All language subtitles for Twarz.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,668 --> 00:01:39,208 UNDERWEAR STAMPEDE CHRISTMAS SALE 2 00:01:55,376 --> 00:01:57,792 Underwear Stampede Christmas Sale! 3 00:01:57,916 --> 00:02:00,540 Best price on LCD TV�s! 4 00:02:00,708 --> 00:02:02,124 Only today! 5 00:03:32,708 --> 00:03:37,708 MUG 6 00:04:06,332 --> 00:04:08,584 Turn that shit off! 7 00:04:11,832 --> 00:04:15,792 Fuck, man! You'll bust up the TV. 8 00:04:18,084 --> 00:04:20,540 Slow down! Stop! 9 00:05:04,708 --> 00:05:07,792 Get a move on, bro! Over here! 10 00:05:07,832 --> 00:05:10,292 This way! In the stable! 11 00:05:10,624 --> 00:05:12,832 In the stable! 12 00:05:12,876 --> 00:05:15,584 C'mon! 13 00:05:15,668 --> 00:05:17,792 Get 'er in there! Give 'er a push! 14 00:05:17,916 --> 00:05:21,040 Faster! That's it! C'mon! 15 00:05:21,960 --> 00:05:23,416 C'mon, bro! C'mon, c'mon! 16 00:05:34,792 --> 00:05:37,332 Fuck, man! You bored or what? 17 00:05:37,460 --> 00:05:40,832 Want a piece of this pitchfork? Take that! 18 00:05:42,252 --> 00:05:44,500 Come at me! 19 00:05:44,792 --> 00:05:47,040 Back to work! Move it. 20 00:05:47,168 --> 00:05:48,292 Chow! 21 00:05:48,500 --> 00:05:51,000 300, 400, 500... 22 00:05:51,084 --> 00:05:54,000 600, 620. We're short. 23 00:05:54,168 --> 00:05:56,752 We're 400 short for the pig. 24 00:05:57,124 --> 00:05:59,416 - The Christmas pig... - Cough up, bro! 25 00:05:59,500 --> 00:06:03,460 - I'm gonna fuck you up, man! - Cough up the money! 26 00:06:04,208 --> 00:06:07,500 The money! You didn't chip in. You're holding out on us. 27 00:06:07,624 --> 00:06:09,876 I don't fucking have to. 28 00:06:10,168 --> 00:06:11,708 The fuck! 29 00:06:11,832 --> 00:06:15,124 So you're not eating anything for Christmas dinner? 30 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 No. 31 00:06:16,792 --> 00:06:18,752 I know why you're holding out. 32 00:06:19,668 --> 00:06:23,624 You want to go abroad, wise guy. Where do you want to go? 33 00:06:23,876 --> 00:06:27,292 - The Smoke. - Smoke, my ass. London. England. 34 00:06:27,500 --> 00:06:31,668 - What do you... - Do you know any English? 35 00:06:32,708 --> 00:06:35,168 -You are loser. - What? 36 00:06:35,208 --> 00:06:38,252 The fuck you want to go there for? They're not letting immigrants in now. 37 00:06:38,292 --> 00:06:41,000 They've wised up to that shit. So why the fuck? 38 00:06:41,084 --> 00:06:43,416 Get it? You're Polish! 39 00:06:43,460 --> 00:06:46,376 Get that into your head! Poles belong in Poland! 40 00:06:46,416 --> 00:06:49,168 - Are you Polish? - I am. 41 00:06:49,252 --> 00:06:51,460 I'd go there too if I could. 42 00:06:51,584 --> 00:06:54,208 - You'd go where? - I would too. 43 00:06:54,292 --> 00:06:57,792 - Do you know any other language? - I could learn. 44 00:06:57,876 --> 00:07:00,416 Sure, pigspeak and cowspeak. 45 00:07:02,332 --> 00:07:05,792 - Why're you riding him like that? - What's your problem? 46 00:07:05,916 --> 00:07:11,752 You're on his case because he's got prospects. What do you have? 47 00:07:12,000 --> 00:07:16,292 What fucking prospects? Washing dishes? 48 00:07:16,500 --> 00:07:19,376 I can�t stand the sight of you anymore. I can�t even listen to you. 49 00:07:19,460 --> 00:07:23,416 I know. I know what you're up to. 50 00:07:23,584 --> 00:07:26,000 Your brother's going to England because he's saving up, 51 00:07:26,040 --> 00:07:29,624 and I bet you're chipping in, and then he'll bring you over there. 52 00:07:29,668 --> 00:07:32,876 Because he's family, and I ain't shit. 53 00:07:33,168 --> 00:07:36,916 - Not with the way you're acting... - What's going on here? 54 00:07:37,000 --> 00:07:40,332 Shut up, you'll give Mom a heart attack! Yo, yo Sis! 55 00:07:41,124 --> 00:07:42,792 Quiet, I said! 56 00:07:43,124 --> 00:07:45,000 - Take the kid! - Go to your room! 57 00:07:45,084 --> 00:07:48,376 Fuck off to England, all of you! 58 00:07:48,876 --> 00:07:52,084 Go! I'm staying right here. 59 00:07:52,168 --> 00:07:54,668 - Quiet, she's gone. - Have a drink. 60 00:07:55,960 --> 00:07:58,208 Go wherever the fuck you want. 61 00:08:48,752 --> 00:08:51,584 Fuck! I keep telling 'em... 62 00:08:51,752 --> 00:08:53,960 Who mixed this concrete? 63 00:08:54,708 --> 00:08:58,084 Fuck this! What the fuck is this shit! 64 00:08:58,752 --> 00:09:00,500 I fucking told you! 65 00:09:00,668 --> 00:09:04,708 Make the fucking concrete less coarse! 66 00:09:05,916 --> 00:09:08,084 I don't understand what you're saying. 67 00:09:08,332 --> 00:09:10,124 Don't you fucking speak Polish? 68 00:09:10,376 --> 00:09:12,252 Of course you do. Don't talk Gypsy to me! 69 00:09:12,292 --> 00:09:14,168 Look what you've fucking done. 70 00:09:15,752 --> 00:09:17,252 You calling your friend? 71 00:09:17,540 --> 00:09:20,584 You're goofing off all the time. I fucking see you. 72 00:09:23,960 --> 00:09:26,668 I don't understand what you're saying. Fuck! 73 00:09:43,540 --> 00:09:45,624 Enough! 74 00:09:50,168 --> 00:09:52,668 Gypsy, seek! Good boy! 75 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 Get down! 76 00:10:16,540 --> 00:10:18,624 Is it straight? 77 00:10:25,460 --> 00:10:27,752 Get off! 78 00:10:32,624 --> 00:10:34,876 Gypsy! Gypsy! 79 00:10:38,752 --> 00:10:41,332 Where's Jesus? 80 00:10:45,540 --> 00:10:48,376 - Get off the grave, Gypsy! - Git! 81 00:11:06,876 --> 00:11:09,124 I don't understand. 82 00:11:09,624 --> 00:11:13,040 - Miss, get him a... - But I don't understand. 83 00:11:13,124 --> 00:11:14,624 What do you want? 84 00:11:15,084 --> 00:11:17,416 Jesus! Hallelujah! 85 00:11:17,624 --> 00:11:21,708 Lemme some change for a nip. 86 00:11:22,792 --> 00:11:27,332 - Don't disrespect him. - Serve them! 87 00:11:27,584 --> 00:11:30,000 I'll come and pick you up tonight. 88 00:11:30,916 --> 00:11:33,000 Bye, Gypsy. 89 00:11:36,668 --> 00:11:39,752 Hop in! Stay! 90 00:12:16,208 --> 00:12:18,460 What the fuck? 91 00:12:19,876 --> 00:12:22,252 C'mon down! 92 00:12:22,876 --> 00:12:25,124 I'm not getting on that, you're insane. 93 00:12:58,124 --> 00:13:00,792 MERRY CHRISTMAS 94 00:14:37,792 --> 00:14:40,168 Go to church, assholes! 95 00:14:40,416 --> 00:14:42,040 Go to church! 96 00:14:42,208 --> 00:14:47,624 - Fuck off! - Fuck off, you peasants! 97 00:14:48,876 --> 00:14:51,460 Eat a dick, you fucking yokels! 98 00:15:15,624 --> 00:15:18,084 Slowly, easy does it! 99 00:15:21,500 --> 00:15:24,960 - This way. - Leggo, she's fine! 100 00:15:30,500 --> 00:15:33,960 That's it, good... 101 00:15:35,960 --> 00:15:38,208 Go go go! 102 00:15:43,668 --> 00:15:47,252 Where you going? Not that way! 103 00:16:12,832 --> 00:16:15,460 This empty seat at the table is there for Christ: 104 00:16:15,500 --> 00:16:18,292 Christ who lives in our neighbor. 105 00:16:19,332 --> 00:16:22,208 Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, 106 00:16:22,332 --> 00:16:25,000 ye have done it unto me, said Christ. 107 00:16:25,584 --> 00:16:28,500 The Son of God is born, and He is love. 108 00:16:28,668 --> 00:16:32,668 That is why we cannot leave our fellow man out in the cold. 109 00:16:33,500 --> 00:16:37,208 And this empty seat is a symbol of our open hearts, 110 00:16:37,292 --> 00:16:40,332 that welcome the weary traveler. Amen. 111 00:16:40,584 --> 00:16:41,416 Amen. 112 00:16:41,460 --> 00:16:43,876 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, Amen. 113 00:16:44,708 --> 00:16:47,584 My wish for you is stop fooling around, start dressing proper, 114 00:16:47,624 --> 00:16:50,292 look like a human being, not some monkey in a zoo. 115 00:16:50,376 --> 00:16:52,792 But I love you all the same. 116 00:16:57,084 --> 00:17:01,252 They say you have to wish people well. Well, I wish you'd get your shit together, 117 00:17:01,332 --> 00:17:05,168 cut your hair, and stop looking like a cunt. 118 00:17:05,668 --> 00:17:08,252 - And I wish you good health. - She's a bitch. 119 00:17:08,540 --> 00:17:10,500 Good health! 120 00:17:11,708 --> 00:17:15,460 May you get married, have children. 121 00:17:15,540 --> 00:17:17,832 So I can have grandkids. 122 00:17:19,540 --> 00:17:22,040 Because you're my darling son. 123 00:17:23,584 --> 00:17:26,084 All the best! 124 00:17:31,376 --> 00:17:33,752 Stay free. Stay the way you are, 125 00:17:34,876 --> 00:17:40,124 and leave this house, and go far, far away. 126 00:17:40,416 --> 00:17:43,624 Here. You're out, have some of mine. 127 00:17:49,916 --> 00:17:52,832 A Jew, a Muslim and a Black dive off a tall building... who wins? 128 00:17:54,376 --> 00:17:57,584 - Well? - Society! 129 00:18:04,168 --> 00:18:05,708 Speaking of food. 130 00:18:06,040 --> 00:18:09,252 This Roma kid says to his mother: "Ma, I wanna shit!" 131 00:18:09,416 --> 00:18:12,040 And she goes: "Hold on! I'll slice you off a piece." 132 00:18:19,000 --> 00:18:22,624 ...and if you were in Switzerland you'd be euthanized already. 133 00:18:24,752 --> 00:18:28,208 But here you are at this fucking table. Here's to you, Grandpa! 134 00:18:28,292 --> 00:18:31,000 And to the lovely ladies � none of whom are here. 135 00:18:35,960 --> 00:18:38,084 Cheers, Grandpa! 136 00:18:38,460 --> 00:18:41,168 Here's to euthanasia! 137 00:18:44,416 --> 00:18:46,792 Now you nailed it. 138 00:18:55,000 --> 00:18:58,540 One more thing, dearly beloved. Before we go back to singing carols, 139 00:18:58,792 --> 00:19:03,460 I would like to thank all of you 140 00:19:03,624 --> 00:19:08,208 for your work, your help, and your donations 141 00:19:08,292 --> 00:19:11,584 towards our statue of Jesus Christ, 142 00:19:13,668 --> 00:19:18,416 our Almighty Lord, King of Poland. 143 00:19:19,500 --> 00:19:22,960 My wish, for all of us, 144 00:19:23,416 --> 00:19:27,332 is for the work to be finished safely 145 00:19:28,376 --> 00:19:32,876 so that, this spring, we have the world's largest 146 00:19:33,040 --> 00:19:35,416 monument of its kind. 147 00:19:36,040 --> 00:19:42,124 Our Christ will be even larger than the one in Rio de Janeiro. 148 00:19:43,416 --> 00:19:45,500 Let us sing. 149 00:19:48,832 --> 00:19:53,124 God is born and might is shaken, 150 00:19:53,332 --> 00:19:57,540 Lord of Heaven lying naked! 151 00:19:58,252 --> 00:20:03,540 Fire frozen, brightness dimming, 152 00:20:04,416 --> 00:20:09,168 he is boundless yet has limits. 153 00:20:09,916 --> 00:20:15,752 He was scorned yet crowned with glory, 154 00:20:16,584 --> 00:20:22,624 Mortal is the King of Ages, 155 00:20:23,332 --> 00:20:29,540 and the Word was made flesh 156 00:20:30,040 --> 00:20:35,376 and dwelt among us. 157 00:21:13,460 --> 00:21:15,000 Fetch, fetch! 158 00:21:15,084 --> 00:21:18,708 C'mere, c'mere! Good boy! 159 00:21:51,752 --> 00:21:54,376 Will you be my wife? 160 00:21:55,124 --> 00:21:57,752 - Your wife? - Yeah. 161 00:21:58,540 --> 00:22:01,168 - Seriously? - Yup. 162 00:22:09,124 --> 00:22:12,252 Snaggletooth. 163 00:22:54,124 --> 00:22:56,708 Look at your wife! 164 00:22:57,376 --> 00:23:01,040 That's it! Now look at your husband! 165 00:23:03,124 --> 00:23:05,792 Right! We're good! 166 00:23:10,752 --> 00:23:13,124 It's OK now. 167 00:23:13,332 --> 00:23:15,752 Better than that, 168 00:23:17,668 --> 00:23:20,624 it's outstanding. 169 00:24:05,416 --> 00:24:07,876 Death! 170 00:24:08,832 --> 00:24:12,584 Death, death! 171 00:25:34,876 --> 00:25:37,040 Satanist! Satanist! 172 00:29:08,708 --> 00:29:12,208 Jacek! Jacek! 173 00:29:12,584 --> 00:29:14,584 It�s gonna be ok! 174 00:29:14,752 --> 00:29:16,876 Can you hear me? 175 00:29:17,460 --> 00:29:20,000 Jacek, can you hear me? 176 00:29:20,708 --> 00:29:24,292 It�s gonna be ok! We made it. 177 00:29:24,960 --> 00:29:28,540 Jacek, we all are there for you. 178 00:29:30,460 --> 00:29:33,584 It�s gonna be all right. 179 00:30:04,416 --> 00:30:07,708 Wait! We'll take one from the side 180 00:30:08,000 --> 00:30:11,208 to show the suture. 181 00:30:12,832 --> 00:30:17,876 - It looks very good, I mean it. - Let me get a closeup. Hold on! 182 00:30:18,124 --> 00:30:19,416 Super! 183 00:30:36,960 --> 00:30:39,000 We had to put construction on hold. 184 00:30:39,168 --> 00:30:43,124 Never mind. You're alive, that's what matters. It's a miracle. 185 00:30:43,916 --> 00:30:46,876 The Good Lord wanted it that way. Christ wanted it that way. 186 00:30:47,252 --> 00:30:49,084 It's a miracle. 187 00:30:49,668 --> 00:30:52,460 Christ is giving you a second chance, it's like you're born again. 188 00:30:52,500 --> 00:30:55,292 He cares about you, that's the way you should see it. 189 00:30:55,332 --> 00:30:58,124 Maybe you have something important left to do. 190 00:30:58,960 --> 00:31:03,416 But people will be asking questions, they'll be wondering who to blame. 191 00:31:04,208 --> 00:31:06,540 You know how people are. 192 00:35:26,416 --> 00:35:28,876 Jacek, join us, will you? 193 00:35:29,624 --> 00:35:32,292 How do you feel? What was it like, 194 00:35:32,376 --> 00:35:35,792 seeing your new face for the first time? 195 00:35:35,960 --> 00:35:38,040 Can you see well, Jacek? 196 00:35:38,168 --> 00:35:41,500 - We'll take questions later. - Jacek.... 197 00:35:41,584 --> 00:35:45,168 - Can you speak clearly? - Thank you... 198 00:35:45,500 --> 00:35:50,124 Jacek! How did your family react, 199 00:35:50,208 --> 00:35:52,332 when they saw you for the first time? 200 00:35:54,832 --> 00:35:57,000 Jacek will have to undergo a few more operations 201 00:35:57,040 --> 00:36:00,252 before he regains all the functions he's lost, 202 00:36:00,292 --> 00:36:02,540 and that's bound to take several years. 203 00:36:02,624 --> 00:36:07,916 For now, Jacek can't feel his face, he has trouble swallowing. 204 00:36:08,168 --> 00:36:09,708 There's a lot of rehabilitation ahead. 205 00:36:09,792 --> 00:36:13,584 But there will come a time when Jacek will speak normally. 206 00:36:13,752 --> 00:36:16,584 - Can I say something? - Yes. 207 00:36:16,876 --> 00:36:20,540 Thank you... 208 00:36:23,084 --> 00:36:25,084 Wait, hold on! 209 00:36:25,292 --> 00:36:28,752 My brother is happy. He's fine with the face. 210 00:36:40,124 --> 00:36:42,124 You'll need to take precautions. 211 00:36:42,208 --> 00:36:44,708 The transplant can still be rejected, 212 00:36:45,460 --> 00:36:47,584 so remember: no houseplants, no pets, 213 00:36:47,624 --> 00:36:50,540 no carpets, definitely no sports, 214 00:36:50,624 --> 00:36:52,876 no swimming, no sleeping face down. 215 00:36:53,708 --> 00:36:56,208 He has to keep taking the immunosuppressants. 216 00:36:56,416 --> 00:37:01,540 Part of it will be reimbursed, but the rest of the bills are on you. 217 00:37:02,960 --> 00:37:05,208 I don't understand. 218 00:37:05,500 --> 00:37:08,540 I don't understand what you said just now. 219 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 The state can't afford for every patient to have 220 00:37:12,084 --> 00:37:14,540 their treatment and rehabilitation paid for. 221 00:37:14,584 --> 00:37:18,168 - So we're supposed to pay for it ourselves? - That's right. 222 00:37:18,584 --> 00:37:21,668 How come nobody told us? 223 00:37:21,832 --> 00:37:23,584 But that's the way it's always been. 224 00:37:31,624 --> 00:37:34,708 I don�t know what to say. 225 00:37:36,292 --> 00:37:38,460 It�s the first transplantation of that kind in Europe. 226 00:37:39,208 --> 00:37:43,376 We don't have the procedures in place yet... 227 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 What's with the masks? Take that off! 228 00:39:47,168 --> 00:39:49,500 Hi, Jacek. 229 00:39:51,752 --> 00:39:53,792 Mama! 230 00:39:54,876 --> 00:39:57,040 Hi. 231 00:40:00,916 --> 00:40:03,584 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 232 00:40:03,708 --> 00:40:08,168 Lord, bless these, Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty. 233 00:40:14,000 --> 00:40:16,540 Tomato soup, my favorite. 234 00:40:42,292 --> 00:40:44,500 Mama. 235 00:40:48,376 --> 00:40:50,376 Good soup. 236 00:40:55,540 --> 00:40:59,584 Don't eat like a cunt. Hold it in your hand. 237 00:41:13,168 --> 00:41:15,500 Can I get some chicken? 238 00:42:04,624 --> 00:42:06,624 It�s me. 239 00:42:08,252 --> 00:42:10,252 It�s me. 240 00:42:40,792 --> 00:42:43,292 Is Dagmara home? 241 00:42:46,416 --> 00:42:48,332 No. 242 00:42:49,292 --> 00:42:51,292 When will she be back? 243 00:42:57,168 --> 00:43:01,540 That's me. Want an autograph? 244 00:43:05,584 --> 00:43:08,960 Hey there, Jesus! 245 00:43:09,500 --> 00:43:12,168 I don't know you, man. 246 00:43:12,960 --> 00:43:15,332 - Wanna drink? - Who's the flowers for? 247 00:43:15,416 --> 00:43:19,332 You gave me a tenner, my friend. Wanna have a drink? 248 00:43:19,708 --> 00:43:23,208 - See ya. - I remember! Hello! 249 00:43:23,832 --> 00:43:26,668 Don't be mad at me. My friend � 250 00:44:18,500 --> 00:44:22,752 Dearly beloved! Today's collection will go towards 251 00:44:22,916 --> 00:44:26,000 the rehabilitation of Jacek Kalisztan, 252 00:44:26,168 --> 00:44:29,792 who has come back home to us after a long recovery, 253 00:44:29,960 --> 00:44:32,040 and needs our help. 254 00:44:32,292 --> 00:44:35,668 He used to help out with the construction work, 255 00:44:36,040 --> 00:44:40,624 so let's now show solidarity with our fellow man. 256 00:44:41,124 --> 00:44:44,252 As our Lord Jesus taught us to. 257 00:44:45,084 --> 00:44:50,624 All I have, my Lord, I give you 258 00:44:51,084 --> 00:44:56,668 and for you alone I live. 259 00:44:57,916 --> 00:45:03,624 Jesus Lord, I love you truly, 260 00:45:04,084 --> 00:45:10,084 and your child I want to be. 261 00:45:11,252 --> 00:45:21,960 Take my heart, O Lord, let it sing your praise. 262 00:45:22,752 --> 00:45:33,960 My heart and soul, O Lord, take into your hands! 263 00:45:53,624 --> 00:45:56,000 - Us too. - OK. Your turn. 264 00:45:58,000 --> 00:46:02,540 This side. Thank you. 265 00:46:03,540 --> 00:46:07,584 Thank you. That's it for now. 266 00:46:15,124 --> 00:46:18,208 Good morning. Is Dagmara home? 267 00:46:20,540 --> 00:46:23,500 - Excuse me? - Is Dagmara home? 268 00:46:24,708 --> 00:46:27,584 No, she's not. And don't come back. 269 00:48:44,876 --> 00:48:49,416 Why so surprised? The fact is your face is fucked up. 270 00:48:49,540 --> 00:48:52,500 No wonder she doesn't want you. 271 00:48:53,332 --> 00:48:55,332 Do you hear me? 272 00:48:58,084 --> 00:49:01,540 But I love you. I'm your sister. 273 00:49:01,668 --> 00:49:05,624 And I'll do anything, whatever it fucking takes, 274 00:49:06,292 --> 00:49:08,708 for the two of you to get back together. 275 00:49:09,876 --> 00:49:12,832 Got that? The cunt. 276 00:49:13,708 --> 00:49:17,460 - Stupid cunt. - Don't call her that. 277 00:49:36,540 --> 00:49:38,832 We have Jacek's family here with us. 278 00:49:38,916 --> 00:49:42,624 His brother with his wife, and his brother-in-law. And whose are the kids? 279 00:49:42,792 --> 00:49:45,376 Mine... Me and my wife's. 280 00:49:45,540 --> 00:49:48,752 It worked! We're all very happy for you. 281 00:49:49,124 --> 00:49:51,084 - And what's your name? - Asia. 282 00:49:51,208 --> 00:49:53,792 Asia, tell the truth. Are you scared of your uncle? 283 00:49:54,332 --> 00:49:55,916 - Yes. - There's no need to be. 284 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 - And you, what's your name? - Pawel. 285 00:49:58,124 --> 00:50:00,376 Pawel, how do you like your uncle's new face? 286 00:50:00,624 --> 00:50:03,208 It looks better than the old one. 287 00:50:03,292 --> 00:50:04,960 There you are! What a smart thing to say. 288 00:50:05,292 --> 00:50:08,876 Iwona, this might be a tricky question: What was the hardest part, 289 00:50:09,124 --> 00:50:11,460 of the whole story, for you personally? 290 00:50:13,252 --> 00:50:15,624 The waiting, I guess... 291 00:50:15,832 --> 00:50:19,500 And how have these events changed you? 292 00:50:21,752 --> 00:50:24,252 Changed me? 293 00:50:26,624 --> 00:50:30,208 What have they taught you? About life... about people? 294 00:50:31,876 --> 00:50:34,792 I never thought about that. There was no time. 295 00:50:36,168 --> 00:50:39,624 What do you think, will happen next? 296 00:50:41,084 --> 00:50:43,376 Peace and quiet. 297 00:50:43,832 --> 00:50:46,416 We'll have peace and quiet. 298 00:50:46,832 --> 00:50:49,460 Do you love your brother very much? 299 00:50:51,208 --> 00:50:53,124 I do. 300 00:50:55,124 --> 00:50:58,332 And there you have genuine love. I wish you lots of strength. 301 00:50:58,668 --> 00:51:00,832 - Thanks a lot. - Thank you. 302 00:51:00,960 --> 00:51:05,252 - You could have smiled. - Great. 303 00:51:06,460 --> 00:51:11,084 - I did smile a bit at the end. - You could have smiled more. 304 00:51:11,252 --> 00:51:15,000 - You weren't looking. - All right already... 305 00:51:15,208 --> 00:51:17,292 Cut it out, it was OK. 306 00:51:18,916 --> 00:51:21,752 Here's to our celebrity! 307 00:51:21,916 --> 00:51:23,916 Cheers. 308 00:51:30,500 --> 00:51:36,208 My brother needs to take expensive immunosuppressants every day. 309 00:51:36,584 --> 00:51:39,876 He needs rehabilitation. He can't risk getting an infection, 310 00:51:39,960 --> 00:51:42,168 or catching a cold. You know that, right? 311 00:51:42,252 --> 00:51:45,332 But Jacek, is only partially disfigured, 312 00:51:45,584 --> 00:51:47,832 and that doesn't impair his ability to work. 313 00:51:47,960 --> 00:51:50,668 There's nothing about medication here. 314 00:51:50,832 --> 00:51:55,040 Besides, there are plenty of office jobs he could do. 315 00:51:55,124 --> 00:51:57,416 - Right? - Of course. 316 00:51:58,876 --> 00:52:02,916 He's practically blind in one eye. What office jobs? What could he do? 317 00:52:03,124 --> 00:52:06,460 He could be a messenger. 318 00:52:15,000 --> 00:52:17,500 The Board rules that: 319 00:52:17,792 --> 00:52:22,500 1) Jacek Kalisztan is capable of undertaking part-time work. 320 00:52:23,708 --> 00:52:27,208 2) He is not entitled to a disability pension. 321 00:52:28,040 --> 00:52:34,000 3) The Board's decision is binding and not subject to appeal. 322 00:52:34,332 --> 00:52:35,832 That will be all. 323 00:52:39,916 --> 00:52:43,000 My brother says you can kiss his ass. 324 00:52:45,000 --> 00:52:46,084 And so can the rest of you. 325 00:52:48,040 --> 00:52:52,752 I feel horny so I put on some porn 326 00:52:53,084 --> 00:52:56,084 and I start... you know... 327 00:52:56,332 --> 00:52:59,376 - Self-abusing. - That's a grave sin, my son. 328 00:53:00,708 --> 00:53:05,084 - But I don't want to cheat on my wife. - Watching pornography is cheating. 329 00:53:06,252 --> 00:53:08,668 So what am I supposed to do? 330 00:53:09,208 --> 00:53:13,876 You're too self-centred. Open up to your loved ones. 331 00:53:14,040 --> 00:53:19,292 How am I supposed to open up when I have to share a bed with the kids? 332 00:53:19,460 --> 00:53:23,252 My wife's not putting out because she's looking after Mug. 333 00:53:23,376 --> 00:53:26,168 - Who? - My brother-in-law. 334 00:53:27,416 --> 00:53:30,708 Wonder if he's getting any with that mug of his? 335 00:53:33,708 --> 00:53:36,040 It's hard to say. 336 00:53:52,208 --> 00:53:56,000 What we're trying for here is to push the envelope. 337 00:53:56,208 --> 00:53:58,668 - We'd like Janek to be... - Jacek. 338 00:53:58,752 --> 00:54:02,668 - Jacek. - Jacek, of course. I'm sorry. 339 00:54:02,832 --> 00:54:06,416 We'd like Jacek to become the face of our product. 340 00:54:06,668 --> 00:54:11,668 We run high-impact campaigns with unique spokespersons. 341 00:54:13,084 --> 00:54:15,708 - No. - Folks! 342 00:54:16,000 --> 00:54:19,376 We have a great track record. We recently did a campaign for lingerie 343 00:54:19,416 --> 00:54:23,792 where we had a model with no legs. We called it �Step into the Future� 344 00:54:23,876 --> 00:54:26,292 and it came out great. 345 00:54:26,540 --> 00:54:29,168 No legs? What the fuck? 346 00:54:29,668 --> 00:54:31,792 Excuse me? 347 00:54:32,000 --> 00:54:35,376 We're not really interested, we could have problems afterwards. 348 00:54:35,460 --> 00:54:39,540 You need to look at it from another angle. 349 00:54:39,624 --> 00:54:44,168 It could be a boost for transplants in Poland. 350 00:54:44,208 --> 00:54:45,460 That's one thing... 351 00:54:45,584 --> 00:54:49,376 And there's some money in it for you. 352 00:54:54,500 --> 00:54:58,500 Jacek! Over here! Hold the product closer. 353 00:54:58,668 --> 00:55:00,208 That's it. Good. 354 00:55:00,376 --> 00:55:02,084 - Are you smiling now? - Yes. 355 00:55:02,168 --> 00:55:04,332 - Then don't. - Why? 356 00:55:04,416 --> 00:55:07,668 Because I need you to be serious. 357 00:55:08,792 --> 00:55:11,792 Up close, up close. Let me see it, Dawid. 358 00:55:12,540 --> 00:55:14,876 Very nice. 359 00:55:15,292 --> 00:55:19,040 Now try another face, Jacek. It has to look emotional. 360 00:55:19,208 --> 00:55:21,960 Look this way. That's it! 361 00:55:22,376 --> 00:55:25,460 Now look at the product. Turn it around... 362 00:55:27,292 --> 00:55:30,460 Very nice. Now for something different. Stand straight. 363 00:55:30,540 --> 00:55:33,000 Look proud. Proud you have the product. 364 00:55:41,040 --> 00:55:45,040 �Smooths the skin, removes scars, relieves burns.� 365 00:55:53,168 --> 00:55:55,916 Why are you looking at me like that? 366 00:55:56,084 --> 00:55:58,292 It's a photo. What do I care? 367 00:55:59,376 --> 00:56:02,624 Jacek has a job now. He's a model. 368 00:56:02,792 --> 00:56:06,292 What do you want from me, dear? 369 00:56:06,792 --> 00:56:08,960 Jacek's engaged to marry your daughter. 370 00:56:09,124 --> 00:56:12,832 Oh yeah? Says who? 371 00:56:16,500 --> 00:56:20,752 She'd have to be crazy. A monster like that. 372 00:56:21,332 --> 00:56:25,040 The whole village is talking. He's like some space alien. 373 00:56:25,208 --> 00:56:28,668 You want him to be my son-in-law? Do you? 374 00:56:29,752 --> 00:56:31,876 What if the kids came out like him? 375 00:56:32,540 --> 00:56:35,168 With a face like that? 376 00:56:36,124 --> 00:56:38,584 But you love him. 377 00:56:48,668 --> 00:56:51,084 Say you do! Don't be scared! 378 00:56:51,252 --> 00:56:52,832 Go on! 379 00:56:56,252 --> 00:56:58,000 I don't know. 380 00:57:59,000 --> 00:58:01,168 You changed your hair. 381 00:58:05,876 --> 00:58:09,000 I don't understand what you're saying. 382 00:58:17,876 --> 00:58:20,500 You've changed. 383 00:59:23,584 --> 00:59:26,292 I don't know who it is. Maybe it's the other one. 384 00:59:26,832 --> 00:59:28,832 But it's not my son. 385 00:59:32,540 --> 00:59:35,252 I feel so strange when he looks at me. 386 00:59:35,792 --> 00:59:38,332 It's like the other one was looking. 387 00:59:40,376 --> 00:59:43,252 He looks at you like he's some kind of pervert. 388 00:59:44,332 --> 00:59:47,000 Maybe that other one was a pervert? 389 00:59:51,832 --> 00:59:54,752 Will God even recognize him? With someone else's face? 390 00:59:56,916 --> 00:59:59,832 Can someone like that be saved? 391 01:00:04,416 --> 01:00:06,584 What have I done to deserve this? 392 01:00:06,876 --> 01:00:09,000 Is this some kind of punishment? 393 01:00:09,416 --> 01:00:13,832 A mother has to love her child. Especially if it's sick. 394 01:00:14,000 --> 01:00:15,668 He's not my child! 395 01:00:15,792 --> 01:00:18,916 It would take an exorcism, to make the other one go away. 396 01:00:19,124 --> 01:00:23,000 The waiting time to see an exorcist is over a year... 397 01:00:23,332 --> 01:00:26,624 But I know people. 398 01:00:26,832 --> 01:00:28,332 I could help. 399 01:00:30,000 --> 01:00:32,832 The one I know 400 01:00:33,416 --> 01:00:36,208 cast the devil out of my cousin. 401 01:00:44,584 --> 01:00:47,460 - Are you smiling now? - No. 402 01:00:47,752 --> 01:00:49,792 Try and look more serious. 403 01:00:53,332 --> 01:00:55,668 Don't blink! 404 01:02:24,708 --> 01:02:27,416 Chill the fuck down! 405 01:02:28,668 --> 01:02:31,168 Fuck off, you peasants! 406 01:02:55,208 --> 01:02:57,752 Look at you! 407 01:03:08,500 --> 01:03:12,916 I was wondering, Father, if someone used to be... 408 01:03:13,084 --> 01:03:17,252 ...engaged to someone and doesn't love them anymore, is that a sin? 409 01:03:17,332 --> 01:03:20,540 Are you seeing anyone now, daughter? 410 01:03:20,792 --> 01:03:24,708 - I am, yeah. - Are you staying pure? 411 01:03:26,752 --> 01:03:29,500 - Not entirely. - What does that mean... 412 01:03:34,708 --> 01:03:38,584 Well, don't be shy! Tell me... tell me! 413 01:03:42,708 --> 01:03:45,124 Do you touch each other? 414 01:03:46,584 --> 01:03:48,960 Some. 415 01:03:50,624 --> 01:03:53,208 And where do you touch each other? 416 01:03:54,584 --> 01:03:56,832 At home. 417 01:03:58,832 --> 01:04:02,708 That's not what I meant. The devil is in the details. 418 01:04:03,168 --> 01:04:05,416 I meant... 419 01:04:05,668 --> 01:04:07,540 how do you touch each other. 420 01:04:10,460 --> 01:04:13,000 The regular way, I guess. 421 01:04:14,332 --> 01:04:17,624 Do you touch his member? 422 01:04:25,708 --> 01:04:28,084 ...with your mouth? 423 01:04:32,584 --> 01:04:34,208 Go on! 424 01:04:34,376 --> 01:04:36,584 Is that a sin? 425 01:05:27,376 --> 01:05:29,376 I wish I could give him a hug. 426 01:05:29,540 --> 01:05:32,376 He looks so much like my son. 427 01:05:32,624 --> 01:05:35,208 It's like it was him. 428 01:05:37,168 --> 01:05:40,208 His death was not in vain. 429 01:05:40,376 --> 01:05:43,792 Pray for me and my son. 430 01:05:44,168 --> 01:05:47,376 My son was a skilled handyman. 431 01:05:47,500 --> 01:05:53,252 He even built me a rock pond before he died. 432 01:05:53,752 --> 01:05:57,292 Maybe Jacek could come see me some time. 433 01:05:57,624 --> 01:06:00,208 I'd treat him like a son. 434 01:06:02,000 --> 01:06:05,500 Mrs Krystyna is taking part in a viewers' poll 435 01:06:05,540 --> 01:06:07,040 for Woman of the Year. 436 01:06:07,124 --> 01:06:09,252 If you want to vote for Mrs Krystyna, 437 01:06:09,332 --> 01:06:15,752 text KRYSTYNA to 4456. 438 01:06:50,584 --> 01:06:54,460 Sancte Michael Archangele, defende nos in praelio. 439 01:06:56,332 --> 01:07:00,792 Contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. 440 01:07:02,916 --> 01:07:06,708 Lord Jesus Christ, heed my prayer and save your servant 441 01:07:06,916 --> 01:07:10,624 from demonic ruination and the clutches of the noonday devil. 442 01:07:12,500 --> 01:07:18,040 Heed my prayer through the intercession of Mary Thy Sorrowful and Immaculate Mother. 443 01:07:22,124 --> 01:07:25,168 Let me go! 444 01:07:25,292 --> 01:07:28,252 - Water! - Let me go! 445 01:07:28,832 --> 01:07:30,500 - Fuck! - Water! 446 01:07:30,540 --> 01:07:36,668 Fuck off you filthy cunt. I'm not letting you have him. 447 01:07:37,168 --> 01:07:42,960 I command you, Satan, at this sepulchre of human salvation. 448 01:07:43,332 --> 01:07:47,000 Begone from this servant of God. Begone! 449 01:07:49,084 --> 01:07:53,832 I cast you out, unclean spirit. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 450 01:07:54,040 --> 01:07:58,040 He commands you: Begone! 451 01:08:04,624 --> 01:08:11,124 Imperet illi Deus, supplices deprecamur... 452 01:08:20,668 --> 01:08:24,084 Imperet illi Deus, 453 01:08:25,584 --> 01:08:28,292 supplices deprecamur: 454 01:08:29,332 --> 01:08:31,332 tuque. 455 01:08:38,084 --> 01:08:40,460 Film it! 456 01:08:54,792 --> 01:08:57,376 Film it! 457 01:09:00,624 --> 01:09:04,752 Tell the truth! Do you exist or not? 458 01:09:04,916 --> 01:09:07,292 Does the devil exist? 459 01:09:07,540 --> 01:09:10,332 He does, he does. 460 01:09:12,624 --> 01:09:15,832 Can you prove it? 461 01:09:30,040 --> 01:09:34,084 Are you out of your fucking minds? 462 01:09:44,416 --> 01:09:49,376 Mug! Mug! 463 01:10:51,584 --> 01:10:58,040 Saint Thomas, pray for us! 464 01:10:58,624 --> 01:11:05,540 Saint Matthew, pray for us! 465 01:11:07,000 --> 01:11:12,124 All ye Saints, Apostles and Evangelists, 466 01:11:12,460 --> 01:11:15,960 pray for us! 467 01:11:16,832 --> 01:11:23,332 Saint Luke, pray for us! 468 01:11:23,500 --> 01:11:29,500 Saint Mark, pray for us! 469 01:11:30,208 --> 01:11:37,500 Saint Barnabas, pray for us! 470 01:11:37,624 --> 01:11:45,124 Saint Mary Magdalene, pray for us! 471 01:11:46,168 --> 01:11:54,168 All ye Saints, Disciples of our Lord, pray for us! 472 01:11:55,752 --> 01:11:58,960 About twenty zlotys, that's all there is. 473 01:12:00,460 --> 01:12:04,416 Maybe if you were at Mass more often than you are on TV, 474 01:12:04,460 --> 01:12:07,292 maybe they'd give more then. 475 01:12:08,960 --> 01:12:11,752 It's hard to say. 476 01:12:15,000 --> 01:12:17,916 He doesn't want your money. 477 01:12:24,376 --> 01:12:25,792 People are mean. 478 01:12:26,000 --> 01:12:29,084 We'll get by without them. God bless. 479 01:13:15,252 --> 01:13:18,124 To me, you're still the same. 480 01:13:18,916 --> 01:13:21,708 Come here. 481 01:13:26,708 --> 01:13:29,208 You're so strong. 482 01:13:31,332 --> 01:13:33,708 You're... You're... 483 01:13:33,960 --> 01:13:35,000 Come home. 484 01:13:41,084 --> 01:13:46,832 Lord Jesus is approaching, 485 01:13:47,332 --> 01:13:52,040 he's knocking on my door. 486 01:13:52,832 --> 01:13:58,540 I'll run ahead and greet him, 487 01:13:58,960 --> 01:14:04,084 my heart trembling with joy. 488 01:14:04,708 --> 01:14:06,292 Pawel! 489 01:14:06,584 --> 01:14:09,792 Oh joy unmitigated, 490 01:14:09,916 --> 01:14:12,084 - Pawel! - Pawel, over here. 491 01:14:12,168 --> 01:14:16,416 The Lord has come to me. 492 01:14:16,584 --> 01:14:21,332 Look down with grace, O Jesus, 493 01:14:21,624 --> 01:14:22,752 Asia! 494 01:14:22,876 --> 01:14:27,752 that I may welcome Thee. 495 01:17:51,668 --> 01:17:55,668 Get the fuck up! He's totally shit-faced. 496 01:17:56,624 --> 01:17:59,876 Get him up. Hold on. 497 01:18:00,292 --> 01:18:02,876 Got him! Take the fucking chair. 498 01:18:09,752 --> 01:18:13,208 Got him? Let's go. 499 01:19:12,752 --> 01:19:15,124 We've got a problem... 500 01:19:15,292 --> 01:19:19,252 - We haven't changed anything. - It's all according to the blueprints. 501 01:19:19,416 --> 01:19:23,252 It looks like Christ is facing the wrong way. 502 01:19:23,376 --> 01:19:24,668 Mother Mary! 503 01:19:25,084 --> 01:19:29,540 It's exactly the way it was in the drawings we got from the Curia. 504 01:19:29,708 --> 01:19:32,208 Like the one in Rio de Janeiro. 505 01:19:32,584 --> 01:19:36,252 And which way should Christ be looking? 506 01:19:37,832 --> 01:19:39,792 Rio de Janeiro? 507 01:19:39,960 --> 01:19:44,252 Towards Jasna G�ra, the shrine of Our Lady of Czestochowa. 508 01:19:44,668 --> 01:19:47,332 Out of Poland there shall come a spark, that will prepare the world 509 01:19:47,376 --> 01:19:49,252 for my Second Coming. So it is written. 510 01:19:49,876 --> 01:19:51,584 Let me put it this way. 511 01:19:52,168 --> 01:19:55,332 The eyes of the nation are turned to this statue. 512 01:19:55,792 --> 01:19:59,876 We don't want any more unpleasant incidents. 513 01:20:00,332 --> 01:20:03,416 We all remember that terrible accident. And the media circus that followed. 514 01:20:03,624 --> 01:20:06,960 Let me put it this way: Do what you need to do! 515 01:20:07,460 --> 01:20:12,332 And the Church will shut its eyes to your hiring Muslims here. 516 01:20:13,292 --> 01:20:16,584 Gypsies aren't Muslims, Your Excellency. 517 01:20:19,252 --> 01:20:24,876 I'm going down to the grave, 518 01:20:25,208 --> 01:20:31,292 in the darkness I'll lay. 519 01:20:31,752 --> 01:20:37,708 And I'll rest there in sorrow, 520 01:20:38,000 --> 01:20:43,292 waiting for Judgment Day. 521 01:20:43,624 --> 01:20:49,208 I'm going down to the grave 522 01:20:49,292 --> 01:20:55,332 taking nothing with me, 523 01:20:55,708 --> 01:21:01,416 just this wooden casket, 524 01:21:02,040 --> 01:21:07,416 and a plain white sheet. 525 01:21:07,832 --> 01:21:13,540 just this wooden casket, 526 01:21:13,960 --> 01:21:19,708 and a plain white sheet. 527 01:21:46,416 --> 01:21:49,084 You bitch! 528 01:22:24,708 --> 01:22:28,832 You know that Grandpa left us the field? 529 01:22:30,792 --> 01:22:33,084 - What? - Yeah. 530 01:22:33,540 --> 01:22:36,084 He left us the field before he died. 531 01:22:36,376 --> 01:22:38,040 Which one? 532 01:22:39,876 --> 01:22:42,500 - By the woods. - I heard him. 533 01:22:42,624 --> 01:22:44,960 Yeah, Junior was there. 534 01:22:45,252 --> 01:22:47,668 You got that on paper? 535 01:22:48,668 --> 01:22:51,292 Fuck paper. We talked about it before he died. 536 01:22:51,332 --> 01:22:54,376 - He said it was ours. - It's mine. 537 01:22:54,584 --> 01:22:58,708 It's ours and we're building a house there. He said: Build a house there. 538 01:22:58,752 --> 01:23:00,832 - I'm building a house there! - It's mine! 539 01:23:00,960 --> 01:23:04,084 You can build a house there if you buy the field off me. 540 01:23:04,208 --> 01:23:08,292 - What did you say, you fat fuck? - Don't fucking talk to me that way! 541 01:23:09,040 --> 01:23:14,000 Fuck you, it's my field. He fucking said it was mine. 542 01:23:21,376 --> 01:23:24,084 Like it's your land? Are you a Kalisztan? 543 01:23:24,168 --> 01:23:25,960 My name is Kalisztan! 544 01:26:47,168 --> 01:26:49,916 MUG 545 01:31:05,460 --> 01:31:07,376 Subtitles: Zofia Syroka DI FACTORY 40085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.