Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,200 --> 00:02:33,160
Thank you, Jesu.
2
00:02:44,338 --> 00:02:49,093
Señor, the widow Gomez
has delivered a son this morning.
3
00:02:49,260 --> 00:02:51,053
A boy.
4
00:02:51,971 --> 00:02:53,514
Bully for the widow Gomez.
5
00:02:53,973 --> 00:02:57,017
But, señor, it has been
more than a year ago...
6
00:02:57,184 --> 00:03:00,897
...since Señor Antonio Gomez
has been buried in the church house.
7
00:03:01,105 --> 00:03:05,025
Well, there are some men you just can't
trust to stay where you put them.
8
00:03:09,155 --> 00:03:10,698
You gamblers?
9
00:03:12,158 --> 00:03:14,035
Just get off the stage?
10
00:03:14,201 --> 00:03:16,161
You got eyes in your head, ain't you?
11
00:03:17,329 --> 00:03:19,249
It's what I'm paid for.
12
00:03:20,792 --> 00:03:22,168
Oh, the marshal, huh?
13
00:03:22,627 --> 00:03:24,253
All right, now.
14
00:03:24,462 --> 00:03:27,423
The stage is leaving
in about 15 minutes.
15
00:03:27,589 --> 00:03:31,552
You fellas want a drink, there's
a cantina down the street a piece.
16
00:03:31,719 --> 00:03:34,096
They're not too particular
about their customers.
17
00:03:34,263 --> 00:03:38,309
- Look here, whatever your name is...
- The name's McCabe.
18
00:03:38,475 --> 00:03:39,810
Guthrie McCabe.
19
00:03:42,480 --> 00:03:45,566
We was just passing through.
Nice little town you have here.
20
00:03:45,733 --> 00:03:47,651
Did you say they serve
good whiskey?
21
00:03:47,818 --> 00:03:49,153
No.
22
00:04:07,254 --> 00:04:10,257
Detail, ho!
23
00:04:15,012 --> 00:04:17,306
- Hi, Jim.
- Hiya.
24
00:04:17,473 --> 00:04:21,185
- How are things out at Fort Grant?
- Same as usual.
25
00:04:22,603 --> 00:04:25,523
Who is it? Is that Sergeant Posey?
Sergeant Posey?
26
00:04:27,150 --> 00:04:29,151
I hardly recognised you.
27
00:04:30,194 --> 00:04:32,404
Haven't you put on some weight?
28
00:04:36,617 --> 00:04:38,578
Well, that's a nice...
29
00:04:38,744 --> 00:04:41,247
...dirty, thirsty-looking outfit
you got there, Jim.
30
00:04:41,413 --> 00:04:44,709
- Forty miles.
- Forty miles, huh?
31
00:04:44,876 --> 00:04:47,837
Hey, you men!
How about a nice cold beer?
32
00:04:48,004 --> 00:04:50,631
As you were.
33
00:04:51,465 --> 00:04:53,717
I haven't dismissed
the detail, sergeant.
34
00:04:53,884 --> 00:04:54,928
No, sir.
35
00:04:55,386 --> 00:04:59,765
And before I do, I want one thing
clearly understood.
36
00:04:59,932 --> 00:05:03,018
We're riding out of here
in a couple of hours.
37
00:05:03,185 --> 00:05:05,522
And I mean riding, not floating.
38
00:05:06,564 --> 00:05:09,233
"Riding not floating," that's good.
I'm gonna use that.
39
00:05:09,400 --> 00:05:12,445
And just because Marshal McCabe here
has been generous enough...
40
00:05:12,611 --> 00:05:15,864
...to set us up to five or six beers...
- I didn't say five or...
41
00:05:16,032 --> 00:05:18,701
...that's no reason to abuse
his hospitality.
42
00:05:18,868 --> 00:05:21,704
- Hey, just one beer.
- I count on your discretion, sergeant.
43
00:05:21,871 --> 00:05:25,124
That's all. Detail dismissed!
44
00:05:26,417 --> 00:05:28,169
- Hiya, Guthrie.
- Oh, no. Oh, no.
45
00:05:28,336 --> 00:05:29,671
What?
46
00:05:31,506 --> 00:05:34,050
- Jim, good to see you.
- Good to see you.
47
00:05:34,216 --> 00:05:36,927
- You know, l... No, wait a minute.
- What?
48
00:05:37,094 --> 00:05:39,556
Jesu, fetch a ladder...
49
00:05:39,722 --> 00:05:43,434
...so that Sergeant Posey can get up
on that poor, unfortunate animal.
50
00:05:52,443 --> 00:05:54,320
By George, he made it.
51
00:05:54,528 --> 00:05:55,905
Thank you, marshal.
52
00:05:56,072 --> 00:05:59,451
It'll be a pleasure
drinking to your health.
53
00:05:59,617 --> 00:06:01,995
Follow me!
54
00:06:03,121 --> 00:06:05,247
Well, that was pretty funny, Jim.
55
00:06:05,414 --> 00:06:07,958
But if you think I'm gonna ante up
for all the beer...
56
00:06:08,125 --> 00:06:10,336
...that hippopotamus
of a sergeant can drink...
57
00:06:10,503 --> 00:06:13,840
...between now and the time you leave,
you got two more things coming.
58
00:06:14,006 --> 00:06:17,218
- You're up for re-election, aren't you?
- Sergeant Posey can't vote.
59
00:06:17,385 --> 00:06:19,679
I bet he can't even make
his mark on the ballot.
60
00:06:19,846 --> 00:06:22,515
- What about yourself? Want a beer?
- Yeah, sure.
61
00:06:22,682 --> 00:06:25,768
I'll take this one. Cheers.
62
00:06:29,063 --> 00:06:31,066
Now, Ward.
63
00:06:31,608 --> 00:06:33,443
Ward, come here.
64
00:06:33,651 --> 00:06:35,736
Oh, it's you, Mr. McCabe.
65
00:06:35,903 --> 00:06:37,446
Was you calling my name?
66
00:06:37,655 --> 00:06:39,115
Yeah, yeah.
67
00:06:39,865 --> 00:06:42,619
I told you to take those drunks
over to the courthouse.
68
00:06:42,827 --> 00:06:45,413
Yes, sir, Mr. McCabe,
that's what you told me...
69
00:06:45,580 --> 00:06:48,916
...and that's what I done,
didn't I, fellers?
70
00:06:49,458 --> 00:06:52,712
But it wasn't no use. No use at all.
71
00:06:52,879 --> 00:06:54,839
Was it, fellers?
72
00:06:57,467 --> 00:07:01,470
Well, now, Ward,
why wasn't it any use?
73
00:07:01,637 --> 00:07:04,891
- Or am I supposed to guess?
- No, sir, Mr. McCabe.
74
00:07:05,058 --> 00:07:09,020
Not that it calls for much guessing,
and that's a true fact.
75
00:07:09,186 --> 00:07:10,855
Well, what it comes down to...
76
00:07:11,021 --> 00:07:13,692
...is that the judge hisself
was drunk last night...
77
00:07:13,858 --> 00:07:16,236
...and never even showed up
in court today.
78
00:07:16,569 --> 00:07:19,280
And so as I see it,
they ain't but one thing to do...
79
00:07:19,447 --> 00:07:22,199
...and that's just march
these fellers back to the jail...
80
00:07:22,366 --> 00:07:26,829
...until the judge sobers up enough
to fine them legal and proper.
81
00:07:27,121 --> 00:07:29,082
Now, come on, you fellers. Hurry up.
82
00:07:29,248 --> 00:07:31,459
- One, two...
- Ward.
83
00:07:32,918 --> 00:07:34,754
Turn them loose.
84
00:07:36,506 --> 00:07:38,341
Now, you fellers listen to me.
85
00:07:38,508 --> 00:07:43,304
By orders of Marshal McCabe,
I'm a-turning you loose.
86
00:07:43,596 --> 00:07:45,557
Go on, you're loose!
87
00:07:45,724 --> 00:07:49,727
You ain't turning us loose without
buying us a beer, are you, marshal?
88
00:07:49,894 --> 00:07:55,483
You fellas don't mind drinking with
gamblers and fort soldiers, do you?
89
00:07:56,818 --> 00:08:00,655
All right, Ward, buy them a beer
and point them toward home.
90
00:08:01,906 --> 00:08:03,991
Let's go, boys.
91
00:08:08,955 --> 00:08:10,873
Belle?
92
00:08:11,040 --> 00:08:14,001
- Look who's here.
- Hello.
93
00:08:15,753 --> 00:08:18,048
Guth, how many times
have I told you...
94
00:08:18,214 --> 00:08:21,259
...I don't even wanna look
at a man before 5:00.
95
00:08:21,426 --> 00:08:23,469
Out! Outside, both of you.
96
00:08:23,636 --> 00:08:27,224
Oh, now, Belle, honey, all we want
is just a... All we want is...
97
00:08:27,432 --> 00:08:30,643
You can have anything you want
out on the veranda.
98
00:08:30,810 --> 00:08:34,730
Well, that's a pretty broad statement.
That takes in a lot of territory, Belle.
99
00:08:34,897 --> 00:08:37,733
Lieutenant Gary, I have nothing
against you or the Army.
100
00:08:37,901 --> 00:08:39,778
Well, I sincerely hope not, ma'am.
101
00:08:39,944 --> 00:08:41,696
Ma'am?!
102
00:08:41,863 --> 00:08:43,781
- What am I, your maiden aunt?
- No, ma'am.
103
00:08:43,948 --> 00:08:45,741
- Call me Mrs. Aragon.
- Mrs. Aragon.
104
00:08:45,908 --> 00:08:47,118
- Call me Belle.
- Belle.
105
00:08:47,284 --> 00:08:49,287
Call me madam
if you're tired of living...
106
00:08:49,454 --> 00:08:52,582
...but don't call me ma'am.
- No, ma'am.
107
00:08:55,209 --> 00:08:57,670
And don't brush
that dust off in here.
108
00:08:57,837 --> 00:08:59,297
Excuse me. I'm sorry, ma'am.
109
00:08:59,464 --> 00:09:01,633
If you give me a broom,
I could sweep it up.
110
00:09:01,800 --> 00:09:05,261
- Never mind. Never mind.
- It'd just take a second.
111
00:09:06,262 --> 00:09:08,764
Well, what will you have?
112
00:09:08,931 --> 00:09:11,059
What he could use most is a bath.
113
00:09:11,226 --> 00:09:13,728
Now, don't keep saying
things like that to me.
114
00:09:14,020 --> 00:09:17,607
I'm sorry, that's one service
we don't provide.
115
00:09:17,773 --> 00:09:19,984
Not that it doesn't
have its possibilities.
116
00:09:21,945 --> 00:09:24,739
- Beer suit you?
- You read my mind.
117
00:09:25,615 --> 00:09:29,785
With most men
that's not too difficult.
118
00:09:30,161 --> 00:09:32,664
And not too interesting either.
119
00:09:33,248 --> 00:09:35,542
I can tell when a man
walks through that door...
120
00:09:35,708 --> 00:09:38,294
...whether he prefers
blonds or brunettes...
121
00:09:38,461 --> 00:09:40,546
...drinks whiskey or beer...
122
00:09:40,713 --> 00:09:43,216
...plays blackjack or poker...
123
00:09:43,383 --> 00:09:47,845
...is a cheapskate or a high roller.
- Is that a fact?
124
00:09:48,012 --> 00:09:52,016
Well, how do you peg old Jim here?
Oh, excuse me.
125
00:09:53,351 --> 00:09:56,354
- Beer, blonds and solitaire.
- Solitaire, that's me.
126
00:09:56,521 --> 00:09:59,023
And that'll be four bits, Guth.
He hasn't got a dime.
127
00:09:59,190 --> 00:10:01,734
You called it. I haven't got a dime.
128
00:10:01,901 --> 00:10:04,154
Except I'm not so sure
about blonds.
129
00:10:04,946 --> 00:10:06,573
No man ever is.
130
00:10:07,866 --> 00:10:09,242
- That's true.
- Well, Jim...
131
00:10:09,409 --> 00:10:11,619
...what brings you to town?
132
00:10:13,830 --> 00:10:15,207
Orders.
133
00:10:15,373 --> 00:10:21,504
Well, sure. I didn't think you'd ridden
40 miles for fresh air and sunshine.
134
00:10:21,921 --> 00:10:25,800
My orders are
to accompany you to Fort Grant.
135
00:10:26,009 --> 00:10:28,011
- Accompany me?
- That's right.
136
00:10:28,178 --> 00:10:31,764
And I'm to use any means
short of handcu...
137
00:10:32,223 --> 00:10:34,768
Any means short of handcuffing you
to persuade you...
138
00:10:34,935 --> 00:10:36,853
...to accept the major's invitation.
139
00:10:37,020 --> 00:10:39,355
And if you don't accept,
I will handcuff you.
140
00:10:39,522 --> 00:10:42,608
Sit down, Belle, join us.
141
00:10:46,530 --> 00:10:49,199
What, has there been
a murder out at the fort or...?
142
00:10:50,950 --> 00:10:53,244
Somebody run off
with the sutler's wife?
143
00:10:53,411 --> 00:10:55,413
- Nope.
- Why not?
144
00:10:55,580 --> 00:10:57,958
- It wouldn't be a case of stealing?
- No.
145
00:10:58,124 --> 00:11:00,251
What soldier's got anything
worth stealing?
146
00:11:00,418 --> 00:11:03,504
- That's very true.
- No. I can't agree with that at all.
147
00:11:03,671 --> 00:11:06,883
- You're... You're not gonna tell me?
- No, I'm not gonna tell you.
148
00:11:08,468 --> 00:11:10,929
Well, I don't know, Jim.
That's an awful long ride.
149
00:11:11,096 --> 00:11:12,805
Forty miles. You know, that's...
150
00:11:13,014 --> 00:11:15,058
No, no, that's not so far.
151
00:11:15,224 --> 00:11:19,646
And I have my duties here
to think of.
152
00:11:20,855 --> 00:11:24,025
McCabe, I don't put
my foot down often.
153
00:11:24,234 --> 00:11:26,819
And that's one of the things
I like about you, Belle.
154
00:11:26,986 --> 00:11:28,113
Just one of the things.
155
00:11:28,280 --> 00:11:31,449
But it's a very rare quality in a woman,
and I admire you for it.
156
00:11:31,616 --> 00:11:33,618
What time did you say
we were gonna leave?
157
00:11:33,785 --> 00:11:35,745
- Three o'clock.
- Three o'clock. Fine.
158
00:11:35,953 --> 00:11:39,166
Oh, Belle, get the cook
to build me a steak, will you?
159
00:11:39,333 --> 00:11:42,168
And well-done this time.
Not raw like it was last night.
160
00:11:42,335 --> 00:11:44,337
You didn't eat here last night.
161
00:11:44,504 --> 00:11:46,964
Or the night before.
162
00:11:47,131 --> 00:11:49,718
Well, come to think of it,
I didn't, did I?
163
00:11:49,885 --> 00:11:53,680
No. No, that's right,
I guess I didn't.
164
00:11:57,225 --> 00:12:00,020
Detail, ho!
165
00:12:05,567 --> 00:12:07,193
Fall out for water.
166
00:12:07,360 --> 00:12:10,822
- Fifteen minutes.
- Fifteen minutes!
167
00:12:26,087 --> 00:12:27,547
It's harder than my saddle.
168
00:12:27,714 --> 00:12:30,883
You're in great shape,
sitting on that porch.
169
00:12:34,429 --> 00:12:38,975
You know, I still can't figure it out.
170
00:12:42,061 --> 00:12:45,315
I can't figure it out. No fuss.
171
00:12:46,024 --> 00:12:47,942
No argument.
172
00:12:48,109 --> 00:12:51,154
What made you decide
to come along?
173
00:12:51,904 --> 00:12:53,782
Ride all night
on some wild goose chase.
174
00:12:53,949 --> 00:12:56,618
I'll tell you this, you didn't
decide me to come along.
175
00:12:56,785 --> 00:12:59,329
- I'll tell you that.
- I didn't figure I did.
176
00:13:01,039 --> 00:13:04,376
Those things come one in a box?
177
00:13:04,543 --> 00:13:07,963
- Don't you ever buy your own cigars?
- Sure. I bought two last payday.
178
00:13:08,129 --> 00:13:10,507
- That was three months ago.
- Here.
179
00:13:10,673 --> 00:13:12,467
Thanks a lot.
180
00:13:17,013 --> 00:13:18,431
Hey, I got a match.
181
00:13:18,598 --> 00:13:21,809
Gee, I'm surprised
you can afford matches.
182
00:13:22,185 --> 00:13:24,562
I can handle that, all right.
183
00:13:28,859 --> 00:13:30,944
Why did you come?
184
00:13:31,861 --> 00:13:33,529
Well...
185
00:13:34,364 --> 00:13:39,119
If you must know, it was mostly
to get away from Belle.
186
00:13:39,369 --> 00:13:41,287
Belle? Why?
187
00:13:41,454 --> 00:13:45,166
- I thought you two were kind of:
- I know, I know, I know.
188
00:13:46,919 --> 00:13:51,923
Well, to be completely
ungentlemanly about it...
189
00:13:52,090 --> 00:13:54,884
l... Not that I ever pretended
to be otherwise.
190
00:13:55,051 --> 00:13:56,845
- we were, we were.
191
00:13:57,012 --> 00:13:58,680
That's what I heard.
192
00:13:58,847 --> 00:14:00,557
And...
193
00:14:02,225 --> 00:14:05,853
...just lately she started
calling me "Guth."
194
00:14:06,521 --> 00:14:07,940
I noticed that.
195
00:14:08,106 --> 00:14:11,985
Guth. The first time I heard it I thought
she'd got something stuck in her teeth.
196
00:14:12,152 --> 00:14:16,197
Guth, Guth, Guth. But she didn't
have anything stuck in her teeth.
197
00:14:16,406 --> 00:14:19,701
It was in her craw...
198
00:14:20,202 --> 00:14:23,163
...and a few nights ago she got it out.
199
00:14:24,205 --> 00:14:26,332
Yeah, go ahead. What happened?
200
00:14:26,499 --> 00:14:29,545
Well, that's not a subject you can
discuss in mixed company...
201
00:14:29,711 --> 00:14:33,381
...especially when
one of the parties is...
202
00:14:33,548 --> 00:14:35,633
Matrimony.
203
00:14:35,967 --> 00:14:38,720
- No.
- Matrimony.
204
00:14:38,886 --> 00:14:41,265
Holy smoke. Matrimony.
205
00:14:41,431 --> 00:14:47,061
And, of course, in this case,
when one of the parties is sort of...
206
00:14:47,228 --> 00:14:52,442
You know, she carries a stiletto
right there in her garter.
207
00:14:52,609 --> 00:14:53,693
I know.
208
00:14:53,860 --> 00:14:57,447
And we were sitting
around the place talking...
209
00:14:58,490 --> 00:15:00,116
How do you know?
210
00:15:00,283 --> 00:15:02,619
Well, you just told me.
211
00:15:04,079 --> 00:15:07,957
Say, she actually proposed, huh?
212
00:15:08,124 --> 00:15:10,460
- You didn't know about that before?
- About what?
213
00:15:10,627 --> 00:15:12,504
About the stiletto?
214
00:15:12,671 --> 00:15:16,216
How would I know
about that before? Come on.
215
00:15:16,383 --> 00:15:19,260
What do you mean?
Did she propose? No.
216
00:15:19,427 --> 00:15:22,139
She didn't, if you mean
getting down on one knee.
217
00:15:22,306 --> 00:15:24,641
She didn't do that.
218
00:15:24,808 --> 00:15:27,811
You have to give her credit
for more animal cunning than that.
219
00:15:27,978 --> 00:15:30,313
No, no. As I...
220
00:15:31,856 --> 00:15:34,443
As I remember the approach...
221
00:15:34,610 --> 00:15:37,112
...it was that she didn't see
why I was satisfied...
222
00:15:37,279 --> 00:15:39,155
...with just 10 percent of her take...
223
00:15:39,322 --> 00:15:43,243
...when she was willing
to go for fifty-fifty.
224
00:15:44,578 --> 00:15:48,540
You mean to tell me you're getting
10 percent of Madam Aragon's place?
225
00:15:48,707 --> 00:15:51,751
- Don't tell me you didn't know that.
- I didn't know about that.
226
00:15:51,918 --> 00:15:53,921
I get 10 percent of everything
in Tascosa.
227
00:15:54,088 --> 00:15:55,672
Holy crimanetta.
228
00:15:55,839 --> 00:15:58,216
What? This goes along
with the job of marshal.
229
00:15:58,383 --> 00:16:00,552
- You're a dirt...
- It's no secret about it.
230
00:16:00,719 --> 00:16:03,137
- You're a dirty thief, McCabe.
- Everybody knows it.
231
00:16:03,304 --> 00:16:04,848
Wait a minute.
232
00:16:05,891 --> 00:16:09,227
You don't think I could live
on the marshal's salary, do you?
233
00:16:09,394 --> 00:16:12,939
- A measly $100 a month, Jim?
- Well, that's 20 more than I get.
234
00:16:13,106 --> 00:16:17,027
I know, but look...
Look at you.
235
00:16:17,194 --> 00:16:20,363
Look at you. Jim, Jim.
236
00:16:20,822 --> 00:16:24,951
You're a man of simple wants.
237
00:16:25,159 --> 00:16:27,287
I just require a little more, that's all.
238
00:16:27,454 --> 00:16:31,083
- Oh, come on, that's a lot of hogwash.
- Horses are watered, sir!
239
00:16:31,249 --> 00:16:34,252
All right, Posey.
The men refill their canteens?
240
00:16:34,419 --> 00:16:37,798
Well, the men did,
but I didn't notice you refilling yours.
241
00:16:37,965 --> 00:16:39,758
That's right. I'm afraid I haven't.
242
00:16:39,925 --> 00:16:41,218
There you go again.
243
00:16:41,385 --> 00:16:43,970
Just when I think I got you
trained real good...
244
00:16:44,137 --> 00:16:46,431
...you go forgetting things like now.
245
00:16:46,598 --> 00:16:49,184
It's just downright
discouraging, lieutenant.
246
00:16:49,351 --> 00:16:52,854
I'm sorry. I'm sorry, sergeant.
It won't happen again.
247
00:16:53,021 --> 00:16:55,774
Hey, Slim! Fill mine up
while you're at it, will you?
248
00:16:55,940 --> 00:16:58,944
- Now, see here, civilian...
- Posey. Posey.
249
00:16:59,111 --> 00:17:01,571
Marshal McCabe's our guest.
250
00:17:01,738 --> 00:17:04,199
He's afraid of getting
his fancy boots wet.
251
00:17:04,366 --> 00:17:06,451
And me with my feet killing...
252
00:17:06,618 --> 00:17:09,246
Well, there goes another man
with simple wants.
253
00:17:09,413 --> 00:17:10,914
Eight beers.
254
00:17:49,494 --> 00:17:51,914
There he is,
the blessing of the Lord.
255
00:17:52,081 --> 00:17:55,125
Clay, Pete, come here.
256
00:18:10,515 --> 00:18:11,851
William.
257
00:18:12,017 --> 00:18:13,811
William!
258
00:18:13,978 --> 00:18:15,854
- William!
- Anna!
259
00:18:16,063 --> 00:18:18,648
Anna!
260
00:18:29,493 --> 00:18:32,328
You sure seem to be popular
around here.
261
00:18:32,495 --> 00:18:35,874
The least you could do is tip your hat
or take a bow, make a speech.
262
00:18:36,041 --> 00:18:37,417
Yeah, I might.
263
00:18:37,584 --> 00:18:40,462
Except it's you they're cheering.
264
00:18:41,171 --> 00:18:43,506
- Me?
- Yep.
265
00:18:49,846 --> 00:18:51,223
You'll find him.
266
00:18:51,389 --> 00:18:55,394
- You'll find my Toby!
- Here now, Mary. Now, Mary.
267
00:19:18,709 --> 00:19:22,337
Well, he's here.
268
00:19:22,963 --> 00:19:25,256
Does he know what he's here for?
269
00:19:25,423 --> 00:19:28,052
That's not my department, sir.
270
00:19:29,303 --> 00:19:32,889
Well, maybe we can
make it your department.
271
00:19:34,599 --> 00:19:36,727
Yes, sir.
272
00:19:40,189 --> 00:19:42,191
- Mrs. Frazer.
- Welcome back, Jim.
273
00:19:42,357 --> 00:19:43,734
Thank you.
274
00:19:44,276 --> 00:19:46,278
He'll find our son.
275
00:19:46,444 --> 00:19:48,697
I know he will.
276
00:19:49,406 --> 00:19:51,784
I could see a light...
277
00:19:51,950 --> 00:19:55,120
...shining around his head.
278
00:19:55,287 --> 00:19:57,789
Just like a halo.
279
00:19:59,125 --> 00:20:01,543
You mean to tell me
you dragged me 40 miles...
280
00:20:01,710 --> 00:20:03,420
...all the way out here, for that?
281
00:20:03,587 --> 00:20:05,547
I did not drag you, Marshal McCabe.
282
00:20:05,714 --> 00:20:08,133
You had reasons of your own
for coming, remember?
283
00:20:08,341 --> 00:20:09,844
All right, Jim. All right.
284
00:20:10,010 --> 00:20:13,263
Let's just say that I got my own
good reasons for going back.
285
00:20:13,430 --> 00:20:16,141
- lf I could catch a few hours sleep...
- Sleep?
286
00:20:16,308 --> 00:20:18,602
Could you sleep knowing
what a disappointment...
287
00:20:18,768 --> 00:20:20,604
...this is going to be
to those people?
288
00:20:20,771 --> 00:20:22,481
I'll sleep like a baby.
289
00:20:22,648 --> 00:20:25,150
- I'll be happy to prove it.
- Now, wait. Take it easy.
290
00:20:25,317 --> 00:20:27,944
You saw how those people looked
at you when we rode in.
291
00:20:28,111 --> 00:20:29,529
I sure did. I sure did.
292
00:20:29,696 --> 00:20:32,616
Now that you explained to me
why they looked at me like that...
293
00:20:32,783 --> 00:20:34,493
...I can't say I'm too impressed.
294
00:20:34,660 --> 00:20:37,871
That was the same kind of a look
the Romans gave the Christians...
295
00:20:38,038 --> 00:20:40,290
...just before they turned
the lions loose.
296
00:20:40,458 --> 00:20:43,377
All right. But you've had dealings
with Quanah Parker before.
297
00:20:43,544 --> 00:20:46,547
He knows you. He trusts you.
298
00:20:47,506 --> 00:20:50,508
Quanah Parker
wouldn't trust his mother.
299
00:20:50,675 --> 00:20:54,096
Of course I've had dealings with him
with horses and hides.
300
00:20:54,263 --> 00:20:55,472
A little gold one time.
301
00:20:55,639 --> 00:20:58,684
- Weapons?
- Yeah, yeah, a few weapons.
302
00:20:58,850 --> 00:21:02,146
But I'll tell you this, I never once
rode out of that camp of his...
303
00:21:02,313 --> 00:21:06,442
...without having the feeling that I'd
left something important behind me.
304
00:21:06,608 --> 00:21:08,402
Like my scalp, for instance.
305
00:21:08,569 --> 00:21:11,571
Would money influence your decision?
306
00:21:13,366 --> 00:21:16,493
Yeah. Yeah, might.
307
00:21:16,660 --> 00:21:19,329
I'd be exceeding my authority...
308
00:21:19,538 --> 00:21:22,749
...but I'm prepared
to enrol you as a chief scout.
309
00:21:23,167 --> 00:21:25,753
The pay is that of a first lieutenant.
310
00:21:27,129 --> 00:21:30,299
- Eighty dollars a month?
- And found.
311
00:21:34,053 --> 00:21:35,930
Well, now, major...
312
00:21:36,097 --> 00:21:38,140
Now, I'll tell you what I'll do...
313
00:21:38,307 --> 00:21:40,893
...just to show you
my heart's in the right place.
314
00:21:41,059 --> 00:21:44,772
Now, there's 100,
2, 3... There's $400.
315
00:21:44,939 --> 00:21:48,734
Good Yankee currency. That'll buy you
five chief scouts for a month.
316
00:21:48,942 --> 00:21:51,695
Now, you tell them just exactly
what you told me:
317
00:21:51,862 --> 00:21:55,366
That all they have to do is to ride
into Quanah Parker's camp...
318
00:21:55,533 --> 00:21:58,077
...and tell him they want all
the white prisoners...
319
00:21:58,244 --> 00:22:01,038
...his Comanches have captured
in the last 15, 20 years.
320
00:22:01,205 --> 00:22:04,291
You get any takers, you can pay it
out of that 400.
321
00:22:04,583 --> 00:22:05,918
No, go on, take it.
322
00:22:06,085 --> 00:22:09,296
I'll be riding out here in a month or so.
I'll pick up what's left.
323
00:22:10,798 --> 00:22:14,343
Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe
can share your quarters...
324
00:22:14,509 --> 00:22:19,014
...until he's rested sufficiently to return
to his more lucrative duties in Tascosa.
325
00:22:19,181 --> 00:22:21,100
- Fine.
- Yes, sir.
326
00:22:21,266 --> 00:22:24,269
I know Madam Aragon
will be glad to see him back.
327
00:22:24,436 --> 00:22:26,731
- Won't she, Guth?
- Hell, now, Jim...
328
00:22:26,898 --> 00:22:30,901
- Just what is your price, McCabe?
- lf you'd call him Guth, he'll shave...
329
00:22:31,110 --> 00:22:34,988
I don't know what this private joke's
about, but it's gone far enough.
330
00:22:36,573 --> 00:22:40,828
Just how much do you think
human lives are worth, McCabe?
331
00:22:40,995 --> 00:22:43,747
Whatever the market will bear.
No more, no less.
332
00:22:43,914 --> 00:22:46,416
I've told you what I could pay.
That's all I can do.
333
00:22:47,000 --> 00:22:49,420
Well, I believe you, major.
334
00:22:49,795 --> 00:22:51,422
I believe you.
335
00:22:51,589 --> 00:22:54,216
- So I'll take it.
- Sit down.
336
00:22:54,383 --> 00:22:56,551
- Well, I'd prefer, sir...
- Sit down!
337
00:22:56,718 --> 00:22:59,263
You understand,
this is just a matter of principal.
338
00:22:59,722 --> 00:23:03,017
I'll make up the balance
from that bunch of sooners out there.
339
00:23:03,184 --> 00:23:05,310
What balance?
340
00:23:05,519 --> 00:23:09,816
- I figure it's worth about $500.
- What?
341
00:23:09,982 --> 00:23:13,736
Five hundred dollars a head
for each captive I bring in.
342
00:23:13,903 --> 00:23:16,321
If this is another joke,
I want to tell you...
343
00:23:16,488 --> 00:23:18,824
...I regard it in extremely bad taste.
344
00:23:18,991 --> 00:23:21,160
And you can consider that
my lowest offer.
345
00:23:21,369 --> 00:23:24,872
- And you, sir, can go to the devil.
- All right.
346
00:23:25,080 --> 00:23:26,665
Suit yourself.
347
00:23:27,166 --> 00:23:29,876
Suit yourself, but just remember this:
348
00:23:30,043 --> 00:23:33,047
Now, you can't send a troop
into Comanche territory...
349
00:23:33,214 --> 00:23:35,174
...without breaking the peace treaty.
350
00:23:35,341 --> 00:23:38,260
One false move, and you have
another Indian war on your hand.
351
00:23:38,427 --> 00:23:41,472
- Wouldn't look good on your record.
- Never mind my record.
352
00:23:41,639 --> 00:23:44,975
They'd bust you, major.
They'd bust you, and you know it.
353
00:23:45,142 --> 00:23:48,228
In the meantime, you got congressmen
breathing down your neck...
354
00:23:48,395 --> 00:23:50,814
...to do something about
those constituents there.
355
00:23:51,023 --> 00:23:55,194
Now, what you need is a civilian to pull
the Army's chestnuts out of the fire...
356
00:23:55,361 --> 00:23:58,322
...and you want me to work
for Army pay. Oh, no.
357
00:23:58,530 --> 00:24:01,241
Those sodbusters out there
haven't $500 between them.
358
00:24:01,408 --> 00:24:05,288
They've begged, borrowed, and
sold everything to get this far.
359
00:24:05,454 --> 00:24:08,457
That's my problem,
that's not your problem. My problem.
360
00:24:08,624 --> 00:24:11,460
Now, you just give me three hours
out there in that camp...
361
00:24:11,627 --> 00:24:14,338
...and if there's any hard cash...
- He'll smell it out.
362
00:24:14,505 --> 00:24:15,923
That's correct.
363
00:24:16,090 --> 00:24:18,384
That's... I'll smell it out.
364
00:24:18,551 --> 00:24:21,595
Now, are you gonna make
the decision for them, major...
365
00:24:21,762 --> 00:24:25,099
...or are you gonna let them make up
their own minds like they should?
366
00:24:25,558 --> 00:24:28,310
I don't know how the word got out
that I'd sent for you...
367
00:24:28,477 --> 00:24:29,603
...but somehow it did.
368
00:24:29,770 --> 00:24:31,605
And they've been
expecting a messiah...
369
00:24:31,772 --> 00:24:34,609
...a Moses come to deliver
their children from bondage.
370
00:24:34,859 --> 00:24:36,861
And I've got to send them you.
371
00:24:37,028 --> 00:24:38,654
Get him out of here.
372
00:24:38,821 --> 00:24:41,532
And leave the door open
to let in a little fresh air.
373
00:24:41,699 --> 00:24:44,201
A pleasure to do business
with you, major.
374
00:24:44,409 --> 00:24:45,995
Pleasure.
375
00:24:52,584 --> 00:24:55,045
They burned up the whole place.
376
00:24:55,212 --> 00:24:58,174
The boy, they kill.
We find him the next day.
377
00:24:58,341 --> 00:25:01,468
But the little girl, she was just gone.
378
00:25:01,844 --> 00:25:03,887
- How old was she?
- Freda?
379
00:25:04,054 --> 00:25:06,724
Freda was 9 year old.
380
00:25:06,891 --> 00:25:09,352
- That would make her 16 now.
- Yeah.
381
00:25:10,644 --> 00:25:13,897
Yeah. The fourth of August, 16.
382
00:25:14,106 --> 00:25:15,858
Go home, Mr. Knudsen.
383
00:25:16,608 --> 00:25:18,694
Go home.
384
00:25:20,738 --> 00:25:22,448
Give it up.
385
00:25:22,615 --> 00:25:25,701
Go on back to Minnesota,
forget you ever had a daughter.
386
00:25:25,868 --> 00:25:27,453
Forget? Forget l...?
387
00:25:27,662 --> 00:25:30,039
The Comanche...
388
00:25:31,165 --> 00:25:33,042
The Comanches mate
their women early.
389
00:25:33,209 --> 00:25:34,793
If your daughter's still alive...
390
00:25:34,960 --> 00:25:37,504
...she's probably got a couple
half-breed kids by now.
391
00:25:37,671 --> 00:25:41,092
Oh, come on, McCabe,
that's a hell of a thing to say.
392
00:25:41,384 --> 00:25:44,261
That don't makes no matter to me.
393
00:25:44,428 --> 00:25:45,763
No, by golly.
394
00:25:45,929 --> 00:25:48,098
She's still my little girl Freda.
395
00:25:48,265 --> 00:25:50,476
I don't go back without her.
396
00:25:51,144 --> 00:25:53,687
Please, mister, listen to me.
397
00:25:53,938 --> 00:25:56,273
For seven years we wait...
398
00:25:56,482 --> 00:25:58,859
...Mama and me. Wait for the Army.
399
00:25:59,026 --> 00:26:02,155
The Army to beat them,
them dirty devils.
400
00:26:02,321 --> 00:26:05,199
So we can come back
here again for Freda.
401
00:26:05,366 --> 00:26:08,160
Seven long years we work and save.
402
00:26:08,327 --> 00:26:13,457
I got $285, mister, for my Freda.
403
00:26:17,086 --> 00:26:20,297
All right,
take the description, Mr. Wringle.
404
00:26:20,465 --> 00:26:22,050
All right, Ole.
405
00:26:22,216 --> 00:26:24,385
What colour was Freda's eyes?
406
00:26:24,552 --> 00:26:26,762
Eyes was blue.
407
00:26:27,846 --> 00:26:29,640
Colour of her hair?
408
00:26:29,890 --> 00:26:31,559
Hair was yellow.
409
00:26:31,726 --> 00:26:34,145
Yellow like corn silk.
410
00:26:34,353 --> 00:26:36,355
Yellow like gold, it was.
411
00:26:36,522 --> 00:26:40,901
Yeah, just like gold, $285 worth.
412
00:26:41,193 --> 00:26:43,613
You don't need me for this.
413
00:26:47,366 --> 00:26:50,494
Form your square!
414
00:26:53,581 --> 00:26:56,250
Ready your partner!
415
00:26:56,417 --> 00:26:57,752
Now corners off.
416
00:27:04,133 --> 00:27:08,763
Of all the stupid...
Wait, you're breaking everything.
417
00:27:09,638 --> 00:27:12,391
I give up! I give up!
418
00:27:13,517 --> 00:27:15,853
Well, now, that's more like it,
Miss Marty.
419
00:27:16,020 --> 00:27:19,148
Back home, I usually come a-calling
for my gal at the front door.
420
00:27:19,315 --> 00:27:21,442
May I have the honour
of the first dance?
421
00:27:21,609 --> 00:27:24,404
I'm claiming the first dance, Ortho.
422
00:27:24,571 --> 00:27:26,489
Now, fair play, Greely.
423
00:27:27,448 --> 00:27:30,076
I get to get the first dance,
Miss Marty.
424
00:27:30,242 --> 00:27:32,119
You do?
425
00:27:33,829 --> 00:27:36,874
Come on, honey,
I'll help you down.
426
00:27:44,840 --> 00:27:46,885
Good evening, miss.
427
00:27:47,218 --> 00:27:50,346
Well, boys, looks like
an early winter.
428
00:27:50,513 --> 00:27:53,015
- You all right?
- Of course she's all right.
429
00:27:53,182 --> 00:27:55,017
Just having us some fun is all.
430
00:27:55,184 --> 00:27:57,854
You said, "Good evening,"
now you can say good night.
431
00:27:58,021 --> 00:28:01,065
- Greely Clegg!
- Well, he knows the rules.
432
00:28:01,232 --> 00:28:04,026
Ain't no soldiers allowed
in this camp after sundown.
433
00:28:04,193 --> 00:28:07,864
- Sorry, but I'm afraid I'm here on duty.
- You ought to be ashamed.
434
00:28:08,031 --> 00:28:10,700
After the lieutenant brought
Mr. McCabe here to help us.
435
00:28:10,908 --> 00:28:13,119
We ain't asking for no help...
436
00:28:13,285 --> 00:28:15,704
...McCabe's nor the Army's.
437
00:28:15,871 --> 00:28:19,334
Just to be let do
the thing we come here to do.
438
00:28:19,626 --> 00:28:22,628
But no. Mustn't rile the Comanches.
439
00:28:22,795 --> 00:28:24,630
Sit tight, they say.
440
00:28:24,797 --> 00:28:26,674
While you Yankee blue-bellies...
441
00:28:26,882 --> 00:28:30,303
...go parading up and down
as big as you please...
442
00:28:30,470 --> 00:28:33,347
...we're sitting here waiting
for you to find one man.
443
00:28:33,681 --> 00:28:35,141
One man, mind you.
444
00:28:35,307 --> 00:28:38,686
And he's supposed to do
what all us put together couldn't do.
445
00:28:38,853 --> 00:28:40,230
Good evening, miss.
446
00:28:40,396 --> 00:28:42,648
How much is he
paying you, Yankee...
447
00:28:42,815 --> 00:28:46,652
...out of what he's claiming
to ransom our kinfolk?
448
00:28:52,909 --> 00:28:56,954
There's only one way I'd like
to answer that question...
449
00:28:57,121 --> 00:29:00,041
...but I'd have to be
out of uniform and off duty.
450
00:29:00,208 --> 00:29:02,460
Right now, I'm neither.
451
00:29:04,045 --> 00:29:05,922
By the way...
452
00:29:06,631 --> 00:29:10,719
...if you'd like to repeat that question,
be at the post armoury at 4 tomorrow.
453
00:29:10,927 --> 00:29:13,930
- I'll be there.
- And I'll be off duty.
454
00:29:14,097 --> 00:29:16,599
Of all the contemptible,
mean-minded...
455
00:29:16,766 --> 00:29:19,101
...ungrateful men I've ever met.
456
00:29:19,310 --> 00:29:22,897
There you be, Greely.
You know, that fits you to a T.
457
00:29:23,064 --> 00:29:26,192
Reckon now that means I get
the first dance, huh, Miss Marty?
458
00:29:26,359 --> 00:29:28,611
Go wash your faces.
459
00:29:28,778 --> 00:29:32,323
And your mouths too. Go on, scoot!
460
00:30:35,094 --> 00:30:36,429
Now, Martha...
461
00:30:36,971 --> 00:30:39,432
...stop torturing yourself.
462
00:30:39,641 --> 00:30:41,142
Why don't you let me have that?
463
00:30:41,309 --> 00:30:44,020
Let me give it away.
Or better yet, destroy it.
464
00:30:55,072 --> 00:30:56,950
What did Mr. McCabe say?
465
00:30:57,117 --> 00:30:59,953
Nothing much. Mostly, he listened.
466
00:31:01,079 --> 00:31:02,830
I thought you'd be at the dance.
467
00:31:03,831 --> 00:31:05,333
I'll tell you what.
468
00:31:05,499 --> 00:31:07,627
You put on that pretty pink dress
of yours...
469
00:31:07,794 --> 00:31:09,796
...and we'll go to the dance together.
470
00:31:13,591 --> 00:31:16,093
It'd be good for you
to have some fun...
471
00:31:16,260 --> 00:31:18,680
...mix more with the young people.
472
00:31:20,932 --> 00:31:23,309
I'd rather not, Father.
473
00:31:27,563 --> 00:31:30,150
Well, I think I'll turn in.
474
00:31:33,319 --> 00:31:36,697
- Good night, dear.
- Good night, Father.
475
00:31:37,281 --> 00:31:39,200
I won't have those people exploited...
476
00:31:39,367 --> 00:31:42,620
...milked of every last dollar
to line McCabe's pockets.
477
00:31:42,787 --> 00:31:45,415
He'll get chief scout's pay
and not one cent more.
478
00:31:45,581 --> 00:31:48,000
- I thought you agreed to...
- I agreed to nothing.
479
00:31:48,334 --> 00:31:50,295
The man's a scoundrel.
480
00:31:50,462 --> 00:31:52,505
I'll use him and kick him out.
481
00:31:52,797 --> 00:31:55,258
Mr. Gary, I'm placing you
on detached duty.
482
00:31:55,425 --> 00:31:57,760
You'll take those settlers
as far as Oak Creek...
483
00:31:57,927 --> 00:31:59,845
...the limit of our patrol area.
484
00:32:00,012 --> 00:32:02,349
- Sergeant Posey will accompany you.
- Yes, sir.
485
00:32:02,682 --> 00:32:05,393
Posey will remain with orders
to bring them back here...
486
00:32:05,560 --> 00:32:07,437
...if you don't return in three days.
487
00:32:07,603 --> 00:32:10,689
- Is that clear?
- Well, no. Not entirely.
488
00:32:10,856 --> 00:32:12,317
Return from where?
489
00:32:12,609 --> 00:32:15,445
I'm ordering you to volunteer
to go with McCabe...
490
00:32:15,612 --> 00:32:17,196
...and meet with Quanah Parker.
491
00:32:17,530 --> 00:32:19,574
Well, what about the treaty?
492
00:32:19,782 --> 00:32:21,367
The department's orders?
493
00:32:21,700 --> 00:32:25,747
They can scarcely apply
to a deserter out of uniform.
494
00:32:26,122 --> 00:32:30,209
If you don't return, mister, that's
exactly what will show on your record.
495
00:32:30,376 --> 00:32:34,756
If I don't return, it won't make much
difference what shows on my record.
496
00:32:35,215 --> 00:32:37,967
When am I ordered to desert, sir?
497
00:32:38,176 --> 00:32:40,219
I don't know
what you're talking about.
498
00:32:40,428 --> 00:32:42,346
Get out of here.
499
00:32:42,638 --> 00:32:45,517
Thank you, sir.
500
00:32:46,393 --> 00:32:48,436
Good evening, Jim.
Where are you going?
501
00:32:48,603 --> 00:32:50,605
To desert.
502
00:33:31,271 --> 00:33:33,898
Hey, isn't that pretty heavy?
503
00:33:34,440 --> 00:33:35,983
Better let me help you.
504
00:33:36,151 --> 00:33:37,777
Oh, it's not too heavy.
505
00:33:37,944 --> 00:33:40,196
Looks heavy enough from here.
506
00:33:42,115 --> 00:33:43,741
There.
507
00:34:05,179 --> 00:34:07,014
That's our wagon over there.
508
00:34:07,181 --> 00:34:08,642
All right.
509
00:34:10,393 --> 00:34:12,312
Oh, say...
510
00:34:12,520 --> 00:34:15,189
...you picked a good spot too.
511
00:34:15,356 --> 00:34:17,191
Out of the wind.
512
00:34:17,358 --> 00:34:21,404
Far enough from the crick so you
won't get too many mosquitoes.
513
00:34:21,571 --> 00:34:25,283
Near a dead tree
that'll keep you in firewood.
514
00:34:25,742 --> 00:34:28,160
You're an old trail hand.
515
00:34:32,624 --> 00:34:36,628
Well, maybe not too old.
516
00:34:37,003 --> 00:34:40,465
Have you been in the Army
very long, sir?
517
00:34:40,632 --> 00:34:44,052
The name's Jim. Jim Gary.
518
00:34:44,427 --> 00:34:47,347
Yeah, about nine years.
519
00:34:50,559 --> 00:34:52,477
What's the matter?
520
00:34:54,562 --> 00:34:57,857
It was just nine years ago
that my brother was captured.
521
00:34:58,107 --> 00:34:59,650
Oh, I was up north then.
522
00:34:59,817 --> 00:35:03,822
- Montana territory. I just got out...
- It was my fault, you know.
523
00:35:04,239 --> 00:35:07,575
- What do you mean?
- I was supposed to look after him.
524
00:35:07,742 --> 00:35:10,870
When the Indians came, I ran and hid.
525
00:35:11,162 --> 00:35:13,290
He was only 8 years old.
526
00:35:14,833 --> 00:35:16,251
How old were you?
527
00:35:18,127 --> 00:35:20,380
Thirteen, I think.
528
00:35:20,588 --> 00:35:21,839
Yes.
529
00:35:22,256 --> 00:35:24,551
Where was your father
and the others?
530
00:35:25,218 --> 00:35:28,972
Hadn't been any Indians within 50
miles. He'd gone to visit a neighbour.
531
00:35:29,138 --> 00:35:30,640
They weren't even touched.
532
00:35:31,307 --> 00:35:33,310
It was a small raiding party, I guess.
533
00:35:33,977 --> 00:35:36,021
I was still hiding
when Father came home...
534
00:35:36,188 --> 00:35:37,856
...too frightened to come out...
535
00:35:38,023 --> 00:35:40,358
...after I knew the Comanches
had ridden away.
536
00:35:41,567 --> 00:35:43,611
Well, it...
537
00:35:44,529 --> 00:35:46,323
It sounds to me, Miss...?
538
00:35:46,781 --> 00:35:48,199
Marty.
539
00:35:48,408 --> 00:35:50,827
Sounds to me, Miss Marty...
540
00:35:51,077 --> 00:35:54,163
...like there wasn't anything
you could have done anyway.
541
00:35:55,374 --> 00:35:58,460
Except get captured yourself.
542
00:36:01,754 --> 00:36:04,006
I have a picture of him.
543
00:36:05,467 --> 00:36:09,512
Do you think you could get Mr. McCabe
to look at it before he goes?
544
00:36:10,638 --> 00:36:12,849
I'll make sure he does.
545
00:36:13,599 --> 00:36:15,393
I'll get it.
546
00:36:21,358 --> 00:36:24,027
Real Pennsylvania rye.
547
00:36:24,193 --> 00:36:26,070
If you don't say
that's good whiskey...
548
00:36:26,238 --> 00:36:28,490
...my name isn't Wringle,
Henry J. Wringle.
549
00:36:31,910 --> 00:36:34,203
That's Henry J. all right.
550
00:36:34,370 --> 00:36:35,955
Yes, sir.
551
00:36:36,122 --> 00:36:38,792
- Now, what about this boy of yours?
- No, no, no.
552
00:36:39,292 --> 00:36:41,962
Not my boy, my wife's.
553
00:36:42,128 --> 00:36:43,838
By her first husband.
554
00:36:44,005 --> 00:36:48,260
See, I promised her I'd do everything
I could to find that boy of hers.
555
00:36:48,510 --> 00:36:51,972
In fact, l... I had to give her my word
on it before she'd marry me.
556
00:36:52,472 --> 00:36:54,224
Well, that seems natural enough.
557
00:36:54,390 --> 00:36:56,976
Oh, yes, yes, it's natural.
558
00:36:57,185 --> 00:37:01,106
But it certainly isn't practical.
Not when you've got a business to run.
559
00:37:01,273 --> 00:37:03,233
Now, this journey.
560
00:37:03,400 --> 00:37:05,360
Why, this thing could
go on for months.
561
00:37:05,527 --> 00:37:08,237
All these people setting
these camps up every night...
562
00:37:08,404 --> 00:37:09,698
...eight, nine miles... No.
563
00:37:09,865 --> 00:37:12,534
I just haven't got
that kind of time to waste.
564
00:37:12,701 --> 00:37:14,327
Well, maybe you'll be lucky.
565
00:37:14,494 --> 00:37:16,037
McCabe...
566
00:37:16,204 --> 00:37:19,333
...l've always been a man
that made his own luck.
567
00:37:19,500 --> 00:37:21,835
And if I'm any judge of character...
568
00:37:22,002 --> 00:37:23,879
...so have you.
569
00:37:25,588 --> 00:37:29,592
You know, my wife hasn't seen
that boy of hers since he was 2.
570
00:37:29,927 --> 00:37:32,095
Be 17 now.
571
00:37:32,554 --> 00:37:34,264
McCabe...
572
00:37:34,472 --> 00:37:38,434
...I will guarantee that you
could bring in any boy that age...
573
00:37:38,601 --> 00:37:40,813
...tell my wife that it was her son...
574
00:37:41,605 --> 00:37:44,066
...she'd accept him without question.
575
00:37:44,232 --> 00:37:46,651
And then you could get back
to your business.
576
00:37:47,485 --> 00:37:50,571
Then I could get back
to my business.
577
00:37:51,156 --> 00:37:53,283
I'd be willing to give 1000...
578
00:37:53,450 --> 00:37:56,661
- Five hundred dollars for...
- You said 1000.
579
00:37:58,038 --> 00:38:01,207
All right, I'll make it 1000.
580
00:38:01,457 --> 00:38:06,171
And, McCabe, any boy would do,
you know?
581
00:38:07,255 --> 00:38:09,632
Well, he'd have a good home,
get an education.
582
00:38:09,799 --> 00:38:12,886
- What's wrong with that?
- Not a thing.
583
00:38:13,262 --> 00:38:15,180
Not a thing, Mr. Wringle.
584
00:38:15,389 --> 00:38:17,891
Maybe in time, he'd grow up
to be a man like you.
585
00:38:18,058 --> 00:38:19,559
- You bet your life.
- All right.
586
00:38:19,726 --> 00:38:20,977
- It's a deal.
- It's a deal.
587
00:38:21,144 --> 00:38:27,067
- Fine, thanks a lot.
- I'll take the keg, to bind it, huh?
588
00:38:27,234 --> 00:38:29,402
All right, you can go...
589
00:38:29,569 --> 00:38:32,280
- Hello, lieutenant.
- Interrupting something?
590
00:38:32,488 --> 00:38:36,743
Oh, no, no, no. I was just wishing
Mr. McCabe good luck.
591
00:38:37,369 --> 00:38:39,913
- Good luck, McCabe.
- Yes, sir.
592
00:38:40,080 --> 00:38:42,624
Yes, sir, Mr. Wringle.
593
00:38:43,374 --> 00:38:45,335
Yes, sir.
594
00:38:45,502 --> 00:38:47,212
That was Mr. Wringle.
595
00:38:47,379 --> 00:38:50,674
- Happy fella, isn't he?
- Mr. Wringle.
596
00:38:50,882 --> 00:38:53,426
You know, that's the trouble
with the world today.
597
00:38:53,593 --> 00:38:55,179
There are too many Wringles.
598
00:38:55,346 --> 00:38:57,723
Why, they're just all Wringles
all over the place.
599
00:38:57,889 --> 00:39:01,977
There are too many Wringles in the
bed, there are Wringles in your shirts...
600
00:39:02,143 --> 00:39:05,480
...there are Wringles in your face.
There are too many Wringles.
601
00:39:05,648 --> 00:39:08,025
You better give me this keg.
You've had enough.
602
00:39:08,192 --> 00:39:11,153
We're pulling out of here
in the morning, you know.
603
00:39:11,319 --> 00:39:13,822
- We?
- We.
604
00:39:14,114 --> 00:39:17,201
What, was this Frazer's idea
or was it your idea?
605
00:39:17,367 --> 00:39:19,870
Major Frazer. Direct orders.
606
00:39:20,037 --> 00:39:22,622
- Doesn't he trust me?
- Who does?
607
00:39:22,789 --> 00:39:24,791
Does he think
I ought to have a chaperone?
608
00:39:24,958 --> 00:39:26,709
- Probably. You need one.
- I need one?
609
00:39:26,877 --> 00:39:29,379
I got enough trouble trying
to keep my own scalp...
610
00:39:29,546 --> 00:39:32,090
...without having to try
and look after your scalp.
611
00:39:32,257 --> 00:39:34,259
Look, you don't have
to worry about me.
612
00:39:34,426 --> 00:39:37,178
I can take care of myself.
There's no point in arguing.
613
00:39:37,345 --> 00:39:39,765
There's no point in arguing.
I'm going with you.
614
00:39:39,932 --> 00:39:42,434
- You've seen very few Indians...
- Now, wait a minute.
615
00:39:42,601 --> 00:39:46,187
- When were you planning to pull out?
- I was planning to pull out at sunup.
616
00:39:46,354 --> 00:39:49,358
All right, change your plans
and pull out a little before.
617
00:39:49,525 --> 00:39:51,860
I don't want people
to know I've gone with you.
618
00:39:52,027 --> 00:39:53,445
Yes, sir!
619
00:39:53,612 --> 00:39:55,989
- Yes, sir! Lieutenant, yes, sir!
- Oh, cut it out!
620
00:39:56,156 --> 00:39:58,658
- Is there any other orders?
- Stop acting like a fool.
621
00:39:58,826 --> 00:40:01,995
Is there any other orders?
If there are no further orders...
622
00:40:02,162 --> 00:40:05,665
- Knock it off, will you!
- Is it all right if my friend and I go out?
623
00:40:05,874 --> 00:40:07,876
And I go someplace
where it's quiet...
624
00:40:08,042 --> 00:40:10,587
...and drink to all
the Wringles in the world?
625
00:40:10,754 --> 00:40:12,339
Look, cut it out, Guthrie.
626
00:40:12,506 --> 00:40:14,383
We've been friends too long.
627
00:40:14,549 --> 00:40:17,385
Whatever gave you that idea?
628
00:40:24,142 --> 00:40:26,144
- Hiya, Posey.
- Evening, sir.
629
00:40:26,311 --> 00:40:29,773
- Did you have a good supper?
- Oh, yeah, fine. You seen McCabe?
630
00:40:29,981 --> 00:40:33,944
Oh, him. He's over at
the old Hickman place with a keg.
631
00:40:34,111 --> 00:40:35,362
That figures.
632
00:40:35,529 --> 00:40:38,281
There's some coffee over there
if you'd like to join Dad.
633
00:40:38,448 --> 00:40:41,410
- Well, thank you, ma'am.
- I'll see you.
634
00:40:46,498 --> 00:40:48,542
- Well...
- Oh, no, no, no.
635
00:40:48,750 --> 00:40:51,962
Now, if you two want to stroll down
lover's lane holding hands...
636
00:40:52,129 --> 00:40:54,965
...you can do it someplace else,
because this is my room.
637
00:40:55,257 --> 00:40:57,426
I'm sorry,
we didn't mean to startle you.
638
00:40:57,592 --> 00:41:01,054
Well, the least you could've done is
knock, because this is my room.
639
00:41:01,221 --> 00:41:05,225
Now, wait a minute. She wanted to ask
you something special before you left.
640
00:41:05,392 --> 00:41:07,060
- Is that so?
- Yeah, that's so.
641
00:41:07,227 --> 00:41:08,895
This picture.
642
00:41:11,231 --> 00:41:14,443
It's my brother,
the one we're looking for.
643
00:41:15,152 --> 00:41:18,238
Of course, he was very young there,
but it's all I have...
644
00:41:18,405 --> 00:41:20,323
...and I thought it might help you.
645
00:41:22,826 --> 00:41:25,496
How long has it been
since that picture was taken?
646
00:41:26,038 --> 00:41:27,664
At least 12 years.
647
00:41:27,873 --> 00:41:29,791
I think he'd be about 17 now.
648
00:41:29,958 --> 00:41:31,835
About 17?
649
00:41:32,168 --> 00:41:34,713
About 17.
650
00:41:35,631 --> 00:41:40,510
You... You give me a picture of
a curly headed 5-year-old kid...
651
00:41:40,677 --> 00:41:42,345
...with velvet knee-britches...
652
00:41:42,512 --> 00:41:45,266
...and you think it'll help, huh?
653
00:41:45,432 --> 00:41:49,978
Would you like me to tell you
what this little angel looks like now?
654
00:41:50,145 --> 00:41:52,898
- Come on, Guthrie, cut it out.
- No, no, no. Let her know.
655
00:41:53,064 --> 00:41:55,442
It's about time somebody
in this camp knows.
656
00:41:55,651 --> 00:41:58,862
Here. Here. Now, let me...
Let me tell you something.
657
00:41:59,071 --> 00:42:00,781
Do you...?
658
00:42:00,989 --> 00:42:04,576
That kid has braids
down to here now.
659
00:42:04,743 --> 00:42:06,996
Stiff, stinking braids...
660
00:42:07,163 --> 00:42:08,956
...filled with buffalo grease.
661
00:42:09,123 --> 00:42:11,667
And he's got a scar there,
right in his shoulder...
662
00:42:11,833 --> 00:42:14,961
...where they stuck the pins
right in through his flesh.
663
00:42:15,128 --> 00:42:18,257
Then took some rawhide ropes
and hung him up like that...
664
00:42:18,424 --> 00:42:21,593
...so he'd sort of dangle like that
until the kid tore himself...
665
00:42:21,760 --> 00:42:25,096
...off these pins
just to prove he's a man.
666
00:42:25,347 --> 00:42:27,265
He forgot his English.
667
00:42:27,475 --> 00:42:29,518
He just grunts Comanche now.
668
00:42:29,685 --> 00:42:31,145
Just grunts.
669
00:42:31,478 --> 00:42:33,188
And he's killed.
670
00:42:33,355 --> 00:42:36,358
And he's taken scalps,
white man's scalps.
671
00:42:36,650 --> 00:42:39,445
And given the chance,
sister, he'd rape you.
672
00:42:39,612 --> 00:42:41,905
- I told you to cut it out!
- Now you... You hush.
673
00:42:42,072 --> 00:42:46,535
- I'm not gonna hush. Just shut up!
- I'm talking to the lady. You hush.
674
00:42:46,701 --> 00:42:49,914
When he's finished, he'd trade you off
to one of the other bucks...
675
00:42:50,080 --> 00:42:52,291
...for a good knife or a bad rifle.
676
00:42:52,499 --> 00:42:56,128
Now, is that what you want me
to bring back to you, huh?
677
00:42:58,255 --> 00:43:00,591
Is that what you want?
678
00:43:01,592 --> 00:43:03,969
Why, you no...
679
00:43:04,344 --> 00:43:08,223
Why didn't you knock her down and
kick her teeth in while you were at it?
680
00:43:08,390 --> 00:43:10,101
How about a snort before you go?
681
00:43:10,267 --> 00:43:12,144
Hey, Jim.
682
00:43:13,812 --> 00:43:15,355
Jim!
683
00:43:15,731 --> 00:43:18,817
- Jim!
- Marty. Marty, listen.
684
00:43:19,109 --> 00:43:21,695
That was the whiskey talking,
not McCabe.
685
00:43:21,862 --> 00:43:23,280
So forget it, please.
686
00:43:23,447 --> 00:43:24,990
Put it right out of your mind.
687
00:43:25,616 --> 00:43:29,327
No, it wasn't the whiskey.
It was the truth.
688
00:43:29,911 --> 00:43:31,247
I'm a fool for...
689
00:43:31,414 --> 00:43:35,376
For crying over someone who
died nine years ago.
690
00:43:36,960 --> 00:43:40,046
But I can't help it.
691
00:43:52,309 --> 00:43:54,478
You leave her be.
692
00:43:54,645 --> 00:43:56,814
Go on back to camp, Miss Marty.
693
00:43:56,980 --> 00:44:01,193
I'll go and come when I please,
Mr. Clegg, and with whom I please.
694
00:44:01,401 --> 00:44:05,406
Well, then you'll oblige me
by stepping aside.
695
00:44:06,198 --> 00:44:08,117
Now, Yank...
696
00:44:08,283 --> 00:44:11,453
...I know this ain't
what you call your armoury...
697
00:44:11,620 --> 00:44:14,290
...and you got on your soldier suit
and all that...
698
00:44:14,457 --> 00:44:18,502
...but I don't reckon hugging my gal
comes under the heading of duty.
699
00:44:18,669 --> 00:44:21,505
I'm not your girl,
never have been nor will be.
700
00:44:21,672 --> 00:44:24,383
Well, that remains to be solved.
701
00:44:24,550 --> 00:44:27,886
Now, why don't you and me
just step out here a piece...
702
00:44:28,053 --> 00:44:29,805
...and we'll get this thing started.
703
00:44:29,972 --> 00:44:32,307
Get away, you stupid idiot.
704
00:44:32,474 --> 00:44:34,851
- He shoved you, Greely.
- I know he shoved me.
705
00:44:35,061 --> 00:44:36,479
I know he done it. I seen it.
706
00:44:36,645 --> 00:44:38,939
- You fellas gonna fight?
- Yes, Mr. McCabe.
707
00:44:39,106 --> 00:44:40,315
Let me hold your coat.
708
00:44:40,482 --> 00:44:43,735
- Here, give me your coat.
- Much obliged.
709
00:44:46,447 --> 00:44:48,240
What are we looking for?
710
00:44:48,407 --> 00:44:52,244
Looking for a chip
for him to knock off my shoulder.
711
00:44:52,536 --> 00:44:55,205
Well, here, try him.
712
00:44:57,249 --> 00:44:59,001
Thank you.
713
00:45:00,961 --> 00:45:04,172
- Hey, hey. I'll hold that.
- Thank you.
714
00:45:04,673 --> 00:45:07,760
- Fight fair, Jim. Fight fair.
- McCabe, you keep quiet!
715
00:45:07,927 --> 00:45:10,304
I'm telling you, just shut up!
That's all.
716
00:45:10,512 --> 00:45:13,724
I dare you to knock that piece
of firewood off my shoulder.
717
00:45:13,932 --> 00:45:17,018
Go on, Jim, knock that piece
of firewood off his shoulder.
718
00:45:17,227 --> 00:45:19,605
- I'm handling this.
- You stop this and go on home!
719
00:45:19,772 --> 00:45:22,232
Marty, you stay over there.
Everything is going...
720
00:45:22,441 --> 00:45:25,902
- Knock that piece of firewood off!
- Stay out of this!
721
00:45:26,069 --> 00:45:28,489
Why don't you two knotheads go on
back to camp...
722
00:45:28,656 --> 00:45:30,408
...and wash up or something.
723
00:45:30,950 --> 00:45:33,494
Come on, help me, Ortho! Get up!
724
00:45:34,411 --> 00:45:36,955
Jim, you just ain't half trying.
725
00:45:39,792 --> 00:45:42,211
Hey, Greely, I've got him!
726
00:45:42,378 --> 00:45:44,171
I've got the scissors hold on him.
727
00:45:44,338 --> 00:45:47,299
Ortho, it's me. You dumbbell!
728
00:45:47,507 --> 00:45:49,552
Mr. McCabe! They're killing him!
729
00:45:49,719 --> 00:45:51,512
- It's two against one.
- Two?
730
00:45:51,679 --> 00:45:54,223
I thought there were four of them.
731
00:45:57,351 --> 00:45:59,770
My leg!
732
00:46:00,646 --> 00:46:03,315
- You dumbbell.
- Ma'am.
733
00:46:03,482 --> 00:46:06,151
You're... You're obstructing my view.
734
00:46:06,318 --> 00:46:10,030
Come on, Jim.
You're going great, Jim.
735
00:46:15,160 --> 00:46:17,121
Foul. Jim.
736
00:46:17,287 --> 00:46:18,622
Foul.
737
00:46:18,830 --> 00:46:22,919
Sergeant Posey! Daddy!
They're killing Mr. Gary.
738
00:46:29,883 --> 00:46:34,180
Choke him, Ortho! Choke him
till his eyeballs pop out.
739
00:46:34,805 --> 00:46:38,058
Hey, that's my brother
you just poked.
740
00:46:50,112 --> 00:46:52,823
I can't swim.
741
00:46:54,575 --> 00:46:56,327
Come on, Greely.
742
00:46:56,869 --> 00:46:59,413
Oh, you don't have to do that.
Really, it's nothing.
743
00:46:59,580 --> 00:47:01,915
This hand is cut.
I've got to put ointment on it.
744
00:47:02,082 --> 00:47:03,125
It's just a scratch.
745
00:47:03,291 --> 00:47:05,878
Sir, it'd give me pleasure
to take those two tackies...
746
00:47:06,045 --> 00:47:07,379
Forget it.
747
00:47:07,546 --> 00:47:10,466
They've never been anything
but trouble since we started out.
748
00:47:19,683 --> 00:47:21,643
Come on, Posey.
749
00:47:22,561 --> 00:47:25,481
- What is it?
- Could be Comanche!
750
00:47:26,857 --> 00:47:28,192
What is it?
751
00:47:28,401 --> 00:47:30,194
Godless Comanches.
752
00:47:30,361 --> 00:47:33,113
- I killed one.
- All right.
753
00:47:38,494 --> 00:47:41,205
Mrs. McCandless!
754
00:47:42,122 --> 00:47:44,917
Toby!
755
00:47:45,542 --> 00:47:48,212
Mr. McCandless, that's your wife!
756
00:47:50,047 --> 00:47:52,925
- Hey, wait a minute.
- Toby! It's my little boy!
757
00:47:53,092 --> 00:47:55,719
That was the wind you heard,
that's all. Now, come on.
758
00:47:55,928 --> 00:47:58,681
Come, baby! Come, Toby!
759
00:47:58,848 --> 00:48:00,933
Toby, come to Mama!
760
00:48:01,434 --> 00:48:04,061
- My baby!
- Relax.
761
00:48:05,521 --> 00:48:07,439
Toby.
762
00:48:08,316 --> 00:48:11,152
It was my baby. Oh, Marty, help me.
763
00:48:11,318 --> 00:48:15,614
Help me. It's my little boy,
he's across the river. He needs me.
764
00:48:15,781 --> 00:48:20,077
The Indians will get him!
He needs me! The Indians!
765
00:48:20,244 --> 00:48:25,874
Clegg, if you and those two idiot sons
of yours cause any more trouble...
766
00:48:26,041 --> 00:48:28,920
...l'm gonna have you
slapped in irons!
767
00:48:50,817 --> 00:48:52,944
Hiya, Guth!
768
00:48:55,404 --> 00:48:58,991
Pull up a chair,
have yourself some breakfast.
769
00:49:04,747 --> 00:49:07,416
Had mine about an hour ago.
770
00:49:12,797 --> 00:49:14,715
Little morning coffee?
771
00:49:18,844 --> 00:49:21,471
There's one thing
we ought to get straight, though.
772
00:49:22,682 --> 00:49:26,268
From now on, we take turns
doing the cooking.
773
00:49:26,894 --> 00:49:28,479
Oh, yeah.
774
00:49:29,355 --> 00:49:32,775
Yeah, and there's one thing more
we ought to get straight.
775
00:49:33,526 --> 00:49:36,112
From now on, we ride together.
776
00:49:37,071 --> 00:49:38,656
Is that clear?
777
00:49:41,784 --> 00:49:43,203
Well, it's your scalp.
778
00:49:46,789 --> 00:49:48,749
Your scalp.
779
00:49:50,334 --> 00:49:55,048
You're crazy fool enough to risk it
for $80 a month, that's your luck, huh.
780
00:49:56,048 --> 00:49:58,259
But don't buck me, Jim.
781
00:49:58,426 --> 00:50:01,595
Don't buck me. Don't interfere.
782
00:50:02,179 --> 00:50:05,308
I'll do the talking,
I'll do the trading, not you.
783
00:50:05,475 --> 00:50:07,518
Well, you sure do plenty of talking.
784
00:50:07,935 --> 00:50:09,520
That's right.
785
00:50:14,525 --> 00:50:18,237
Well, you make lousy coffee,
I'll tell you that for sure.
786
00:50:18,571 --> 00:50:20,197
You...?
787
00:50:20,364 --> 00:50:22,449
You talk good Comanche, huh?
788
00:50:22,783 --> 00:50:25,244
I do all right, don't worry.
789
00:50:26,579 --> 00:50:28,456
Well, you better start talking.
790
00:51:16,503 --> 00:51:19,090
Remember now, I'll do the talking.
791
00:51:25,596 --> 00:51:27,431
Quanah Parker.
792
00:51:27,598 --> 00:51:29,642
You know me.
793
00:51:40,737 --> 00:51:42,071
Quanah.
794
00:51:42,238 --> 00:51:44,157
Quanah, this is my partner here.
795
00:51:44,323 --> 00:51:47,952
This is Jim Gary.
He's from up north, Montana way.
796
00:51:48,118 --> 00:51:51,289
He's good friend.
797
00:51:51,456 --> 00:51:53,916
Brain, big brain.
798
00:51:55,293 --> 00:51:57,044
Lie.
799
00:51:58,629 --> 00:52:01,173
Soldier. I see him before.
800
00:52:07,346 --> 00:52:09,265
Well, you got a good memory.
801
00:52:09,515 --> 00:52:14,062
Yeah, I was with Major Frazer last year
when you signed the peace treaty.
802
00:52:14,312 --> 00:52:17,523
Now you break treaty.
You come here.
803
00:52:17,732 --> 00:52:19,483
No, no. No, I'm not in uniform.
804
00:52:19,650 --> 00:52:22,319
You see, my coming here
has nothing to do with the Army.
805
00:52:22,486 --> 00:52:24,447
We're here to trade.
806
00:52:24,656 --> 00:52:27,658
- Yeah.
- Show him, McCabe.
807
00:52:27,825 --> 00:52:29,327
You're still giving the orders?
808
00:52:29,994 --> 00:52:33,164
Quanah, I'd like to talk
a little business with you.
809
00:52:33,331 --> 00:52:37,752
We've got two pack horses here,
first-class, pretty merchandise.
810
00:52:38,085 --> 00:52:41,046
- Oh, you.
- Oh, you.
811
00:53:37,187 --> 00:53:40,106
Give me the white men.
812
00:53:41,149 --> 00:53:44,110
I give the orders, not you.
813
00:54:04,755 --> 00:54:07,133
We'll see who gives the orders.
814
00:54:10,345 --> 00:54:12,722
Take them to a lodge.
815
00:54:23,316 --> 00:54:26,277
You would have to come along.
816
00:54:28,487 --> 00:54:31,157
Why didn't you tell me you'd met
Quanah Parker before?
817
00:54:31,324 --> 00:54:34,202
There must have been
50 other officers at that parley.
818
00:54:34,369 --> 00:54:36,162
He never even looked in my direction.
819
00:54:36,329 --> 00:54:38,289
- Not much.
- No, he didn't.
820
00:54:38,456 --> 00:54:43,670
Hey, who was the skinhead out there,
the troublemaker?
821
00:54:43,962 --> 00:54:46,756
Stone Calf.
He's head of the Buffalo Shields.
822
00:54:46,923 --> 00:54:49,800
They're some kind of a
warrior society.
823
00:54:49,967 --> 00:54:52,429
Just for your information,
he claimed our scalps...
824
00:54:52,595 --> 00:54:54,264
...for crossing the treaty lines.
825
00:54:54,430 --> 00:54:58,059
Put your trust in the Lord,
young man.
826
00:54:58,226 --> 00:55:01,103
- That's what I did.
- Who are you?
827
00:55:01,437 --> 00:55:05,066
Now? Nakotah's woman.
828
00:55:05,483 --> 00:55:08,528
My real name is Hannah.
829
00:55:08,986 --> 00:55:11,655
Hannah Clegg.
830
00:55:12,031 --> 00:55:14,492
I had a husband once.
831
00:55:15,410 --> 00:55:17,662
And two sons.
832
00:55:17,912 --> 00:55:20,164
Greely and Ortho.
833
00:55:20,331 --> 00:55:22,249
Yes!
834
00:55:22,458 --> 00:55:24,502
Do you know? You know my boys?
835
00:55:24,669 --> 00:55:26,880
We... We sure do.
836
00:55:27,213 --> 00:55:28,881
They're... They're fine boys.
837
00:55:29,048 --> 00:55:30,591
Both of them.
838
00:55:30,800 --> 00:55:32,385
They're full-grown men now.
839
00:55:32,551 --> 00:55:35,555
They've come back
with their father to look for you.
840
00:55:35,722 --> 00:55:37,432
Oh, no.
841
00:55:37,599 --> 00:55:40,351
No. They must never do that.
842
00:55:40,601 --> 00:55:42,561
- Why?
- They must never find me. Never.
843
00:55:42,728 --> 00:55:45,690
You'd rather be listed as dead?
844
00:55:48,902 --> 00:55:51,195
I am dead.
845
00:55:51,863 --> 00:55:54,907
Ma'am, are there any other
white prisoners in camp?
846
00:55:58,536 --> 00:56:00,330
Running Wolf.
847
00:56:00,496 --> 00:56:03,457
And the girl, Wah-kay-nah.
848
00:56:03,624 --> 00:56:05,126
She has two young'uns.
849
00:56:05,292 --> 00:56:07,212
No others?
850
00:56:10,006 --> 00:56:12,383
Mostly dead.
851
00:56:13,176 --> 00:56:16,346
Some sold off in Mexico.
852
00:56:17,180 --> 00:56:20,600
- Oh, I gotta go now. I gotta go.
- Mrs. Clegg.
853
00:56:21,309 --> 00:56:23,061
I'm sorry.
854
00:56:27,816 --> 00:56:30,360
Stone Calf's woman.
855
00:56:30,568 --> 00:56:33,654
Stone Calf's woman, she's white.
856
00:56:34,197 --> 00:56:38,618
But don't tell them about me.
No, please, don't tell them.
857
00:57:42,557 --> 00:57:45,894
Well, I see you've been taking a look
at our merchandise.
858
00:57:46,060 --> 00:57:51,942
It is many years since I trade
for glass beads and red flannel.
859
00:57:55,320 --> 00:57:57,864
What do you want for these, McCabe?
860
00:57:58,323 --> 00:58:00,408
Well, just before we start the trading...
861
00:58:00,575 --> 00:58:05,163
...l'd like you to know that I don't enjoy
being treated like a prisoner.
862
00:58:05,497 --> 00:58:08,708
I came here of my own free will,
and I want your promise...
863
00:58:08,875 --> 00:58:12,461
...that we can leave the same way,
all in one piece.
864
00:58:12,878 --> 00:58:16,049
Now, of course, if Stone Calf's
the new head man around here...
865
00:58:16,216 --> 00:58:18,176
...maybe I ought to be talking to him.
866
00:58:18,343 --> 00:58:20,428
Stone Calf.
867
00:58:20,720 --> 00:58:25,308
He still says words over buffalo shield
to turn away bullets.
868
00:58:25,725 --> 00:58:27,936
But we know different, don't we?
869
00:58:28,103 --> 00:58:29,437
All right.
870
00:58:29,604 --> 00:58:31,981
Now that brings up
an interesting question.
871
00:58:32,148 --> 00:58:34,651
I understand he has a white wife.
Is that right?
872
00:58:34,818 --> 00:58:36,778
One of the captives?
873
00:58:38,947 --> 00:58:42,533
As a matter of fact, Quanah, this...
That's the reason we're here.
874
00:58:42,700 --> 00:58:44,702
We want to buy back some captives.
875
00:58:45,120 --> 00:58:48,665
We want to buy back a boy
named Running Wolf.
876
00:58:48,957 --> 00:58:52,543
Want a girl named...
What was the name of that girl?
877
00:58:52,710 --> 00:58:55,588
- Wah-kay-nah.
- Wah-kay-nah.
878
00:58:55,964 --> 00:58:59,551
We also want to buy back
Stone Calf's woman.
879
00:59:05,640 --> 00:59:07,934
Handles real nice, doesn't it?
880
00:59:08,643 --> 00:59:11,855
I imagine a repeater like that
would come in mighty handy...
881
00:59:12,021 --> 00:59:15,733
...if you ever had to have a showdown
with a troublemaker like Stone Calf.
882
00:59:19,988 --> 00:59:21,906
You think it over.
883
00:59:22,532 --> 00:59:24,867
Think it over, Quanah.
Take your time.
884
00:59:38,047 --> 00:59:41,259
That's Stone Calf, huh?
885
00:59:41,676 --> 00:59:43,887
Big medicine.
886
00:59:54,522 --> 00:59:56,983
Why am I taken?
887
00:59:57,150 --> 00:59:59,611
I send you back to your people.
888
00:59:59,778 --> 01:00:04,115
No, I am a Comanche!
No, I'm no white man.
889
01:00:06,951 --> 01:00:09,996
- Is he white?
- Boy is white.
890
01:00:10,164 --> 01:00:12,040
Wah-kay-nah.
891
01:00:20,048 --> 01:00:21,884
What's your name?
892
01:00:22,968 --> 01:00:26,262
Is it...? Is it Freda?
893
01:00:26,680 --> 01:00:28,515
Freda?
894
01:00:29,182 --> 01:00:30,808
Can you speak English?
895
01:00:31,768 --> 01:00:33,645
Freda.
896
01:00:34,354 --> 01:00:36,523
Don't you remember? Fre...
897
01:00:41,694 --> 01:00:44,031
- Freda Knudsen.
- Freda Knudsen.
898
01:00:44,197 --> 01:00:47,617
Sixteen the fourth of August.
899
01:00:47,993 --> 01:00:50,078
I've had enough of this.
Let's forget it.
900
01:00:50,245 --> 01:00:52,748
Yeah, the time to forget it
was before we started.
901
01:00:52,915 --> 01:00:55,709
I'm gonna take that kid
back to Henry J. Wringle.
902
01:00:55,876 --> 01:01:00,171
All right, squeeze what you can
out of Henry J. Wringle, but she stays.
903
01:01:00,338 --> 01:01:01,756
- Wait!
- All right.
904
01:01:02,048 --> 01:01:05,886
- You make trade for one more.
- No, no, Quanah.
905
01:01:06,053 --> 01:01:09,055
Looks like you're gonna have
to handle Stone Calf yourself.
906
01:01:09,222 --> 01:01:10,974
Now, that shouldn't be too hard.
907
01:01:11,141 --> 01:01:14,311
- Six more rifles.
- All right, six more rifles. Come on.
908
01:01:14,520 --> 01:01:16,313
Come on!
909
01:01:52,766 --> 01:01:55,768
You made trade with me, McCabe.
910
01:01:56,353 --> 01:01:59,314
- I keep the rifles.
- All right.
911
01:01:59,481 --> 01:02:02,651
All right, I'll stick to my end
of the bargain.
912
01:02:03,318 --> 01:02:07,531
- You trust me, don't you, Quanah?
- No.
913
01:02:19,251 --> 01:02:21,378
Well, who are you?
914
01:02:23,296 --> 01:02:26,091
I am Stone Calf's woman.
915
01:02:26,466 --> 01:02:28,635
Well, that's no white woman.
She's a squaw.
916
01:02:28,802 --> 01:02:30,387
No, wait a minute. Wait a minute.
917
01:02:30,554 --> 01:02:33,056
No, wait a minute.
That's no Comanche.
918
01:02:34,891 --> 01:02:38,019
How do they call you, señorita?
919
01:02:40,397 --> 01:02:43,316
- Elena.
- Elena, huh?
920
01:02:43,525 --> 01:02:46,945
Elena. Well, that'll do for now.
921
01:02:47,112 --> 01:02:48,696
Stone Calf know about this?
922
01:02:49,155 --> 01:02:51,492
No. But he will find out.
923
01:02:51,658 --> 01:02:53,660
And when he does,
he will follow, señor.
924
01:02:53,827 --> 01:02:56,162
Of that you may be sure.
925
01:02:56,413 --> 01:02:58,790
If you are wise,
you will send me back.
926
01:02:58,957 --> 01:03:00,751
You mean, you want to go back?
927
01:03:01,710 --> 01:03:04,254
It does not matter.
928
01:03:04,504 --> 01:03:07,590
For five years, I have been
Stone Calf's woman.
929
01:03:07,757 --> 01:03:10,176
His squaw.
930
01:03:11,845 --> 01:03:14,181
I'm not worth fighting for.
931
01:03:15,432 --> 01:03:18,935
All right, come on. Come on.
Let's get out of here.
932
01:03:19,352 --> 01:03:21,438
Well, are you coming or aren't you?
933
01:03:21,855 --> 01:03:25,150
Stone Calf will never let me go.
He will kill you both!
934
01:03:25,359 --> 01:03:28,737
Yeah, I know. All right now, you can
stay here or you can come with us.
935
01:03:28,903 --> 01:03:31,030
It makes no difference to us.
Come on.
936
01:03:57,432 --> 01:03:59,351
All right, hold it.
937
01:04:01,394 --> 01:04:04,231
Well, this looks like
as good a place as any.
938
01:04:04,398 --> 01:04:06,650
We'll stop here.
939
01:04:08,402 --> 01:04:11,279
Señorita, how about you rustling up
some firewood?
940
01:04:11,446 --> 01:04:14,157
I could do with a pot of coffee.
941
01:04:26,503 --> 01:04:28,630
You're not gonna build a fire.
942
01:04:29,923 --> 01:04:32,592
Why don't you send up
smoke signals while you're at it?
943
01:04:32,759 --> 01:04:34,803
I can't spell.
944
01:04:37,264 --> 01:04:39,808
Let me set you straight.
945
01:04:40,225 --> 01:04:42,352
While there's daylight, we travel.
946
01:04:42,519 --> 01:04:44,979
- All right, you go ahead.
- What are you gonna do?
947
01:04:45,146 --> 01:04:47,441
Sit here and wait for him
to catch up with you?
948
01:04:47,608 --> 01:04:49,026
Yeah, something like that.
949
01:04:49,193 --> 01:04:50,944
Unless you've got some better ideas.
950
01:04:51,111 --> 01:04:53,697
What, with all that
West Point training of yours...
951
01:04:53,864 --> 01:04:55,865
...maybe you think
we ought to surround him.
952
01:04:56,032 --> 01:04:58,118
Oh, come on, use your head.
953
01:04:58,285 --> 01:05:02,539
Killing Stone Calf or him killing us
could set off another Comanche war.
954
01:05:02,748 --> 01:05:06,668
All right, if I get killed I kind of hope
maybe they will set off another war.
955
01:05:06,835 --> 01:05:09,213
I'm not gonna argue, McCabe.
I'm giving an order!
956
01:05:09,380 --> 01:05:12,007
Well, I've taken just about
all the orders I can stand.
957
01:05:12,174 --> 01:05:14,634
- You don't bluff me with that!
- Now, wait a minute.
958
01:05:14,801 --> 01:05:16,886
Just a minute, Jim.
959
01:05:18,389 --> 01:05:19,723
Just a minute.
960
01:05:20,557 --> 01:05:22,684
Now, you think back.
961
01:05:23,435 --> 01:05:25,395
Now, I haven't drawn on
very many men...
962
01:05:25,562 --> 01:05:30,025
...but when I did I wasn't bluffing,
and I'm not bluffing now.
963
01:05:32,319 --> 01:05:35,072
Now, don't you make me prove it.
964
01:05:36,907 --> 01:05:40,870
I'm giving you fair warning, McCabe.
965
01:05:41,120 --> 01:05:44,164
I'll jump you the first chance I get.
966
01:05:44,998 --> 01:05:48,627
You're just bull-headed enough
to do it, aren't you?
967
01:05:49,753 --> 01:05:51,088
Aren't you?
968
01:05:56,176 --> 01:06:00,138
All right, Jim, you want to go on ahead,
I want to stay here. We'll split up.
969
01:06:00,305 --> 01:06:02,725
- You take young Wringle with you.
- What about her?
970
01:06:02,891 --> 01:06:05,602
Hey, señorita, come here.
971
01:06:05,769 --> 01:06:07,938
Now, he's going on ahead,
I'm gonna stay here.
972
01:06:08,105 --> 01:06:09,439
What do you wanna do?
973
01:06:09,606 --> 01:06:12,526
- I stay with you.
- There you are.
974
01:06:16,822 --> 01:06:19,324
Now, remember, McCabe...
975
01:06:19,491 --> 01:06:21,951
...don't expect any help.
976
01:06:22,119 --> 01:06:24,330
When I leave here, I'm gone.
977
01:06:24,705 --> 01:06:28,333
- And I won't be back.
- Good riddance. Come on.
978
01:06:28,500 --> 01:06:30,502
Keep an eye on junior, Jim!
979
01:06:30,710 --> 01:06:33,923
You know he's worth
1000 bucks to me!
980
01:06:36,425 --> 01:06:39,553
Go on. Go on.
Get the fire ready. Go on.
981
01:06:55,653 --> 01:06:57,279
William.
982
01:06:57,446 --> 01:06:58,781
That's him.
983
01:07:00,282 --> 01:07:02,451
Good morning, sir.
984
01:07:05,413 --> 01:07:07,456
I believe this is what you wanted.
985
01:07:20,052 --> 01:07:21,720
Posey.
986
01:07:22,054 --> 01:07:23,722
Yes, sir.
987
01:07:39,572 --> 01:07:42,282
Toby! Toby!
988
01:08:06,890 --> 01:08:09,560
All right, now that's enough.
Keep going.
989
01:08:10,019 --> 01:08:13,981
All right, file by and take a look
if you want to, but keep going.
990
01:08:24,116 --> 01:08:27,494
One boy's not gonna satisfy
those people. What can I tell them?
991
01:08:27,661 --> 01:08:30,414
How can I convince them
there's no hope for the others?
992
01:08:30,581 --> 01:08:33,125
- It happens to be the truth, sir.
- It's not the truth.
993
01:08:33,375 --> 01:08:35,085
Not when you admit
talking to Mrs...
994
01:08:35,294 --> 01:08:38,880
What's her name? The wife of that
bible-thumper, Mrs. Clegg.
995
01:08:39,047 --> 01:08:42,468
- You disobeyed orders, Mr. Gary.
- Yes, sir.
996
01:08:42,635 --> 01:08:45,763
And you stood by while McCabe
traded weapons with Quanah Parker.
997
01:08:45,929 --> 01:08:47,264
Yes, sir.
998
01:08:47,431 --> 01:08:49,933
Now you're willing to condone
a further deception...
999
01:08:50,100 --> 01:08:52,603
...by passing off Running Wolf
as the Wringle boy...
1000
01:08:52,770 --> 01:08:54,939
...when there's not
a particle of proof he is.
1001
01:08:55,105 --> 01:08:58,525
- He fits the description.
- Well, he fits a half-dozen descriptions.
1002
01:08:58,692 --> 01:09:00,277
No, sir.
1003
01:09:00,444 --> 01:09:02,238
Not going to be a party to any fraud.
1004
01:09:02,405 --> 01:09:04,865
Let McCabe whistle
for his blood money.
1005
01:09:05,032 --> 01:09:07,201
For all we know,
he'll never come back anyway.
1006
01:09:07,367 --> 01:09:09,453
Sir, I promised.
1007
01:09:09,620 --> 01:09:13,291
He earned the money, even if
he never gets a chance to spend it.
1008
01:09:13,457 --> 01:09:16,460
I see no reason to honour
a promise to a dead man...
1009
01:09:16,627 --> 01:09:20,088
...when it entails
a cruel lie to the living.
1010
01:09:20,964 --> 01:09:22,675
I'll handle this in my way, mister.
1011
01:09:22,842 --> 01:09:24,635
Yes, sir.
1012
01:09:25,553 --> 01:09:28,639
Jim, I know you did
what you thought best.
1013
01:09:28,806 --> 01:09:32,225
By trying to spare people pain
you can sometimes cause more.
1014
01:09:32,392 --> 01:09:36,313
This was a job for a hard man.
That's why I picked McCabe.
1015
01:09:36,730 --> 01:09:41,068
I thought he might be able to teach you
something I've never been able to.
1016
01:09:41,235 --> 01:09:43,028
Well, what's that, sir?
1017
01:09:43,195 --> 01:09:46,490
That only God
has the right to play God.
1018
01:10:07,720 --> 01:10:11,724
- What? Why, you dirty, rotten gut...
- Come on. Come on now, that's enough.
1019
01:10:11,890 --> 01:10:14,226
- Comanche... Get off of me!
- Move him out.
1020
01:10:14,393 --> 01:10:16,521
- Come on.
- What kind of an army you got here?
1021
01:10:16,687 --> 01:10:19,148
I'm a decent taxpayer,
and no dirty, rotten...
1022
01:10:22,151 --> 01:10:26,781
He was an officer
in the American Army.
1023
01:10:28,324 --> 01:10:30,784
Lieutenant Thompson.
1024
01:10:31,827 --> 01:10:36,123
We met at this baile, this dance...
1025
01:10:36,957 --> 01:10:38,543
Veracruz?
1026
01:10:38,709 --> 01:10:44,423
My father had been transferred there
from the presidio at San Fernando.
1027
01:10:46,008 --> 01:10:47,384
We...
1028
01:10:47,592 --> 01:10:49,387
We danced.
1029
01:10:49,929 --> 01:10:51,305
We laughed.
1030
01:10:51,472 --> 01:10:55,976
- And you fell in love.
- Sí, we became engaged.
1031
01:10:57,144 --> 01:11:03,901
And so, on my 17th birthday,
we began the journey.
1032
01:11:04,735 --> 01:11:08,948
My father, an escort of dragoons
from his regiment...
1033
01:11:09,240 --> 01:11:11,701
...my dueña.
1034
01:11:13,786 --> 01:11:15,245
Well, do you have no mother?
1035
01:11:15,788 --> 01:11:17,706
No.
1036
01:11:17,873 --> 01:11:21,169
She died when I was very young.
1037
01:11:23,421 --> 01:11:26,048
Two days after we had crossed
the Rio Bravo...
1038
01:11:28,509 --> 01:11:32,221
...the Comanches...
1039
01:11:41,105 --> 01:11:43,274
Did you hear something?
1040
01:11:45,693 --> 01:11:47,611
No. No.
1041
01:11:48,987 --> 01:11:50,822
No, I didn't hear anything.
1042
01:11:55,995 --> 01:11:58,914
Say, why don't you come over here
and sit down?
1043
01:11:59,123 --> 01:12:00,958
Over here.
1044
01:12:02,752 --> 01:12:04,837
Sit over here.
1045
01:12:08,716 --> 01:12:11,218
No, no. Look, over here.
1046
01:12:16,390 --> 01:12:18,642
There, that's better.
1047
01:12:19,560 --> 01:12:23,606
It's a little more companionable
like that.
1048
01:12:24,399 --> 01:12:27,276
Being a dark night and all that.
1049
01:12:31,530 --> 01:12:34,909
You don't mind if I put my arm
around you, do you?
1050
01:12:40,080 --> 01:12:42,041
Now...
1051
01:12:42,416 --> 01:12:44,836
Now, go on with your story now.
1052
01:12:46,379 --> 01:12:48,798
What were you saying?
1053
01:12:49,131 --> 01:12:50,966
The Comanches attacked?
1054
01:13:17,201 --> 01:13:19,036
Shut up!
1055
01:13:45,521 --> 01:13:47,564
Go on, the horses.
1056
01:14:03,956 --> 01:14:06,542
Now, I want to...
1057
01:14:06,834 --> 01:14:09,002
I assume that you've
all had an opportunity...
1058
01:14:09,169 --> 01:14:12,673
...to look at this captive boy
Lieutenant Gary brought in.
1059
01:14:13,216 --> 01:14:17,052
And I want to say to all of you
that we haven't the slightest inkling...
1060
01:14:17,261 --> 01:14:19,096
...as to this boy's identity.
1061
01:14:19,263 --> 01:14:21,557
That's my boy. That's my Toby.
1062
01:14:21,724 --> 01:14:25,645
Or where, or how,
or even when he was captured.
1063
01:14:26,395 --> 01:14:28,105
Certainly must've been very young.
1064
01:14:28,272 --> 01:14:30,942
He neither speaks nor understands
a word of English.
1065
01:14:31,317 --> 01:14:34,737
Major, may I have a word, please?
1066
01:14:34,904 --> 01:14:36,739
Do you think it possible...
1067
01:14:36,906 --> 01:14:42,537
...that an older boy, say 7 or 8, could
forget his English so completely?
1068
01:14:42,954 --> 01:14:46,749
Well, I wouldn't say it was likely,
Mr. Purcell, but certainly possible.
1069
01:14:46,916 --> 01:14:49,084
Hearing nothing
but Comanche for 10 years.
1070
01:14:49,251 --> 01:14:51,253
Living like one.
Getting to think like one.
1071
01:14:51,420 --> 01:14:52,714
Yes, I've known cases.
1072
01:14:52,881 --> 01:14:55,258
- Please, Mr...
- Stand him up.
1073
01:14:55,925 --> 01:14:59,845
- Get up there, Injun!
- Watch it! Watch it!
1074
01:15:03,933 --> 01:15:07,436
Well, anyone here
want to claim him?
1075
01:15:09,480 --> 01:15:11,315
Oh, no. Not me.
1076
01:15:11,482 --> 01:15:14,777
You couldn't pay me
to take in a mad dog like that.
1077
01:15:14,944 --> 01:15:18,197
I say we've come
on a fool's errand, all of us.
1078
01:15:18,364 --> 01:15:23,410
Let the dead past bury its dead.
Let's go back home where we belong.
1079
01:15:27,498 --> 01:15:30,209
You sure you didn't see my Freda?
1080
01:15:30,376 --> 01:15:32,711
She was 9 year old.
Blue eyes, gold hair...
1081
01:15:32,878 --> 01:15:37,425
No. No, Mr. Knudsen,
I told you, I didn't see her.
1082
01:15:42,430 --> 01:15:45,015
I say we should go back home
where we belong.
1083
01:15:45,182 --> 01:15:47,644
I agree with Mr. Wringle.
1084
01:15:47,894 --> 01:15:50,646
I've thought so
for a long time, Marty.
1085
01:15:50,813 --> 01:15:53,774
If this unfortunate boy is an example
of what we can expect...
1086
01:15:53,941 --> 01:15:56,152
...then I say we're too late.
1087
01:15:56,653 --> 01:15:58,863
Major, give him his freedom.
1088
01:15:59,614 --> 01:16:02,408
Send him back
to the only life he knows.
1089
01:16:02,867 --> 01:16:04,618
Why, no.
1090
01:16:04,785 --> 01:16:07,872
Why, no, you can't send him back.
That's my boy.
1091
01:16:08,039 --> 01:16:11,084
Why, Marty,
you know that's my Toby.
1092
01:16:11,292 --> 01:16:14,420
William, tell them that's our Toby.
1093
01:16:14,628 --> 01:16:16,630
Oh, William, don't let them
send him away!
1094
01:16:16,797 --> 01:16:20,093
- Don't let them send him away!
- Relax now. They won't send him away.
1095
01:16:20,259 --> 01:16:22,803
- Toby!
- Mrs. McCandless, please.
1096
01:16:22,970 --> 01:16:24,638
- Marty, that's my Toby!
- Easy, lad.
1097
01:16:25,056 --> 01:16:28,601
I'll take the boy, sir,
since no one else wants him.
1098
01:16:28,768 --> 01:16:31,938
Do you really think he might be
your son, McCandless?
1099
01:16:32,647 --> 01:16:35,399
Between the two of us, no, sir.
1100
01:16:35,566 --> 01:16:39,320
But if you ask me again
I'll swear on the Bible he is.
1101
01:16:40,113 --> 01:16:44,992
Major, my Mary ain't ever gonna
know what's real and what ain't.
1102
01:16:45,159 --> 01:16:47,369
But if I can give her
comfort in a lie...
1103
01:16:47,536 --> 01:16:50,790
...l'm sure God won't kick me
out of heaven for it.
1104
01:16:50,957 --> 01:16:53,584
So with your consent, sir...
1105
01:16:53,751 --> 01:16:58,005
...l'll take our Toby
and do the best I can for him.
1106
01:16:58,422 --> 01:17:00,800
Well, you're taking on
a serious responsibility...
1107
01:17:00,967 --> 01:17:02,260
...and a dangerous one.
1108
01:17:02,427 --> 01:17:04,720
But he's yours.
Good luck to you.
1109
01:17:29,578 --> 01:17:31,498
Mrs. Frazer, ma'am!
1110
01:17:31,665 --> 01:17:35,293
Mrs. Frazer, on the double, please!
1111
01:17:35,460 --> 01:17:38,921
You, you're supposed to be dead.
1112
01:17:39,088 --> 01:17:42,342
I'm sorry, Slim. I didn't quite make it.
1113
01:17:50,975 --> 01:17:53,144
Come on. Come on.
1114
01:17:56,981 --> 01:17:58,316
Mrs. Frazer.
1115
01:17:58,483 --> 01:18:00,318
Marshal McCabe,
we thought you...
1116
01:18:00,484 --> 01:18:03,028
Yes, yes, I already heard about that.
1117
01:18:03,195 --> 01:18:05,907
I wonder, ma'am,
if you'd take care of her.
1118
01:18:06,074 --> 01:18:08,201
Her name's Elena.
1119
01:18:08,993 --> 01:18:10,453
Elena de la Madriaga.
1120
01:18:10,620 --> 01:18:12,371
You're very welcome, my dear.
1121
01:18:12,538 --> 01:18:14,416
Thank you, ma'am.
1122
01:18:21,214 --> 01:18:23,507
You are not going to leave?
1123
01:18:24,550 --> 01:18:26,803
No, I wouldn't...
1124
01:18:27,470 --> 01:18:29,972
No, I'm not gonna leave.
1125
01:18:33,976 --> 01:18:36,771
You go on there.
1126
01:18:41,567 --> 01:18:45,112
Come on, marshal,
this will be a pleasure.
1127
01:18:52,578 --> 01:18:54,580
Evening, ma'am.
1128
01:18:54,747 --> 01:18:56,373
Evening.
1129
01:19:08,887 --> 01:19:10,555
How are you?
1130
01:19:12,974 --> 01:19:14,517
Hi, Reverend.
1131
01:19:14,684 --> 01:19:17,103
Ortho. Greely.
1132
01:19:21,441 --> 01:19:23,401
What's the matter with them?
1133
01:19:25,027 --> 01:19:27,738
Well, I'll be damned.
1134
01:19:28,114 --> 01:19:29,866
Hi, Jim.
1135
01:19:30,367 --> 01:19:32,577
Should've stuck around.
Missed the excitement.
1136
01:19:32,744 --> 01:19:35,746
- Yeah, I must've.
- Yeah.
1137
01:19:35,913 --> 01:19:37,748
Hey. Hey, wait a minute. Wait.
1138
01:19:37,915 --> 01:19:41,086
Hold on. Now this kid's supposed
to belong to Henry J. Wringle.
1139
01:19:41,252 --> 01:19:44,714
- Oh, and just who says so?
- I do.
1140
01:19:44,881 --> 01:19:47,508
I wouldn't take him
if you'd pay me 1000 dollars.
1141
01:19:47,675 --> 01:19:50,262
Now, wait a minute, Henry.
You and me made a deal...
1142
01:19:50,428 --> 01:19:54,307
- I don't know what you're talking about.
- You don't know what I'm talking about?
1143
01:19:54,474 --> 01:19:56,684
Maybe the major
wants to know what...
1144
01:19:56,851 --> 01:20:00,689
The major would, McCabe,
but the matter's been settled.
1145
01:20:00,856 --> 01:20:03,525
The boy's been identified
and claimed by the McCandlesses.
1146
01:20:03,691 --> 01:20:07,737
- Well, I'll just straighten you up.
- This is my boy.
1147
01:20:07,904 --> 01:20:11,533
Oh, thank you. Thank you.
1148
01:20:12,742 --> 01:20:14,786
Wait a minute, what...?
1149
01:20:14,953 --> 01:20:18,331
Jim, I told you that Henry J. Wringle
was supposed to get that kid.
1150
01:20:18,498 --> 01:20:22,461
Yeah, well, you heard Henry J.
He wouldn't take him as a gift.
1151
01:20:23,169 --> 01:20:26,005
- The matter's been settled, McCabe.
- Oh, you keep out of it.
1152
01:20:26,172 --> 01:20:28,091
You can't address me
in those terms, sir.
1153
01:20:28,257 --> 01:20:30,218
What do you mean I can't?
1154
01:20:30,384 --> 01:20:34,556
Just because you got that Yankee
soldier suit on, don't... Don't try and...
1155
01:20:34,723 --> 01:20:38,893
- You got no authority over me!
- That's where you're mistaken.
1156
01:20:39,102 --> 01:20:40,686
You're still on the Army payroll.
1157
01:20:40,853 --> 01:20:43,690
At $80 a month, Guth, remember?
1158
01:20:43,857 --> 01:20:47,152
- All right, I quit, I resign. I quit.
- No, you don't. No, you don't.
1159
01:20:47,318 --> 01:20:49,279
- Sure. Why...?
- Mr. Gary...
1160
01:20:49,445 --> 01:20:52,198
...put him under house arrest,
till we can talk this over.
1161
01:20:52,365 --> 01:20:53,742
Yes, sir.
1162
01:20:53,909 --> 01:20:55,952
Hey, now, wait a...
Now, you listen to me...
1163
01:20:56,119 --> 01:20:58,872
No, you listen to me for a change.
1164
01:20:59,038 --> 01:21:02,583
Now, you coming along peaceably,
or do I have to get rough?
1165
01:21:03,542 --> 01:21:04,920
Jim!
1166
01:21:05,087 --> 01:21:09,382
You see, McCabe,
I don't bluff easy either.
1167
01:21:09,549 --> 01:21:11,551
Now, don't make me prove it.
1168
01:21:12,218 --> 01:21:14,345
- I've heard of the old Army...
- Sergeant.
1169
01:21:14,512 --> 01:21:16,556
- Yes, sir.
- Remove the body.
1170
01:21:16,723 --> 01:21:20,643
- Marshal, this time I'll buy the beer.
- Jim!
1171
01:21:20,810 --> 01:21:24,272
Jim, don't... You gonna let them
take me to jail?
1172
01:21:26,858 --> 01:21:28,735
Evening, Marty.
1173
01:21:30,945 --> 01:21:33,114
Looks like you're about ready.
1174
01:21:33,448 --> 01:21:35,700
When do you expect to pull out?
1175
01:21:35,867 --> 01:21:37,452
Sunup.
1176
01:21:37,619 --> 01:21:41,539
So much left to pack, I don't know
where we're gonna put it all.
1177
01:21:42,415 --> 01:21:44,042
Well...
1178
01:21:44,208 --> 01:21:47,295
I haven't seen one of these things
in years.
1179
01:21:52,175 --> 01:21:54,218
It was my brother's.
1180
01:21:54,385 --> 01:21:56,929
He wouldn't go to sleep without it.
1181
01:22:02,227 --> 01:22:06,606
In a way, I guess, it's become
the voice of my conscience.
1182
01:22:07,023 --> 01:22:09,484
He meant so much to my father.
1183
01:22:09,651 --> 01:22:11,861
Everything was Steve.
1184
01:22:12,195 --> 01:22:16,157
Talk of him going to college and
becoming a lawyer too.
1185
01:22:17,033 --> 01:22:20,662
I was jealous of him,
I know that now.
1186
01:22:20,912 --> 01:22:23,748
I used to pray to be
changed into a boy.
1187
01:22:23,915 --> 01:22:25,792
Times I still do.
1188
01:22:26,250 --> 01:22:29,880
Climb trees, throw rocks, go fishing.
1189
01:22:30,047 --> 01:22:32,924
Is that why you wear these clothes?
1190
01:22:33,091 --> 01:22:35,176
Won't go to dances?
1191
01:22:36,344 --> 01:22:38,096
Maybe.
1192
01:22:38,262 --> 01:22:42,100
There's a dance tonight at the post.
1193
01:22:42,267 --> 01:22:44,686
Bachelor officer's hop.
1194
01:22:45,103 --> 01:22:48,439
I'm a bachelor, you know?
1195
01:22:50,191 --> 01:22:53,069
Another thing
you ought to know is that...
1196
01:22:53,278 --> 01:22:55,155
How did you know?
1197
01:22:56,489 --> 01:22:58,116
Well, I...
1198
01:23:00,076 --> 01:23:01,411
I asked.
1199
01:23:05,206 --> 01:23:06,875
Come here.
1200
01:23:08,876 --> 01:23:12,756
Now, another thing you ought
to know about... Oh, excuse me.
1201
01:23:12,923 --> 01:23:16,551
Another thing you ought to know
about me is I like the Army.
1202
01:23:16,718 --> 01:23:20,054
I just wouldn't be happy
anywhere else.
1203
01:23:20,638 --> 01:23:24,059
Oh, I know the pay isn't much.
1204
01:23:24,851 --> 01:23:27,103
Won't buy diamond earrings...
1205
01:23:27,270 --> 01:23:30,732
...and fancy dresses, stuff like that.
1206
01:23:31,399 --> 01:23:34,569
And it can be a lonely life
for a woman.
1207
01:23:35,487 --> 01:23:38,281
But it can be a good life too.
1208
01:23:40,825 --> 01:23:43,119
Are you proposing to me,
Lieutenant Gary?
1209
01:23:43,286 --> 01:23:46,915
No! No, I was just asking you to go
to the dance with me tonight.
1210
01:23:47,082 --> 01:23:50,335
And as far as proposing,
I was gonna get around to that later.
1211
01:23:50,502 --> 01:23:52,462
I'll call for you at 8, Marty.
1212
01:23:52,628 --> 01:23:54,673
I haven't said I accept!
1213
01:23:54,840 --> 01:23:58,426
I didn't promise you a thing,
Jim Gary!
1214
01:24:11,564 --> 01:24:13,191
Come in.
1215
01:24:13,483 --> 01:24:15,527
The prisoner,
present and accounted for.
1216
01:24:15,694 --> 01:24:17,821
Good evening.
Care for a glass of sherry?
1217
01:24:17,988 --> 01:24:20,448
- No, sir, I might take...
- That'll be all, sergeant.
1218
01:24:20,615 --> 01:24:22,200
Yes, sir.
1219
01:24:26,788 --> 01:24:30,083
No, I would not care
for a glass of sherry.
1220
01:24:30,250 --> 01:24:34,837
I would care for a glass of whiskey,
a tall glass of whiskey.
1221
01:24:37,591 --> 01:24:39,301
I've never liked you, Mr. McCabe.
1222
01:24:39,468 --> 01:24:41,678
Well, now you surprise me.
1223
01:24:42,637 --> 01:24:44,347
However, I will concede...
1224
01:24:44,514 --> 01:24:48,268
...that you have done me
and the Army a great service.
1225
01:24:48,560 --> 01:24:51,354
We can come to terms
with Quanah Parker...
1226
01:24:51,521 --> 01:24:54,983
...but there was no reasoning
with hotheads like Stone Calf.
1227
01:24:55,150 --> 01:24:57,694
His death was most timely.
1228
01:24:58,112 --> 01:25:01,740
Well, to your prompt return
to Tascosa.
1229
01:25:01,907 --> 01:25:04,617
What's that mean?
I'm not under arrest?
1230
01:25:06,077 --> 01:25:09,331
Here are your discharge papers,
Mr. McCabe.
1231
01:25:09,498 --> 01:25:12,709
With some reluctance, I have
granted you an honourable discharge...
1232
01:25:12,876 --> 01:25:14,294
...and $40 for your services.
1233
01:25:14,461 --> 01:25:17,338
- Well, you said it was $80 a month.
- Two weeks makes 40.
1234
01:25:17,505 --> 01:25:19,967
I shelled out more than that
for the trade goods.
1235
01:25:20,134 --> 01:25:21,802
Yes, and for rifles.
1236
01:25:21,969 --> 01:25:25,639
Too bad. Looks like you made
a bad investment.
1237
01:25:28,766 --> 01:25:31,937
Well, here.
1238
01:25:34,564 --> 01:25:38,026
- What was that for, sir?
- That's for the drink.
1239
01:25:41,697 --> 01:25:44,866
Oh, you don't even store
honest whiskey.
1240
01:25:47,744 --> 01:25:49,078
Guthrie.
1241
01:25:49,245 --> 01:25:50,705
- She wants to speak...
- Guthrie?
1242
01:25:50,872 --> 01:25:53,792
- Will you go in, please?
- Yeah, that's my name.
1243
01:25:55,544 --> 01:25:57,879
Why does she want to speak to him?
1244
01:25:58,046 --> 01:26:00,465
Oh, of all the stupid,
tactless people I've ever...
1245
01:26:00,632 --> 01:26:03,594
- Well, I still want to know...
- Oh, shut up!
1246
01:26:05,304 --> 01:26:06,638
Guthrie?
1247
01:26:11,559 --> 01:26:13,437
What is it now?
1248
01:26:15,814 --> 01:26:17,149
These people.
1249
01:26:17,315 --> 01:26:22,153
They smile at me and show their teeth,
but it's the eyes that bite.
1250
01:26:22,612 --> 01:26:26,575
I have not seen the back
of anyone's head since I came here.
1251
01:26:26,742 --> 01:26:32,288
Their eyes are all on my body
like dirty fingers.
1252
01:26:32,455 --> 01:26:35,792
As if they would turn their backs,
I would leap upon them...
1253
01:26:35,959 --> 01:26:39,588
...and my touch would have
to be washed off like filth.
1254
01:26:40,463 --> 01:26:42,715
You should not have brought me here.
1255
01:26:43,132 --> 01:26:44,885
I do not belong with these people.
1256
01:26:45,052 --> 01:26:48,680
Running Wolf was brought in here
tied to a hand-led horse.
1257
01:26:48,847 --> 01:26:50,307
You weren't, you know.
1258
01:26:50,473 --> 01:26:53,476
But how could I know
I would come back to this?
1259
01:26:54,102 --> 01:26:58,523
For five years with the Comanches,
my eyes never saw a tear.
1260
01:26:58,690 --> 01:27:03,570
Now they see the silent questions.
1261
01:27:04,195 --> 01:27:07,074
How many braves has she known?
1262
01:27:07,241 --> 01:27:10,327
How many mestizo children
carry her blood in their veins?
1263
01:27:10,494 --> 01:27:14,622
Now, why didn't I kill myself?
I took a Comanche!
1264
01:27:16,041 --> 01:27:18,669
Well, that's great. That's...
1265
01:27:18,877 --> 01:27:22,797
That's great. You wanna go back, spend
the rest of your life as a Comanche?
1266
01:27:22,964 --> 01:27:25,592
Hide behind that old war paint,
dead before you're 30.
1267
01:27:25,758 --> 01:27:26,886
I don't understand it.
1268
01:27:27,052 --> 01:27:30,180
With all the Comanche
that's rubbed off on you, I don't know...
1269
01:27:30,347 --> 01:27:32,349
Why didn't you soak up
a little backbone...
1270
01:27:32,516 --> 01:27:34,225
...so you could stand up and fight?
1271
01:27:34,392 --> 01:27:35,894
- Why didn't you do that?
- Fight?
1272
01:27:36,060 --> 01:27:39,106
- Now, listen, you listen to me.
- How can I fight?
1273
01:27:39,481 --> 01:27:42,734
Now, nobody wants their past
tattooed across their forehead.
1274
01:27:42,901 --> 01:27:45,654
But you're gonna take those years
to the grave with you.
1275
01:27:45,820 --> 01:27:48,032
Sooner you learn to live
with them, the better.
1276
01:27:48,199 --> 01:27:50,492
Now, can't you understand that?
1277
01:27:50,826 --> 01:27:56,122
You... You know, I prayed and prayed
that someone would come and help me.
1278
01:27:56,289 --> 01:27:57,665
And you. You...
1279
01:27:57,832 --> 01:28:00,794
- Oh, now cut that out.
- I don't know how to show my gratitude.
1280
01:28:00,961 --> 01:28:04,798
You hush. You hush.
Now, well... Stand up. Stand up.
1281
01:28:05,382 --> 01:28:07,592
That darn thing. I...
1282
01:28:07,759 --> 01:28:12,431
Now, just don't interrupt me.
I'm... I'm thinking.
1283
01:28:14,433 --> 01:28:17,727
Now, these people
are giving a dance tonight.
1284
01:28:17,894 --> 01:28:19,229
Dance?
1285
01:28:19,395 --> 01:28:23,192
And you and me are gonna attend
that hoedown.
1286
01:28:23,358 --> 01:28:24,776
We're gonna, but...
1287
01:28:24,943 --> 01:28:26,945
You're gonna have
to get yourself fixed up.
1288
01:28:27,112 --> 01:28:30,156
You gotta get a comb.
And you have to have a dress.
1289
01:28:30,324 --> 01:28:32,326
Now, where am I gonna get a dress?
1290
01:28:32,493 --> 01:28:34,286
Jim Gary.
1291
01:28:34,453 --> 01:28:37,998
Jim Gary. He's engaged
to that little girl down at the settlers'.
1292
01:28:38,164 --> 01:28:40,667
He doesn't know it yet,
but he's engaged.
1293
01:28:40,834 --> 01:28:43,212
She might have a dress.
She's about the same size.
1294
01:28:43,379 --> 01:28:45,005
You turn around.
Well, never mind.
1295
01:28:45,172 --> 01:28:46,840
Never mind. She might have a dress.
1296
01:28:47,007 --> 01:28:49,384
And you've got to do something
about these.
1297
01:28:49,551 --> 01:28:55,516
Either put them back,
or put them up like...
1298
01:28:58,143 --> 01:29:01,604
Well, now, you get yourself fixed up,
I'll get the dress.
1299
01:29:55,993 --> 01:29:58,620
So you are leaving...
1300
01:29:58,787 --> 01:30:01,873
When did you say you were leaving?
1301
01:30:02,958 --> 01:30:04,709
Sunup.
1302
01:30:07,838 --> 01:30:12,134
Independence,
that's a mighty long way.
1303
01:30:12,426 --> 01:30:14,511
Yes, it is.
1304
01:30:15,470 --> 01:30:16,972
I...
1305
01:30:17,139 --> 01:30:21,768
I've been thinking, I get a furlough
in about three months...
1306
01:30:22,686 --> 01:30:26,231
...do you think maybe I could come
and visit you?
1307
01:30:30,277 --> 01:30:34,740
Lieutenant Gary,
are you proposing now?
1308
01:30:36,491 --> 01:30:38,452
Yeah, I...
1309
01:30:38,786 --> 01:30:40,746
I guess I am.
1310
01:30:41,455 --> 01:30:45,042
Well, aren't you...?
1311
01:30:46,668 --> 01:30:48,378
Don't you...?
1312
01:30:58,430 --> 01:30:59,974
Yeah.
1313
01:31:17,282 --> 01:31:19,492
Mama's gonna untie you.
1314
01:31:19,659 --> 01:31:22,538
I'm not going to leave you
tied up like that.
1315
01:31:38,679 --> 01:31:40,430
Braid.
1316
01:31:40,597 --> 01:31:46,186
Mama's gonna cut that off
so you'll be my darling little white boy.
1317
01:31:50,065 --> 01:31:52,276
Toby!
1318
01:32:03,371 --> 01:32:06,290
- Good evening.
- Evening, sir.
1319
01:32:11,420 --> 01:32:13,631
Come on, señorita.
1320
01:32:13,881 --> 01:32:16,467
Let's go in and knock them dead.
1321
01:32:24,141 --> 01:32:25,685
- Well, good evening.
- Hello, Jim.
1322
01:32:25,851 --> 01:32:27,728
Looking fit.
1323
01:32:28,103 --> 01:32:31,106
Come on over here
and say hello to the major.
1324
01:32:33,817 --> 01:32:36,404
Major, you know
Señorita de la Madriaga.
1325
01:32:36,570 --> 01:32:37,947
- Major Frazer.
- Glad you could come.
1326
01:32:38,113 --> 01:32:41,867
- And Mrs. Frazer.
- Very beautiful. Won't you sit down?
1327
01:32:42,034 --> 01:32:44,578
And you know Miss Purcell,
daughter of Judge Purcell.
1328
01:32:44,744 --> 01:32:47,998
- Of course. How are you, my dear?
- You know Marshal McCabe.
1329
01:32:48,165 --> 01:32:51,668
Crusader of the law, diplomat,
adventurer, man-about...
1330
01:32:51,835 --> 01:32:55,380
Yes, thank you. Thank you.
Major, you have a very fine jail here.
1331
01:32:55,547 --> 01:32:57,633
I thought you'd appreciate it.
1332
01:32:57,800 --> 01:32:59,969
Well, you dance?
1333
01:33:00,135 --> 01:33:03,472
No, but I take an occasional drink.
1334
01:33:03,639 --> 01:33:05,932
Bar's right in there.
1335
01:33:26,703 --> 01:33:30,041
Can we get you ladies
some refreshments?
1336
01:33:31,584 --> 01:33:33,294
Marty?
1337
01:33:34,795 --> 01:33:36,213
Punch?
1338
01:33:36,380 --> 01:33:38,925
Oh, yes.
1339
01:33:39,967 --> 01:33:43,846
- Well, excuse us.
- Yeah, we'll bring it right back.
1340
01:33:49,644 --> 01:33:51,854
- Four, Posey.
- No, three.
1341
01:33:52,021 --> 01:33:54,607
- Enjoying the dance, marshal?
- No.
1342
01:33:59,779 --> 01:34:03,282
Well, looks like
we poisoned the waterhole.
1343
01:34:03,449 --> 01:34:05,200
Yeah.
1344
01:34:12,333 --> 01:34:16,253
Say, Upton, have you got a free dance
for Miss de la Madriaga?
1345
01:34:16,420 --> 01:34:19,423
Sorry, Gary,
my program's all filled up.
1346
01:34:25,930 --> 01:34:29,057
Chase, how about you?
You got a free dance for the señorita?
1347
01:34:29,224 --> 01:34:30,684
Well, sir, excuse me, but...
1348
01:34:30,851 --> 01:34:32,895
But this is our dance,
don't you remember?
1349
01:34:33,062 --> 01:34:36,649
Oh, wonderful. Excuse me, sir.
1350
01:35:03,968 --> 01:35:05,636
- Will you have some?
- No, thank you.
1351
01:35:05,803 --> 01:35:07,680
- Hey, that's a good idea.
- I thought so.
1352
01:35:07,847 --> 01:35:09,682
- Will you...?
- No, thanks.
1353
01:35:09,848 --> 01:35:12,518
- Major?
- No, thank you.
1354
01:35:12,768 --> 01:35:14,771
Would you care to dance, Marty?
1355
01:35:14,937 --> 01:35:16,647
Come on.
1356
01:35:16,814 --> 01:35:18,357
Come on.
1357
01:35:30,202 --> 01:35:34,498
Some of the ladies were inquiring...
Well, what they really wanna know is...
1358
01:35:34,665 --> 01:35:38,628
...in this marriage to the Indian,
were there no children?
1359
01:35:39,170 --> 01:35:40,504
No, madam.
1360
01:35:40,671 --> 01:35:42,631
Oh, I see.
1361
01:35:54,685 --> 01:35:59,023
My dear, we were wondering,
among the savages, is it true...?
1362
01:35:59,190 --> 01:36:00,524
Elena!
1363
01:36:10,993 --> 01:36:13,078
Now, you listen here.
1364
01:36:13,245 --> 01:36:17,374
Now, you and me didn't get all
dressed up tonight for nothing.
1365
01:36:19,002 --> 01:36:20,962
Now, come on.
1366
01:36:28,343 --> 01:36:30,680
You did that on purpose, Gary.
Don't you deny it.
1367
01:36:30,847 --> 01:36:34,350
If you want satisfaction, Mr. Upton,
I'm at your disposal.
1368
01:36:34,517 --> 01:36:36,769
The same goes for you, Mr. Chase!
1369
01:36:36,935 --> 01:36:38,729
And that goes for all you gentlemen!
1370
01:36:38,937 --> 01:36:41,357
- Gary!
- Oh, please.
1371
01:36:43,025 --> 01:36:44,402
I saw that, Mr. Gary.
1372
01:36:44,568 --> 01:36:47,112
You'll apologise to Mr. Upton
and this entire company.
1373
01:36:47,279 --> 01:36:49,824
I will not apologise, sir, respectfully.
1374
01:36:49,991 --> 01:36:52,493
Major, please.
1375
01:36:53,035 --> 01:36:58,499
If there is any apology
to this assembly it is mine.
1376
01:36:58,665 --> 01:37:01,836
This is a military matter, Miss Madriaga,
nothing to do with you.
1377
01:37:02,003 --> 01:37:06,215
If I were not here tonight, major,
this would not have happened.
1378
01:37:06,382 --> 01:37:08,717
Am I allowed to speak?
1379
01:37:08,884 --> 01:37:12,180
Why, certainly. Yes.
1380
01:37:16,225 --> 01:37:18,936
Ladies and gentlemen...
1381
01:37:19,687 --> 01:37:24,317
...it seems like the only embarrassment
here tonight is my presence.
1382
01:37:24,776 --> 01:37:27,653
If the truth will quiet
your unspoken questions...
1383
01:37:27,820 --> 01:37:29,238
...I give it gladly.
1384
01:37:29,989 --> 01:37:34,160
For five years I was the woman
of the Comanche, Stone Calf.
1385
01:37:35,411 --> 01:37:37,455
He treated me like a wife.
1386
01:37:37,997 --> 01:37:42,000
The work was hard,
the scoldings frequent...
1387
01:37:42,668 --> 01:37:45,671
...and occasionally he beat me.
1388
01:37:46,923 --> 01:37:49,925
I did not bear him any children.
1389
01:37:50,968 --> 01:37:54,681
I know that many of you regard me
as a degraded woman.
1390
01:37:55,598 --> 01:37:58,351
Degraded by the touch
of a savage Comanche...
1391
01:37:58,517 --> 01:38:01,353
...by having had to live
as one of them.
1392
01:38:01,520 --> 01:38:06,150
You said l... Why did I not kill myself?
1393
01:38:06,317 --> 01:38:07,902
Why I did not...?
1394
01:38:08,277 --> 01:38:10,738
- Why, I...?
- Go on. Go on, you're doing fine.
1395
01:38:10,905 --> 01:38:14,826
- I can't!
- Well, I sure as hell can.
1396
01:38:15,285 --> 01:38:19,497
She didn't kill herself
because her religion forbids it.
1397
01:38:20,748 --> 01:38:24,418
You know, sometimes it takes more
courage to live than it does to die.
1398
01:38:24,585 --> 01:38:27,088
You'd agree with that,
wouldn't you, major?
1399
01:38:27,255 --> 01:38:29,924
You know, I don't think
any of you folks in this room...
1400
01:38:30,091 --> 01:38:31,926
...have ever been
to a Comanche camp.
1401
01:38:32,093 --> 01:38:34,136
Have you, major?
1402
01:38:34,678 --> 01:38:36,306
- Well...
- No. No.
1403
01:38:36,473 --> 01:38:40,351
I have. I usually limit my visits
to three days.
1404
01:38:40,518 --> 01:38:43,104
Three days.
That's about 45 working hours...
1405
01:38:43,270 --> 01:38:45,064
...for a woman in one of those camps.
1406
01:38:45,230 --> 01:38:48,568
You know, a Comanche, he don't know
when Sunday comes.
1407
01:38:48,735 --> 01:38:52,947
And cooking's sort of the recreation
for the women, they...
1408
01:38:53,114 --> 01:38:56,700
And then, in their spare time, they
chew the glue out of buffalo hides...
1409
01:38:56,867 --> 01:38:59,704
...so that their man can have
a nice soft pair of moccasins.
1410
01:38:59,871 --> 01:39:02,373
You can judge for yourself
what kind of life it is...
1411
01:39:02,540 --> 01:39:04,708
...by the number of survivors
we brought back.
1412
01:39:04,875 --> 01:39:08,171
- That's right, McCabe only...
- Yeah, but you shut up. You shut up.
1413
01:39:08,963 --> 01:39:10,840
And now some of you are asking...
1414
01:39:11,007 --> 01:39:12,884
...why this young lady
doesn't go back.
1415
01:39:13,050 --> 01:39:15,511
Well, it might be interesting
for you to know...
1416
01:39:15,678 --> 01:39:19,349
...that this afternoon
she asked me to take her back.
1417
01:39:20,516 --> 01:39:23,144
Because she was treated much better
by the Comanches...
1418
01:39:23,311 --> 01:39:26,230
...than she's been treated
by some of you.
1419
01:39:29,108 --> 01:39:31,027
Good going.
1420
01:39:32,737 --> 01:39:34,864
Permission to leave, sir.
1421
01:39:35,031 --> 01:39:38,784
Mrs. Frazer, it was a grand party.
1422
01:40:03,268 --> 01:40:04,686
Hold everything here!
1423
01:40:04,852 --> 01:40:06,646
Hold it! Hold it! What is this?
1424
01:40:06,812 --> 01:40:08,731
Cold-blooded murder,
that's what it is.
1425
01:40:08,898 --> 01:40:11,025
And in my opinion,
you're as much to blame...
1426
01:40:11,191 --> 01:40:13,611
...as that mad dog you brought in.
1427
01:40:14,237 --> 01:40:16,364
Come on!
1428
01:40:16,989 --> 01:40:21,744
No, Mr. Wringle, don't blame him.
It was my fault, all of it.
1429
01:40:21,911 --> 01:40:23,288
God pity me.
1430
01:40:23,455 --> 01:40:26,374
- Oh, no, not Mrs. McCandless?
- Yes, Martha.
1431
01:40:26,541 --> 01:40:29,001
She cut him loose
so he could eat his food.
1432
01:40:29,168 --> 01:40:32,463
He grabbed the knife
and stabbed her through the heart.
1433
01:40:33,173 --> 01:40:37,176
Now, look!
Look, I know how you men feel...
1434
01:40:37,385 --> 01:40:39,512
...but there's not going to be
any lynching.
1435
01:40:39,679 --> 01:40:41,347
You think you're going to stop it?
1436
01:40:41,514 --> 01:40:42,848
- Quiet! Quiet!
- Yes, I am.
1437
01:40:43,015 --> 01:40:44,392
Ortho. Greely.
1438
01:40:44,559 --> 01:40:48,479
Now, this here no lynching be,
soldier boy.
1439
01:40:48,646 --> 01:40:52,733
The boy's had a fair trial
with a judge and a jury.
1440
01:40:52,900 --> 01:40:55,111
I can imagine the kind
of a defence he had.
1441
01:40:55,278 --> 01:40:58,239
Lieutenant Gary!
I defended him as best I could.
1442
01:40:58,406 --> 01:41:01,784
- Yes, he did.
- But the jury decided different.
1443
01:41:01,951 --> 01:41:06,164
And I, as presiding judge,
pronounced the sentence.
1444
01:41:06,331 --> 01:41:09,834
He's to be hanged by the neck
until he's dead.
1445
01:41:10,001 --> 01:41:11,836
Now, wait a minute!
1446
01:41:15,715 --> 01:41:18,551
All right, bring him out to the tree.
1447
01:41:28,978 --> 01:41:31,773
Hey! Hey!
1448
01:41:32,523 --> 01:41:35,192
Mine! Mine! Mine!
1449
01:41:35,359 --> 01:41:38,113
Mine! Mine!
1450
01:41:38,279 --> 01:41:39,906
Mine!
1451
01:41:40,073 --> 01:41:43,034
Mine! Mine!
1452
01:41:43,201 --> 01:41:45,828
All right, get him up here
on the wagon.
1453
01:41:47,121 --> 01:41:50,291
No! No! No!
1454
01:41:50,458 --> 01:41:52,585
No!
1455
01:42:19,863 --> 01:42:22,198
McCandless!
1456
01:43:16,794 --> 01:43:18,254
Good morning, señor.
1457
01:43:41,611 --> 01:43:43,321
Hi there, Mr. McCabe!
1458
01:43:43,612 --> 01:43:46,032
Welcome home.
1459
01:43:52,622 --> 01:43:55,500
Ward, you're sitting in my chair.
1460
01:43:56,543 --> 01:43:58,169
You...
1461
01:43:59,212 --> 01:44:01,839
Those clothes look familiar to you?
1462
01:44:02,048 --> 01:44:04,300
- Yep.
- You got my clothes on?
1463
01:44:04,842 --> 01:44:06,678
No, sir, Mr. McCabe.
1464
01:44:06,845 --> 01:44:09,222
These ain't your clothes.
1465
01:44:09,389 --> 01:44:13,476
Belle, my fiancée,
Mrs. Aragon, that is...
1466
01:44:13,851 --> 01:44:17,814
...she sent off to San Antone for them.
Same place that you get yours.
1467
01:44:18,440 --> 01:44:22,026
I ain't wearing a single thing
belongs to you.
1468
01:44:22,318 --> 01:44:24,237
Excepting this star.
1469
01:44:24,987 --> 01:44:27,282
And that ain't yours no more.
1470
01:44:27,449 --> 01:44:29,618
Not since we had the election
last week.
1471
01:44:30,285 --> 01:44:32,954
I bet you can't guess
who's the new marshal.
1472
01:44:33,121 --> 01:44:34,747
Oh, don't tell me. Don't tell me.
1473
01:44:34,914 --> 01:44:36,874
Don't tell... Let me think this out.
1474
01:44:37,041 --> 01:44:39,669
Let me think. And you hush, Jim.
You hush.
1475
01:44:39,836 --> 01:44:43,548
- No, I have... Nothing.
- Not a word. Not a word.
1476
01:44:45,091 --> 01:44:48,678
I didn't get to vote for myself,
not even once.
1477
01:44:49,638 --> 01:44:52,599
Say, you fellas
sure look hot and thirsty.
1478
01:44:52,766 --> 01:44:56,394
How'd you like to have
a nice cold beer?
1479
01:44:56,561 --> 01:44:58,730
Honeybee.
1480
01:45:01,066 --> 01:45:03,026
Honeybee?
1481
01:45:03,193 --> 01:45:06,195
Sounded like "honeybee."
1482
01:45:06,612 --> 01:45:08,447
Honeybee.
1483
01:45:11,952 --> 01:45:13,661
Thank you.
1484
01:45:20,127 --> 01:45:22,295
Ma'am, I wouldn't go...
1485
01:45:37,101 --> 01:45:38,811
- You said the room was...
- The room.
1486
01:45:38,978 --> 01:45:41,690
- But not here. We'll...
- What's your rush?
1487
01:45:41,857 --> 01:45:44,859
- You haven't introduced the lady to me.
- And I don't intend to.
1488
01:45:45,026 --> 01:45:46,361
Really?
1489
01:45:46,528 --> 01:45:48,321
Then I'll introduce myself.
1490
01:45:48,905 --> 01:45:50,781
Belle Aragon.
1491
01:45:50,948 --> 01:45:54,119
And everything you see around here
belongs to me.
1492
01:45:54,327 --> 01:45:56,079
Including the livestock.
1493
01:46:00,416 --> 01:46:02,753
You are to be congratulated, madam.
1494
01:46:03,295 --> 01:46:05,714
"Miss," if you don't mind.
1495
01:46:05,881 --> 01:46:07,674
And you can drop the phoney airs.
1496
01:46:08,424 --> 01:46:12,512
I know all about you, Mrs. Stone Calf.
1497
01:46:12,720 --> 01:46:15,807
News travels fast in this country.
1498
01:46:16,391 --> 01:46:17,976
How'd you like a job, honey?
1499
01:46:19,144 --> 01:46:21,521
I could put your hair
in Indian braids.
1500
01:46:21,688 --> 01:46:26,026
A short skirt, some squaw boots,
a little bear grease.
1501
01:46:26,193 --> 01:46:27,777
You'd be quite an attraction.
1502
01:46:35,243 --> 01:46:38,747
- Does that stagecoach go to California?
- Yeah. Yes, ma'am.
1503
01:46:38,913 --> 01:46:42,792
That coach goes to El Paso.
You can change coaches there.
1504
01:46:42,959 --> 01:46:44,920
But you ain't going to California.
1505
01:46:45,087 --> 01:46:47,214
Yes, I am.
1506
01:46:47,506 --> 01:46:51,009
Thank you very much
for being so kind.
1507
01:46:59,059 --> 01:47:01,311
Belle, I'm gonna beat hell
out of you!
1508
01:47:01,478 --> 01:47:02,812
Honeybee!
1509
01:47:06,191 --> 01:47:09,694
- You thought I was fooling.
- No, no.
1510
01:47:13,281 --> 01:47:15,533
Please, do you have room for me?
1511
01:47:15,700 --> 01:47:19,371
Proud to haul you, ma'am,
proud to haul you. Step right in.
1512
01:47:20,455 --> 01:47:22,415
Ward.
1513
01:47:22,666 --> 01:47:24,209
Thanks for the beer. Jim.
1514
01:47:24,375 --> 01:47:27,295
And six months room rent.
And meals.
1515
01:47:27,588 --> 01:47:32,133
And six months room rent.
And meals.
1516
01:47:32,300 --> 01:47:34,344
And...
1517
01:47:36,346 --> 01:47:37,931
Jim.
1518
01:47:39,224 --> 01:47:41,309
Jim, take care of the Army.
They need you.
1519
01:47:41,476 --> 01:47:44,354
- So long. Good luck.
- So long.
1520
01:47:44,521 --> 01:47:46,773
So long, Belle!
1521
01:47:48,107 --> 01:47:50,110
- Hey, Slim.
- Yes, marshal?
1522
01:47:50,277 --> 01:47:52,487
- Come here a minute.
- Stand by, Chuck!
1523
01:47:52,654 --> 01:47:55,657
Come on! Come on, fellas!
We're late.
1524
01:48:13,467 --> 01:48:15,135
Hang on, señorita.
1525
01:48:15,302 --> 01:48:17,720
Here we go!
1526
01:48:20,474 --> 01:48:23,435
So long, Jim!
1527
01:48:26,354 --> 01:48:28,690
So long, Guth!
1528
01:48:33,362 --> 01:48:37,949
You'd think a woman
with my experience...
1529
01:48:38,992 --> 01:48:41,411
...would know more about men.
1530
01:48:41,577 --> 01:48:43,413
Yeah.
1531
01:48:44,498 --> 01:48:46,833
Well, guess old Guth
finally found something...
1532
01:48:47,000 --> 01:48:48,918
...he wanted more than 10 percent of.
1533
01:48:48,943 --> 01:48:49,943
118535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.