All language subtitles for Train.To.Busan.Presents.Peninsula.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,783 --> 00:01:23,242 Captain, where are you? 4 00:01:23,700 --> 00:01:25,742 I'm heading there with my sister's family. 5 00:01:26,283 --> 00:01:27,950 We're almost there, so hang on. 6 00:01:32,283 --> 00:01:33,867 Is this the right way? 7 00:01:34,158 --> 00:01:35,992 I drove through here dozens of times. 8 00:01:36,658 --> 00:01:38,492 All the other roads would be packed with cars. 9 00:01:45,867 --> 00:01:46,992 Oh... 10 00:01:50,200 --> 00:01:52,575 Please give us a ride. 11 00:01:53,325 --> 00:01:56,408 I have a little girl. I have a wife too. 12 00:01:57,033 --> 00:01:58,992 Please take us to the port. 13 00:02:00,533 --> 00:02:01,867 I'm begging you... 14 00:02:01,950 --> 00:02:04,367 I wasn't bitten! It's not a bite! 15 00:02:09,492 --> 00:02:13,033 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 16 00:02:13,117 --> 00:02:14,658 Sir? 17 00:02:15,367 --> 00:02:17,575 Please! I'm begging you! 18 00:02:18,325 --> 00:02:19,492 Sir! Please! 19 00:02:22,908 --> 00:02:24,075 Jung-seok... 20 00:02:25,617 --> 00:02:27,200 Don't say anything until we're on the ship! 21 00:02:34,700 --> 00:02:37,992 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,825 Well, unfortunately, we don't have much information 23 00:02:41,033 --> 00:02:44,450 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 24 00:02:44,533 --> 00:02:49,242 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 25 00:02:49,825 --> 00:02:53,075 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 26 00:02:53,408 --> 00:02:55,658 And many people began to believe a rumor 27 00:02:55,742 --> 00:02:57,075 that was circulating online 28 00:02:57,158 --> 00:02:59,408 about a safe region somewhere further down south... 29 00:02:59,492 --> 00:03:01,908 Busan? Is this the correct pronunciation? 30 00:03:01,992 --> 00:03:04,242 That's right. People were evacuated there. 31 00:03:04,325 --> 00:03:07,075 But in the end, no place was truly safe. 32 00:03:07,158 --> 00:03:10,867 But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 33 00:03:10,950 --> 00:03:13,908 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 34 00:03:14,492 --> 00:03:17,742 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 35 00:03:17,825 --> 00:03:19,075 So it turns out. 36 00:03:19,408 --> 00:03:23,033 So how long before the Korean government lost all control? 37 00:03:23,117 --> 00:03:24,658 Just one day. 38 00:03:26,950 --> 00:03:29,325 Please move slowly! 39 00:03:29,825 --> 00:03:31,658 This is Alpha One. 40 00:03:32,825 --> 00:03:33,825 Move on! 41 00:03:33,908 --> 00:03:34,908 Be careful! 42 00:03:48,867 --> 00:03:49,908 This is Alpha Two. 43 00:03:49,992 --> 00:03:51,825 We have about 50 civilians waiting for boarding. 44 00:04:07,992 --> 00:04:09,075 Uncle. 45 00:04:12,783 --> 00:04:13,992 Are you all right, Dong-hwan? 46 00:04:14,408 --> 00:04:15,408 Yes. 47 00:04:16,075 --> 00:04:17,075 Where's Chul-min? 48 00:04:17,492 --> 00:04:19,408 He went to get some relief aid. 49 00:04:20,367 --> 00:04:24,492 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 50 00:04:25,450 --> 00:04:27,617 I'm sure we're almost there, don't worry. 51 00:04:29,158 --> 00:04:30,158 Captain! 52 00:04:33,908 --> 00:04:34,908 What is it? 53 00:04:34,992 --> 00:04:36,950 We're being rerouted to Hong Kong. 54 00:04:38,283 --> 00:04:39,283 Why all of sudden? 55 00:04:39,617 --> 00:04:41,117 They're not telling me why. 56 00:04:43,492 --> 00:04:44,867 I have to go check something. 57 00:04:57,992 --> 00:04:59,117 Excuse me. 58 00:05:01,283 --> 00:05:03,367 I'll ask about it, so go and check what's going on. 59 00:05:03,450 --> 00:05:04,450 Yes, sir. 60 00:05:06,533 --> 00:05:07,533 Excuse me. 61 00:05:14,242 --> 00:05:15,242 Uh. 62 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Sir! 63 00:05:47,992 --> 00:05:50,117 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 64 00:05:50,200 --> 00:05:51,992 Please return to your seats. 65 00:05:52,492 --> 00:05:54,575 We need to understand the situation, sir! 66 00:05:55,450 --> 00:05:56,950 Everyone's getting nervous. 67 00:05:57,242 --> 00:06:00,617 Please return to your seat and await further instructions. 68 00:06:00,700 --> 00:06:01,742 Sir! 69 00:06:01,867 --> 00:06:02,867 We have a problem. 70 00:06:02,950 --> 00:06:05,242 We've found an infected person on the lower deck cabins. 71 00:06:06,825 --> 00:06:07,825 We get ramen too? 72 00:06:10,367 --> 00:06:12,075 Come in. Leave your bag here. 73 00:06:12,158 --> 00:06:13,158 It looks good. 74 00:06:13,325 --> 00:06:14,325 Please come in. 75 00:06:14,783 --> 00:06:16,117 - Infected! - What? 76 00:06:20,783 --> 00:06:21,825 What is it? 77 00:07:17,242 --> 00:07:18,992 It's okay, I'll be right here. 78 00:07:19,492 --> 00:07:22,908 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 79 00:07:23,408 --> 00:07:24,575 It'll be okay. 80 00:07:24,825 --> 00:07:26,658 Look at me. 81 00:07:30,408 --> 00:07:33,533 I'll be right here with you. 82 00:07:37,617 --> 00:07:40,075 What do I do? 83 00:07:41,825 --> 00:07:44,242 Your uncle's here, Dong-hwan. 84 00:07:48,617 --> 00:07:49,617 Sis... 85 00:07:50,033 --> 00:07:51,992 - What do we do? - We have to go. 86 00:07:52,075 --> 00:07:53,408 We have to go now, come on! 87 00:07:54,950 --> 00:07:56,742 - Let's go! - Your uncle... 88 00:07:58,533 --> 00:07:59,575 We have to go! 89 00:08:00,867 --> 00:08:01,992 We must leave. 90 00:08:02,075 --> 00:08:03,075 Come on! 91 00:08:04,908 --> 00:08:05,950 Sis! 92 00:08:23,450 --> 00:08:25,658 Sis! Sis! 93 00:08:40,158 --> 00:08:41,200 Honey! 94 00:08:42,533 --> 00:08:43,533 No! 95 00:09:18,283 --> 00:09:20,783 There is even a case of infected hosts 96 00:09:20,867 --> 00:09:23,742 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 97 00:09:23,825 --> 00:09:25,492 After that, the neighboring countries 98 00:09:25,575 --> 00:09:28,742 decided to no longer accept any more refugees. 99 00:09:28,825 --> 00:09:31,533 In effect, Korea became completely quarantined. 100 00:09:31,950 --> 00:09:33,825 Yes, it's been four years already. 101 00:09:33,908 --> 00:09:35,617 Yes. Four years. 102 00:10:42,492 --> 00:10:43,700 Wake him up. 103 00:10:48,242 --> 00:10:50,700 Hey! Wake up! 104 00:10:55,158 --> 00:10:56,200 That's enough! 105 00:10:59,575 --> 00:11:01,117 We are not here to fight. 106 00:11:01,533 --> 00:11:02,950 The boss wants to see you. 107 00:11:06,117 --> 00:11:07,158 Hey! 108 00:11:42,033 --> 00:11:43,033 Come on. 109 00:11:51,242 --> 00:11:52,492 What are you doing here? 110 00:11:52,742 --> 00:11:53,742 Let's leave. 111 00:11:53,825 --> 00:11:54,825 Let go of me. 112 00:11:55,492 --> 00:11:56,492 Hyung! 113 00:11:56,617 --> 00:11:57,617 "Hyung." 114 00:11:59,658 --> 00:12:01,200 It means "brother," doesn't it? 115 00:12:01,408 --> 00:12:02,783 You two brothers? Huh? 116 00:12:03,033 --> 00:12:04,200 No, no, no. 117 00:12:04,283 --> 00:12:06,492 He is my dead wife's brother. 118 00:12:06,867 --> 00:12:08,075 Not brother. 119 00:12:09,075 --> 00:12:11,075 That sounds like a real tragic story. 120 00:12:13,117 --> 00:12:14,158 Have a seat. 121 00:12:14,742 --> 00:12:16,367 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 122 00:12:16,450 --> 00:12:19,992 You, uh... have an air about you. 123 00:12:20,575 --> 00:12:22,825 You have a lot of sad, sad tales... 124 00:12:23,283 --> 00:12:25,242 Let's get down to business. 125 00:12:25,700 --> 00:12:28,575 Should I say "your country" or "the peninsula"? 126 00:12:29,158 --> 00:12:31,200 Look, I, I heard a rumor... 127 00:12:31,658 --> 00:12:35,075 There seems to be some people that are going back down 128 00:12:35,158 --> 00:12:38,450 into the peninsula to make their own fate. 129 00:12:39,283 --> 00:12:42,533 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 130 00:12:42,617 --> 00:12:45,408 which is just laying around there unguarded. 131 00:12:46,367 --> 00:12:47,908 I think it's ingenious. 132 00:12:47,992 --> 00:12:49,033 Wow. 133 00:12:50,408 --> 00:12:51,825 You want us to go back in there? 134 00:12:52,908 --> 00:12:54,408 Have you lost your mind? 135 00:12:55,117 --> 00:12:56,325 My brother, 136 00:12:57,075 --> 00:13:00,117 my mind is completely sound, thank you. 137 00:13:00,408 --> 00:13:01,408 Okay. 138 00:13:01,992 --> 00:13:03,033 So... 139 00:13:03,992 --> 00:13:06,408 the neighboring countries around the peninsula 140 00:13:06,492 --> 00:13:09,658 are controlling every ship and plane that crosses the border. 141 00:13:10,700 --> 00:13:12,700 How would you get in or out? 142 00:13:13,825 --> 00:13:15,075 It's been done. 143 00:13:15,533 --> 00:13:17,867 You don't need to worry about the coast guard. 144 00:13:18,617 --> 00:13:20,325 As long as we keep paying them, 145 00:13:20,408 --> 00:13:22,700 the ships go in, the ships go out. 146 00:13:23,283 --> 00:13:26,825 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 147 00:13:27,450 --> 00:13:29,200 Twenty million dollars. 148 00:13:29,283 --> 00:13:30,867 Until we went missing halfway here. 149 00:13:30,950 --> 00:13:32,200 Where was the last time we... 150 00:13:32,283 --> 00:13:33,533 On the Omok Bridge. 151 00:13:33,658 --> 00:13:34,658 Mok-dong? 152 00:13:35,742 --> 00:13:36,742 What? 153 00:13:36,825 --> 00:13:38,283 Look, I don't think it's too difficult. 154 00:13:38,367 --> 00:13:39,950 You just go in at night, 155 00:13:40,033 --> 00:13:42,450 you get the truck, come back with the money, 156 00:13:42,533 --> 00:13:45,158 and don't worry about those zombies. 157 00:13:45,242 --> 00:13:47,908 I hear they are practically blind at night. 158 00:13:48,450 --> 00:13:49,533 So... 159 00:13:50,575 --> 00:13:52,492 How much money we get? 160 00:13:52,742 --> 00:13:53,742 Yeah, yeah, yeah. 161 00:13:55,408 --> 00:13:57,367 Well, that's the question, isn't it? 162 00:13:57,783 --> 00:13:58,783 Half. 163 00:13:59,950 --> 00:14:02,742 That is, if you come back alive. 164 00:14:03,617 --> 00:14:07,533 That's 2.5 million dollars per head. 165 00:14:08,533 --> 00:14:09,742 Now listen to me. 166 00:14:09,908 --> 00:14:12,700 You have no idea when or even 167 00:14:12,908 --> 00:14:17,992 if the government is ever going to grant you any refugee status, 168 00:14:18,075 --> 00:14:21,367 so you might as well make your own goddamn future. 169 00:14:21,450 --> 00:14:22,450 Think! 170 00:14:33,908 --> 00:14:38,033 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 171 00:14:38,117 --> 00:14:39,450 What's so hard about that? 172 00:14:39,908 --> 00:14:41,533 It'll only take half a day. 173 00:14:46,367 --> 00:14:48,992 Are you nuts? You want to go back there? 174 00:14:52,450 --> 00:14:54,867 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 175 00:14:59,408 --> 00:15:02,492 You should have let me die with my son and wife! 176 00:15:02,992 --> 00:15:04,158 Why did you do it? 177 00:15:05,158 --> 00:15:08,742 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 178 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Am I wrong? 179 00:15:12,075 --> 00:15:13,492 It was a sensible decision. 180 00:15:15,367 --> 00:15:17,158 Sensible decision, my ass. 181 00:15:18,908 --> 00:15:20,158 Did you even try? 182 00:15:22,783 --> 00:15:23,825 Jung-seok... 183 00:15:25,242 --> 00:15:26,908 You're tormented too! 184 00:15:28,825 --> 00:15:30,533 You just gave up! 185 00:15:34,992 --> 00:15:37,575 Whatever, forget it. 186 00:15:37,908 --> 00:15:38,908 Okay. 187 00:15:39,867 --> 00:15:42,783 Well, I'm going to go there, 188 00:15:42,867 --> 00:15:46,367 so you can do whatever you want. 189 00:15:47,117 --> 00:15:49,533 Let's just not bump into each other. 190 00:15:50,367 --> 00:15:51,825 It's hard for both of us. 191 00:15:52,533 --> 00:15:54,117 Bye-bye. Bye-bye. 192 00:15:54,867 --> 00:15:57,450 Aren't they bastards from the peninsula? 193 00:15:57,533 --> 00:15:59,742 - What? - Where the virus came from! 194 00:16:00,242 --> 00:16:02,367 Should you be letting them in here? 195 00:16:02,450 --> 00:16:03,450 Move aside. 196 00:16:03,533 --> 00:16:04,617 - Let go of me. - Stop. 197 00:16:04,700 --> 00:16:06,158 Do you even care about the others? 198 00:16:06,242 --> 00:16:07,283 Stop it. 199 00:16:07,367 --> 00:16:09,908 Is he infected? 200 00:16:09,992 --> 00:16:11,492 Come on. Stop. 201 00:16:11,617 --> 00:16:13,533 I won't take your money, so just leave! 202 00:16:15,117 --> 00:16:16,283 You go ahead. 203 00:16:49,408 --> 00:16:51,533 You're entering the peninsula waters. 204 00:16:51,617 --> 00:16:52,742 Turn back. 205 00:16:53,075 --> 00:16:54,867 You're entering the peninsula waters. 206 00:16:54,950 --> 00:16:55,950 Turn back. 207 00:16:56,033 --> 00:16:58,783 This is Z055 Chungpyung. 208 00:17:01,367 --> 00:17:03,492 - Hello? - Hello? 209 00:17:04,408 --> 00:17:06,075 It's all good if there's no response. 210 00:17:28,242 --> 00:17:29,700 Almost there! 211 00:17:32,617 --> 00:17:34,908 No need to be so serious. 212 00:17:34,992 --> 00:17:36,992 Soon, you'll be rich! 213 00:17:37,700 --> 00:17:38,950 Take what you need. 214 00:17:39,825 --> 00:17:44,158 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 215 00:17:45,033 --> 00:17:46,408 And the important thing. 216 00:17:46,950 --> 00:17:51,992 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 217 00:17:56,533 --> 00:17:57,617 Take these. 218 00:17:58,575 --> 00:17:59,575 One for you. 219 00:18:00,158 --> 00:18:03,242 And... another. 220 00:18:04,450 --> 00:18:06,575 Call me when you get to the port with the truck 221 00:18:06,658 --> 00:18:08,617 and we'll pull up the boat. 222 00:18:13,242 --> 00:18:14,492 And lastly! 223 00:18:15,117 --> 00:18:18,617 You escaped out of there alive, so you know better... 224 00:18:19,158 --> 00:18:22,408 Don't screw up trying to save each other for nothing. 225 00:18:22,867 --> 00:18:24,825 Don't worry. We know. 226 00:18:25,242 --> 00:18:26,242 Great! 227 00:18:26,908 --> 00:18:28,075 Do not let us down. 228 00:18:37,450 --> 00:18:40,908 It makes me nervous that you two know each other. 229 00:18:40,992 --> 00:18:42,367 I know. 230 00:18:43,117 --> 00:18:45,158 We have to pull this off no matter what, 231 00:18:45,242 --> 00:18:47,575 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 232 00:18:47,950 --> 00:18:50,908 We won't even see each other after this, so don't worry. 233 00:18:52,617 --> 00:18:53,658 Fine. 234 00:18:54,200 --> 00:18:55,283 Whatever, man. 235 00:20:20,367 --> 00:20:27,325 GOD HAS FORSAKEN US 236 00:20:47,867 --> 00:20:49,200 We're not on a tour, you know. 237 00:20:50,200 --> 00:20:53,325 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 238 00:20:54,075 --> 00:20:55,742 All right, let's get it over with. 239 00:20:55,825 --> 00:20:57,325 Jeez. 240 00:21:02,117 --> 00:21:03,283 Is it working? 241 00:21:05,825 --> 00:21:07,200 Nice! 242 00:21:28,325 --> 00:21:30,408 It's unrecognizable now. My goodness. 243 00:21:30,908 --> 00:21:33,783 The city became a ruin in just four years. 244 00:21:34,533 --> 00:21:35,825 Did you live near here? 245 00:21:36,825 --> 00:21:39,700 I used to drive a cab. 246 00:21:40,200 --> 00:21:42,867 So I pretty much know all the roads. 247 00:21:44,117 --> 00:21:46,742 At the very least, those jerks put together a good team. 248 00:21:57,783 --> 00:21:59,742 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 249 00:22:22,658 --> 00:22:23,908 Could that be it? 250 00:22:24,158 --> 00:22:25,325 Where? 251 00:22:26,783 --> 00:22:28,617 The plate number is 6431, right? 252 00:22:29,200 --> 00:22:30,408 We'll find out soon. 253 00:22:30,992 --> 00:22:32,908 You stay here, I'll go alone. 254 00:22:32,992 --> 00:22:34,033 What? 255 00:22:34,117 --> 00:22:35,992 Hey, hey, hey! Wait! 256 00:23:42,283 --> 00:23:43,533 Come on, come on, come on! 257 00:23:44,700 --> 00:23:45,950 What's with you? 258 00:23:46,783 --> 00:23:47,950 Is that the truck? 259 00:23:48,700 --> 00:23:49,825 No, it isn't. 260 00:23:51,533 --> 00:23:53,658 It should be nearby. Let's look around a bit more. 261 00:24:21,533 --> 00:24:23,950 There, I see one more. 262 00:24:25,825 --> 00:24:27,158 Let's check it out. 263 00:24:28,325 --> 00:24:29,575 Okay. 264 00:24:48,492 --> 00:24:52,200 I'll go have a look. You stay here. 265 00:24:52,283 --> 00:24:53,283 Stop it! 266 00:24:53,742 --> 00:24:55,033 I'm not on a tour, you know. 267 00:24:55,825 --> 00:24:56,950 We'll go together. 268 00:24:57,492 --> 00:24:58,492 Mister. 269 00:24:58,908 --> 00:25:00,658 Let's take a look. 270 00:25:22,158 --> 00:25:23,533 Are they Unit 631? 271 00:25:24,950 --> 00:25:27,575 No. They're not. 272 00:25:29,825 --> 00:25:31,742 Jackpot, we found it. 273 00:25:57,408 --> 00:25:58,492 It was true... 274 00:26:01,867 --> 00:26:03,867 What they said was true. 275 00:26:03,950 --> 00:26:06,075 It's all in US dollars. How much is all this? 276 00:26:06,908 --> 00:26:08,658 We confirmed it, so let's get going. 277 00:26:10,742 --> 00:26:11,742 Okay. 278 00:26:13,075 --> 00:26:14,075 Jeez. 279 00:26:15,908 --> 00:26:18,200 Hey! Over here! 280 00:26:20,992 --> 00:26:23,992 He must've been the last person to make contact. 281 00:26:26,533 --> 00:26:28,242 How unfortunate. 282 00:26:28,742 --> 00:26:30,700 He could've been a millionaire. 283 00:26:31,075 --> 00:26:32,658 But it's good for us. 284 00:26:32,950 --> 00:26:34,408 Let's pull him out and go. 285 00:26:36,867 --> 00:26:39,075 Oh, jeez... 286 00:26:40,283 --> 00:26:41,283 He stinks... 287 00:26:43,200 --> 00:26:45,450 Move your leg. Thank you. 288 00:26:45,950 --> 00:26:46,992 Thank you. 289 00:26:57,617 --> 00:26:58,617 Idiots. 290 00:27:08,408 --> 00:27:09,450 Are you okay? 291 00:27:09,908 --> 00:27:11,617 I'm fine, I wasn't bitten. 292 00:27:19,867 --> 00:27:22,242 Gosh, what are they up to? 293 00:27:36,950 --> 00:27:38,242 Get in the car, go! 294 00:27:41,117 --> 00:27:42,200 Back it up! 295 00:28:33,242 --> 00:28:34,492 Hurry, hurry, hurry! 296 00:28:34,575 --> 00:28:35,617 Come on, come on, come on! 297 00:28:35,700 --> 00:28:36,783 All right! 298 00:28:38,742 --> 00:28:39,450 Let's go! 299 00:28:39,492 --> 00:28:40,783 Go! Go! 300 00:28:48,992 --> 00:28:50,158 We're clear, we're clear! 301 00:28:50,367 --> 00:28:51,492 Thank you... 302 00:28:52,408 --> 00:28:54,992 So the money's really there? 303 00:28:56,033 --> 00:28:58,033 You're a millionaire! 304 00:29:00,242 --> 00:29:01,283 Yes! 305 00:29:01,367 --> 00:29:02,992 Awesome! 306 00:29:03,367 --> 00:29:04,700 What will you do with the money? 307 00:29:04,783 --> 00:29:06,242 Me? Uh... 308 00:29:06,325 --> 00:29:07,450 Maybe I'll hire a chauffeur. 309 00:29:07,533 --> 00:29:09,283 Like a real millionaire! 310 00:29:13,200 --> 00:29:15,200 So we just have to get to the harbor and call them in. 311 00:29:16,658 --> 00:29:18,575 This is a piece of cake! 312 00:29:20,533 --> 00:29:21,742 Give me the satellite phone. 313 00:29:21,825 --> 00:29:23,533 Huh? Sure, hold on. 314 00:29:35,575 --> 00:29:37,325 Here. 315 00:29:39,742 --> 00:29:40,992 What's that? 316 00:30:02,033 --> 00:30:03,075 Just drive! 317 00:30:03,283 --> 00:30:05,075 Go, go, go! Just go! 318 00:31:51,283 --> 00:31:52,533 Hop in, if you want to live. 319 00:31:58,825 --> 00:31:59,867 Sorry! 320 00:32:27,450 --> 00:32:28,825 You must've been scared. 321 00:32:29,825 --> 00:32:34,117 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 322 00:32:35,283 --> 00:32:36,492 Sit back properly. 323 00:34:26,658 --> 00:34:28,075 Dang, he passed out. 324 00:34:28,908 --> 00:34:30,742 Did I not tell him to buckle up? 325 00:34:35,325 --> 00:34:38,075 Joon-i, can you drive through them? 326 00:34:40,200 --> 00:34:41,242 I'm not sure. 327 00:34:42,283 --> 00:34:45,117 Then what? Do I need to get involved? 328 00:35:33,992 --> 00:35:35,200 Ooh... 329 00:35:35,283 --> 00:35:36,658 Ooh. 330 00:35:47,325 --> 00:35:48,533 Uh? 331 00:35:56,867 --> 00:35:57,950 Really? 332 00:35:58,658 --> 00:36:02,075 The ground was weird, it wasn't my fault. 333 00:36:03,408 --> 00:36:04,908 Oh. 334 00:36:37,117 --> 00:36:39,658 I really liked that one, though. 335 00:37:06,783 --> 00:37:09,158 CITY NIGHT CLUB 336 00:37:51,158 --> 00:37:53,575 It's a grocery truck. Nice. 337 00:37:54,492 --> 00:37:55,867 It looks new. 338 00:38:00,783 --> 00:38:02,783 - Who's that? - He's alive! 339 00:38:05,408 --> 00:38:08,158 - Please, help me... 340 00:38:08,367 --> 00:38:11,950 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 341 00:38:15,742 --> 00:38:17,575 Help me, please. 342 00:38:17,658 --> 00:38:19,283 What the hell's going on? 343 00:38:19,783 --> 00:38:21,200 He's just an infected, you jerks. 344 00:38:21,325 --> 00:38:22,825 Have you never seen one before? 345 00:38:23,367 --> 00:38:24,367 Please... 346 00:38:24,450 --> 00:38:26,242 It's all right, come here. 347 00:38:46,783 --> 00:38:51,408 Sir, please, help me... 348 00:38:51,492 --> 00:38:54,075 I'm begging you... 349 00:38:58,117 --> 00:39:00,200 - Give it to me. - Here you go! 350 00:39:03,033 --> 00:39:04,408 Sir... 351 00:39:07,617 --> 00:39:08,992 Nice shot! 352 00:39:09,200 --> 00:39:10,742 Wow, he killed him properly. 353 00:39:11,533 --> 00:39:12,658 Damn it! 354 00:39:14,617 --> 00:39:16,658 It got on my pants. I should get it washed. 355 00:39:17,325 --> 00:39:18,325 Here. 356 00:39:19,492 --> 00:39:20,742 Let's get back, the sun will rise. 357 00:39:21,283 --> 00:39:22,283 Shit... 358 00:39:22,658 --> 00:39:25,117 - Let's go. - The zombies are coming! 359 00:39:27,658 --> 00:39:29,367 Huh? 360 00:39:50,283 --> 00:39:51,908 You little rascals! 361 00:39:52,242 --> 00:39:55,492 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 362 00:39:55,617 --> 00:39:56,658 Hey! 363 00:39:57,242 --> 00:40:00,783 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 364 00:40:07,492 --> 00:40:08,783 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 365 00:40:08,867 --> 00:40:09,867 Assemble! 366 00:40:10,367 --> 00:40:11,783 Aren't you going to make a report? 367 00:40:11,867 --> 00:40:13,367 Did you get what I asked? 368 00:40:13,658 --> 00:40:16,325 Salute! Division commander, we did not get it! 369 00:40:18,283 --> 00:40:19,283 Hey! 370 00:40:19,617 --> 00:40:20,950 How could you not get it? 371 00:40:21,033 --> 00:40:23,242 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 372 00:40:23,325 --> 00:40:24,617 Without batteries... 373 00:40:24,700 --> 00:40:25,825 Come on! 374 00:40:25,908 --> 00:40:27,492 - Are you having fun? - Joon-i! 375 00:40:28,033 --> 00:40:29,575 - Captain Hwang! - Grandpa! 376 00:40:30,200 --> 00:40:32,117 How long will you go on with that army stuff? 377 00:40:32,200 --> 00:40:33,200 Aren't you sick of it? 378 00:40:33,283 --> 00:40:34,533 No, it's for real this time! 379 00:40:34,617 --> 00:40:37,200 The newly appointed Major Jane is totally different. 380 00:40:37,283 --> 00:40:38,908 She and I get along. 381 00:40:38,992 --> 00:40:41,950 And it seems like we'll get rescued soon. 382 00:40:42,033 --> 00:40:44,408 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 383 00:40:44,492 --> 00:40:46,450 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 384 00:40:46,533 --> 00:40:47,533 Who are you? 385 00:40:50,492 --> 00:40:52,867 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 386 00:40:52,950 --> 00:40:54,450 You should've known that such trucks 387 00:40:54,533 --> 00:40:56,117 would attract their attention. 388 00:40:56,450 --> 00:40:57,533 "Truck"? 389 00:40:57,617 --> 00:40:58,950 Who's that? 390 00:40:59,033 --> 00:41:00,033 Mom! 391 00:41:05,200 --> 00:41:09,367 Sir! Please! 392 00:41:11,408 --> 00:41:14,075 He was almost caught by Unit 631. 393 00:41:15,283 --> 00:41:16,658 You went outside again? 394 00:41:17,283 --> 00:41:18,992 I convinced her to go. 395 00:41:19,075 --> 00:41:20,658 Why don't you ever listen to me? 396 00:41:22,450 --> 00:41:23,617 I'm sorry, Mom. 397 00:41:25,367 --> 00:41:27,950 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 398 00:41:29,658 --> 00:41:31,575 Okay! Okay! 399 00:41:34,283 --> 00:41:35,283 They fit. 400 00:41:35,367 --> 00:41:37,367 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 401 00:41:37,950 --> 00:41:40,492 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 402 00:41:42,325 --> 00:41:43,533 Are you okay? 403 00:41:43,617 --> 00:41:46,242 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 404 00:41:46,325 --> 00:41:47,742 We are strong soldiers! No problem! 405 00:41:47,825 --> 00:41:49,075 I'm Yu-jin! 406 00:41:51,367 --> 00:41:52,450 When are you coming? 407 00:41:52,533 --> 00:41:54,783 - So people still live here... - They said they're coming! 408 00:41:56,575 --> 00:41:57,658 Who are you? 409 00:41:58,283 --> 00:41:59,617 Are you with Unit 631? 410 00:42:03,575 --> 00:42:05,617 I don't know what 631 is. 411 00:42:07,450 --> 00:42:09,658 I came to Incheon by boat yesterday. 412 00:42:10,867 --> 00:42:12,033 From Hong Kong. 413 00:42:12,492 --> 00:42:13,492 What? 414 00:42:14,617 --> 00:42:16,075 From where? 415 00:42:27,283 --> 00:42:28,992 Damn, the sun is rising. 416 00:42:30,408 --> 00:42:32,075 Let's hurry up. 417 00:42:37,242 --> 00:42:38,742 The third platoon is returning! 418 00:42:38,825 --> 00:42:40,200 Open the gate! 419 00:42:49,950 --> 00:42:52,408 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 420 00:42:52,783 --> 00:42:53,992 That's all correct. 421 00:42:56,367 --> 00:42:57,700 Scrap soup again? 422 00:42:57,992 --> 00:42:59,117 Eat if you want to live. 423 00:42:59,200 --> 00:43:02,283 That looks good. Have a great meal! 424 00:43:02,367 --> 00:43:04,325 Have a nice meal. Have a nice meal. 425 00:43:06,533 --> 00:43:08,158 The third platoon is back! 426 00:43:08,242 --> 00:43:09,575 They're here! 427 00:43:19,533 --> 00:43:23,242 - They're back! - They're here! 428 00:43:24,908 --> 00:43:27,117 Great work, everyone. 429 00:43:27,200 --> 00:43:28,867 Look! Isn't it awesome? 430 00:43:28,950 --> 00:43:30,575 - Yeah! - It sure is. 431 00:43:30,658 --> 00:43:32,283 My boys worked so hard! 432 00:43:32,367 --> 00:43:34,700 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 433 00:43:34,783 --> 00:43:35,992 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 434 00:43:36,075 --> 00:43:37,700 We were told to keep a tight lid on supplies. 435 00:43:37,783 --> 00:43:40,242 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 436 00:43:40,325 --> 00:43:41,533 And Captain Seo is... 437 00:43:42,117 --> 00:43:43,283 One can is too much? 438 00:43:43,533 --> 00:43:44,533 That's not it... 439 00:43:44,867 --> 00:43:45,867 Bring it. 440 00:43:46,117 --> 00:43:47,158 They're serving food at the cafeteria. 441 00:43:47,242 --> 00:43:48,242 Get it! 442 00:43:48,325 --> 00:43:49,408 I said bring it! 443 00:43:49,658 --> 00:43:51,075 So I should just have scraps? 444 00:43:51,325 --> 00:43:52,367 That's not... 445 00:43:52,450 --> 00:43:53,450 Do you want it? 446 00:43:53,783 --> 00:43:55,908 I have to report to Captain Seo first. 447 00:43:56,533 --> 00:43:57,992 Just bring it, asshole! 448 00:43:59,200 --> 00:44:03,242 Report to a guy who's never even fought before? 449 00:44:03,658 --> 00:44:04,992 He's my commander. 450 00:44:05,075 --> 00:44:07,117 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 451 00:44:08,783 --> 00:44:10,533 - What was that? - I'm talking here! 452 00:44:10,908 --> 00:44:12,408 - What was that? - Hello? 453 00:44:12,825 --> 00:44:15,742 - Where is it coming from? - I heard something. 454 00:44:18,742 --> 00:44:20,200 - What? A person? - Hang on. 455 00:44:20,283 --> 00:44:22,825 Sir, we have a wild dog here. 456 00:44:23,658 --> 00:44:24,658 - What? - Get him. 457 00:44:24,950 --> 00:44:26,242 What's a wild dog? 458 00:44:28,575 --> 00:44:29,950 Are you soldiers? 459 00:44:30,450 --> 00:44:32,825 Help me, I'm not from here. 460 00:44:33,950 --> 00:44:34,950 Get up, you bastard. 461 00:44:35,033 --> 00:44:36,492 Has the game started? 462 00:44:36,700 --> 00:44:37,742 It hasn't, sir. 463 00:44:37,825 --> 00:44:39,367 Take him to the arena. 464 00:44:39,450 --> 00:44:41,492 - Yes, sir. - Let's go! 465 00:44:42,867 --> 00:44:44,575 We have a new player! 466 00:44:49,242 --> 00:44:53,658 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 467 00:44:53,742 --> 00:44:54,742 Got that? 468 00:44:56,742 --> 00:44:58,617 You little... 469 00:45:01,658 --> 00:45:02,783 Hey! Hey! 470 00:45:03,783 --> 00:45:05,200 He probably wasted all the flares 471 00:45:05,283 --> 00:45:06,783 without knowing what to get. 472 00:45:07,283 --> 00:45:08,367 That idiot. 473 00:45:08,783 --> 00:45:12,575 He brought so much useless crap last time. 474 00:45:17,575 --> 00:45:18,783 What the hell? 475 00:45:19,200 --> 00:45:20,992 We are strong soldiers! 476 00:45:21,283 --> 00:45:22,575 Strong! Strong! 477 00:45:23,492 --> 00:45:24,742 Strong. Strong. 478 00:45:25,992 --> 00:45:28,117 No one ever came to rescue us in four years, 479 00:45:29,158 --> 00:45:30,825 but some chump change was all it took? 480 00:45:33,742 --> 00:45:35,075 What about your group? 481 00:45:39,950 --> 00:45:41,033 They're all dead. 482 00:45:42,908 --> 00:45:43,992 Everyone. 483 00:45:46,367 --> 00:45:47,575 We got a fresh one! 484 00:46:02,117 --> 00:46:03,492 Hey there, cutie! 485 00:46:08,825 --> 00:46:10,200 Who were those soldiers? 486 00:46:10,283 --> 00:46:11,950 They're called Unit 631. 487 00:46:12,700 --> 00:46:14,950 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 488 00:46:15,492 --> 00:46:17,408 You were with them? 489 00:46:17,492 --> 00:46:19,867 We lived there before we escaped. 490 00:46:19,950 --> 00:46:21,450 At first. 491 00:46:23,242 --> 00:46:24,742 They sent out SOS signals for a few years, 492 00:46:24,825 --> 00:46:25,950 which were left unanswered. 493 00:46:27,158 --> 00:46:29,117 After that, they gave up everything, 494 00:46:29,242 --> 00:46:31,325 and now they're all crazy. 495 00:46:32,992 --> 00:46:34,617 Hawaii 496 00:47:07,325 --> 00:47:08,658 Hm. 497 00:47:09,533 --> 00:47:10,617 I'm leaving. 498 00:47:19,783 --> 00:47:20,783 Yes? 499 00:47:29,575 --> 00:47:32,283 Bang! 500 00:47:33,742 --> 00:47:36,908 Awesome, that's great. 501 00:47:41,033 --> 00:47:43,408 I'm not someone who takes bribes, take it back. 502 00:47:43,533 --> 00:47:45,450 Gosh, you're making me sad. 503 00:47:45,533 --> 00:47:47,575 I don't take bribes! 504 00:47:47,658 --> 00:47:48,992 Look at it, it's Black Label. 505 00:47:50,117 --> 00:47:52,783 Thanks, I was finishing my last drink. 506 00:47:53,700 --> 00:47:56,200 Here, accept my drink. 507 00:48:04,533 --> 00:48:05,867 Nothing to report again? 508 00:48:05,950 --> 00:48:07,492 No, nothing happened. 509 00:48:08,075 --> 00:48:12,575 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 510 00:48:13,117 --> 00:48:16,408 and was boasting like crazy, 511 00:48:16,492 --> 00:48:18,492 acting all high and mighty... 512 00:48:19,325 --> 00:48:22,533 So where did our valiant sergeant go today 513 00:48:22,617 --> 00:48:25,158 and what adventure did he have? 514 00:48:27,283 --> 00:48:28,825 What did he bring in? 515 00:48:29,700 --> 00:48:32,450 Captain, that's the weird thing. 516 00:48:32,908 --> 00:48:34,575 The truck was full of US dollars. 517 00:48:34,658 --> 00:48:35,783 US dollars? 518 00:48:36,825 --> 00:48:37,825 How much? 519 00:48:38,742 --> 00:48:40,950 It was quite a bit. 520 00:48:41,325 --> 00:48:44,408 About 20 bags full of them. 521 00:48:44,992 --> 00:48:48,033 But why do you think those idiotic wild dogs 522 00:48:48,117 --> 00:48:51,283 were transporting completely useless money? 523 00:48:54,033 --> 00:48:55,283 Where is it now? 524 00:48:56,533 --> 00:48:58,325 So they took the truck. 525 00:48:59,075 --> 00:49:00,325 What about the satellite phone? 526 00:49:01,117 --> 00:49:03,158 It should be by the driver's seat. 527 00:49:11,617 --> 00:49:14,658 Sir, I'm not from here! 528 00:49:15,867 --> 00:49:17,950 I'm from Hong Kong! 529 00:49:19,867 --> 00:49:20,950 This is brand new. 530 00:49:21,033 --> 00:49:22,825 It's rare. Today is your lucky day. 531 00:49:22,908 --> 00:49:24,117 Got anything else? 532 00:49:24,367 --> 00:49:27,075 I have... a satellite phone! 533 00:49:28,450 --> 00:49:31,742 With a satellite phone, we can all get out of here! 534 00:49:32,658 --> 00:49:34,200 - Show us! - Right here! 535 00:49:34,575 --> 00:49:36,908 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 536 00:49:41,992 --> 00:49:44,492 Where do you think they were heading with this money? 537 00:49:51,783 --> 00:49:53,492 Sir, where's the truck? 538 00:49:54,742 --> 00:49:56,075 Stop that! 539 00:49:56,408 --> 00:49:57,658 Stop! Please! 540 00:49:59,700 --> 00:50:01,242 Ah... 541 00:50:09,325 --> 00:50:10,408 He's really fresh! 542 00:50:10,492 --> 00:50:13,575 This guy's in good shape. He's a Grade A! 543 00:50:17,117 --> 00:50:18,242 Can you run well? 544 00:50:18,825 --> 00:50:19,825 No? 545 00:50:23,033 --> 00:50:24,200 What should his number be? 546 00:50:24,283 --> 00:50:25,575 Give him Park Chan-ho's number. 547 00:50:25,658 --> 00:50:26,658 Number 61! 548 00:50:26,742 --> 00:50:28,075 Number 61 it is! 549 00:50:28,158 --> 00:50:32,117 Major League pitcher! 550 00:50:32,783 --> 00:50:33,908 That's a great number! 551 00:50:38,783 --> 00:50:39,908 Turn around! 552 00:50:42,867 --> 00:50:45,242 I'm betting a chocolate bar on him. 553 00:50:50,408 --> 00:50:52,492 Sir, where's the truck? 554 00:51:04,450 --> 00:51:07,742 Sir! I'm not from here! 555 00:51:08,367 --> 00:51:10,325 There's money in the truck! Go check it out! 556 00:51:10,408 --> 00:51:13,283 We can all leave if we have that, you idiots! 557 00:51:34,283 --> 00:51:35,283 What... 558 00:51:40,450 --> 00:51:41,492 Hello? 559 00:51:41,575 --> 00:51:43,075 Where are you? The sun is out. 560 00:51:43,492 --> 00:51:44,617 What's going on? 561 00:51:45,950 --> 00:51:48,117 Hello. Who are you? 562 00:51:48,408 --> 00:51:49,408 What? 563 00:51:49,492 --> 00:51:50,783 Who the hell are you? 564 00:51:50,950 --> 00:51:52,200 Where's the money? 565 00:52:18,533 --> 00:52:19,742 Where are you going? 566 00:52:20,825 --> 00:52:22,158 I don't think we should go out... 567 00:52:25,825 --> 00:52:27,908 Number 61! Get out! 568 00:52:29,658 --> 00:52:30,825 Get the hell out! 569 00:53:04,242 --> 00:53:05,742 I don't care who you are. 570 00:53:05,825 --> 00:53:06,825 Just bring the money. 571 00:53:06,908 --> 00:53:09,200 The terms are the same as the guys we sent in... 572 00:53:09,450 --> 00:53:12,617 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 573 00:53:13,325 --> 00:53:16,700 Are you saying we can get out of here? 574 00:53:16,783 --> 00:53:18,658 We are waiting around Incheon Port. 575 00:53:18,742 --> 00:53:20,283 You call me when you get there. 576 00:53:20,950 --> 00:53:21,992 It's so easy! 577 00:53:22,783 --> 00:53:25,033 Easy, easy. I can do it. I can do it. 578 00:53:25,117 --> 00:53:26,158 All right. 579 00:53:33,658 --> 00:53:35,158 You can drive, right? 580 00:53:36,325 --> 00:53:38,325 Let's just go now, Mom. 581 00:53:39,283 --> 00:53:41,283 I'll bulldoze them all with my car. 582 00:53:43,908 --> 00:53:46,783 You'll just go in there? In broad daylight? 583 00:55:01,617 --> 00:55:03,867 Run faster! 584 00:55:23,408 --> 00:55:27,408 It's time for us. To say goodbye 585 00:55:27,783 --> 00:55:30,242 Let's meet again soon 586 00:55:31,742 --> 00:55:35,742 It's time for us. To say goodbye 587 00:55:36,075 --> 00:55:38,658 Let's meet again soon 588 00:55:41,367 --> 00:55:42,575 Hey, buddy! 589 00:55:43,783 --> 00:55:45,408 If you don't hurry, the doors will shut! 590 00:56:12,658 --> 00:56:13,908 You must be tired. 591 00:56:14,075 --> 00:56:15,325 You did great. 592 00:56:15,408 --> 00:56:16,783 How about a feast? 593 00:56:16,992 --> 00:56:18,408 You want it? Really? 594 00:56:19,533 --> 00:56:21,200 Have some ramen! 595 00:56:21,617 --> 00:56:23,867 Eat slowly! Share them with your friends! 596 00:56:23,950 --> 00:56:25,242 Greedy bastards. 597 00:56:30,450 --> 00:56:31,575 You should share them! 598 00:56:33,533 --> 00:56:36,825 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 599 00:56:36,908 --> 00:56:39,575 I think we can go now, though... 600 00:56:40,450 --> 00:56:42,033 Go? Go where? 601 00:56:43,408 --> 00:56:45,825 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 602 00:56:46,117 --> 00:56:47,158 Move? 603 00:56:47,700 --> 00:56:48,700 Where? 604 00:56:48,783 --> 00:56:50,492 We're going to Incheon Port. 605 00:56:50,575 --> 00:56:52,200 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 606 00:56:52,283 --> 00:56:53,283 Okay! 607 00:56:53,367 --> 00:56:54,492 No, no, no! 608 00:56:54,908 --> 00:56:58,283 We must stay here until Jane comes to rescue us. 609 00:56:58,367 --> 00:57:00,158 It was so hard convincing her! 610 00:57:00,242 --> 00:57:02,908 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 611 00:57:02,992 --> 00:57:04,325 No way! 612 00:57:04,408 --> 00:57:05,783 You said you two are close. 613 00:57:06,575 --> 00:57:08,117 I guess you aren't. 614 00:57:08,908 --> 00:57:09,908 We're close. 615 00:57:10,117 --> 00:57:11,908 Okay, it's doable. 616 00:57:12,658 --> 00:57:14,117 Incheon? Incheon Port? 617 00:57:14,200 --> 00:57:16,283 - Grandpa, hurry! - Okay. 618 00:57:18,867 --> 00:57:21,658 You'll take a crazy old man and little kids 619 00:57:23,242 --> 00:57:25,700 to steal a truck from armed soldiers? 620 00:57:26,700 --> 00:57:29,783 Then should I continue living here with my girls? 621 00:57:31,158 --> 00:57:33,033 If you're scared, stay here. 622 00:57:34,700 --> 00:57:36,242 I'll give you this place at a cheap price. 623 00:57:38,617 --> 00:57:40,325 Get him a first aid kit, 624 00:57:41,158 --> 00:57:43,283 and get some sleep. We'll leave after sundown. 625 00:58:02,992 --> 00:58:04,533 Why did you save me earlier? 626 00:58:05,867 --> 00:58:08,325 I was going to leave, but she wanted to save you. 627 00:58:09,325 --> 00:58:13,117 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 628 00:58:14,283 --> 00:58:16,158 You looked weak. 629 00:58:18,408 --> 00:58:20,367 Stop yapping and go to bed. 630 00:58:20,450 --> 00:58:21,450 No! 631 00:58:21,533 --> 00:58:23,450 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 632 00:58:23,533 --> 00:58:24,658 I don't want to! 633 00:58:25,075 --> 00:58:26,783 One! Two! 634 00:58:28,242 --> 00:58:29,367 She's always like that... 635 00:58:29,450 --> 00:58:30,992 She thinks she's so big now. 636 00:58:32,658 --> 00:58:34,242 Maybe we should've left you there. 637 00:58:34,867 --> 00:58:36,575 You're complaining when we saved you. 638 00:58:37,658 --> 00:58:39,117 You look like a zombie. 639 00:58:45,158 --> 00:58:47,492 Mm... 640 00:58:48,742 --> 00:58:50,825 How long does it take to get to Incheon Port? 641 00:58:50,908 --> 00:58:52,200 If we find an unobstructed route, 642 00:58:52,283 --> 00:58:53,658 it'll only take thirty minutes. 643 00:58:53,992 --> 00:58:55,950 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 644 00:58:56,908 --> 00:58:58,450 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 645 00:58:58,533 --> 00:58:59,700 They bite and stuff. 646 00:58:59,783 --> 00:59:00,950 - Captain. - Yes? 647 00:59:01,658 --> 00:59:03,450 We need to get out of here. 648 00:59:03,575 --> 00:59:05,450 Forget about the zombies! 649 00:59:06,367 --> 00:59:08,117 Should we bring Sergeant Hwang? 650 00:59:08,825 --> 00:59:11,367 He's more dangerous than the zombies. 651 00:59:11,450 --> 00:59:12,450 You're right. 652 00:59:12,533 --> 00:59:15,075 I can keep the gatekeepers off our backs, 653 00:59:15,658 --> 00:59:19,200 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 654 00:59:21,117 --> 00:59:22,950 Yes, you're right. 655 00:59:23,992 --> 00:59:29,992 Then I just have to find a way to distract him, right? 656 01:00:11,700 --> 01:00:13,242 Sir? Sir! 657 01:00:13,825 --> 01:00:16,158 Sir! Please! 658 01:00:16,700 --> 01:00:20,700 Sir! Please just take my girl! 659 01:00:24,200 --> 01:00:27,742 Jung-seok, why are you the only one alive? 660 01:01:02,075 --> 01:01:03,283 Put it down. 661 01:01:04,700 --> 01:01:05,950 You'll drain the batteries. 662 01:01:10,450 --> 01:01:13,283 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 663 01:01:13,367 --> 01:01:14,450 Huh? 664 01:01:17,533 --> 01:01:20,492 She should. She has to. 665 01:01:22,825 --> 01:01:25,075 She better rescue my little darlings. 666 01:01:25,533 --> 01:01:26,992 My treasures. 667 01:01:28,158 --> 01:01:29,867 Yu-jin and Joon-i, 668 01:01:31,075 --> 01:01:33,825 they're the beacon of hope in this hell. 669 01:01:36,742 --> 01:01:41,908 I'll get them out of this hell no matter what. 670 01:01:45,075 --> 01:01:47,783 Major Jane is coming, right? 671 01:02:09,450 --> 01:02:10,492 Are you okay? 672 01:02:11,617 --> 01:02:15,283 We stole these when we fled. Take what you need. 673 01:02:18,617 --> 01:02:20,742 I actually saw you before. 674 01:02:21,533 --> 01:02:22,533 I... 675 01:02:23,117 --> 01:02:26,533 came across your family when I was fleeing to board the ship. 676 01:02:28,242 --> 01:02:29,950 You begged me to take your girl. 677 01:02:34,742 --> 01:02:36,617 Why are you telling me that now? 678 01:02:38,033 --> 01:02:39,075 Because you feel guilty? 679 01:02:40,158 --> 01:02:41,367 There were 31 cars. 680 01:02:42,450 --> 01:02:44,325 There were 31 cars that drove past us. 681 01:02:45,533 --> 01:02:47,450 I thought the first car would stop to help us. 682 01:02:48,033 --> 01:02:49,408 Or maybe the next one... 683 01:02:53,700 --> 01:02:55,450 All 31 cars just drove by. 684 01:02:58,408 --> 01:03:00,117 You're indebted to my girls. 685 01:03:05,742 --> 01:03:08,075 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 686 01:03:09,200 --> 01:03:12,367 Are we going on a boat ride now? 687 01:03:12,450 --> 01:03:15,450 Yes, we just have to get something first. 688 01:03:19,158 --> 01:03:20,325 What about my cars? 689 01:03:20,658 --> 01:03:23,158 No way, we can't take them all. 690 01:03:26,575 --> 01:03:27,950 Then just this one! 691 01:03:28,283 --> 01:03:29,325 Put it down. 692 01:03:29,408 --> 01:03:31,075 Please, just one! 693 01:03:31,783 --> 01:03:33,408 Let me take one! 694 01:03:36,950 --> 01:03:37,992 Let's go. 695 01:04:28,533 --> 01:04:29,617 Joon-i. 696 01:04:30,367 --> 01:04:34,450 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 697 01:04:35,075 --> 01:04:36,242 Just the three of us? 698 01:04:36,992 --> 01:04:38,200 What about you? 699 01:04:38,783 --> 01:04:40,075 How will you come home? 700 01:04:41,033 --> 01:04:42,908 I'll find my way somehow, 701 01:04:43,033 --> 01:04:44,783 so don't worry and head home. 702 01:04:46,700 --> 01:04:51,158 And don't ever leave the car, got it? 703 01:04:53,200 --> 01:04:54,200 Answer me. 704 01:04:56,367 --> 01:04:57,367 Okay. 705 01:04:59,367 --> 01:05:00,825 Yu-jin, come here. 706 01:05:04,700 --> 01:05:08,742 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 707 01:05:09,325 --> 01:05:11,283 You'll really be back soon, right? 708 01:05:11,575 --> 01:05:12,950 Of course, I'll be right back. 709 01:05:25,367 --> 01:05:28,492 Commander, take good care of my girls. 710 01:05:33,617 --> 01:05:34,658 Let's go. 711 01:06:36,450 --> 01:06:38,867 It's an emergency exit that we found when we lived here. 712 01:07:14,575 --> 01:07:15,783 What the hell? 713 01:07:33,783 --> 01:07:34,867 Is that it? 714 01:07:38,367 --> 01:07:39,867 Yes, that's the one. 715 01:07:41,283 --> 01:07:42,450 Let's move quickly. 716 01:07:45,950 --> 01:07:47,783 Ah, ah, ah. 717 01:07:47,867 --> 01:07:50,533 I brought good news. 718 01:07:52,575 --> 01:07:58,700 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 719 01:07:58,783 --> 01:08:00,242 brought home a truck. 720 01:08:00,867 --> 01:08:05,117 There was enough food for everyone to eat 721 01:08:05,200 --> 01:08:06,742 for an entire month. 722 01:08:11,742 --> 01:08:13,783 You've worked so hard, I know you did! 723 01:08:13,867 --> 01:08:18,908 So tonight... there'll be an unlimited game 724 01:08:18,992 --> 01:08:20,700 for 24 hours! 725 01:08:23,325 --> 01:08:25,700 And remember. 726 01:08:26,158 --> 01:08:28,325 Have fun like there's no tomorrow. 727 01:08:28,450 --> 01:08:29,617 Have a great time! 728 01:08:33,658 --> 01:08:36,783 There will be no tomorrow. 729 01:08:37,075 --> 01:08:40,825 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 730 01:08:40,950 --> 01:08:42,075 I think he's high. 731 01:08:42,158 --> 01:08:44,617 I'm not sure. Let's enjoy this! 732 01:08:49,533 --> 01:08:52,075 Hey, look over there. 733 01:08:52,617 --> 01:08:53,742 Shouldn't we report that? 734 01:08:54,242 --> 01:08:57,242 There aren't that many. Why bother reporting? 735 01:08:58,075 --> 01:08:59,367 Forget it, don't mind them. 736 01:09:33,700 --> 01:09:34,825 Listen. 737 01:09:35,617 --> 01:09:37,367 Since you owe my girls, 738 01:09:38,825 --> 01:09:40,825 do me a favor later. 739 01:09:55,242 --> 01:09:58,992 Johnnie Walker Black Label! 740 01:10:02,325 --> 01:10:03,408 You're back. 741 01:10:04,825 --> 01:10:08,450 Are you supposed to have booze here? 742 01:10:08,533 --> 01:10:09,575 Well... 743 01:10:09,825 --> 01:10:13,200 The game is about to start. What brings you here? 744 01:10:13,283 --> 01:10:16,158 I haven't seen your face in ages. 745 01:10:17,033 --> 01:10:20,117 Could I have a sip? 746 01:10:20,200 --> 01:10:21,533 Sure, help yourself. 747 01:10:21,617 --> 01:10:22,783 - Really? - Sure. 748 01:10:23,825 --> 01:10:26,075 So why are you here? 749 01:10:26,242 --> 01:10:28,533 Do you have something to report? 750 01:10:28,617 --> 01:10:33,033 No, I was just curious what gets you up in the morning. 751 01:10:35,075 --> 01:10:36,450 Hm? 752 01:10:43,325 --> 01:10:44,367 It's good? 753 01:10:44,575 --> 01:10:45,825 So good! 754 01:10:47,700 --> 01:10:50,992 If you love it that much, you can take the bottle. 755 01:10:51,575 --> 01:10:52,825 It's my gift to you. 756 01:10:54,617 --> 01:10:56,367 - What's with you? - What? 757 01:10:57,450 --> 01:11:00,617 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 758 01:11:00,700 --> 01:11:02,450 but all we got were scraps. 759 01:11:03,450 --> 01:11:05,033 You were acting so cheap. 760 01:11:06,867 --> 01:11:08,575 So why the sudden generosity? 761 01:11:09,742 --> 01:11:12,283 I think I told everyone with my speech earlier. 762 01:11:13,200 --> 01:11:17,617 We owe so much to you and your men... 763 01:11:17,700 --> 01:11:18,742 Bullshit! 764 01:11:22,158 --> 01:11:25,367 I was just kidding. 765 01:11:26,575 --> 01:11:30,533 Captain Seo, are you hiding something from me? 766 01:11:32,533 --> 01:11:34,408 No, of course not. 767 01:11:37,658 --> 01:11:38,908 Captain Seo, I... 768 01:11:41,575 --> 01:11:42,658 Private Kim? 769 01:11:44,033 --> 01:11:46,700 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 770 01:11:48,450 --> 01:11:50,908 No... I do not. 771 01:12:15,283 --> 01:12:17,700 Ah. 772 01:12:19,450 --> 01:12:20,617 You two are a thing? 773 01:12:22,158 --> 01:12:23,825 - Yes. - My apologies! 774 01:12:26,283 --> 01:12:28,783 I'm so clueless. 775 01:12:29,617 --> 01:12:30,742 I'll leave you two alone. 776 01:12:31,908 --> 01:12:33,033 Just the two of you... 777 01:12:33,117 --> 01:12:35,325 Hm? 778 01:12:36,117 --> 01:12:39,408 I'll tell the boys to avoid dropping in, 779 01:12:39,492 --> 01:12:40,658 so have a great time. 780 01:12:40,742 --> 01:12:44,242 Have a hot time, okay? 781 01:12:44,950 --> 01:12:45,992 All right. 782 01:12:46,783 --> 01:12:48,742 Love, love is... 783 01:12:50,658 --> 01:12:52,867 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 784 01:12:52,950 --> 01:12:55,325 You go ahead. I have something to do first. 785 01:12:55,408 --> 01:12:56,408 Yes, sir. 786 01:12:58,617 --> 01:13:00,742 Does he have a death wish or what? 787 01:13:11,283 --> 01:13:14,825 Joon-i, look up ahead! Quickly! 788 01:13:24,783 --> 01:13:25,908 It's a march. 789 01:13:35,658 --> 01:13:37,992 That road is too close to Unit 631. 790 01:13:38,075 --> 01:13:39,783 Aren't we going to go greet Mom? 791 01:14:11,492 --> 01:14:12,700 The money is intact. 792 01:14:34,825 --> 01:14:37,825 Hey, can't you take me with you? 793 01:14:38,492 --> 01:14:39,950 I really want to get out of here. 794 01:14:41,200 --> 01:14:43,575 Go where? Who told you about that? 795 01:14:44,533 --> 01:14:47,492 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 796 01:14:48,242 --> 01:14:49,658 Please take me with you. 797 01:14:50,075 --> 01:14:51,408 Satellite phone? 798 01:14:52,033 --> 01:14:53,325 Where did you get it? 799 01:14:53,700 --> 01:14:56,117 The wild dog we found in the truck had it. 800 01:14:56,950 --> 01:14:58,117 Private Kim! 801 01:14:58,200 --> 01:14:59,700 Aren't you going to see the game? 802 01:15:01,075 --> 01:15:02,492 Answer naturally. 803 01:15:05,617 --> 01:15:06,783 I'm all right. 804 01:15:07,283 --> 01:15:08,950 You always say that. Oh, right. 805 01:15:09,367 --> 01:15:11,950 That wild dog who came with the truck, 806 01:15:12,033 --> 01:15:13,658 that guy was no joke. 807 01:15:14,033 --> 01:15:17,283 He was struggling so much to survive. 808 01:15:18,450 --> 01:15:20,367 I bet all my canned goods on him! 809 01:15:21,242 --> 01:15:22,325 I'll see you later. 810 01:15:24,075 --> 01:15:25,658 Where is the phone now? 811 01:15:26,117 --> 01:15:27,617 It's not with me. 812 01:15:27,700 --> 01:15:29,283 Captain Seo has it. He'll be here soon. 813 01:15:33,408 --> 01:15:34,617 Get going. 814 01:15:35,658 --> 01:15:36,950 I can't wait long. 815 01:15:43,325 --> 01:15:46,367 Act naturally when that bastard comes, got it? 816 01:15:47,992 --> 01:15:49,075 Okay... 817 01:15:50,575 --> 01:15:53,033 Number 61! 818 01:16:15,658 --> 01:16:17,033 What are you doing? Let's move! 819 01:16:18,992 --> 01:16:20,283 Captain... 820 01:16:21,742 --> 01:16:23,283 Long time no see, Captain Seo. 821 01:16:24,992 --> 01:16:27,158 Min-jung, you were alive. Gosh. 822 01:16:28,200 --> 01:16:29,992 You have the satellite phone, right? 823 01:16:30,075 --> 01:16:31,200 Hand it over. 824 01:16:33,158 --> 01:16:34,408 The satellite phone... 825 01:16:35,075 --> 01:16:36,200 Give me a second. 826 01:16:37,033 --> 01:16:38,617 Mm. Oh. 827 01:16:52,367 --> 01:16:53,408 Wasn't that a gunshot? 828 01:16:53,492 --> 01:16:55,242 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 829 01:16:55,325 --> 01:16:56,367 Hey! 830 01:17:01,367 --> 01:17:02,408 Oh. 831 01:17:04,783 --> 01:17:05,867 Let's go get Mom. 832 01:17:22,825 --> 01:17:24,617 Look! That bastard! 833 01:17:29,492 --> 01:17:30,950 Gun! Get the guns! 834 01:17:34,533 --> 01:17:36,242 - Are you okay? - Yes... 835 01:17:36,908 --> 01:17:37,908 Can you get up? 836 01:17:38,367 --> 01:17:40,283 Yes, I can get up. I can get up. 837 01:17:47,617 --> 01:17:48,867 Stay behind me. 838 01:17:51,492 --> 01:17:53,867 Hey, where did he go? 839 01:17:54,200 --> 01:17:55,200 Jesus Christ... 840 01:17:57,450 --> 01:18:00,658 Min-jung, I was so worried... 841 01:18:02,742 --> 01:18:04,658 That's mine, give it back... 842 01:18:08,533 --> 01:18:09,575 Sergeant! 843 01:18:11,617 --> 01:18:13,283 Where did that bastard go? 844 01:18:17,575 --> 01:18:18,783 Go look for him. 845 01:18:26,242 --> 01:18:27,408 Block the entrance! 846 01:18:31,575 --> 01:18:32,617 Move! 847 01:19:22,533 --> 01:19:23,742 Fire! Fire! 848 01:19:50,825 --> 01:19:52,200 Hey. Go forward. 849 01:20:21,325 --> 01:20:22,325 Damn it! 850 01:20:22,492 --> 01:20:23,492 Jung-seok! 851 01:20:39,325 --> 01:20:40,408 Sergeant! 852 01:21:24,408 --> 01:21:25,617 Come on! 853 01:22:09,742 --> 01:22:12,325 Hurry! Get in! 854 01:22:16,950 --> 01:22:18,825 Get in! Come on! 855 01:22:23,033 --> 01:22:24,408 Snap out of it! 856 01:22:25,117 --> 01:22:26,367 Come on! 857 01:22:27,783 --> 01:22:28,867 Hurry! 858 01:22:49,242 --> 01:22:52,242 Go after them! 859 01:23:06,992 --> 01:23:08,783 Captain, are you okay? 860 01:23:11,908 --> 01:23:13,075 What do we do now, sir? 861 01:23:16,367 --> 01:23:17,450 Captain! 862 01:23:25,700 --> 01:23:27,367 You did all you can. 863 01:23:27,867 --> 01:23:29,158 That's what matters. 864 01:23:29,492 --> 01:23:30,617 Get it together. 865 01:23:55,533 --> 01:23:56,617 Sergeant Hwang! 866 01:23:58,617 --> 01:23:59,700 Step on it! 867 01:24:03,033 --> 01:24:06,867 It's time for us. To say goodbye 868 01:24:07,492 --> 01:24:09,533 Let's meet again soon 869 01:25:23,450 --> 01:25:24,533 Grandpa, hurry! 870 01:25:24,908 --> 01:25:26,283 Okay! 871 01:25:29,700 --> 01:25:30,950 Open the window. 872 01:25:54,200 --> 01:25:55,575 Mom! 873 01:25:56,075 --> 01:25:58,700 We came to greet you! 874 01:25:58,783 --> 01:26:01,033 Why don't you ever listen to me? 875 01:26:02,283 --> 01:26:03,408 Come on! 876 01:26:17,408 --> 01:26:18,617 Yee-haw! 877 01:26:43,867 --> 01:26:45,992 - Hold on. - Okay! 878 01:27:14,908 --> 01:27:19,992 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 879 01:27:39,908 --> 01:27:41,033 They're behind us! 880 01:27:47,408 --> 01:27:48,575 Hold on tight! 881 01:28:02,075 --> 01:28:03,283 Come on! 882 01:28:13,325 --> 01:28:15,242 You asshole! 883 01:28:23,533 --> 01:28:24,742 He's not bad. 884 01:29:11,158 --> 01:29:13,117 Pull up closer, asshole! 885 01:29:13,200 --> 01:29:14,617 This way, move up! 886 01:29:15,783 --> 01:29:16,783 Kill him! 887 01:29:32,283 --> 01:29:33,742 Watch the front, asshole! 888 01:29:34,117 --> 01:29:35,200 Hold the wheel! 889 01:29:37,200 --> 01:29:38,200 Hey! 890 01:29:48,408 --> 01:29:49,492 Turn on the lights. 891 01:30:15,158 --> 01:30:16,408 To our right! 892 01:30:33,200 --> 01:30:34,242 Beside you! 893 01:30:58,408 --> 01:30:59,408 Watch out! 894 01:31:44,825 --> 01:31:45,950 Hold on tight! 895 01:32:59,658 --> 01:33:00,992 Go over to the right! 896 01:33:32,200 --> 01:33:34,492 Hey! Back up, back up, back up! 897 01:33:40,242 --> 01:33:42,450 Back it up! 898 01:33:43,908 --> 01:33:46,825 I said back it up, asshole! 899 01:33:50,533 --> 01:33:52,325 Just step on it! 900 01:33:53,408 --> 01:33:55,742 Back the shit up! 901 01:33:56,533 --> 01:33:58,408 What the hell are you doing? Back it up! 902 01:34:02,492 --> 01:34:03,575 You bastard! 903 01:34:29,658 --> 01:34:30,950 We're almost there. 904 01:34:41,117 --> 01:34:43,783 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 905 01:35:18,950 --> 01:35:19,950 Joon-i. 906 01:35:20,575 --> 01:35:23,367 Is that the boat? Oh, yes! 907 01:35:34,533 --> 01:35:35,575 Yu-jin... 908 01:35:36,367 --> 01:35:37,492 Yu-jin, are you okay? 909 01:35:38,783 --> 01:35:39,825 Hi. 910 01:35:43,200 --> 01:35:44,200 Joon-i! 911 01:35:46,992 --> 01:35:49,408 Put down your gun! Come on! 912 01:35:51,408 --> 01:35:52,492 Drop it! 913 01:35:53,033 --> 01:35:55,033 Do you want to see her head blown up? 914 01:35:55,117 --> 01:35:56,200 Put it down! 915 01:36:01,242 --> 01:36:03,658 Kick it! Kick it away! 916 01:36:04,575 --> 01:36:05,992 Yes, that's it. 917 01:36:09,992 --> 01:36:12,075 I can finally get off this peninsula... 918 01:36:12,783 --> 01:36:17,825 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 919 01:36:20,200 --> 01:36:23,200 They won't know what I did here. 920 01:36:23,575 --> 01:36:25,533 I'm going to be a good man. 921 01:36:26,283 --> 01:36:29,700 Thank you. Thank you so much. 922 01:36:29,783 --> 01:36:31,367 I'll thank you every night. 923 01:36:31,825 --> 01:36:33,992 I really mean it. Thank you so much. 924 01:36:34,075 --> 01:36:36,492 I love you all! 925 01:36:36,575 --> 01:36:37,575 Now! 926 01:36:40,575 --> 01:36:41,575 Okay... 927 01:36:47,658 --> 01:36:48,658 No! 928 01:37:19,992 --> 01:37:21,450 Grandpa... 929 01:37:22,408 --> 01:37:25,158 Grandpa, are you okay? 930 01:37:25,533 --> 01:37:26,783 Grandpa... 931 01:37:26,992 --> 01:37:28,575 Mom! Mom... 932 01:38:02,158 --> 01:38:03,242 The sun is rising. 933 01:38:03,325 --> 01:38:04,325 A horde's coming. 934 01:38:04,908 --> 01:38:06,075 We have to depart! 935 01:38:17,992 --> 01:38:19,075 The money's here. 936 01:38:22,367 --> 01:38:23,367 Huh? 937 01:38:24,450 --> 01:38:25,992 It's not him. 938 01:38:27,450 --> 01:38:29,158 How many times did they switch? 939 01:38:32,075 --> 01:38:33,283 Nice to meet you... 940 01:38:33,908 --> 01:38:36,117 - Nice to meet you too. - Thank you. 941 01:38:43,658 --> 01:38:46,700 Get rid of the body! 942 01:39:00,908 --> 01:39:04,367 Hey, stop! 943 01:39:14,367 --> 01:39:17,283 Get the money! 944 01:39:17,367 --> 01:39:20,283 Shut the back hatch! Zombies are coming! 945 01:39:52,908 --> 01:39:55,617 Grandpa... 946 01:39:58,325 --> 01:40:01,200 Okay, I'm okay... 947 01:40:01,700 --> 01:40:03,950 Grandpa... 948 01:40:07,783 --> 01:40:10,783 I wanted to pull you out of this hell... 949 01:40:14,033 --> 01:40:15,200 No... 950 01:40:16,658 --> 01:40:19,367 We were together all along. 951 01:40:20,825 --> 01:40:22,825 Why would this be hell? 952 01:40:24,867 --> 01:40:25,908 Thank you... 953 01:40:26,825 --> 01:40:28,742 Grandpa... 954 01:40:32,783 --> 01:40:34,408 Grandpa! 955 01:40:35,992 --> 01:40:37,450 I'm sorry... 956 01:40:38,950 --> 01:40:41,242 for making you live in this world... 957 01:40:41,617 --> 01:40:43,742 Grandpa... 958 01:40:45,367 --> 01:40:49,200 - Grandpa... - I'm sorry... 959 01:40:49,450 --> 01:40:50,867 Grandpa. 960 01:40:56,450 --> 01:40:57,908 Grandpa! 961 01:41:03,033 --> 01:41:04,783 Don't die... 962 01:41:09,867 --> 01:41:12,575 Grandpa! No! 963 01:41:14,992 --> 01:41:16,533 Grandpa... 964 01:41:57,075 --> 01:41:58,783 Girls! The fireworks! 965 01:41:58,867 --> 01:41:59,908 Hurry! 966 01:42:01,367 --> 01:42:02,367 Joon-i! 967 01:42:08,950 --> 01:42:12,367 You promised to do a favor for me. 968 01:42:13,700 --> 01:42:16,658 Take the girls with you no matter what. 969 01:42:17,492 --> 01:42:18,533 Got it? 970 01:42:18,867 --> 01:42:19,867 Promise me, okay? 971 01:42:20,617 --> 01:42:21,658 Get going! 972 01:42:22,450 --> 01:42:23,450 Now! 973 01:42:37,867 --> 01:42:40,992 Commander, thank you. 974 01:43:28,283 --> 01:43:30,533 Mom's falling behind! 975 01:44:32,617 --> 01:44:33,783 Are you all right? 976 01:44:33,992 --> 01:44:35,158 You're safe now! 977 01:44:38,908 --> 01:44:39,908 Jane... 978 01:44:39,992 --> 01:44:40,992 Jane! 979 01:44:41,075 --> 01:44:44,033 Jane! We have to save my mom! 980 01:44:44,117 --> 01:44:45,450 I'm sorry. It's too late! 981 01:44:45,533 --> 01:44:46,742 We can't put you in danger. 982 01:44:46,825 --> 01:44:47,908 We must leave now! 983 01:44:47,992 --> 01:44:50,742 Please, help my mom! 984 01:44:51,450 --> 01:44:52,950 Please! Just this once! 985 01:44:53,117 --> 01:44:54,117 Go! Let's go! 986 01:44:54,408 --> 01:44:55,408 Let's go! 987 01:44:55,492 --> 01:44:56,658 You must wait! 988 01:44:59,367 --> 01:45:00,408 Please... 989 01:45:01,992 --> 01:45:03,950 Remain calm... 990 01:45:14,325 --> 01:45:15,700 Don't wait for me... 991 01:45:39,992 --> 01:45:40,992 No... 992 01:45:42,408 --> 01:45:43,408 Mom! 993 01:45:43,492 --> 01:45:46,283 Don't do it, Mom! 994 01:45:55,700 --> 01:45:56,742 Let go of me! 995 01:46:00,367 --> 01:46:01,367 Mom! 996 01:46:10,492 --> 01:46:12,117 Mom, please! 997 01:46:20,200 --> 01:46:22,992 She made a very sensible decision. 998 01:46:23,658 --> 01:46:27,533 It was for the best! For everyone... 999 01:46:28,658 --> 01:46:30,325 Sensible decision, my ass. 1000 01:46:32,367 --> 01:46:33,533 Did you even try? 1001 01:46:36,325 --> 01:46:37,325 Jung-seok... 1002 01:46:38,700 --> 01:46:40,200 You're tormented too! 1003 01:46:41,908 --> 01:46:43,242 You just gave up! 1004 01:46:43,325 --> 01:46:45,950 We have to save Mom! 1005 01:46:52,908 --> 01:46:54,492 I'll bring back your mom. 1006 01:46:55,700 --> 01:46:56,908 Wait right here. 1007 01:47:08,908 --> 01:47:11,117 Mom! Run! 1008 01:48:42,158 --> 01:48:44,533 - Mom! - Mom! 1009 01:48:52,117 --> 01:48:53,117 Mom! 1010 01:50:10,033 --> 01:50:12,867 Don't worry. She'll be okay. 1011 01:50:17,617 --> 01:50:18,908 She'll be fine. 1012 01:50:32,742 --> 01:50:35,450 In a few hours, a new world will be waiting. 1013 01:50:37,242 --> 01:50:40,992 The world I knew wasn't bad either. 61069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.