All language subtitles for UndGun (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,958 --> 00:00:45,164 "Owning a freighter on the high sea" 3 00:00:45,167 --> 00:00:47,032 "is like having your own empire." 4 00:00:47,042 --> 00:00:48,031 "According to united nations convention on the law of the sea,” 5 00:00:48,042 --> 00:00:50,203 "all ships, regardless of their nationality, have the right to sail." 6 00:00:50,208 --> 00:00:51,038 "With the increase in maritime crime," 7 00:00:51,042 --> 00:00:53,283 "mercenary vessels have become a blooming business." 8 00:00:53,292 --> 00:00:54,122 "They provide weapons to protect merchant ships," 9 00:00:54,125 --> 00:00:55,706 "but some engage in crimes" 10 00:00:55,708 --> 00:01:02,534 "like human or drug trafficking." 11 00:01:37,917 --> 00:01:39,828 If you're listening to this, 12 00:01:40,542 --> 00:01:42,078 I'm probably dead already. 13 00:01:43,042 --> 00:01:44,532 My name is king wu. 14 00:01:45,292 --> 00:01:48,409 My job is to gain people's trust 15 00:01:49,167 --> 00:01:53,410 and then betray them. 16 00:01:55,667 --> 00:01:57,407 I'm a cop. 17 00:01:58,000 --> 00:01:59,786 An undercover cop. 18 00:02:12,625 --> 00:02:14,081 Let me go! Anyone out there? Hey! 19 00:02:14,250 --> 00:02:15,035 Anyone out there? 20 00:02:15,042 --> 00:02:16,907 Hey! 21 00:02:17,250 --> 00:02:19,286 Let me go! Hey! 22 00:02:19,458 --> 00:02:20,948 Anyone out there? 23 00:02:21,875 --> 00:02:23,786 Hey! Let me go! 24 00:02:26,292 --> 00:02:27,292 Hey! 25 00:02:44,000 --> 00:02:45,206 Scared? 26 00:02:46,250 --> 00:02:48,036 You should be. 27 00:02:48,833 --> 00:02:50,164 Remember. 28 00:02:50,833 --> 00:02:53,119 I don't like to play games with anyone. 29 00:02:55,417 --> 00:02:56,623 You're an exception. 30 00:03:02,292 --> 00:03:04,704 The 3 rules of undercover work: 31 00:03:04,833 --> 00:03:07,791 1. Never expose your true identity. 32 00:03:07,875 --> 00:03:11,538 2. Never commit real crimes. 33 00:03:11,625 --> 00:03:15,243 3. Never get personal with your targets. 34 00:03:15,333 --> 00:03:17,449 Did I make it through without breaking them? 35 00:03:17,583 --> 00:03:18,993 Well... 36 00:04:41,292 --> 00:04:42,953 Boss. 37 00:04:46,333 --> 00:04:47,288 Is Bob stoned again? 38 00:04:47,292 --> 00:04:49,704 You know him, always testing the goods before delivery. 39 00:05:02,708 --> 00:05:06,246 Wu, you know what? 40 00:05:06,542 --> 00:05:08,533 We have a mole among us. 41 00:05:10,917 --> 00:05:12,703 - Sir. - Hold on! 42 00:05:13,417 --> 00:05:14,873 Come on. 43 00:05:17,417 --> 00:05:18,998 Boss. 44 00:05:24,042 --> 00:05:27,239 Don't call me "boss". 45 00:05:27,750 --> 00:05:30,207 I'm not your boss. 46 00:05:32,792 --> 00:05:34,623 Call me "dad". 47 00:05:35,375 --> 00:05:37,411 You've won my daughter's heart. 48 00:05:38,833 --> 00:05:40,414 Listen. 49 00:05:41,625 --> 00:05:44,742 Nobody is trustworthy here. 50 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 You know? 51 00:05:49,750 --> 00:05:55,996 I've locked the cop in the car. 52 00:05:57,042 --> 00:05:58,657 Go grab him! 53 00:05:58,667 --> 00:06:01,033 Sure. 54 00:06:04,333 --> 00:06:07,746 Let me go! What's the matter with you? 55 00:06:07,792 --> 00:06:08,907 Tiger? 56 00:06:13,292 --> 00:06:14,532 It smells really bad. 57 00:06:14,708 --> 00:06:16,790 Bob, you gotta trust me. 58 00:06:16,792 --> 00:06:19,784 I know you're too stoned. 59 00:06:19,792 --> 00:06:23,284 You gotta trust me. I'm not a cop. 60 00:06:23,375 --> 00:06:26,788 Lucky I'm smart or we'd all be doomed. 61 00:06:26,792 --> 00:06:28,328 You're a cop! 62 00:06:28,875 --> 00:06:31,241 Could it be a mistake? 63 00:06:31,625 --> 00:06:34,537 You met tiger long ago when you were hiding in Taiwan. 64 00:06:35,583 --> 00:06:37,164 If you weren't my son-in-law, 65 00:06:37,167 --> 00:06:39,829 I would think you're with him. 66 00:06:41,292 --> 00:06:42,577 Fireboy! 67 00:06:44,000 --> 00:06:45,206 These photos are the proof. 68 00:06:45,208 --> 00:06:47,199 Photos? Proof? 69 00:06:50,125 --> 00:06:52,366 Wait, Bob! 70 00:06:52,375 --> 00:06:53,660 You're in here, too. 71 00:06:53,875 --> 00:06:56,662 It's some kind of costume party. 72 00:06:57,125 --> 00:06:58,786 Who took these photos? 73 00:07:00,417 --> 00:07:03,739 Who made me dress like that? 74 00:07:04,042 --> 00:07:06,033 Fireboy, I'll kill you! 75 00:07:06,292 --> 00:07:07,407 You shut up! 76 00:07:07,417 --> 00:07:08,998 Gosh! 77 00:07:11,667 --> 00:07:13,658 Look, Bob! The buyers. 78 00:07:13,667 --> 00:07:15,407 Eva, hold your fire. 79 00:07:15,500 --> 00:07:17,286 Wait until you see the cash. 80 00:07:17,458 --> 00:07:20,530 Hire guns, heavy gears. 81 00:07:22,625 --> 00:07:24,786 The buyers are here, sir. Order? 82 00:07:27,583 --> 00:07:30,780 Keep calm and hold on. 83 00:07:38,125 --> 00:07:39,490 Hey, everybody. 84 00:07:42,083 --> 00:07:46,326 Are you here to fight or to make money? 85 00:07:47,083 --> 00:07:48,573 Here's your money. 86 00:07:49,833 --> 00:07:52,996 I don't want it. 87 00:07:53,000 --> 00:07:56,322 Boss, why do you speak english? 88 00:07:56,333 --> 00:07:58,870 You come here to trade? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,490 Or to host a talk show? 90 00:08:00,500 --> 00:08:02,081 You may as well sing a song! 91 00:08:02,625 --> 00:08:04,240 Maybe later. 92 00:08:05,625 --> 00:08:06,740 Show them the merchandise. 93 00:08:12,125 --> 00:08:14,241 Go check it out. 94 00:08:34,792 --> 00:08:35,872 Music time. 95 00:08:56,875 --> 00:08:58,831 Okay. Great stuff. 96 00:09:01,208 --> 00:09:02,539 Give him the money. 97 00:09:08,208 --> 00:09:10,039 Wait. 98 00:09:11,292 --> 00:09:13,408 That's how you test the thing? 99 00:09:22,208 --> 00:09:24,665 What's that noise? What's going on? 100 00:09:24,667 --> 00:09:27,158 Don't hold back. Pump up the volume! 101 00:09:41,750 --> 00:09:44,116 I'd go play with them. Cover me. 102 00:09:44,250 --> 00:09:45,490 Roger that. 103 00:09:49,292 --> 00:09:50,623 What should we do, sir? 104 00:09:50,625 --> 00:09:51,705 Sir? 105 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 Mission accomplished. 106 00:10:13,875 --> 00:10:15,740 Contact! Front! 107 00:10:45,333 --> 00:10:47,073 I've got some good stuff. 108 00:10:50,583 --> 00:10:52,539 Fireboy, car doors won't stop bullets. 109 00:10:52,542 --> 00:10:54,248 It works in the movies. 110 00:10:57,333 --> 00:10:58,448 Go. 111 00:10:58,583 --> 00:11:00,119 Get my money back! 112 00:11:00,125 --> 00:11:01,240 Fall back! 113 00:11:02,083 --> 00:11:03,198 Fall back! 114 00:11:03,458 --> 00:11:04,914 Fall back! 115 00:11:05,833 --> 00:11:07,539 Look! That's how I roll! 116 00:11:35,125 --> 00:11:39,118 You suckers! I'm gonna show you some real stuff. 117 00:11:50,167 --> 00:11:51,407 Bob! 118 00:12:39,125 --> 00:12:40,456 Let's go, Bob! 119 00:12:40,458 --> 00:12:41,447 What are you doing? 120 00:12:41,458 --> 00:12:44,120 Bo... boom! 121 00:12:45,958 --> 00:12:47,289 Come on! 122 00:13:15,458 --> 00:13:17,915 It seems the fight's over. Still need to wait? 123 00:13:22,667 --> 00:13:25,955 Hold on and wait. 124 00:13:32,708 --> 00:13:34,539 Bob. 125 00:13:44,000 --> 00:13:51,281 It's your lucky day, wu! You are to take my place. 126 00:13:51,708 --> 00:13:54,370 I'm not ready, Bob. 127 00:13:57,250 --> 00:13:59,206 Thing happens, 128 00:14:01,250 --> 00:14:03,536 and someone's gotta take care of it. 129 00:14:04,667 --> 00:14:07,079 Remember... 130 00:14:08,833 --> 00:14:10,539 Take good care of my daughter... 131 00:14:11,833 --> 00:14:14,040 And my organization. 132 00:14:18,667 --> 00:14:22,489 Give me the phone, you idiot! 133 00:14:28,625 --> 00:14:30,115 Hello. 134 00:14:30,500 --> 00:14:31,831 Hello... my darling. 135 00:14:32,292 --> 00:14:34,908 Here's a good news for you. 136 00:14:35,250 --> 00:14:37,491 The goods you gave me, all gone. 137 00:14:37,625 --> 00:14:41,413 Wu will take care of the business from now on. 138 00:14:44,292 --> 00:14:46,874 Please look after him. 139 00:14:48,458 --> 00:14:53,407 Before I go, I'd love to hear you say... 140 00:14:56,542 --> 00:14:59,579 "Bobby." 141 00:15:14,250 --> 00:15:19,199 If I could get high for one last time, that'd be perfect. 142 00:15:55,875 --> 00:15:57,035 Hey! 143 00:16:04,042 --> 00:16:05,998 Wu! 144 00:16:10,042 --> 00:16:11,828 Where's everybody? 145 00:16:16,500 --> 00:16:19,412 You've saved me again? You okay? 146 00:16:20,000 --> 00:16:22,332 You've saved me again, wu? 147 00:16:22,625 --> 00:16:24,866 - Go away! - Okay. 148 00:16:25,292 --> 00:16:29,035 See you. 149 00:16:33,250 --> 00:16:35,707 See you later, wu. 150 00:16:41,917 --> 00:16:43,373 Bob! 151 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Hello? 152 00:17:02,458 --> 00:17:04,198 You're wu who worked for Bob? 153 00:17:04,333 --> 00:17:06,949 Yes, I'm wu. 154 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 Hey! 155 00:17:20,042 --> 00:17:21,452 Where are you taking me? 156 00:17:22,000 --> 00:17:23,615 Madame tung wants to see you guys. 157 00:17:23,708 --> 00:17:26,290 Guys? Who else? 158 00:17:33,708 --> 00:17:34,948 Why did you bring us here? 159 00:17:34,958 --> 00:17:36,744 Use your brains. 160 00:17:41,625 --> 00:17:44,082 Fugu sashimi, dare to eat? 161 00:17:45,667 --> 00:17:48,374 You could call me madame tung. 162 00:17:51,875 --> 00:17:53,786 Did you kill Bob? 163 00:17:54,208 --> 00:17:56,449 I'm not responsible for Bob's death. 164 00:17:56,750 --> 00:17:58,615 Tiger could prove that. 165 00:17:58,750 --> 00:17:59,785 Who calls for me? 166 00:17:59,792 --> 00:18:01,453 Wu, my bro! 167 00:18:05,500 --> 00:18:07,866 You are the only two persons who survived. 168 00:18:08,375 --> 00:18:10,206 How would I know who the mole is? 169 00:18:10,917 --> 00:18:13,704 Bob said he wanted you to take over the business. 170 00:18:16,958 --> 00:18:18,573 That's forcing me to trust you. 171 00:18:18,750 --> 00:18:20,991 Now, you kill him for me! 172 00:18:22,542 --> 00:18:25,033 Wu, my bro! 173 00:18:25,333 --> 00:18:27,289 You wouldn't mind, would you? 174 00:18:27,292 --> 00:18:30,455 Careful! Such videos often leak to the web. 175 00:18:32,292 --> 00:18:35,284 Sorry, madame tung. I couldn't do it. 176 00:18:35,458 --> 00:18:38,575 Then how could I trust you? 177 00:18:39,375 --> 00:18:42,287 You kill him and I'll make you Bob's successor. 178 00:18:58,583 --> 00:18:59,823 Why are you on his side? 179 00:19:00,083 --> 00:19:01,493 He saved me, twice. 180 00:19:02,250 --> 00:19:04,866 Could you pretend we're never here, madame tung? 181 00:19:04,875 --> 00:19:11,781 You wasted me so much time! You kidding? 182 00:19:13,167 --> 00:19:14,623 I'll be in debt to you. 183 00:19:15,458 --> 00:19:17,790 You? How about him? 184 00:19:18,875 --> 00:19:20,831 He'll be my responsibility. 185 00:19:21,667 --> 00:19:23,623 You sure? 186 00:19:25,250 --> 00:19:27,536 I think you should be my responsibiliy? 187 00:19:32,000 --> 00:19:35,288 Be grateful I didn't pull the trigger on you. 188 00:19:37,833 --> 00:19:40,791 You'll take Bob's place, wu. 189 00:19:41,000 --> 00:19:43,787 You know pretty well what clients he had. 190 00:19:43,833 --> 00:19:45,915 Call me when there's a problem. 191 00:19:46,250 --> 00:19:47,365 Got it. 192 00:19:52,250 --> 00:19:53,535 You want a tattoo? 193 00:19:53,708 --> 00:19:54,823 I'm here to see my girl. 194 00:19:54,833 --> 00:19:56,164 Bob's daughter? 195 00:19:56,167 --> 00:19:58,408 To tell her that her dad died? 196 00:19:59,958 --> 00:20:03,746 Stay calm, my bro. 197 00:20:04,542 --> 00:20:05,657 I'll stand by you. 198 00:20:08,792 --> 00:20:12,034 You've got a point. I should think it through first. 199 00:20:12,833 --> 00:20:14,039 Wu. 200 00:20:14,042 --> 00:20:15,748 Dawnie, wu's here. 201 00:20:15,750 --> 00:20:20,323 You're in trouble. You didn't answer her calls. 202 00:20:20,333 --> 00:20:21,698 - Wu. - Yes. 203 00:20:21,708 --> 00:20:23,699 We'll talk after I finish with this client. 204 00:20:23,708 --> 00:20:24,948 Sure. 205 00:20:27,333 --> 00:20:28,573 What happened? 206 00:20:28,750 --> 00:20:30,081 - Bob's dead. - What? 207 00:20:30,083 --> 00:20:31,289 Bob's dead. 208 00:20:32,708 --> 00:20:33,697 Who's that? 209 00:20:33,708 --> 00:20:35,073 Tiger. 210 00:20:36,125 --> 00:20:39,663 Madam, I'm tiger. 211 00:20:42,542 --> 00:20:44,498 Bob couldn't make it. 212 00:20:47,708 --> 00:20:48,948 What happened? 213 00:20:51,000 --> 00:20:52,080 What happened? 214 00:20:52,083 --> 00:20:53,448 He was shot to dead. 215 00:21:01,750 --> 00:21:03,706 I've told him to quit. 216 00:21:03,917 --> 00:21:07,034 Sorry. I couldn't save him. 217 00:21:09,083 --> 00:21:11,199 Let's do this some other time. 218 00:21:11,208 --> 00:21:11,947 Don't move! 219 00:21:11,958 --> 00:21:14,165 You dad died. Don't take it out on me. 220 00:21:14,167 --> 00:21:15,828 Shut up! 221 00:21:21,292 --> 00:21:22,907 You wait outside. 222 00:21:25,500 --> 00:21:26,956 Tiger. 223 00:21:28,000 --> 00:21:29,490 What are you doing? 224 00:21:31,417 --> 00:21:33,032 I wanna honour Bob. 225 00:21:33,042 --> 00:21:34,122 How? 226 00:21:36,792 --> 00:21:38,157 My previous gang leader. 227 00:21:39,792 --> 00:21:40,656 Where's he now? 228 00:21:40,667 --> 00:21:41,667 Dead. 229 00:21:43,208 --> 00:21:44,789 Save a spot for me. 230 00:21:50,167 --> 00:21:51,703 Courier delivery, sir. 231 00:21:54,417 --> 00:21:56,078 Please sign here, sir. 232 00:24:31,542 --> 00:24:32,907 It's done. 233 00:24:43,000 --> 00:24:44,536 Where is this place? 234 00:24:46,083 --> 00:24:50,326 Somewhere in the pacific. 235 00:24:55,042 --> 00:24:56,873 Why am I here? 236 00:24:58,000 --> 00:25:02,949 I apologise for bringing you here like this. 237 00:25:03,292 --> 00:25:09,037 My employer doesn't like people refusing his invitation. 238 00:25:09,458 --> 00:25:11,494 Would you like a drink 239 00:25:29,625 --> 00:25:31,411 Hi 240 00:25:37,125 --> 00:25:40,663 I'm ha, specialized in logistics. 241 00:25:48,083 --> 00:25:51,200 You mean smuggling. 242 00:25:53,417 --> 00:25:55,123 It's logistics business... 243 00:25:55,125 --> 00:25:57,707 But with higher risk and return. 244 00:25:57,708 --> 00:25:59,539 Why did you bring me here? 245 00:26:00,083 --> 00:26:00,697 What? 246 00:26:00,708 --> 00:26:02,118 Why did you bring me here? 247 00:26:02,125 --> 00:26:04,582 Well, here's the deal. 248 00:26:05,875 --> 00:26:09,288 Bob, your late leader, owed me something. 249 00:26:10,042 --> 00:26:11,248 Could you help him... 250 00:26:11,917 --> 00:26:13,032 Settle it? 251 00:26:13,042 --> 00:26:14,532 I bet you know that... 252 00:26:15,167 --> 00:26:18,364 Our goods were burnt, money robbed. 253 00:26:18,375 --> 00:26:22,118 Listen, I'm just asking you to find someone for me. 254 00:26:22,458 --> 00:26:24,665 The drug cook of your gang. 255 00:26:29,583 --> 00:26:31,198 There's a drug cook? 256 00:26:34,375 --> 00:26:36,707 You know, recently Bob had abundant supply of drug... 257 00:26:37,000 --> 00:26:39,787 In high quality. 258 00:26:40,708 --> 00:26:42,664 He must have his own production plant. 259 00:26:42,667 --> 00:26:44,203 Or it'd be impossible. 260 00:26:44,542 --> 00:26:45,281 So, your gang must have 261 00:26:45,292 --> 00:26:46,623 a drug cook, right? 262 00:26:47,708 --> 00:26:48,948 I really have no idea. 263 00:26:48,958 --> 00:26:51,370 I see your concern. 264 00:26:51,667 --> 00:26:53,559 You'll get a share of the profits from Hong Kong. 265 00:26:53,583 --> 00:26:55,164 Don't say no to me! 266 00:26:58,083 --> 00:26:59,323 Boss 267 00:27:01,833 --> 00:27:04,950 he's the official who doesn't want to work with us. 268 00:27:05,167 --> 00:27:06,498 You put our goods on hold? 269 00:27:06,708 --> 00:27:07,663 I don't mean to. 270 00:27:07,667 --> 00:27:09,498 But you're not paying enough. 271 00:27:09,500 --> 00:27:11,707 All the custom officers need a cut. 272 00:27:11,708 --> 00:27:13,744 Sorry it doesn't work out. 273 00:27:15,250 --> 00:27:17,366 You must be hungry, though? Hungry, right? 274 00:27:17,542 --> 00:27:18,702 Go get some food. 275 00:27:18,792 --> 00:27:20,828 Help yourself. Go ahead. 276 00:27:39,292 --> 00:27:41,704 Relax. Welcome to the high sea! 277 00:27:43,958 --> 00:27:45,448 Cut out all the organs. Sell them. 278 00:27:45,458 --> 00:27:47,119 Find me a replacement. 279 00:27:51,000 --> 00:27:52,490 I'll take you home. 280 00:27:52,625 --> 00:27:53,625 Don't worry. 281 00:27:53,875 --> 00:27:55,555 I won't put you in a carton box this time. 282 00:27:56,667 --> 00:27:58,783 Anybody? 283 00:28:11,958 --> 00:28:13,368 Yeah, looking good. 284 00:28:13,375 --> 00:28:15,161 Keep it up. 285 00:28:21,792 --> 00:28:23,202 What? 286 00:28:23,958 --> 00:28:25,414 Mr ha. 287 00:28:27,667 --> 00:28:30,500 You know about the Dutch holding our merchandise? 288 00:28:30,625 --> 00:28:31,740 Y eh. 289 00:28:32,083 --> 00:28:34,916 Some of us think you didn't make the right call. 290 00:28:34,917 --> 00:28:36,407 Think? 291 00:28:37,500 --> 00:28:40,082 I don't pay you guys to think. 292 00:28:40,833 --> 00:28:42,744 Yes, we all get paid. 293 00:28:42,750 --> 00:28:46,038 That's why we want to get the job done and get our cuts. 294 00:28:46,042 --> 00:28:47,953 We don't trust that prick. 295 00:28:48,333 --> 00:28:50,415 We signed up with you to get money, 296 00:28:50,417 --> 00:28:52,203 we didn't sign up to go on a murder spree. 297 00:28:54,833 --> 00:28:56,198 Forget it. 298 00:28:57,500 --> 00:28:59,957 If anyone can defeat me, he can take the boat. 299 00:29:11,667 --> 00:29:14,704 We're all on the same boat. Is this really necessary? 300 00:29:20,167 --> 00:29:21,873 You stay out of it. 301 00:29:29,583 --> 00:29:31,289 I like democracy. 302 00:29:38,208 --> 00:29:39,118 Just sign it. 303 00:29:39,125 --> 00:29:40,535 What's this? 304 00:29:41,542 --> 00:29:43,078 I've got the authorization. 305 00:29:43,083 --> 00:29:44,823 Your undercover mission is over. 306 00:29:44,833 --> 00:29:48,325 Sign it and you'll get back your true identity. 307 00:29:48,958 --> 00:29:49,958 The case is not over yet. 308 00:29:50,167 --> 00:29:51,202 Just let it go. 309 00:29:51,208 --> 00:29:52,414 I don't wanna watch our guy get killed. 310 00:29:52,417 --> 00:29:54,453 I've just taken Bob's place. 311 00:29:54,833 --> 00:29:56,573 I've found out who is backing him. 312 00:29:56,708 --> 00:29:57,618 Hold on. 313 00:29:57,625 --> 00:29:59,035 Just listen to me. 314 00:29:59,083 --> 00:30:01,165 A guy named ha has taken me to the high seas. 315 00:30:01,167 --> 00:30:02,828 He knows how I look. 316 00:30:03,083 --> 00:30:05,415 I'm the only one who could carry on this investigation. 317 00:30:09,208 --> 00:30:12,951 This is a sound Cannon for attacking pirates on the high seas. 318 00:30:13,417 --> 00:30:15,157 I think that mysterious biker 319 00:30:15,167 --> 00:30:16,782 had something to do with ha. 320 00:30:16,833 --> 00:30:18,664 This has nothing to do with you. 321 00:30:18,667 --> 00:30:20,498 Would you please let it go? 322 00:30:20,500 --> 00:30:21,990 If you had seen what happened in that boat, 323 00:30:22,000 --> 00:30:22,830 you wouldn't let it go, either. 324 00:30:22,833 --> 00:30:23,948 Hold on a second. 325 00:30:26,333 --> 00:30:27,573 Come on, my bro. 326 00:30:27,958 --> 00:30:30,665 You've been undercover. You should know what I mean. 327 00:30:37,542 --> 00:30:39,749 Remember when I was a "gangster"... 328 00:30:40,042 --> 00:30:42,033 And you were a beat cop questioning me? 329 00:30:42,417 --> 00:30:43,782 What did you say to me? 330 00:30:44,042 --> 00:30:45,657 You played your role so well. 331 00:30:45,708 --> 00:30:47,323 How would I know you were undercover? 332 00:30:47,417 --> 00:30:49,032 I just remember asking you... 333 00:30:49,125 --> 00:30:50,456 "Why can't you be a good guy?" 334 00:30:50,542 --> 00:30:51,748 Exactly. 335 00:30:51,750 --> 00:30:53,911 I'm offering you a chance to be a good guy. 336 00:31:00,292 --> 00:31:03,159 Thing happens and someone's gotta take care of it. 337 00:31:04,875 --> 00:31:07,412 I wish I could be the one to complete the investigation. 338 00:31:16,167 --> 00:31:17,927 We'll hold a roadside vigil for Bob tomorrow. 339 00:31:18,042 --> 00:31:20,203 Leaders of various factions of the gang will be there. 340 00:31:20,750 --> 00:31:22,832 In order to take over Bob's business, 341 00:31:23,250 --> 00:31:25,411 I need to get their approval. 342 00:31:26,458 --> 00:31:30,997 Who would be scared of him? He'll get threatened. 343 00:31:49,083 --> 00:31:50,368 Mr. wu. 344 00:31:51,375 --> 00:31:53,536 We are all counting on you! 345 00:31:53,542 --> 00:31:55,453 Especially my wife and I, you see? 346 00:31:55,458 --> 00:31:56,664 Sure, monkey. 347 00:31:56,708 --> 00:31:59,199 My condolences, wu. 348 00:31:59,250 --> 00:32:02,697 Last time I met Bob, I had a bad hunch. 349 00:32:02,708 --> 00:32:04,664 I just never thought... 350 00:32:05,625 --> 00:32:07,661 Wait! You don't look very well either. 351 00:32:07,708 --> 00:32:08,788 Mr. wu. 352 00:32:08,833 --> 00:32:11,620 Just listen. Count me in for any project. 353 00:32:12,167 --> 00:32:14,283 Call me for any issue you have, my bro. 354 00:32:15,625 --> 00:32:17,206 Except money problems. 355 00:32:22,375 --> 00:32:24,036 You ran off again? 356 00:32:39,500 --> 00:32:43,322 The guys say they will avenge my father. 357 00:32:44,667 --> 00:32:46,157 Please count me in. 358 00:32:46,833 --> 00:32:47,948 Avenge? 359 00:32:48,708 --> 00:32:50,434 You don't even know who your enemy is, do you? 360 00:32:50,458 --> 00:32:51,914 You don't have the slightest clue... 361 00:32:51,917 --> 00:32:53,498 And yet you talk about avenging. 362 00:32:53,500 --> 00:32:54,740 What a joke! 363 00:32:54,750 --> 00:32:55,580 Who are you? 364 00:32:55,583 --> 00:32:58,245 Magnum, his pal. 365 00:32:58,875 --> 00:33:00,206 I don't know who you are. 366 00:33:00,458 --> 00:33:02,039 We've met before. 367 00:33:06,000 --> 00:33:07,320 Sorry about what happened to Bob. 368 00:33:07,542 --> 00:33:08,748 It's you! 369 00:33:08,917 --> 00:33:10,373 How could we be pals? 370 00:33:10,542 --> 00:33:12,749 For we have a common enemy. 371 00:33:13,833 --> 00:33:15,744 I believe you know ha. 372 00:33:20,708 --> 00:33:22,369 Let's have a chat. 373 00:33:32,167 --> 00:33:35,580 Who are they? 374 00:33:35,583 --> 00:33:38,655 He's the biker who burnt our goods and robbed our money. 375 00:33:39,125 --> 00:33:40,990 So, they're responsible for Bob's death? 376 00:33:41,625 --> 00:33:43,661 You're drug dealers. This is Karma. 377 00:33:45,625 --> 00:33:46,705 How dare you! 378 00:33:50,625 --> 00:33:51,825 You should have your hair cut. 379 00:33:54,875 --> 00:33:57,207 Ever since Bob's last deal, 380 00:33:57,792 --> 00:33:59,157 we've been watching you. 381 00:34:00,167 --> 00:34:01,498 What do you know? 382 00:34:01,500 --> 00:34:02,740 Everything. 383 00:34:03,250 --> 00:34:04,456 All your little secrets. 384 00:34:04,458 --> 00:34:05,413 So, you've got secrets? 385 00:34:05,417 --> 00:34:06,372 I don't have any secrets. 386 00:34:06,375 --> 00:34:10,664 What about secret lovers? 387 00:34:12,333 --> 00:34:14,665 Ha let you leave his boat alive. 388 00:34:15,000 --> 00:34:16,581 You must have promised him something? 389 00:34:16,583 --> 00:34:18,619 What's your deal with ha? 390 00:34:18,917 --> 00:34:19,781 Why are you after him? 391 00:34:19,792 --> 00:34:23,580 He and ha were both members of the "trident". 392 00:34:25,292 --> 00:34:26,281 A special force for fighting 393 00:34:26,292 --> 00:34:28,954 organized armed crime on the high seas. 394 00:34:30,208 --> 00:34:34,531 We were ordered to take out a smuggling ring two years ago. 395 00:34:38,542 --> 00:34:42,114 Ha was sent to infiltrate a freighter, 396 00:34:42,375 --> 00:34:45,572 but he blew his cover and got caught. 397 00:34:45,917 --> 00:34:48,249 We raided the ship to save him. 398 00:34:50,792 --> 00:34:54,239 To our surprise, he turned on us... 399 00:34:56,542 --> 00:35:01,332 And killed every teammate who refused to submit to him. 400 00:35:01,667 --> 00:35:03,373 Including my fiancé. 401 00:35:04,083 --> 00:35:05,573 He took over the freighter... 402 00:35:05,625 --> 00:35:07,456 And became a very powerful smuggler. 403 00:35:11,875 --> 00:35:15,868 Since then, Eva and I 404 00:35:16,083 --> 00:35:18,825 have been trying to stop ha's crimes. 405 00:35:19,125 --> 00:35:21,036 Now, can you be honest? 406 00:35:21,417 --> 00:35:23,499 What did you promise him? 407 00:35:25,000 --> 00:35:28,367 He wants a drug cook, to cook drug on the high seas. 408 00:35:29,667 --> 00:35:32,579 We must stop him before he gets even more powerful. 409 00:35:33,875 --> 00:35:36,366 Give it to me, tiger. 410 00:35:39,958 --> 00:35:43,030 Actually, I got two. 411 00:35:49,750 --> 00:35:51,832 We've finally met our match. 412 00:35:52,500 --> 00:35:55,663 The ultimate villain! 413 00:35:57,125 --> 00:35:58,581 Another custom officer died. 414 00:35:58,708 --> 00:36:00,244 I've seen him in the freighter. 415 00:36:00,375 --> 00:36:02,161 Ha's always like that. 416 00:36:02,167 --> 00:36:03,907 If he can't bribe you, 417 00:36:04,167 --> 00:36:05,703 he'll kill you. 418 00:36:06,167 --> 00:36:09,739 He'll keep on killing until someone takes his bribes. 419 00:36:11,042 --> 00:36:13,124 If we could find the drug cook, 420 00:36:13,125 --> 00:36:16,197 we could trade with ha and get a chance to take him down. 421 00:36:17,542 --> 00:36:20,500 You know the location of madame tung's factory? 422 00:36:21,750 --> 00:36:23,240 I don't. 423 00:36:23,667 --> 00:36:25,032 I bet even Bob didn't know. 424 00:36:25,042 --> 00:36:27,829 Let's set up a sting drug deal. 425 00:36:27,833 --> 00:36:30,290 Get the drug cook and bait ha. 426 00:36:37,083 --> 00:36:38,083 Come. 427 00:36:43,667 --> 00:36:45,328 You really wanna work with them? 428 00:36:47,375 --> 00:36:48,740 I don't have a choice, 429 00:36:49,042 --> 00:36:50,248 but you do. 430 00:36:50,625 --> 00:36:52,286 You don't need to risk your life. 431 00:36:53,667 --> 00:36:56,283 I've realized that luck is on my side. 432 00:36:56,583 --> 00:36:59,541 I'll live longer than you. 433 00:37:04,875 --> 00:37:06,411 When did you get it? 434 00:37:06,917 --> 00:37:08,828 I thought you were dead. 435 00:37:12,583 --> 00:37:15,825 Don't get upset. We'll all die eventually. 436 00:37:31,125 --> 00:37:32,125 You're still here? 437 00:37:35,000 --> 00:37:37,332 Don't touch me. I'm not your girl anymore. 438 00:37:37,333 --> 00:37:39,324 Oh, you still remember that. 439 00:37:40,625 --> 00:37:42,265 Get the boat ready. I want to get ashore. 440 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 You want to get ashore? 441 00:37:46,375 --> 00:37:47,990 You don't have to go. 442 00:37:54,625 --> 00:37:56,115 I need to stand in the frontline. 443 00:37:57,500 --> 00:37:58,706 You know, you taught me this. 444 00:38:02,625 --> 00:38:03,705 Don't you agree with me? 445 00:38:05,125 --> 00:38:06,765 You don't need anyone's approval, do you? 446 00:38:07,750 --> 00:38:09,786 I do need yours. 447 00:38:49,000 --> 00:38:50,240 Drive. 448 00:39:21,208 --> 00:39:23,950 Drive! Go! 449 00:40:02,208 --> 00:40:03,493 You need a hand? 450 00:40:03,750 --> 00:40:05,365 I'm fine. 451 00:40:05,833 --> 00:40:07,369 No need to get you dirty. 452 00:40:12,500 --> 00:40:13,910 Your coffee, mama. 453 00:40:14,208 --> 00:40:15,414 Good boy. 454 00:40:19,375 --> 00:40:20,990 The flame is too strong. Turn it off. 455 00:40:21,208 --> 00:40:22,208 Sure. 456 00:40:26,125 --> 00:40:28,332 Tung's drug factory is inside that compound. 457 00:40:28,500 --> 00:40:30,786 Shouldn't I go with you? 458 00:40:33,250 --> 00:40:34,850 You'd better stay here and cover for us. 459 00:40:36,708 --> 00:40:38,118 They're going in. 460 00:40:38,750 --> 00:40:40,160 I'm in position. 461 00:40:43,625 --> 00:40:46,116 We've got intruders, mama! 462 00:40:46,125 --> 00:40:48,081 Keep calm. I'll get help. 463 00:40:54,000 --> 00:40:57,572 Don't panic. Keep calm. 464 00:40:57,792 --> 00:40:59,282 Trust your godmother. 465 00:41:05,875 --> 00:41:07,331 Calm your breathing. 466 00:41:07,500 --> 00:41:10,992 The key to sniping is accuracy in sensing the distance. 467 00:41:12,958 --> 00:41:16,530 You don't measure it by eye. You gotta feel it. 468 00:41:17,375 --> 00:41:19,286 Sometimes you need to close your eyes... 469 00:41:21,625 --> 00:41:23,741 To feel the real distance. 470 00:41:37,000 --> 00:41:40,822 Hi, pretty girl! Where is your drug cook? 471 00:41:43,000 --> 00:41:44,956 Handsome boy. 472 00:41:45,500 --> 00:41:48,162 You're too direct. 473 00:41:48,500 --> 00:41:49,706 It's not a joke. 474 00:41:50,250 --> 00:41:52,161 The chief chemist is here. 475 00:42:06,083 --> 00:42:07,948 He's dead. 476 00:42:19,500 --> 00:42:21,456 Magnum, we've got company. 477 00:42:22,333 --> 00:42:25,120 Madame tung's men are here. Warn them now. 478 00:42:31,500 --> 00:42:32,831 We're from galactic bank. 479 00:42:32,875 --> 00:42:34,315 We're offering low-interest loans... 480 00:42:36,875 --> 00:42:39,241 The number you dialed is not available right now. 481 00:42:39,500 --> 00:42:41,161 The secret recipe of cooking drug? 482 00:42:41,250 --> 00:42:42,660 How did the chief chemist die? 483 00:42:42,958 --> 00:42:44,664 Afraid of getting arrested? 484 00:42:45,333 --> 00:42:46,664 So he committed suicide? 485 00:42:46,750 --> 00:42:48,490 Do we look like cops? 486 00:42:48,750 --> 00:42:50,365 You're not? 487 00:42:52,125 --> 00:42:55,447 The chief really died in vain then. 488 00:42:56,000 --> 00:42:57,911 So, this is how drug is made? 489 00:42:58,500 --> 00:43:01,572 It doesn't look that difficult. Let me try. 490 00:43:01,583 --> 00:43:03,323 Don't touch! 491 00:43:04,500 --> 00:43:06,832 Pouring sulphuric acid into the main ingredient... 492 00:43:07,000 --> 00:43:09,161 Would release poisonous gas. 493 00:43:10,000 --> 00:43:11,410 The main ingredient? 494 00:43:11,625 --> 00:43:12,831 Ephedrine. 495 00:43:13,000 --> 00:43:15,412 You don't know that and you wanna cook drug? 496 00:43:17,125 --> 00:43:19,992 Pretty girl. You looks like an expert. 497 00:43:20,000 --> 00:43:21,490 You're flattering me. 498 00:43:22,000 --> 00:43:23,706 Oh, no! 499 00:43:26,625 --> 00:43:30,072 I'm just saying. I don't know much. 500 00:43:31,875 --> 00:43:33,035 Freeze! 501 00:43:36,833 --> 00:43:38,789 You really think you're handsome? 502 00:43:40,458 --> 00:43:41,573 Finish them! 503 00:43:42,083 --> 00:43:43,914 I'm not handsome? 504 00:43:52,500 --> 00:43:55,116 Old lady, running slowly. 505 00:43:55,500 --> 00:43:57,161 It shouldn't be wasted. 506 00:44:04,833 --> 00:44:06,619 Get the drug cook, tiger! 507 00:44:14,208 --> 00:44:15,539 You hang in there! 508 00:44:24,583 --> 00:44:27,120 Don't think of me as a drug cook only. 509 00:44:27,375 --> 00:44:29,411 When I was a furious street racer, 510 00:44:30,000 --> 00:44:33,163 your dads were still babies. 511 00:44:45,375 --> 00:44:46,740 Someone else shows up. 512 00:45:03,708 --> 00:45:04,788 It's ha. 513 00:45:04,875 --> 00:45:06,740 Why is he here? 514 00:45:10,583 --> 00:45:11,618 Stay calm. 515 00:45:11,750 --> 00:45:13,866 Our goal is to take down his smuggling ring 516 00:45:13,875 --> 00:45:15,581 and bring him to justice. 517 00:45:39,375 --> 00:45:40,375 Where's the drug cook? 518 00:45:40,542 --> 00:45:42,624 Don't worry. My guy will catch her. 519 00:45:44,458 --> 00:45:45,458 How do you find me? 520 00:45:46,375 --> 00:45:47,740 I'm a logistics guy. 521 00:45:47,750 --> 00:45:49,456 How do I track my packages? 522 00:47:33,125 --> 00:47:34,285 Your game is over! 523 00:48:34,625 --> 00:48:36,286 Your game is over! 524 00:50:44,375 --> 00:50:45,375 Wu, my bro! 525 00:50:46,625 --> 00:50:48,331 Have you caught the drug cook? 526 00:50:48,708 --> 00:50:51,324 Yes, but there's a problem. 527 00:50:51,458 --> 00:50:53,995 Where are you? I'll be there soon. 528 00:51:09,583 --> 00:51:10,583 Eva? 529 00:51:12,333 --> 00:51:13,914 Hal 530 00:51:29,875 --> 00:51:31,206 You've done all these things... 531 00:51:31,875 --> 00:51:33,581 For a woman? 532 00:51:35,958 --> 00:51:37,494 I met Eva... 533 00:51:38,208 --> 00:51:39,368 Long after Jack had died. 534 00:51:40,500 --> 00:51:42,741 Remember, you're the one who shot Jack. 535 00:51:43,125 --> 00:51:44,865 We could have had it all, 536 00:51:45,125 --> 00:51:46,740 but your stubbornness 537 00:51:46,750 --> 00:51:48,706 ruined it. 538 00:51:52,500 --> 00:51:54,036 If not for your betrayal, 539 00:51:54,833 --> 00:51:56,539 Jack would still be alive. 540 00:51:57,000 --> 00:51:59,537 Everything I did was for the best interest of our team. 541 00:52:00,000 --> 00:52:02,332 What had you done for the team? 542 00:52:50,458 --> 00:52:51,743 Magnum. 543 00:52:52,708 --> 00:52:53,914 Hang in there. 544 00:52:53,958 --> 00:52:55,619 You gotta hang in there. 545 00:53:02,250 --> 00:53:04,286 Don't you think it's a waste of your life? 546 00:53:05,875 --> 00:53:08,207 Targeting me for years. 547 00:53:12,000 --> 00:53:13,581 He's the one who killed Jack. 548 00:53:16,458 --> 00:53:19,495 I'll let you take the shot. 549 00:53:26,250 --> 00:53:28,206 You wanna kill and die for other people? 550 00:53:29,125 --> 00:53:30,786 I don't. 551 00:53:32,458 --> 00:53:34,323 Let's create our own empire. 552 00:53:42,000 --> 00:53:44,412 Jack! Change course. 553 00:53:44,583 --> 00:53:46,119 Lower your weapon! 554 00:53:47,750 --> 00:53:49,286 Don't you think about Eva? 555 00:53:59,333 --> 00:54:00,789 He's not one of us. 556 00:54:02,000 --> 00:54:03,831 Kill him. 557 00:54:06,000 --> 00:54:07,740 Magnum, sorry! 558 00:54:13,333 --> 00:54:17,497 Jack! 559 00:54:17,750 --> 00:54:21,413 No... 560 00:54:35,208 --> 00:54:36,618 You're lying. 561 00:54:43,375 --> 00:54:45,616 I owe Jack my life. 562 00:54:46,500 --> 00:54:48,616 You could take it if you want. 563 00:54:50,000 --> 00:54:52,116 But if Magnum survives, 564 00:54:52,583 --> 00:54:55,120 how could I face Jack when I join him? 565 00:55:02,625 --> 00:55:04,115 Jack... 566 00:55:05,750 --> 00:55:09,663 I killed Jack. 567 00:56:02,958 --> 00:56:04,323 It's me, ha. 568 00:56:04,500 --> 00:56:06,786 Where is the drug cook? 569 00:56:08,333 --> 00:56:09,197 Could we wait...? 570 00:56:09,208 --> 00:56:10,994 No way! 571 00:56:13,125 --> 00:56:14,410 Now! 572 00:56:15,375 --> 00:56:17,366 Hello? Bad reception. 573 00:56:17,375 --> 00:56:21,243 Hello? Bad reception here. 574 00:56:22,625 --> 00:56:26,447 The number you have dialed is not in service. 575 00:56:48,250 --> 00:56:49,365 - Clear. - Clear. 576 00:56:49,375 --> 00:56:50,375 Clear. 577 00:56:52,750 --> 00:56:54,160 What do you want? 578 00:57:03,000 --> 00:57:04,536 What's going on? 579 00:57:05,500 --> 00:57:07,036 I'll call the cops! 580 00:57:21,000 --> 00:57:22,160 Susane! 581 00:57:39,500 --> 00:57:42,037 Name of the kidnapped girl? 582 00:57:44,375 --> 00:57:46,081 Dawnie fok. 583 00:57:54,500 --> 00:57:58,994 I've invited your girlfriend to my boat, wu. 584 00:57:59,875 --> 00:58:03,038 Please bring along the drug cook. 585 00:58:21,500 --> 00:58:22,865 Where is the drug cook? 586 00:58:23,125 --> 00:58:26,242 Give her to me. I need a way to get to ha. 587 00:58:28,250 --> 00:58:30,992 Sorry, we've lost the drug cook. 588 00:58:31,000 --> 00:58:33,457 How could you lose the drug cook? 589 00:58:37,833 --> 00:58:40,199 Ha killed Magnum. 590 00:58:40,417 --> 00:58:43,454 Ha also kidnapped wu's girlfriend. 591 00:58:44,750 --> 00:58:46,590 He asked us to trade her back on the high seas. 592 00:58:48,750 --> 00:58:50,206 Now what? 593 00:58:52,625 --> 00:58:54,365 Didn't you say luck's on your side? 594 00:58:54,375 --> 00:58:55,706 What are you scared of? 595 00:58:56,042 --> 00:58:58,249 Wu's your pal. You'll help him, won't you? 596 00:58:59,708 --> 00:59:02,780 And you won't give up on your girl, right? 597 00:59:04,000 --> 00:59:07,538 You guys just want to do it without me? 598 00:59:08,000 --> 00:59:09,285 Right? 599 00:59:10,500 --> 00:59:13,242 Risking one life is better than two. 600 00:59:13,250 --> 00:59:16,413 Risking two is better than three. 601 00:59:17,375 --> 00:59:18,615 Count me in. 602 00:59:19,333 --> 00:59:20,914 We'll go together. 603 00:59:21,208 --> 00:59:23,039 You won't make it without me. 604 00:59:24,625 --> 00:59:26,115 Magnum's dead. 605 00:59:26,333 --> 00:59:28,665 No one knows the structure of the boat like I do. 606 00:59:31,625 --> 00:59:32,910 Okay. 607 00:59:33,625 --> 00:59:35,331 Without the drug cook, now what? 608 00:59:51,208 --> 00:59:54,450 I'm not the kind of girl who relies on others. 609 00:59:54,500 --> 00:59:57,207 I can take care of myself. 610 00:59:58,375 --> 01:00:00,411 If we won't have a happily ever after, 611 01:00:01,250 --> 01:00:03,161 I wish you would take good care of yourself. 612 01:00:04,375 --> 01:00:06,991 I don't want you to end up like my dad. 613 01:00:08,000 --> 01:00:10,616 Thanks for being by my side all these years. 614 01:00:17,000 --> 01:00:19,800 Once on board, tiger will stall them by pretending to be the drug cook. 615 01:00:19,833 --> 01:00:21,369 Eva will rescue the kidnapped girls, 616 01:00:21,375 --> 01:00:23,240 then find a way out. 617 01:00:24,375 --> 01:00:25,239 In case it doesn't work out, 618 01:00:25,250 --> 01:00:27,161 I've made a remote control bomb. 619 01:00:27,250 --> 01:00:29,992 The bomb... will it actually explode?? 620 01:00:30,000 --> 01:00:31,661 It'd be better for you not to know. 621 01:00:38,500 --> 01:00:40,866 Don't touch my ingredients! 622 01:01:02,875 --> 01:01:04,456 I want to leave. 623 01:01:06,500 --> 01:01:08,286 This is your home. 624 01:01:09,042 --> 01:01:11,203 If you leave this boat, where else could you go? 625 01:01:13,375 --> 01:01:15,240 I'll go back to my hometown. 626 01:01:15,250 --> 01:01:17,206 Nobody there could fulfil your needs, 627 01:01:17,875 --> 01:01:19,706 and none of them needs you. 628 01:01:20,458 --> 01:01:21,994 For many years, 629 01:01:22,458 --> 01:01:24,289 only wars and corruption stated there. 630 01:01:24,583 --> 01:01:26,539 I don't see the difference. 631 01:01:26,625 --> 01:01:28,991 What you need is a sniper rifle, not me. 632 01:01:39,000 --> 01:01:40,280 The drug cook will be here soon. 633 01:01:41,333 --> 01:01:43,995 I'll give you half of my profits. Okay? 634 01:02:06,333 --> 01:02:09,450 He's the drug cook. And we've brought you a batch of ingredients. 635 01:02:09,500 --> 01:02:11,741 This should cover your previous losses. 636 01:02:11,750 --> 01:02:12,956 Wu! 637 01:02:16,750 --> 01:02:17,865 What do you want? 638 01:02:17,875 --> 01:02:20,161 Mr. ha wants you to work for him. 639 01:02:20,583 --> 01:02:22,494 Just do what you're doing and no one's gonna get hurt. 640 01:02:22,500 --> 01:02:24,081 You could threaten him, 641 01:02:24,208 --> 01:02:26,824 but I won't be threatened into working for you. 642 01:02:27,833 --> 01:02:29,039 Big boss 643 01:02:34,750 --> 01:02:36,035 Do you know his true identity? 644 01:02:37,625 --> 01:02:38,910 An undercover cop. 645 01:02:43,625 --> 01:02:45,240 We have our sources. 646 01:02:46,333 --> 01:02:48,324 And Mr. ha knows who you are. 647 01:02:58,958 --> 01:03:00,414 Big sister! 648 01:03:02,750 --> 01:03:04,411 Are you okay? 649 01:03:22,083 --> 01:03:23,664 Show time! 650 01:04:05,708 --> 01:04:07,198 Well. 651 01:04:07,208 --> 01:04:08,243 Okay. Are you ready? 652 01:04:08,250 --> 01:04:10,081 Now I'm gonna teach you how to make drug. 653 01:04:10,083 --> 01:04:12,950 First, let's take a look at the ingredients: 654 01:04:14,125 --> 01:04:15,125 Activated carbon, 655 01:04:15,208 --> 01:04:16,197 ephedrine. 656 01:04:16,208 --> 01:04:16,913 Red lotus, 657 01:04:16,917 --> 01:04:17,531 essential oil, 658 01:04:17,542 --> 01:04:18,542 sulphuric acid, 659 01:04:18,708 --> 01:04:21,324 last but not the least, 660 01:04:21,625 --> 01:04:22,956 I heard it's explosive... 661 01:04:25,375 --> 01:04:26,706 Ether 662 01:04:27,375 --> 01:04:30,617 okay. We need to put the activated carbon... 663 01:04:30,625 --> 01:04:32,786 Into the essential oil, 664 01:04:32,875 --> 01:04:34,206 and soak it for 12 hours, 665 01:04:34,250 --> 01:04:35,786 but we don't have 12 hours. 666 01:05:25,083 --> 01:05:27,745 "Dangerous goods warehouse" 667 01:05:27,750 --> 01:05:30,241 fine. I'll do it. 668 01:05:30,250 --> 01:05:31,330 I'll do it. 669 01:05:31,333 --> 01:05:32,618 But I need music. 670 01:05:32,625 --> 01:05:33,831 Without music, 671 01:05:34,125 --> 01:05:35,240 I couldn't do it. 672 01:05:38,000 --> 01:05:41,993 Butter, pancake and milk tea 673 01:05:42,000 --> 01:05:45,822 milk tea, milk tea, milk tea 674 01:05:45,875 --> 01:05:49,367 butter, pancake and milk tea 675 01:05:49,375 --> 01:05:52,822 my fair lady. 676 01:05:52,833 --> 01:05:56,121 I need real music. 677 01:06:21,833 --> 01:06:23,073 Come. Follow me. 678 01:06:23,125 --> 01:06:24,911 Come on. Hurry up! 679 01:07:37,458 --> 01:07:38,994 There's an explosion in the lab. 680 01:07:46,167 --> 01:07:47,202 Sound the alarm. 681 01:07:51,208 --> 01:07:52,323 Get to your posts. 682 01:07:52,500 --> 01:07:53,785 Get to your posts. 683 01:08:28,875 --> 01:08:30,661 - Big sister! - No! 684 01:08:34,583 --> 01:08:35,868 Big sister! 685 01:08:38,625 --> 01:08:42,197 Big sister! 686 01:08:49,000 --> 01:08:50,911 Come here, girl! 687 01:08:54,750 --> 01:08:56,365 Come! 688 01:09:15,375 --> 01:09:17,036 No. Wait! 689 01:09:49,208 --> 01:09:50,789 Just the four of you? 690 01:09:53,750 --> 01:09:55,286 You liar! 691 01:09:56,500 --> 01:09:57,910 And I've followed you on wechat! 692 01:10:03,833 --> 01:10:05,369 Just unfriended. 693 01:10:07,333 --> 01:10:10,575 And your look, it's unbearable! 694 01:10:13,833 --> 01:10:15,915 I'm not scared of you, big boss! 695 01:10:20,625 --> 01:10:22,161 Still not scared. 696 01:10:23,958 --> 01:10:25,323 He's interesing. 697 01:10:27,250 --> 01:10:28,990 Jack's gone for just two years, 698 01:10:29,375 --> 01:10:31,707 and you're now willing to die for another guy. 699 01:10:33,875 --> 01:10:35,285 I do this for Jack. 700 01:10:35,750 --> 01:10:38,662 I'm here to complete his unfinished mission. 701 01:10:41,792 --> 01:10:44,750 Oh, you've joined trident. 702 01:10:46,375 --> 01:10:48,036 That's good. 703 01:10:50,375 --> 01:10:51,615 I think they are hungry. 704 01:10:52,750 --> 01:10:54,331 We'll feed them some food. 705 01:10:55,250 --> 01:10:56,456 Hal 706 01:10:59,042 --> 01:11:00,122 what? 707 01:11:01,333 --> 01:11:02,448 Just blow it up! 708 01:11:03,208 --> 01:11:04,789 If you blow this ship, 709 01:11:05,083 --> 01:11:06,914 I would simply find another one. 710 01:11:07,250 --> 01:11:09,206 Do you have the slightest idea what I am capable? 711 01:11:33,125 --> 01:11:34,125 Hey. 712 01:11:45,125 --> 01:11:46,956 Do you want me to give you some tnt? 713 01:12:31,333 --> 01:12:32,333 Are you okay? 714 01:13:12,000 --> 01:13:13,706 Wu! 715 01:13:19,958 --> 01:13:21,414 Focus! 716 01:14:32,125 --> 01:14:34,081 Come on! 717 01:15:43,833 --> 01:15:45,073 Thank you. 718 01:19:45,208 --> 01:19:49,872 You don't measure it by eye. You gotta feel it. 719 01:19:50,542 --> 01:19:52,703 Sometimes you need to close your eyes... 720 01:19:53,667 --> 01:19:55,953 To feel the real distance. 721 01:20:39,542 --> 01:20:41,453 I've offered you a chance to live well, 722 01:20:41,542 --> 01:20:43,453 but you chose to die. 723 01:20:44,333 --> 01:20:46,699 I'll take you down with me. What's to be afraid of? 724 01:20:52,167 --> 01:20:53,657 I really can't get it. 725 01:20:55,542 --> 01:20:59,956 You risk your life for something so meaningless. 726 01:21:02,417 --> 01:21:03,782 Why? 727 01:21:04,208 --> 01:21:08,156 Thing happens and someone's gotta take care of it. 728 01:21:08,792 --> 01:21:12,364 People like you will die not knowing what that means. 729 01:21:17,583 --> 01:21:18,948 Prove it to me. 730 01:21:19,500 --> 01:21:21,115 Prove it to me. 731 01:21:29,583 --> 01:21:31,915 I'm just a lousy undercover cop, 732 01:21:33,333 --> 01:21:35,093 today when I ventured out into the high sea, 733 01:21:37,000 --> 01:21:38,490 I did not expect to come back alive. 734 01:21:40,542 --> 01:21:42,533 I've failed so many people, 735 01:21:44,042 --> 01:21:45,782 but right now, all I can do is... 736 01:21:47,875 --> 01:21:49,411 Keep on going. 737 01:22:17,208 --> 01:22:19,039 He's a mole. Why you come back? 738 01:22:19,792 --> 01:22:21,282 I'm undercover, too. 739 01:22:24,083 --> 01:22:25,573 I've been there, too. 740 01:22:25,583 --> 01:22:26,698 Hey. 741 01:22:27,083 --> 01:22:28,869 Are you okay? 742 01:22:31,208 --> 01:22:32,664 No need to say a word, then. 743 01:22:32,875 --> 01:22:35,332 You life is giving to him. 744 01:22:36,292 --> 01:22:37,748 Now you are going to die, 745 01:22:38,333 --> 01:22:39,573 no one will be appreciated. 746 01:22:41,958 --> 01:22:42,958 Thank you. 747 01:22:43,458 --> 01:22:44,538 My bro. 748 01:23:21,375 --> 01:23:22,740 Luck will get you nowhere. 749 01:23:23,333 --> 01:23:24,698 I don't count on luck. 750 01:23:25,333 --> 01:23:26,573 I count on my bro. 751 01:23:26,583 --> 01:23:27,743 Your bro? 752 01:23:39,583 --> 01:23:40,948 Wu! 753 01:24:22,792 --> 01:24:24,703 Ha is finished. 754 01:24:25,833 --> 01:24:28,620 Do you really want to fight till everyone is dead? 755 01:24:38,417 --> 01:24:39,417 Let's go. 756 01:24:39,708 --> 01:24:40,823 Let's go. 757 01:24:41,958 --> 01:24:43,243 Let's go. 758 01:24:43,792 --> 01:24:44,998 Go! 759 01:24:48,167 --> 01:24:49,623 Are you okay? 760 01:24:52,708 --> 01:24:53,708 Wu. 761 01:24:54,958 --> 01:24:56,198 Why so late? 762 01:24:57,042 --> 01:24:59,078 Are you really an undercover cop? 763 01:25:16,083 --> 01:25:17,914 Shall we keep waiting, sir? 764 01:25:28,833 --> 01:25:30,039 Yes. 765 01:25:30,958 --> 01:25:32,038 Sir. 766 01:25:33,208 --> 01:25:34,539 It's over. 767 01:25:35,250 --> 01:25:37,662 We're on the high seas waiting for your rescue. 768 01:25:39,708 --> 01:25:41,323 This is too serious. Please hold on! 769 01:25:41,667 --> 01:25:44,124 The ship is sinking! Hold on to what? 770 01:25:44,542 --> 01:25:46,453 Trust me. Everything's under control. 771 01:25:48,542 --> 01:25:50,658 Under control? Awesome! 772 01:25:52,208 --> 01:25:53,823 Then I shouldn't hold you up. 773 01:25:55,208 --> 01:25:56,664 Welcome back. 774 01:25:57,305 --> 01:26:57,167 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.