 --> 00:15:56,160 - Excuse me! - Can't she join us? 200 00:15:56,240 --> 00:15:59,560 - She can't. I already told you. - I have to speak with you! 201 00:15:59,880 --> 00:16:03,280 Dad, her parents are Holocaust survivors and she's an only child. 202 00:16:03,360 --> 00:16:04,400 She can't. 203 00:16:04,640 --> 00:16:06,200 - It's urgent. - Dafna will fast? 204 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 - Yes, with me. - It's urgent. 205 00:16:09,120 --> 00:16:12,640 - I gotta go, Dad. - Have an easy fast. 206 00:16:12,720 --> 00:16:16,320 To you and Mom too. I'll talk to you. Bye. 207 00:16:17,720 --> 00:16:21,080 Guys, have an easy fast and a good Sabbath. 208 00:16:21,640 --> 00:16:23,200 Where are you going? 209 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 - Excuse me? - You can't go home. 210 00:16:26,200 --> 00:16:27,720 Is that so?! Who are you? 211 00:16:27,800 --> 00:16:30,280 You are Yoav Mazuz, the outpost CO. You're supposed to protect us. 212 00:16:30,400 --> 00:16:33,560 I am Yoav Mazuz and I'm protecting you. Is there a problem? 213 00:16:37,320 --> 00:16:40,240 I can't tell you, but you guys gotta be alert. 214 00:16:40,600 --> 00:16:44,280 All right. I'll be back alert on Sunday, believe me. 215 00:16:44,920 --> 00:16:48,560 Good holiday, Yoav. Have an easy fast. 216 00:16:49,280 --> 00:16:52,880 Wait, Yoav. Listen to me. 217 00:16:53,240 --> 00:16:56,600 No, no, no! Yoav, you can't go. 218 00:16:56,680 --> 00:16:59,280 You're even weirder than most of you guys. 219 00:17:00,320 --> 00:17:03,080 How many combat soldiers are staying? 220 00:17:03,320 --> 00:17:05,000 Are we on a reduced holiday schedule? 221 00:17:05,080 --> 00:17:06,400 Go ask your commanders. 222 00:17:06,520 --> 00:17:09,960 You have only 13 combat soldiers here. Yoav, you can't go. 223 00:17:10,040 --> 00:17:11,520 Excuse me, commander. 224 00:17:12,040 --> 00:17:15,120 - What's your name? - Avinoam 225 00:17:15,200 --> 00:17:18,600 Avinoam, if you know something, say it. 226 00:17:21,120 --> 00:17:24,560 You don't have security clearance and I've already said too much. 227 00:17:24,640 --> 00:17:26,640 Okay. Have an easy fast. 228 00:17:29,800 --> 00:17:32,960 Wait, Yoav! 229 00:17:39,520 --> 00:17:42,680 There's going to be a war! 230 00:17:44,400 --> 00:17:45,600 Come again? 231 00:17:45,680 --> 00:17:48,240 A war is gonna break out, you can't leave. 232 00:17:48,320 --> 00:17:49,800 Why isn't Shandury here? 233 00:17:49,880 --> 00:17:52,040 He doesn't believe me, but you have to. 234 00:17:52,120 --> 00:17:54,760 Your commander doesn't believe you, and you expect me to? 235 00:17:58,360 --> 00:18:00,440 The Russians are evacuating to the airport. 236 00:18:00,520 --> 00:18:03,280 That's sign 32 in the "War Indicators" Handbook. 237 00:18:03,440 --> 00:18:06,320 And the Syrians told farmers to keep away from the border. 238 00:18:06,760 --> 00:18:09,360 You have to protect us, you have to stay here! 239 00:18:13,280 --> 00:18:16,200 Wait a minute. Buddy, wait for me. 240 00:18:16,280 --> 00:18:18,560 - Bro, we gotta go. - Just a few minutes. 241 00:18:18,640 --> 00:18:22,040 Put this in there. Come. 242 00:18:27,120 --> 00:18:29,600 - What's wrong, Yoav? - Checking something. 243 00:18:35,400 --> 00:18:38,920 - Gidi, are you on 1? - Yes. 244 00:18:40,560 --> 00:18:44,200 - Sicily to Tokyo. - This is Tokyo, over. 245 00:18:44,280 --> 00:18:46,280 Put me through to the operations officer. 246 00:18:46,360 --> 00:18:48,640 Everyone's at lunch, over. 247 00:18:49,440 --> 00:18:51,920 Are you aware of any activity in our sector? 248 00:18:52,360 --> 00:18:55,160 - Avinoam, what are you doing here? - Nothing new, over. 249 00:18:55,440 --> 00:18:59,040 - Nothing? You sure? - What nothing?! She doesn't know. 250 00:18:59,120 --> 00:19:00,960 Okay, Thank you. 251 00:19:01,040 --> 00:19:03,880 Are you an idiot? You think this is a game? 252 00:19:04,080 --> 00:19:06,720 Shandury, your soldier claims a war is gonna break out. 253 00:19:06,800 --> 00:19:08,520 I'm sorry, he's got a lot of problems. 254 00:19:08,600 --> 00:19:10,040 What the hell is this? 255 00:19:10,360 --> 00:19:12,840 For the last time, guys, have a good fast. Bye. 256 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 - Get your ass back to wiretapping. - But, Shandury... 257 00:19:15,760 --> 00:19:18,080 Shut up! To the wiretapping room! 258 00:19:21,600 --> 00:19:25,760 Listen to me, I can't stand you anymore. I'm done with you. 259 00:19:25,840 --> 00:19:29,760 When Yom Kippur is over, you're transferred! You're not staying here. 260 00:19:29,840 --> 00:19:31,240 Go on, play. 261 00:19:39,880 --> 00:19:41,520 - Where are they? - They were looking for you. 262 00:19:41,600 --> 00:19:44,480 What, they left? It was the last ride out! 263 00:19:45,120 --> 00:19:46,360 Sorry. 264 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 No way... This sucks. 265 00:20:02,760 --> 00:20:04,080 Let me talk to him. 266 00:20:04,240 --> 00:20:08,600 - I'll let you if you shut up. - How will I talk to him if I shut up? 267 00:20:09,440 --> 00:20:14,000 European Cup finals. Ajax against Bayern Munich, Johan Cruyff. 268 00:20:14,240 --> 00:20:17,800 Goal! Goal by number 14! 269 00:20:20,480 --> 00:20:24,320 Sulami! Pitzpatz, what's up? 270 00:20:27,320 --> 00:20:28,960 - What's up? - Marco. 271 00:20:29,120 --> 00:20:32,800 It's so great that you came back . Where have you been? 272 00:20:32,880 --> 00:20:36,080 We get to Istanbul, get some equipment together. 273 00:20:37,120 --> 00:20:40,880 From there, she wants us to walk to Portugal, 4 000 km. 274 00:20:41,000 --> 00:20:42,040 You get how far? 275 00:20:42,120 --> 00:20:46,240 Why don't you establish a Jewish community there? In some cave... 276 00:20:46,320 --> 00:20:49,440 We'll have enough time to establish whatever we want. 277 00:20:49,520 --> 00:20:51,720 How long will this trip take? 278 00:20:51,800 --> 00:20:55,040 A few months. We have to get married there, at her parents' town. 279 00:20:55,120 --> 00:20:57,960 - Then we'll get married here too. - How the mighty have fallen. 280 00:20:58,120 --> 00:20:59,760 Two weddings. 281 00:20:59,920 --> 00:21:03,560 Aviram, are you sure you want to tie the knot at the age of 21? 282 00:21:03,640 --> 00:21:06,480 We're getting discharged. European volunteer girls at the Kibbutz... 283 00:21:06,560 --> 00:21:08,600 Tell me, Caspi, are you jealous? 284 00:21:09,120 --> 00:21:11,240 - Jealous?! - Then what do you want? 285 00:21:11,360 --> 00:21:13,680 You've got 1 000 volunteer girls, what do you need me for? 286 00:21:13,760 --> 00:21:15,840 You're leaving me to choose them on my own? 287 00:21:15,920 --> 00:21:17,560 That may be a mistake. 288 00:21:17,640 --> 00:21:20,760 Imagine yourself married for 20 years. So boring. 289 00:21:20,840 --> 00:21:23,640 You'll be dying to screw someone on the side. 290 00:21:23,720 --> 00:21:25,040 You'll beg for a volunteer. 291 00:21:25,120 --> 00:21:27,880 but you won't get one, because of the way you talk. 292 00:21:28,000 --> 00:21:30,200 Caspi, this is what we'll do, okay? 293 00:21:30,320 --> 00:21:32,640 You'll find a serious girlfriend for once in your life, 294 00:21:32,720 --> 00:21:35,560 choose anywhere on the globe, and we'll meet you there. 295 00:21:35,640 --> 00:21:38,920 I'm not tying the knot. I'm 21, life is just starting. 296 00:21:39,000 --> 00:21:41,120 And besides, who'd want to travel with you? 297 00:21:41,200 --> 00:21:43,560 - Okay, open on page 103. - What is this? 298 00:21:43,640 --> 00:21:46,600 Finland. Ever heard of Finland? 299 00:21:47,040 --> 00:21:49,400 Stop it, behave, okay? 300 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Platoon commander. 301 00:21:54,360 --> 00:21:57,840 An atlas. Planning a heritage trip to Poland? 302 00:21:58,360 --> 00:22:00,720 You woke up funny this morning? 303 00:22:02,720 --> 00:22:04,480 What happened to your face? 304 00:22:06,400 --> 00:22:08,160 Slipped on a banana peel. 305 00:22:10,320 --> 00:22:13,520 Funny. And why is your uniform like that? 306 00:22:15,200 --> 00:22:16,720 Where's Melakhi? 307 00:22:17,440 --> 00:22:18,920 - He got arrested. - What? 308 00:22:19,000 --> 00:22:21,920 - By mistake. - By mistake? 309 00:22:22,160 --> 00:22:23,800 Aviram, turn off the radio. 310 00:22:23,880 --> 00:22:27,640 Me and Melakhi were at a club last night, listening to music. 311 00:22:27,760 --> 00:22:29,520 Suddenly the cops burst in. 312 00:22:29,680 --> 00:22:33,120 They beat us up before we got to say anything. Look at the violence. 313 00:22:37,000 --> 00:22:40,320 We hoped you'd make some calls, put in a good word for him. 314 00:22:41,600 --> 00:22:44,160 If I call, what'll they say you're charged with? 315 00:22:44,520 --> 00:22:46,200 They'll lie to you. 316 00:22:48,040 --> 00:22:50,440 Are you guys still with the Black Panthers? 317 00:22:50,520 --> 00:22:53,120 Aviram, we promised we wouldn't go near them. 318 00:22:53,800 --> 00:22:55,960 I believe you, Alush. 319 00:23:00,760 --> 00:23:03,640 Have you ever come to see how we live, Aviram? 320 00:23:04,520 --> 00:23:06,360 Or you don't give a damn? 321 00:23:07,120 --> 00:23:09,760 We're a family of nine living in one room. 322 00:23:09,840 --> 00:23:13,400 My mom and eight kids on three beds. With cockroaches. 323 00:23:13,720 --> 00:23:16,760 All of Jerusalem's sewage flows past our houses. 324 00:23:17,760 --> 00:23:20,800 So I steal milk bottles from privileged people like you. 325 00:23:21,440 --> 00:23:24,560 I give them away to the needy, whose kids are hungry. 326 00:23:25,880 --> 00:23:28,680 At your kibbutz, even the cats aren't hungry. 327 00:23:29,400 --> 00:23:33,080 Listen, Aviram, Melakhi's a good kid. He doesn't deserve this. 328 00:23:35,960 --> 00:23:38,200 We gotta get him out before he's indicted. 329 00:23:38,360 --> 00:23:39,760 The cops will listen to you. 330 00:23:39,840 --> 00:23:43,520 As soon as Yom Kippur is over, you're gonna be court-martialed. 331 00:23:43,760 --> 00:23:45,320 I don't want criminals here. 332 00:23:46,120 --> 00:23:48,840 And go change your shirt, you're an IDF soldier. 333 00:23:49,120 --> 00:23:51,240 Why am I a criminal, Aviram? 334 00:23:53,480 --> 00:23:55,560 - Sulami? - Yeah. 335 00:23:55,640 --> 00:23:57,520 You're my tank driver instead of Melakhi. 336 00:23:57,600 --> 00:24:00,920 Sulami's a dynamic driver. Why not? 337 00:24:01,920 --> 00:24:06,840 Caspi, get the mechanic to drive for you. Okay? 338 00:24:11,240 --> 00:24:14,160 If being a Black Panthers means being a criminal, 339 00:24:15,400 --> 00:24:17,120 then I'm a proud criminal. 340 00:24:18,680 --> 00:24:20,960 Stop it, Marco. Cut it out. 341 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 I'd give up my life for the Panthers. 342 00:24:24,440 --> 00:24:27,360 It's the only way your fucking country understands. 343 00:24:29,520 --> 00:24:31,280 Would you knock it off? 344 00:24:33,280 --> 00:24:37,840 - I'll talk to him, Aviram. - Alush, I'm trying to protect you. 345 00:24:38,520 --> 00:24:41,520 I want to recommend you for officer's training. 346 00:24:43,240 --> 00:24:44,920 Enough with that shit. 347 00:24:48,680 --> 00:24:50,120 I'll be right back. 348 00:24:50,640 --> 00:24:53,120 Marco! 349 00:25:01,080 --> 00:25:03,880 - Marco, buddy, wait a minute. - Get away from me. 350 00:25:04,080 --> 00:25:06,240 I'll calm them down, trust me. 351 00:25:06,320 --> 00:25:08,720 I said, leave me alone. Go shine their shoes. 352 00:25:08,800 --> 00:25:12,640 - Where will you go now? - Where? I'll walk to Jerusalem. 353 00:25:12,960 --> 00:25:14,920 You're a wimp, just like our parents. 354 00:25:15,000 --> 00:25:18,040 I'm trying to get Melakhi out. Where will you go from here? 355 00:25:18,120 --> 00:25:19,880 There's nothing here, can't you see? 356 00:25:20,000 --> 00:25:22,720 You're stuck here. It's Yom Kippur, there are no buses. 357 00:25:24,840 --> 00:25:28,240 Will you leave with me on Sunday or let them humiliate us like that? 358 00:25:28,360 --> 00:25:32,120 Marco, I go where you go. 359 00:25:32,440 --> 00:25:36,320 We're blood brothers. Now knock it off. 360 00:26:02,200 --> 00:26:04,080 Can't they get you another car? 361 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 Dafna, believe me, I tried. 362 00:26:06,320 --> 00:26:07,920 You know how much I was waiting for Yom Kippur. 363 00:26:08,040 --> 00:26:09,520 Can't you do something? 364 00:26:09,600 --> 00:26:13,800 I turned the world upside-down, my love. They wouldn't let me bring a vehicle. 365 00:26:14,120 --> 00:26:17,120 - You're sleeping at the outpost? - Yes. 366 00:26:18,000 --> 00:26:20,440 - When will I see you? - Sunday morning. 367 00:26:21,440 --> 00:26:24,720 - Early? - First thing. I promise. 368 00:26:26,320 --> 00:26:29,400 Okay. I love you very much. 369 00:26:30,600 --> 00:26:33,320 - Me too. - I'm waiting for you. 370 00:26:33,520 --> 00:26:35,000 Okay, beautiful. 371 00:26:35,280 --> 00:26:36,880 - Bye. - Bye. 372 00:26:43,320 --> 00:26:45,720 Guard! Mister guard! 373 00:26:47,360 --> 00:26:51,920 Let me join my buddies in the Golan Heights, it's Kippur. 374 00:26:52,400 --> 00:26:54,640 Let me fast with them like a normal man. 375 00:26:54,720 --> 00:26:56,680 - Shut up. - Am I a wolf? 376 00:26:56,760 --> 00:26:58,520 You're gonna leave me alone in Kippur? 377 00:26:58,600 --> 00:27:01,200 I promise you, I'm back first thing on Sunday. 378 00:27:01,400 --> 00:27:03,880 - Come on! Let me outta here! - Be quiet! 379 00:27:03,960 --> 00:27:05,560 Heart of stone... 380 00:27:07,360 --> 00:27:11,600 Long live Syria! Tell everyone to keep field security. 381 00:27:11,680 --> 00:27:14,000 The Zionist enemy has ears everywhere. 382 00:27:17,840 --> 00:27:20,800 Tell everyone to keep field security. 383 00:27:20,920 --> 00:27:23,400 The Zionist enemy has ears everywhere. 384 00:27:57,200 --> 00:28:00,800 Saturday Oct. 6, 1973 385 00:28:26,960 --> 00:28:31,320 Tachrir. 386 00:28:31,520 --> 00:28:33,720 Does anyone know what Tachrir is? 387 00:28:34,880 --> 00:28:37,760 Tachrir. Does anyone know what it is? Tachrir? 388 00:28:38,200 --> 00:28:42,520 Tachrir, it means liberation, not freedom, Freedom is Churiya. 389 00:28:42,600 --> 00:28:46,240 You teach me Arabic? The code-word Tachrir? 390 00:28:47,200 --> 00:28:48,600 No such thing. 391 00:28:49,320 --> 00:28:54,480 Wait... I'm also hearing Tachrir. What's Tachrir? 392 00:28:54,600 --> 00:28:57,480 Me too. Does anyone know what it is? Tachrir? 393 00:29:00,280 --> 00:29:03,160 - Again, what's Tachrir? - Must be a code-name of an operation. 394 00:29:03,320 --> 00:29:06,160 Put your headphones back on. You hear Tachrir? 395 00:29:11,760 --> 00:29:17,360 1, this is Mustard, prepare for a day of battle, over. 396 00:29:17,680 --> 00:29:22,280 Mustard, this is 1, roger. We're on battle alert, make sure they eat. 397 00:29:22,960 --> 00:29:25,440 Ladies! Hey, Ladies, over here! 398 00:29:25,520 --> 00:29:29,120 The moment we've all been waiting for, a day of battle alert. 399 00:29:29,400 --> 00:29:33,360 We may get the chance to take out one or two Syrian tanks. 400 00:29:33,880 --> 00:29:37,120 Gutterman, there are two crates of food hidden 401 00:29:37,240 --> 00:29:39,520 by the commander's post. Go get them. We're breaking the fast. 402 00:29:39,640 --> 00:29:43,080 - Caspi, really? - Sorry, we gotta break the fast. 403 00:29:43,160 --> 00:29:45,160 I'd rather wait until it's an order, not a warning. 404 00:29:45,240 --> 00:29:49,560 No one's asking what you prefer. The chief military rabbi approved it. 405 00:29:49,640 --> 00:29:52,920 - Is it a life or death situation? - No idea. Come on, eat up. 406 00:29:53,200 --> 00:29:56,080 Catch. Get some sugar in you. 407 00:29:56,440 --> 00:29:58,320 I haven't broken a fast since 5th grade. 408 00:29:58,440 --> 00:30:00,880 You weren't in the army in the 5th grade. 409 00:30:00,960 --> 00:30:03,160 - Cucumber? - Okay, give me an apple. 410 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 I want to see you chewing. 411 00:30:07,680 --> 00:30:10,640 Everybody, together. Chew. 412 00:30:10,720 --> 00:30:13,320 One, two, three, canned meat, and wafers. 413 00:30:13,440 --> 00:30:17,480 Good, Pitzi, I'm proud of you. Chew quickly, we have no time. 414 00:30:17,560 --> 00:30:18,680 Hurry up, Pitzi. 415 00:30:22,520 --> 00:30:24,720 I have a call from airbase Marjjuawel. 416 00:30:24,800 --> 00:30:26,280 - They're not answering. - From who? 417 00:30:26,360 --> 00:30:29,360 He says: "Three of Jojo's grasshoppers are on their way to Kalaa." 418 00:30:29,480 --> 00:30:30,680 Kalaa is a fortress. 419 00:30:30,800 --> 00:30:32,960 I know what the word is, but what does it mean? 420 00:30:33,080 --> 00:30:35,840 Three of Joju's grasshoppers. Ahmed al-Joju. 421 00:30:36,720 --> 00:30:38,920 Ahmed Rifai al-Joju. Military academy graduate '61, 422 00:30:39,000 --> 00:30:42,080 born in Aleppo, married to Ibtisam. Head of the 82nd commando battalion. 423 00:30:42,160 --> 00:30:46,160 They've been training for months in Latakia to capture a fortress. 424 00:30:47,160 --> 00:30:49,040 We're the fortress, they're coming here! 425 00:30:49,120 --> 00:30:52,440 Three Syrian commando helicopters will land here. 426 00:30:52,520 --> 00:30:54,480 Three helicopters means 66 Syrian commandos. 427 00:30:54,840 --> 00:30:57,280 We're the fortress they're gonna capture. 428 00:30:57,560 --> 00:31:00,640 - Tachrir was their order of war. - Avinoam! 429 00:31:07,240 --> 00:31:10,200 - Who's the officer on call? - Yoav. 430 00:31:10,840 --> 00:31:13,440 - But he has left. - He missed his ride. 431 00:31:13,760 --> 00:31:15,480 - Where is he? - Outside. 432 00:31:37,440 --> 00:31:39,560 Not you again. Get outta my face. 433 00:31:39,720 --> 00:31:44,000 - A war has started. - Get outta my face. 434 00:31:44,520 --> 00:31:46,520 The Syrian commandos are on their way here. 435 00:31:46,640 --> 00:31:49,200 If you don't disappear, I'll tear you apart. 436 00:31:49,280 --> 00:31:51,920 Three Mi-8 helicopters, that's their starting gun. 437 00:31:52,040 --> 00:31:55,800 270 000 troops on 1 600 tanks are on their way into Israel. 438 00:31:55,880 --> 00:31:57,920 With 960 artillery and 354 fighter jets. 439 00:31:58,080 --> 00:31:59,160 Get outta here! 440 00:31:59,240 --> 00:32:01,560 You know how many tanks the IDF has here? 177! 441 00:32:01,680 --> 00:32:03,600 Against their 1 600! 442 00:32:03,760 --> 00:32:07,160 And Pele and Cruyff are here at the gate for Yom Kippur. 443 00:32:07,600 --> 00:32:09,240 Get outta here. 444 00:32:23,280 --> 00:32:26,480 Get ready to run inside! One, two, three, run! 445 00:32:29,480 --> 00:32:30,720 Inside! 446 00:32:40,280 --> 00:32:43,600 Let's go already. Combat assignment, please. 447 00:32:47,320 --> 00:32:51,560 Red jets! Red jets! Not ours! 448 00:32:53,920 --> 00:32:55,200 To the tanks! 449 00:32:58,040 --> 00:33:00,560 - Lerner! Where's Lerner? - Everyone to the tanks! 450 00:33:01,920 --> 00:33:03,760 Get in the tanks! 451 00:33:07,440 --> 00:33:10,000 - Hurry up! - Get in the tanks! 452 00:33:21,240 --> 00:33:25,000 - Get in the tanks now! Get in! - Marco! 453 00:33:34,880 --> 00:33:38,520 Lerner, start the engine! Start it up! 454 00:33:40,760 --> 00:33:44,120 - Hurry, inside! - Hurry, to the ramps. 455 00:33:44,440 --> 00:33:46,000 Let's go, let's go! 456 00:33:51,560 --> 00:33:53,680 Start it up, Pachpach! 457 00:34:09,560 --> 00:34:11,000 - Quickly, Sulami! - Power's on. 458 00:34:11,080 --> 00:34:14,720 - Driver in. - Left, Sulami. 459 00:34:15,680 --> 00:34:19,240 1 Stations, single file. After me, over and out. 460 00:34:19,320 --> 00:34:22,960 CO, this is 1, birds attacked us, no casualties. 461 00:34:23,040 --> 00:34:26,400 On our way to ramp 6 825, over. 462 00:34:27,440 --> 00:34:29,080 This is CO, roger 463 00:34:29,200 --> 00:34:34,360 Move fast, assume positions and prepare to engage. 464 00:34:34,480 --> 00:34:39,040 Update at positions. Good luck, 1. Over and out. 465 00:35:05,000 --> 00:35:08,600 What now? Someone turn that off. 466 00:35:25,000 --> 00:35:29,720 IDF Spokesperson informs that around 14:00, Egyptian and Syrian forces 467 00:35:29,880 --> 00:35:32,160 have begun an attack in Sinai and the Golan Heights. 468 00:35:32,240 --> 00:35:34,840 Our forces are working on a counterattack. 469 00:35:35,800 --> 00:35:38,760 Due to the activity of Syrian jets in the Golan Heights 470 00:35:38,920 --> 00:35:42,680 sirens have been sounded across the country. 471 00:35:43,040 --> 00:35:45,080 These sirens are an authentic alarm. 472 00:35:45,720 --> 00:35:51,480 The government has decided to order a partial call-up of reserves. 473 00:35:51,680 --> 00:35:55,080 The ministers have been authorized to issue emergency orders. 474 00:35:56,240 --> 00:35:58,640 Due to the emergency situation 475 00:35:59,120 --> 00:36:02,800 the Minister of Transportation has banned all non-essential travel 476 00:36:02,880 --> 00:36:05,600 and asked citizens to stay away from the roads. 477 00:36:06,040 --> 00:36:08,640 Radio Cairo stopped broadcasting at 2:10 PM... 478 00:36:08,720 --> 00:36:12,040 - Yes, hello. - Where is he, Meni? 479 00:36:12,400 --> 00:36:13,440 Lily? 480 00:36:13,520 --> 00:36:16,280 There's a war on, where's my boy? 481 00:36:16,360 --> 00:36:17,600 I don't know. 482 00:36:17,880 --> 00:36:21,440 What do you mean you don't know? When did you last talk to him? 483 00:36:21,520 --> 00:36:25,120 I don't remember. I haven't seen him in a long time. 484 00:36:25,560 --> 00:36:30,240 A long time?! Doesn't he stay with you on weekends? 485 00:36:30,560 --> 00:36:32,400 We had a fight and he left, Lily. 486 00:36:32,480 --> 00:36:35,400 How? How could you fight with that boy? 487 00:36:35,480 --> 00:36:38,080 It's impossible, even for someone like you. 488 00:36:38,160 --> 00:36:42,600 I got a letter from him two weeks ago. He was starting a course. 489 00:36:42,680 --> 00:36:46,880 He didn't write which one. Find out where he is and get him out of there. 490 00:36:46,960 --> 00:36:49,960 Lily, it doesn't work like that, he's a soldier now. 491 00:36:50,040 --> 00:36:54,520 A soldier, Meni? A soldier? He was drafted a month ago. 492 00:36:54,600 --> 00:36:58,080 He went to Israel just to be with you. 493 00:36:58,160 --> 00:37:03,000 So please, take responsibility and send him back to Paris. 494 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 He doesn't belong there! 495 00:37:05,680 --> 00:37:07,920 Thanks for the news. Bitch! 496 00:37:09,040 --> 00:37:10,440 Guard! 497 00:37:10,880 --> 00:37:12,840 Guard, there's a war. You gotta release me. 498 00:37:13,000 --> 00:37:15,160 - Be quiet. - My buddies are in the Golan Heights. 499 00:37:15,240 --> 00:37:17,080 - I gotta join them. - Are you crazy? 500 00:37:17,240 --> 00:37:20,600 I'm a tank driver. They need me. Can't you fucking hear me? 501 00:37:20,680 --> 00:37:22,560 - Sit down. - Shut the fuck up. 502 00:37:22,640 --> 00:37:24,800 - Was anyone talking to you? - Who do you think you are? 503 00:37:24,880 --> 00:37:26,440 Was anyone talking to you? 504 00:37:27,760 --> 00:37:31,800 What's this? Let go of him! 505 00:37:33,520 --> 00:37:37,320 Get your hands off of him! Leave him alone, I said! 506 00:37:44,280 --> 00:37:46,680 - Thanks, brother. - No problem, good luck. 507 00:37:48,560 --> 00:37:49,960 I'm sorry, brother. 508 00:37:50,520 --> 00:37:52,720 My buddies are at war. They need me. 509 00:37:59,400 --> 00:38:01,200 Slow down, Sulami. 510 00:38:01,600 --> 00:38:04,600 Slow down, Sulami. Prepare to stop. 511 00:38:05,120 --> 00:38:08,200 Driver, stop. Marco, fix the antennas. 512 00:38:10,240 --> 00:38:14,360 1 Stations, this is 1. We're 100 meters away, take up lookout positions. 513 00:38:14,680 --> 00:38:17,960 1, this is 1A, advancing towards you. Over. 514 00:38:18,240 --> 00:38:20,800 This is 1B, taking up position. Over. 515 00:38:31,960 --> 00:38:35,240 1, this is 1B, in front, on the right, 516 00:38:35,320 --> 00:38:38,280 range 3 000, there's a huge convoy of tanks. Over. 517 00:38:41,920 --> 00:38:45,280 CO, this is 1, quarter right, range 3 000. 518 00:38:45,680 --> 00:38:47,960 Dozens of tanks heading our way. 519 00:38:48,720 --> 00:38:53,600 Also, quarter left, 20 tanks, range 3 000. Over. 520 00:38:54,480 --> 00:38:59,080 This is CO. You have to stop the enemy before they reach the fence. 521 00:38:59,160 --> 00:39:01,360 There are no more units in your sector. 522 00:39:01,480 --> 00:39:06,400 Wait for them to reach low ground, range 2 000, then open fire. 523 00:39:07,040 --> 00:39:10,040 Good luck, we're relying on you. Out. 524 00:39:11,080 --> 00:39:14,080 1 Stations, this is 1. Prepare to engage. 525 00:39:23,440 --> 00:39:26,880 1 Stations, prepare for your first operational fire. 526 00:39:27,000 --> 00:39:28,520 Fuckin' Golda. 527 00:39:28,600 --> 00:39:30,680 This is what we raised you for. 528 00:39:32,560 --> 00:39:34,760 Marco, put a squash-head in the barrel. 529 00:39:35,760 --> 00:39:37,400 Pitzi, prepare a squash-head. 530 00:39:38,560 --> 00:39:42,760 It's Yom Kippur, time for atonement, the gates of heaven are open. 531 00:39:42,840 --> 00:39:47,280 Get me 20 champagnes, I'll pardon anyone who sinned. 532 00:39:47,360 --> 00:39:51,560 Aviram, does the pardon apply to guys who aren't here now? 533 00:39:51,720 --> 00:39:54,120 - A hotshot, huh? - Why are you playing his game? 534 00:39:54,200 --> 00:39:56,640 30 champagnes and I pardon your grandmothers. 535 00:39:56,760 --> 00:39:57,760 Loaded. 536 00:39:57,840 --> 00:40:01,440 And you go to the cops tomorrow and get Melakhi back here. 537 00:40:01,520 --> 00:40:04,480 Smartasses. I'm raising it to 40, final offer. 538 00:40:04,560 --> 00:40:05,680 Loaded. 539 00:40:05,760 --> 00:40:08,680 30 champagnes, you make the army a career and stay with us, 540 00:40:08,760 --> 00:40:10,640 no classic Europe for you, deal? 541 00:40:10,760 --> 00:40:14,560 Light up 30, Tirans. For each tank you get one wish. 542 00:40:14,680 --> 00:40:16,120 I'll be your genie. 543 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 - Tirosh, I have a shell? - Loaded. 544 00:40:20,000 --> 00:40:22,920 1 Stations, this is 1. The time has come. 545 00:40:23,000 --> 00:40:24,840 The Syrians are at range 2 000. 546 00:40:24,960 --> 00:40:28,240 1B, you fire at the left column. I'm right of center, 547 00:40:28,320 --> 00:40:29,560 1A on the lookout. 548 00:40:30,560 --> 00:40:34,240 1 Stations, this is 1, take up positions, open fire. Out. 549 00:40:34,320 --> 00:40:36,360 Copy that. Taking up position. 550 00:40:36,440 --> 00:40:37,800 Good luck, guys. 551 00:40:38,480 --> 00:40:39,920 Driver, move out. 552 00:40:45,760 --> 00:40:47,600 Get ready to fire, guys. 553 00:40:50,160 --> 00:40:52,920 Marco. Are you ready? 554 00:40:53,640 --> 00:40:55,080 Ready and able. 555 00:40:56,680 --> 00:41:00,560 1B, destroy the front tanks first, jam the convoy, 556 00:41:01,000 --> 00:41:03,520 then the COs. 557 00:41:03,600 --> 00:41:08,520 Driver, stop. Squash-head shell, 2 000 range. 558 00:41:10,720 --> 00:41:12,160 Alush, are you on it? 559 00:41:12,280 --> 00:41:13,840 I'm on the first tank. 560 00:41:14,760 --> 00:41:16,480 - On! - On target? 561 00:41:17,600 --> 00:41:18,920 On! 562 00:41:20,320 --> 00:41:22,920 Fire! 563 00:41:27,040 --> 00:41:30,880 1, too much to the right. Left 2.5. 564 00:41:30,960 --> 00:41:34,120 It's a hit! He's on fire! 565 00:41:34,920 --> 00:41:36,000 Loaded. 566 00:41:36,080 --> 00:41:38,280 Adjusting to the left. On! 567 00:41:38,360 --> 00:41:40,120 - Firing! - Fire! 568 00:41:43,200 --> 00:41:44,880 It's a hit! 569 00:41:44,960 --> 00:41:46,800 - Tank loaded? - Tank loaded. 570 00:41:46,920 --> 00:41:48,120 - On! - Firing! 571 00:41:48,200 --> 00:41:49,520 Fire! 572 00:41:50,680 --> 00:41:54,920 Hit! Guys, you rock! Keep it up. 573 00:41:55,000 --> 00:41:58,200 - To the left, final aim. - Loaded! 574 00:41:58,280 --> 00:42:00,960 Before they detect us, fast! The front tanks. 575 00:42:01,040 --> 00:42:03,040 - Loaded! - Fire! 576 00:42:05,640 --> 00:42:07,160 1, it's a hit! 577 00:42:07,720 --> 00:42:10,160 1A, join the party, take up position. 578 00:42:10,280 --> 00:42:12,120 1A taking up position. 579 00:42:12,240 --> 00:42:15,680 1 Stations, this is 1. We control the ramp. 580 00:42:15,760 --> 00:42:18,480 The Syrians' panels are closed. They can't see us. 581 00:42:18,560 --> 00:42:20,680 Use that advantage, out. 582 00:42:20,800 --> 00:42:25,000 1, two tanks, you see them? Range 1 500. On it? 583 00:42:25,600 --> 00:42:27,000 - On. - Fire! 584 00:42:27,080 --> 00:42:28,240 Firing! 585 00:42:29,960 --> 00:42:32,320 - 1A, short. - On. 586 00:42:33,160 --> 00:42:34,240 Tank loaded. 587 00:42:34,680 --> 00:42:36,640 - Loaded. - On it. 588 00:42:36,720 --> 00:42:39,640 - Fire. - Firing! 589 00:42:45,560 --> 00:42:49,840 1 Stations, this is 1, don't waste 5 shells on one tank. 590 00:42:53,600 --> 00:42:55,520 They're firing at you. 591 00:42:55,920 --> 00:42:57,720 Driver, back up, now. 592 00:43:01,920 --> 00:43:05,280 Make sure there's a tank in firing position at all times. 593 00:43:05,560 --> 00:43:07,680 - Are you on target? - On target. 594 00:43:07,760 --> 00:43:09,360 - Fire! - Firing! 595 00:43:12,400 --> 00:43:14,200 It's a hit. 596 00:43:14,920 --> 00:43:17,560 - Driver, off the ramp quickly. - Sons of bitches! 597 00:43:17,800 --> 00:43:19,280 Sulami, fast. 598 00:43:22,120 --> 00:43:24,920 - 1B, get on the ramp. - Driver, advance. 599 00:43:26,840 --> 00:43:30,520 1 Stations, there are too many tanks. Look for tanks with flags. 600 00:43:30,640 --> 00:43:33,200 - Take out the COs first. - Driver, stop. 601 00:43:33,920 --> 00:43:35,600 - Tank loaded? - Tank loaded. 602 00:43:35,680 --> 00:43:37,360 Tanks on the left. 603 00:43:37,440 --> 00:43:38,800 - On it. - On 604 00:43:38,920 --> 00:43:41,840 Firing. It won't fire! 605 00:43:41,920 --> 00:43:44,160 Tirosh, release the shell. 606 00:43:44,440 --> 00:43:47,080 CO, this is 1B. I'm on it. 607 00:43:47,560 --> 00:43:50,360 1B, leave the ramp. I'm coming. 608 00:43:54,520 --> 00:43:57,080 1B, leave the ramp. 609 00:43:58,320 --> 00:44:00,000 Put in a shell, Tirosh! 610 00:44:00,080 --> 00:44:01,680 Loaded. Fire. 611 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 Firing. 612 00:44:04,520 --> 00:44:06,200 Ready? 613 00:44:06,280 --> 00:44:08,360 - On! Fire! - Fire! 614 00:44:08,440 --> 00:44:10,360 Firing! 47966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.