All language subtitles for Unexpected.Heroes.S01E01.x265.720p-WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,581 --> 00:00:05,621 [Choi Jong-hun as Suho] 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,472 [Lee Minhyuk as Junyoung] 3 00:00:09,725 --> 00:00:11,701 [Kim So-hye as Yoonji] 4 00:00:13,007 --> 00:00:15,313 [Park Hana as Deulhee] 5 00:00:17,028 --> 00:00:19,547 [Unexpected Heroes] Ripped from V-LIVE | Streaming on : http://bit.ly/unexpectedheroes 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,708 Is it here? 7 00:00:51,851 --> 00:00:53,095 It is. 8 00:01:02,840 --> 00:01:04,440 This is the scene 9 00:01:05,285 --> 00:01:08,740 and I can see the traces of the incident. 10 00:01:25,118 --> 00:01:26,980 And next to it... 11 00:02:30,982 --> 00:02:32,435 He got into a car accident. 12 00:02:32,435 --> 00:02:35,170 He lost a lot of blood and he's unconscious. 13 00:02:35,170 --> 00:02:38,141 - Let's move him quickly. - And I think it's a organ donor. 14 00:02:40,767 --> 00:02:42,135 - Doctor Noh. - Yeah. 15 00:02:43,544 --> 00:02:45,365 I have to see his condition first. 16 00:03:12,073 --> 00:03:13,620 Sangyoon. 17 00:03:22,554 --> 00:03:23,995 Sangyoon. 18 00:03:26,565 --> 00:03:30,115 - How are his vitals? - His blood pressure is 120/180, and his pulse is at 80. 19 00:03:30,660 --> 00:03:33,235 Brain stem reflex. He's not breathing on his own. 20 00:03:33,235 --> 00:03:34,717 He's brain dead. 21 00:03:36,560 --> 00:03:38,580 There's no way he will recover. 22 00:03:39,220 --> 00:03:40,420 He's brain dead. 23 00:03:40,420 --> 00:03:42,645 You must contact the other family members. 24 00:03:43,960 --> 00:03:45,840 He only has me. 25 00:03:46,900 --> 00:03:49,020 Then I'll make the judgement. 26 00:03:50,800 --> 00:03:54,055 April 25th, 2:15am. 27 00:03:55,560 --> 00:03:58,670 Noh Sangyoon is brain dead. 28 00:04:03,340 --> 00:04:05,200 After checking if he's really 29 00:04:07,740 --> 00:04:10,080 brain dead at 9am tomorrow, 30 00:04:13,600 --> 00:04:16,015 we'll make the decisions there 31 00:04:17,385 --> 00:04:20,340 and go forward with the organ donations. 32 00:04:21,797 --> 00:04:23,049 Then... 33 00:05:07,124 --> 00:05:09,885 [The application for organs and tissues] [Noh Sangyoon] 34 00:05:26,314 --> 00:05:28,499 Let's give a silent prayer. 35 00:05:30,985 --> 00:05:35,240 I hope a path comes your way. 36 00:05:37,905 --> 00:05:41,265 I hope the saddest 37 00:05:42,615 --> 00:05:47,000 and happiest days you've experienced 38 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 are better in the future. 39 00:05:58,275 --> 00:06:02,065 I hope that the wind is blowing behind you 40 00:06:03,110 --> 00:06:07,050 and that the sun is always shining on your face. 41 00:06:20,350 --> 00:06:25,190 I hope that God is always besides you. 42 00:06:28,995 --> 00:06:32,724 [Sports rehabilitation] [6 months later] 43 00:07:17,985 --> 00:07:21,315 7, 3, 2. 44 00:07:24,733 --> 00:07:25,762 2. 45 00:07:26,774 --> 00:07:27,836 On top. 46 00:07:28,129 --> 00:07:29,256 S. 47 00:07:29,680 --> 00:07:30,820 Butterfly. 48 00:07:33,355 --> 00:07:34,940 You can't measure it? 49 00:07:34,940 --> 00:07:38,485 Yeah, the highest level during the vision test is 2,0. 50 00:07:38,485 --> 00:07:40,790 You can't measure anything higher than that. 51 00:07:40,790 --> 00:07:43,190 Is there a side effect or any problems? 52 00:07:43,190 --> 00:07:47,260 There are no problems. Some Mongolians and people from Thailand 53 00:07:47,260 --> 00:07:50,140 have an eyesight of 8,0. 54 00:07:50,140 --> 00:07:53,080 Anyways, it's a lot better than what we imagined. 55 00:07:53,080 --> 00:07:55,830 Is it the same for Junyoung? 56 00:07:56,525 --> 00:07:59,820 Yeah, even if he runs as fast as he can 57 00:07:59,820 --> 00:08:02,385 for a long time, his heart beat is maintained. 58 00:08:02,385 --> 00:08:04,505 You call it a sports heart. 59 00:08:07,931 --> 00:08:11,360 There are marathon runners that are occasionally like this. 60 00:08:11,360 --> 00:08:15,755 Even if the sky is falling, Junyoung is able to maintain his peace. 61 00:08:17,340 --> 00:08:19,140 You don't have to make that expression. 62 00:08:19,515 --> 00:08:23,020 It's a problem if it's not functioning well. It's a blessing if it's over achieving. 63 00:08:23,020 --> 00:08:26,550 Suho is able to get a gold medal right now. 64 00:08:32,080 --> 00:08:36,125 The way he jumps high, kicks, and muscles... 65 00:08:36,125 --> 00:08:37,880 He already has superhuman strength. 66 00:08:38,780 --> 00:08:40,980 How is this possible? 67 00:08:40,980 --> 00:08:44,600 People who get organ transplants could be given surprising abilities. 68 00:08:44,600 --> 00:08:46,700 They could be temporary. 69 00:08:47,420 --> 00:08:50,160 They should be thankful to the donor. 70 00:08:50,505 --> 00:08:52,465 That person gave life to 3 other people. 71 00:08:54,420 --> 00:08:56,160 Will there be a problem with their daily lives? 72 00:08:56,405 --> 00:08:59,140 I wonder... There won't be big issues, 73 00:08:59,140 --> 00:09:03,120 but they must be observed and administered. 74 00:09:03,720 --> 00:09:04,950 Okay. 75 00:09:10,179 --> 00:09:13,173 [Transplant record files] [Min Suho] 76 00:09:19,344 --> 00:09:20,844 [Lee Yoonji] 77 00:09:28,662 --> 00:09:32,930 [Demands for administration] 78 00:09:56,997 --> 00:09:59,002 I miss you Sangyoon. 79 00:10:07,705 --> 00:10:11,545 These are the results for now. 80 00:10:11,940 --> 00:10:15,440 Does Yoonji need more treatment? 81 00:10:16,415 --> 00:10:19,800 It's not a treatment. It's just observe her. 82 00:10:19,800 --> 00:10:22,140 We need to see if these are temporary 83 00:10:22,140 --> 00:10:24,963 or if other problems will arise. 84 00:10:24,963 --> 00:10:27,163 What can we do? 85 00:10:29,450 --> 00:10:33,940 I think it'd be great if I looked after them 86 00:10:34,940 --> 00:10:37,360 and to move to one hospital. 87 00:10:37,360 --> 00:10:41,305 You're going to look after the kids themselves? 88 00:10:42,940 --> 00:10:48,420 These kids are like family to me. 89 00:10:58,640 --> 00:11:01,340 Hey! Don't be nervous and do well. 90 00:11:01,340 --> 00:11:02,740 Make sure to adapt well. 91 00:11:03,592 --> 00:11:05,247 I was going to come alone... 92 00:11:05,460 --> 00:11:07,080 Hurry up and leave. 93 00:11:07,605 --> 00:11:08,659 Good luck. 94 00:11:36,976 --> 00:11:38,836 [Unexpected Heroes] Ripped from V-LIVE | Streaming on : http://bit.ly/unexpectedheroes 6364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.