All language subtitles for Train To Busan 2 Peninsula 2020 1080p Bluray Atmos TrueHD 7.1 x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,750 --> 00:01:23,209 Captain, where are you? 2 00:01:23,667 --> 00:01:25,709 I'm heading there with my sister's family. 3 00:01:26,250 --> 00:01:27,917 We're almost there, so hang on. 4 00:01:32,250 --> 00:01:33,834 Is this the right way? 5 00:01:34,125 --> 00:01:35,959 I drove through here dozens of times. 6 00:01:36,625 --> 00:01:38,458 All the other roads would be packed with cars. 7 00:01:45,834 --> 00:01:46,959 Oh... 8 00:01:50,167 --> 00:01:52,541 Please give us a ride. 9 00:01:53,291 --> 00:01:56,374 I have a little girl. I have a wife too. 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,959 Please take us to the port. 11 00:02:00,499 --> 00:02:01,834 I'm begging you... 12 00:02:01,917 --> 00:02:04,333 I wasn't bitten! It's not a bite! 13 00:02:09,458 --> 00:02:13,000 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 14 00:02:13,084 --> 00:02:14,625 Sir? 15 00:02:15,333 --> 00:02:17,541 Please! I'm begging you! 16 00:02:18,291 --> 00:02:19,458 Sir! Please! 17 00:02:22,875 --> 00:02:24,042 Jung-seok... 18 00:02:25,584 --> 00:02:27,167 Don't say anything until we're on the ship! 19 00:03:26,917 --> 00:03:29,291 Please move slowly! 20 00:03:32,792 --> 00:03:33,792 Move on! 21 00:03:33,875 --> 00:03:34,875 Be careful! 22 00:04:07,959 --> 00:04:09,042 Uncle. 23 00:04:12,750 --> 00:04:13,959 Are you all right, Dong-hwan? 24 00:04:14,374 --> 00:04:15,374 Yes. 25 00:04:16,042 --> 00:04:17,042 Where's Chul-min? 26 00:04:17,459 --> 00:04:19,374 He went to get some relief aid. 27 00:04:20,332 --> 00:04:24,459 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 28 00:04:25,416 --> 00:04:27,584 I'm sure we're almost there, don't worry. 29 00:04:29,125 --> 00:04:30,125 Captain! 30 00:04:33,875 --> 00:04:34,875 What is it? 31 00:04:34,959 --> 00:04:36,917 We're being rerouted to Hong Kong. 32 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Why all of sudden? 33 00:04:39,584 --> 00:04:41,084 They're not telling me why. 34 00:04:43,459 --> 00:04:44,834 I have to go check something. 35 00:04:57,959 --> 00:04:59,084 Excuse me. 36 00:05:01,250 --> 00:05:03,333 I'll ask about it, so go and check what's going on. 37 00:05:03,417 --> 00:05:04,417 Yes, sir. 38 00:05:05,042 --> 00:05:06,084 Excuse me. 39 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 Excuse me. 40 00:05:14,209 --> 00:05:15,209 Uh. 41 00:06:06,792 --> 00:06:07,792 We get ramen too? 42 00:06:10,334 --> 00:06:12,042 Come in. Leave your bag here. 43 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 It looks good. 44 00:06:13,291 --> 00:06:14,291 Please come in. 45 00:06:14,750 --> 00:06:16,084 - Infected! - What? 46 00:06:20,750 --> 00:06:21,792 What is it? 47 00:07:17,209 --> 00:07:18,959 It's okay, I'll be right here. 48 00:07:19,459 --> 00:07:22,875 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 49 00:07:23,375 --> 00:07:24,542 It'll be okay. 50 00:07:24,792 --> 00:07:26,625 Look at me. 51 00:07:30,375 --> 00:07:33,500 I'll be right here with you. 52 00:07:37,584 --> 00:07:40,042 What do I do? 53 00:07:41,792 --> 00:07:44,209 Your uncle's here, Dong-hwan. 54 00:07:48,584 --> 00:07:49,584 Sis... 55 00:07:50,000 --> 00:07:51,959 - What do we do? - We have to go. 56 00:07:52,042 --> 00:07:53,375 We have to go now, come on! 57 00:07:54,917 --> 00:07:56,709 - Let's go! - Your uncle... 58 00:07:58,500 --> 00:07:59,542 We have to go! 59 00:08:00,834 --> 00:08:01,959 We must leave. 60 00:08:02,042 --> 00:08:03,042 Come on! 61 00:08:04,875 --> 00:08:05,917 Sis! 62 00:08:23,417 --> 00:08:25,625 Sis! Sis! 63 00:08:40,124 --> 00:08:41,167 Honey! 64 00:08:42,499 --> 00:08:43,499 No! 65 00:10:42,459 --> 00:10:43,667 Wake him up. 66 00:10:48,210 --> 00:10:50,667 Hey! Wake up! 67 00:10:55,126 --> 00:10:56,168 That's enough! 68 00:11:06,085 --> 00:11:07,126 Hey! 69 00:11:51,210 --> 00:11:52,459 What are you doing here? 70 00:11:52,709 --> 00:11:53,709 Let's leave. 71 00:11:53,792 --> 00:11:54,792 Let go of me. 72 00:11:55,459 --> 00:11:56,459 Hyung! 73 00:13:33,625 --> 00:13:34,625 Mok-dong? 74 00:13:52,709 --> 00:13:53,709 Yeah, yeah, yeah. 75 00:14:33,876 --> 00:14:38,001 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 76 00:14:38,085 --> 00:14:39,417 What's so hard about that? 77 00:14:39,876 --> 00:14:41,500 It'll only take half a day. 78 00:14:46,334 --> 00:14:48,960 Are you nuts? You want to go back there? 79 00:14:52,417 --> 00:14:54,835 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 80 00:14:59,375 --> 00:15:02,459 You should have let me die with my son and wife! 81 00:15:02,960 --> 00:15:04,126 Why did you do it? 82 00:15:05,126 --> 00:15:08,709 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 83 00:15:08,793 --> 00:15:09,793 Am I wrong? 84 00:15:12,043 --> 00:15:13,459 It was a sensible decision. 85 00:15:15,334 --> 00:15:17,126 Sensible decision, my ass. 86 00:15:18,876 --> 00:15:20,126 Did you even try? 87 00:15:22,750 --> 00:15:23,793 Jung-seok... 88 00:15:25,210 --> 00:15:26,876 You're tormented too! 89 00:15:28,793 --> 00:15:30,500 You just gave up! 90 00:15:34,960 --> 00:15:37,542 Whatever, forget it. 91 00:15:37,876 --> 00:15:38,876 Okay. 92 00:15:39,835 --> 00:15:42,750 Well, I'm going to go there, 93 00:15:42,835 --> 00:15:46,334 so you can do whatever you want. 94 00:15:47,085 --> 00:15:49,500 Let's just not bump into each other. 95 00:15:50,334 --> 00:15:51,793 It's hard for both of us. 96 00:15:52,500 --> 00:15:54,085 Bye-bye. Bye-bye. 97 00:15:54,835 --> 00:15:57,417 Aren't they bastards from the peninsula? 98 00:15:57,500 --> 00:15:59,709 - What? - Where the virus came from! 99 00:16:00,210 --> 00:16:02,334 Should you be letting them in here? 100 00:16:02,417 --> 00:16:03,417 Move aside. 101 00:16:03,500 --> 00:16:04,584 - Let go of me. - Stop. 102 00:16:04,667 --> 00:16:06,126 Do you even care about the others? 103 00:16:06,210 --> 00:16:07,250 Stop it. 104 00:16:07,334 --> 00:16:09,876 Is he infected? 105 00:16:09,960 --> 00:16:11,459 Come on. Stop. 106 00:16:11,584 --> 00:16:13,500 I won't take your money, so just leave! 107 00:16:15,085 --> 00:16:16,250 You go ahead. 108 00:16:49,375 --> 00:16:51,500 You're entering the peninsula waters. 109 00:16:51,584 --> 00:16:52,710 Turn back. 110 00:16:53,043 --> 00:16:54,835 You're entering the peninsula waters. 111 00:16:54,918 --> 00:16:55,918 Turn back. 112 00:16:56,001 --> 00:16:58,751 This is Z055 Chungpyung. 113 00:17:01,334 --> 00:17:03,459 - Hello? - Hello? 114 00:17:04,375 --> 00:17:06,043 It's all good if there's no response. 115 00:18:37,417 --> 00:18:40,876 It makes me nervous that you two know each other. 116 00:18:40,960 --> 00:18:42,334 I know. 117 00:18:43,085 --> 00:18:45,126 We have to pull this off no matter what, 118 00:18:45,210 --> 00:18:47,542 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 119 00:18:47,918 --> 00:18:50,876 We won't even see each other after this, so don't worry. 120 00:18:52,585 --> 00:18:53,626 Fine. 121 00:18:54,168 --> 00:18:55,250 Whatever, man. 122 00:20:20,334 --> 00:20:27,292 GOD HAS FORSAKEN US 123 00:20:47,835 --> 00:20:49,168 We're not on a tour, you know. 124 00:20:50,168 --> 00:20:53,292 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 125 00:20:54,043 --> 00:20:55,710 All right, let's get it over with. 126 00:20:55,793 --> 00:20:57,292 Jeez. 127 00:21:02,085 --> 00:21:03,250 Is it working? 128 00:21:05,793 --> 00:21:07,168 Nice! 129 00:21:28,292 --> 00:21:30,375 It's unrecognizable now. My goodness. 130 00:21:30,876 --> 00:21:33,751 The city became a ruin in just four years. 131 00:21:34,501 --> 00:21:35,793 Did you live near here? 132 00:21:36,793 --> 00:21:39,668 I used to drive a cab. 133 00:21:40,168 --> 00:21:42,835 So I pretty much know all the roads. 134 00:21:44,085 --> 00:21:46,710 At the very least, those jerks put together a good team. 135 00:21:57,751 --> 00:21:59,710 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 136 00:22:22,626 --> 00:22:23,876 Could that be it? 137 00:22:24,126 --> 00:22:25,292 Where? 138 00:22:26,751 --> 00:22:28,585 The plate number is 6431, right? 139 00:22:29,168 --> 00:22:30,376 We'll find out soon. 140 00:22:30,960 --> 00:22:32,876 You stay here, I'll go alone. 141 00:22:32,960 --> 00:22:34,001 What? 142 00:22:34,085 --> 00:22:35,960 Hey, hey, hey! Wait! 143 00:23:42,250 --> 00:23:43,501 Come on, come on, come on! 144 00:23:44,668 --> 00:23:45,918 What's with you? 145 00:23:46,751 --> 00:23:47,918 Is that the truck? 146 00:23:48,668 --> 00:23:49,793 No, it isn't. 147 00:23:51,501 --> 00:23:53,626 It should be nearby. Let's look around a bit more. 148 00:24:21,501 --> 00:24:23,918 There, I see one more. 149 00:24:25,793 --> 00:24:27,126 Let's check it out. 150 00:24:28,293 --> 00:24:29,543 Okay. 151 00:24:48,460 --> 00:24:52,168 I'll go have a look. You stay here. 152 00:24:52,251 --> 00:24:53,251 Stop it! 153 00:24:53,710 --> 00:24:55,001 I'm not on a tour, you know. 154 00:24:55,793 --> 00:24:56,918 We'll go together. 155 00:24:57,460 --> 00:24:58,460 Mister. 156 00:24:58,876 --> 00:25:00,626 Let's take a look. 157 00:25:22,126 --> 00:25:23,501 Are they Unit 631? 158 00:25:24,918 --> 00:25:27,543 No. They're not. 159 00:25:29,793 --> 00:25:31,710 Jackpot, we found it. 160 00:25:57,376 --> 00:25:58,460 It was true... 161 00:26:01,835 --> 00:26:03,835 What they said was true. 162 00:26:03,918 --> 00:26:06,043 It's all in US dollars. How much is all this? 163 00:26:06,876 --> 00:26:08,626 We confirmed it, so let's get going. 164 00:26:10,710 --> 00:26:11,710 Okay. 165 00:26:13,043 --> 00:26:14,043 Jeez. 166 00:26:15,876 --> 00:26:18,169 Hey! Over here! 167 00:26:20,960 --> 00:26:23,960 He must've been the last person to make contact. 168 00:26:26,501 --> 00:26:28,211 How unfortunate. 169 00:26:28,710 --> 00:26:30,668 He could've been a millionaire. 170 00:26:31,043 --> 00:26:32,626 But it's good for us. 171 00:26:32,918 --> 00:26:34,376 Let's pull him out and go. 172 00:26:36,835 --> 00:26:39,043 Oh, jeez... 173 00:26:40,251 --> 00:26:41,251 He stinks... 174 00:26:43,169 --> 00:26:45,418 Move your leg. Thank you. 175 00:26:45,918 --> 00:26:46,960 Thank you. 176 00:26:57,585 --> 00:26:58,585 Idiots. 177 00:27:08,376 --> 00:27:09,418 Are you okay? 178 00:27:09,876 --> 00:27:11,585 I'm fine, I wasn't bitten. 179 00:27:19,835 --> 00:27:22,211 Gosh, what are they up to? 180 00:27:36,918 --> 00:27:38,211 Get in the car, go! 181 00:27:41,086 --> 00:27:42,169 Back it up! 182 00:28:33,211 --> 00:28:34,460 Hurry, hurry, hurry! 183 00:28:34,543 --> 00:28:35,585 Come on, come on, come on! 184 00:28:35,668 --> 00:28:36,751 All right! 185 00:28:38,710 --> 00:28:39,458 Let's go! 186 00:28:39,460 --> 00:28:40,751 Go! Go! 187 00:28:48,960 --> 00:28:50,127 We're clear, we're clear! 188 00:28:50,335 --> 00:28:51,460 Thank you... 189 00:28:52,376 --> 00:28:54,960 So the money's really there? 190 00:28:56,002 --> 00:28:58,002 You're a millionaire! 191 00:29:00,211 --> 00:29:01,251 Yes! 192 00:29:01,335 --> 00:29:02,961 Awesome! 193 00:29:03,335 --> 00:29:04,668 What will you do with the money? 194 00:29:04,751 --> 00:29:06,211 Me? Uh... 195 00:29:06,293 --> 00:29:07,418 Maybe I'll hire a chauffeur. 196 00:29:07,501 --> 00:29:09,251 Like a real millionaire! 197 00:29:13,169 --> 00:29:15,169 So we just have to get to the harbor and call them in. 198 00:29:16,626 --> 00:29:18,543 This is a piece of cake! 199 00:29:20,501 --> 00:29:21,710 Give me the satellite phone. 200 00:29:21,793 --> 00:29:23,501 Huh? Sure, hold on. 201 00:29:35,543 --> 00:29:37,293 Here. 202 00:29:39,710 --> 00:29:40,961 What's that? 203 00:30:02,002 --> 00:30:03,044 Just drive! 204 00:30:03,251 --> 00:30:05,044 Go, go, go! Just go! 205 00:31:51,251 --> 00:31:52,501 Hop in, if you want to live. 206 00:31:58,794 --> 00:31:59,836 Sorry! 207 00:32:27,418 --> 00:32:28,794 You must've been scared. 208 00:32:29,794 --> 00:32:34,086 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 209 00:32:35,251 --> 00:32:36,460 Sit back properly. 210 00:34:26,626 --> 00:34:28,044 Dang, he passed out. 211 00:34:28,877 --> 00:34:30,711 Did I not tell him to buckle up? 212 00:34:35,293 --> 00:34:38,044 Joon-i, can you drive through them? 213 00:34:40,169 --> 00:34:41,211 I'm not sure. 214 00:34:42,251 --> 00:34:45,086 Then what? Do I need to get involved? 215 00:35:33,961 --> 00:35:35,169 Ooh... 216 00:35:35,251 --> 00:35:36,627 Ooh. 217 00:35:47,293 --> 00:35:48,501 Uh? 218 00:35:56,836 --> 00:35:57,919 Really? 219 00:35:58,627 --> 00:36:02,044 The ground was weird, it wasn't my fault. 220 00:36:03,376 --> 00:36:04,877 Oh. 221 00:36:37,086 --> 00:36:39,627 I really liked that one, though. 222 00:37:06,752 --> 00:37:09,127 CITY NIGHT CLUB 223 00:37:51,127 --> 00:37:53,544 It's a grocery truck. Nice. 224 00:37:54,461 --> 00:37:55,836 It looks new. 225 00:38:00,752 --> 00:38:02,752 - Who's that? - He's alive! 226 00:38:05,376 --> 00:38:08,127 - Please, help me... - Be careful. 227 00:38:08,335 --> 00:38:11,919 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 228 00:38:15,711 --> 00:38:17,544 Help me, please. 229 00:38:17,627 --> 00:38:19,251 What the hell's going on? 230 00:38:19,752 --> 00:38:21,169 He's just an infected, you jerks. 231 00:38:21,293 --> 00:38:22,794 Have you never seen one before? 232 00:38:23,335 --> 00:38:24,335 Please... 233 00:38:24,419 --> 00:38:26,211 It's all right, come here. 234 00:38:46,752 --> 00:38:51,377 Sir, please, help me... 235 00:38:51,461 --> 00:38:54,044 I'm begging you... 236 00:38:58,086 --> 00:39:00,169 - Give it to me. - Here you go! 237 00:39:03,002 --> 00:39:04,377 Sir... 238 00:39:07,586 --> 00:39:08,961 Nice shot! 239 00:39:09,169 --> 00:39:10,711 Wow, he killed him properly. 240 00:39:11,502 --> 00:39:12,627 Damn it! 241 00:39:14,586 --> 00:39:16,627 It got on my pants. I should get it washed. 242 00:39:17,293 --> 00:39:18,293 Here. 243 00:39:19,461 --> 00:39:20,711 Let's get back, the sun will rise. 244 00:39:21,251 --> 00:39:22,251 Shit... 245 00:39:22,627 --> 00:39:25,086 - Let's go. - The zombies are coming! 246 00:39:27,627 --> 00:39:29,336 Huh? 247 00:39:50,251 --> 00:39:51,877 You little rascals! 248 00:39:52,211 --> 00:39:55,461 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 249 00:39:55,586 --> 00:39:56,627 Hey! 250 00:39:57,211 --> 00:40:00,752 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 251 00:40:07,461 --> 00:40:08,752 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 252 00:40:08,836 --> 00:40:09,836 Assemble! 253 00:40:10,336 --> 00:40:11,752 Aren't you going to make a report? 254 00:40:11,836 --> 00:40:13,336 Did you get what I asked? 255 00:40:13,627 --> 00:40:16,294 Salute! Division commander, we did not get it! 256 00:40:18,251 --> 00:40:19,251 Hey! 257 00:40:19,586 --> 00:40:20,919 How could you not get it? 258 00:40:21,002 --> 00:40:23,211 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 259 00:40:23,294 --> 00:40:24,586 Without batteries... 260 00:40:24,669 --> 00:40:25,794 Come on! 261 00:40:25,877 --> 00:40:27,461 - Are you having fun? - Joon-i! 262 00:40:28,002 --> 00:40:29,544 - Captain Hwang! - Grandpa! 263 00:40:30,169 --> 00:40:32,086 How long will you go on with that army stuff? 264 00:40:32,169 --> 00:40:33,169 Aren't you sick of it? 265 00:40:33,251 --> 00:40:34,502 No, it's for real this time! 266 00:40:34,586 --> 00:40:37,169 The newly appointed Major Jane is totally different. 267 00:40:37,251 --> 00:40:38,877 She and I get along. 268 00:40:38,961 --> 00:40:41,919 And it seems like we'll get rescued soon. 269 00:40:42,002 --> 00:40:44,377 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 270 00:40:44,461 --> 00:40:46,419 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 271 00:40:46,502 --> 00:40:47,502 Who are you? 272 00:40:50,461 --> 00:40:52,836 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 273 00:40:52,919 --> 00:40:54,419 You should've known that such trucks 274 00:40:54,502 --> 00:40:56,086 would attract their attention. 275 00:40:56,419 --> 00:40:57,502 "Truck"? 276 00:40:57,586 --> 00:40:58,919 Who's that? 277 00:40:59,002 --> 00:41:00,002 Mom! 278 00:41:05,169 --> 00:41:09,336 Sir! Please! 279 00:41:11,377 --> 00:41:14,044 He was almost caught by Unit 631. 280 00:41:15,252 --> 00:41:16,627 You went outside again? 281 00:41:17,252 --> 00:41:18,961 I convinced her to go. 282 00:41:19,044 --> 00:41:20,627 Why don't you ever listen to me? 283 00:41:22,419 --> 00:41:23,586 I'm sorry, Mom. 284 00:41:25,336 --> 00:41:27,919 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 285 00:41:29,627 --> 00:41:31,544 Okay! Okay! 286 00:41:34,252 --> 00:41:35,252 They fit. 287 00:41:43,586 --> 00:41:46,212 You should turn it on. 288 00:41:52,502 --> 00:41:54,752 - So people still live here... - They said they're coming! 289 00:41:56,544 --> 00:41:57,627 Who are you? 290 00:41:58,252 --> 00:41:59,586 Are you with Unit 631? 291 00:42:03,544 --> 00:42:05,586 I don't know what 631 is. 292 00:42:07,419 --> 00:42:09,627 I came to Incheon by boat yesterday. 293 00:42:10,836 --> 00:42:12,002 From Hong Kong. 294 00:42:12,461 --> 00:42:13,461 What? 295 00:42:14,586 --> 00:42:16,044 From where? 296 00:42:27,252 --> 00:42:28,961 Damn, the sun is rising. 297 00:42:30,377 --> 00:42:32,044 Let's hurry up. 298 00:42:37,212 --> 00:42:38,711 The third platoon is returning! 299 00:42:38,794 --> 00:42:40,170 Open the gate! 300 00:42:49,919 --> 00:42:52,377 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 301 00:42:52,752 --> 00:42:53,961 That's all correct. 302 00:42:56,336 --> 00:42:57,669 Scrap soup again? 303 00:42:57,961 --> 00:42:59,086 Eat if you want to live. 304 00:42:59,170 --> 00:43:02,252 That looks good. Have a great meal! 305 00:43:02,336 --> 00:43:04,294 Have a nice meal. Have a nice meal. 306 00:43:06,502 --> 00:43:08,128 The third platoon is back! 307 00:43:08,212 --> 00:43:09,544 They're here! 308 00:43:19,502 --> 00:43:23,212 - They're back! - They're here! 309 00:43:24,877 --> 00:43:27,086 Great work, everyone. 310 00:43:27,170 --> 00:43:28,836 Look! Isn't it awesome? 311 00:43:28,919 --> 00:43:30,544 - Yeah! - It sure is. 312 00:43:30,627 --> 00:43:32,252 My boys worked so hard! 313 00:43:32,336 --> 00:43:34,669 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 314 00:43:34,752 --> 00:43:35,961 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 315 00:43:36,044 --> 00:43:37,669 We were told to keep a tight lid on supplies. 316 00:43:37,752 --> 00:43:40,212 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 317 00:43:40,294 --> 00:43:41,502 And Captain Seo is... 318 00:43:42,087 --> 00:43:43,252 One can is too much? 319 00:43:43,502 --> 00:43:44,502 That's not it... 320 00:43:44,836 --> 00:43:45,836 Bring it. 321 00:43:46,087 --> 00:43:47,128 They're serving food at the cafeteria. 322 00:43:47,212 --> 00:43:48,212 Get it! 323 00:43:48,294 --> 00:43:49,377 I said bring it! 324 00:43:49,627 --> 00:43:51,044 So I should just have scraps? 325 00:43:51,294 --> 00:43:52,336 That's not... 326 00:43:52,419 --> 00:43:53,419 Do you want it? 327 00:43:53,752 --> 00:43:55,877 I have to report to Captain Seo first. 328 00:43:56,502 --> 00:43:57,961 Just bring it, asshole! 329 00:43:59,170 --> 00:44:03,212 Report to a guy who's never even fought before? 330 00:44:03,627 --> 00:44:04,961 He's my commander. 331 00:44:05,044 --> 00:44:07,087 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 332 00:44:08,752 --> 00:44:10,502 - What was that? - I'm talking here! 333 00:44:10,877 --> 00:44:12,377 - What was that? - Hello? 334 00:44:12,794 --> 00:44:15,711 - Where is it coming from? - I heard something. 335 00:44:18,711 --> 00:44:20,170 - What? A person? - Hang on. 336 00:44:20,252 --> 00:44:22,794 Sir, we have a wild dog here. 337 00:44:23,627 --> 00:44:24,627 - What? - Get him. 338 00:44:24,919 --> 00:44:26,212 What's a wild dog? 339 00:44:28,544 --> 00:44:29,919 Are you soldiers? 340 00:44:30,419 --> 00:44:32,794 Help me, I'm not from here. 341 00:44:33,919 --> 00:44:34,919 Get up, you bastard. 342 00:44:35,002 --> 00:44:36,461 Has the game started? 343 00:44:36,669 --> 00:44:37,711 It hasn't, sir. 344 00:44:37,794 --> 00:44:39,336 Take him to the arena. 345 00:44:39,419 --> 00:44:41,461 - Yes, sir. - Let's go! 346 00:44:42,836 --> 00:44:44,544 We have a new player! 347 00:44:49,212 --> 00:44:53,627 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 348 00:44:53,711 --> 00:44:54,711 Got that? 349 00:44:56,711 --> 00:44:58,586 You little... 350 00:45:01,627 --> 00:45:02,752 Hey! Hey! 351 00:45:03,752 --> 00:45:05,170 He probably wasted all the flares 352 00:45:05,252 --> 00:45:06,752 without knowing what to get. 353 00:45:07,252 --> 00:45:08,336 That idiot. 354 00:45:08,752 --> 00:45:12,544 He brought so much useless crap last time. 355 00:45:17,544 --> 00:45:18,752 What the hell? 356 00:45:25,961 --> 00:45:28,087 No one ever came to rescue us in four years, 357 00:45:29,128 --> 00:45:30,794 but some chump change was all it took? 358 00:45:33,711 --> 00:45:35,045 What about your group? 359 00:45:39,919 --> 00:45:41,003 They're all dead. 360 00:45:42,877 --> 00:45:43,962 Everyone. 361 00:45:46,336 --> 00:45:47,544 We got a fresh one! 362 00:46:02,087 --> 00:46:03,461 Hey there, cutie! 363 00:46:08,794 --> 00:46:10,170 Who were those soldiers? 364 00:46:10,252 --> 00:46:11,919 They're called Unit 631. 365 00:46:12,669 --> 00:46:14,919 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 366 00:46:15,461 --> 00:46:17,377 You were with them? 367 00:46:17,461 --> 00:46:19,836 We lived there before we escaped. 368 00:46:19,919 --> 00:46:21,419 At first. 369 00:46:23,212 --> 00:46:24,711 They sent out SOS signals for a few years, 370 00:46:24,794 --> 00:46:25,920 which were left unanswered. 371 00:46:27,128 --> 00:46:29,087 After that, they gave up everything, 372 00:46:29,212 --> 00:46:31,294 and now they're all crazy. 373 00:47:07,294 --> 00:47:08,627 Hm. 374 00:47:09,502 --> 00:47:10,586 I'm leaving. 375 00:47:19,752 --> 00:47:20,752 Yes? 376 00:47:29,544 --> 00:47:32,252 Bang! 377 00:47:33,711 --> 00:47:36,878 Awesome, that's great. 378 00:47:41,003 --> 00:47:43,377 I'm not someone who takes bribes, take it back. 379 00:47:43,502 --> 00:47:45,419 Gosh, you're making me sad. 380 00:47:45,502 --> 00:47:47,544 I don't take bribes! 381 00:47:47,627 --> 00:47:48,962 Look at it, it's Black Label. 382 00:47:50,087 --> 00:47:52,752 Thanks, I was finishing my last drink. 383 00:47:53,669 --> 00:47:56,170 Here, accept my drink. 384 00:48:04,502 --> 00:48:05,837 Nothing to report again? 385 00:48:05,920 --> 00:48:07,461 No, nothing happened. 386 00:48:08,045 --> 00:48:12,544 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 387 00:48:13,087 --> 00:48:16,377 and was boasting like crazy, 388 00:48:16,461 --> 00:48:18,461 acting all high and mighty... 389 00:48:19,294 --> 00:48:22,502 So where did our valiant sergeant go today 390 00:48:22,586 --> 00:48:25,128 and what adventure did he have? 391 00:48:27,252 --> 00:48:28,795 What did he bring in? 392 00:48:29,669 --> 00:48:32,419 Captain, that's the weird thing. 393 00:48:32,878 --> 00:48:34,544 The truck was full of US dollars. 394 00:48:34,627 --> 00:48:35,752 US dollars? 395 00:48:36,795 --> 00:48:37,795 How much? 396 00:48:38,711 --> 00:48:40,920 It was quite a bit. 397 00:48:41,294 --> 00:48:44,377 About 20 bags full of them. 398 00:48:44,962 --> 00:48:48,003 But why do you think those idiotic wild dogs 399 00:48:48,087 --> 00:48:51,252 were transporting completely useless money? 400 00:48:54,003 --> 00:48:55,252 Where is it now? 401 00:48:56,502 --> 00:48:58,294 So they took the truck. 402 00:48:59,045 --> 00:49:00,294 What about the satellite phone? 403 00:49:01,087 --> 00:49:03,128 It should be by the driver's seat. 404 00:49:11,586 --> 00:49:14,627 Sir, I'm not from here! 405 00:49:15,837 --> 00:49:17,920 I'm from Hong Kong! 406 00:49:19,837 --> 00:49:20,920 This is brand new. 407 00:49:21,003 --> 00:49:22,795 It's rare. Today is your lucky day. 408 00:49:22,878 --> 00:49:24,087 Got anything else? 409 00:49:24,336 --> 00:49:27,045 I have... a satellite phone! 410 00:49:28,419 --> 00:49:31,711 With a satellite phone, we can all get out of here! 411 00:49:32,627 --> 00:49:34,170 - Show us! - Right here! 412 00:49:34,544 --> 00:49:36,878 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 413 00:49:41,962 --> 00:49:44,461 Where do you think they were heading with this money? 414 00:49:51,753 --> 00:49:53,461 Sir, where's the truck? 415 00:49:54,712 --> 00:49:56,045 Stop that! 416 00:49:56,377 --> 00:49:57,627 Stop! Please! 417 00:49:59,669 --> 00:50:01,212 Ah... 418 00:50:09,294 --> 00:50:10,377 He's really fresh! 419 00:50:10,461 --> 00:50:13,544 This guy's in good shape. He's a Grade A! 420 00:50:17,087 --> 00:50:18,212 Can you run well? 421 00:50:18,795 --> 00:50:19,795 No? 422 00:50:23,003 --> 00:50:24,170 What should his number be? 423 00:50:24,252 --> 00:50:25,544 Give him Park Chan-ho's number. 424 00:50:25,627 --> 00:50:26,627 Number 61! 425 00:50:26,712 --> 00:50:28,045 Number 61 it is! 426 00:50:28,128 --> 00:50:32,087 Major League pitcher! 427 00:50:32,753 --> 00:50:33,878 That's a great number! 428 00:50:38,753 --> 00:50:39,878 Turn around! 429 00:50:42,837 --> 00:50:45,212 I'm betting a chocolate bar on him. 430 00:50:50,377 --> 00:50:52,461 Sir, where's the truck? 431 00:51:04,419 --> 00:51:07,712 Sir! I'm not from here! 432 00:51:08,336 --> 00:51:10,294 There's money in the truck! Go check it out! 433 00:51:10,377 --> 00:51:13,252 We can all leave if we have that, you idiots! 434 00:51:34,252 --> 00:51:35,252 What... 435 00:51:40,419 --> 00:51:41,461 Hello? 436 00:51:48,377 --> 00:51:49,377 What? 437 00:52:18,502 --> 00:52:19,712 Where are you going? 438 00:52:20,795 --> 00:52:22,128 I don't think we should go out... 439 00:52:25,795 --> 00:52:27,878 Number 61! Get out! 440 00:52:29,628 --> 00:52:30,795 Get the hell out! 441 00:53:25,087 --> 00:53:26,128 All right. 442 00:53:33,628 --> 00:53:35,128 You can drive, right? 443 00:53:36,294 --> 00:53:38,294 Let's just go now, Mom. 444 00:53:39,252 --> 00:53:41,252 I'll bulldoze them all with my car. 445 00:53:43,878 --> 00:53:46,753 You'll just go in there? In broad daylight? 446 00:55:01,587 --> 00:55:03,837 Run faster! 447 00:55:23,378 --> 00:55:27,378 It's time for us. To say goodbye 448 00:55:27,753 --> 00:55:30,212 Let's meet again soon 449 00:55:31,712 --> 00:55:35,712 It's time for us. To say goodbye 450 00:55:36,045 --> 00:55:38,628 Let's meet again soon 451 00:55:41,336 --> 00:55:42,545 Hey, buddy! 452 00:55:43,753 --> 00:55:45,378 If you don't hurry, the doors will shut! 453 00:56:12,628 --> 00:56:13,878 You must be tired. 454 00:56:14,045 --> 00:56:15,294 You did great. 455 00:56:15,378 --> 00:56:16,753 How about a feast? 456 00:56:16,962 --> 00:56:18,378 You want it? Really? 457 00:56:19,503 --> 00:56:21,170 Have some ramen! 458 00:56:21,587 --> 00:56:23,837 Eat slowly! Share them with your friends! 459 00:56:23,920 --> 00:56:25,212 Greedy bastards. 460 00:56:30,420 --> 00:56:31,545 You should share them! 461 00:56:33,503 --> 00:56:36,795 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 462 00:56:36,878 --> 00:56:39,545 I think we can go now, though... 463 00:56:40,420 --> 00:56:42,003 Go? Go where? 464 00:56:43,378 --> 00:56:45,795 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 465 00:56:46,087 --> 00:56:47,128 Move? 466 00:56:47,670 --> 00:56:48,670 Where? 467 00:56:48,753 --> 00:56:50,462 We're going to Incheon Port. 468 00:56:50,545 --> 00:56:52,170 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 469 00:56:52,252 --> 00:56:53,252 Okay! 470 00:56:53,337 --> 00:56:54,462 No, no, no! 471 00:56:54,878 --> 00:56:58,252 We must stay here until Jane comes to rescue us. 472 00:56:58,337 --> 00:57:00,128 It was so hard convincing her! 473 00:57:00,212 --> 00:57:02,878 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 474 00:57:02,962 --> 00:57:04,295 No way! 475 00:57:04,378 --> 00:57:05,753 You said you two are close. 476 00:57:06,545 --> 00:57:08,087 I guess you aren't. 477 00:57:08,878 --> 00:57:09,878 We're close. 478 00:57:10,087 --> 00:57:11,878 Okay, it's doable. 479 00:57:14,170 --> 00:57:16,252 - Grandpa, hurry! - Okay. 480 00:57:18,837 --> 00:57:21,628 You'll take a crazy old man and little kids 481 00:57:23,212 --> 00:57:25,670 to steal a truck from armed soldiers? 482 00:57:26,670 --> 00:57:29,753 Then should I continue living here with my girls? 483 00:57:31,128 --> 00:57:33,003 If you're scared, stay here. 484 00:57:34,670 --> 00:57:36,212 I'll give you this place at a cheap price. 485 00:57:38,587 --> 00:57:40,295 Get him a first aid kit, 486 00:57:41,128 --> 00:57:43,253 and get some sleep. We'll leave after sundown. 487 00:58:02,962 --> 00:58:04,503 Why did you save me earlier? 488 00:58:05,837 --> 00:58:08,295 I was going to leave, but she wanted to save you. 489 00:58:09,295 --> 00:58:13,087 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 490 00:58:14,253 --> 00:58:16,128 You looked weak. 491 00:58:18,378 --> 00:58:20,337 Stop yapping and go to bed. 492 00:58:20,420 --> 00:58:21,420 No! 493 00:58:21,503 --> 00:58:23,420 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 494 00:58:23,503 --> 00:58:24,628 I don't want to! 495 00:58:25,045 --> 00:58:26,753 One! Two! 496 00:58:28,213 --> 00:58:29,337 She's always like that... 497 00:58:29,420 --> 00:58:30,962 She thinks she's so big now. 498 00:58:32,628 --> 00:58:34,213 Maybe we should've left you there. 499 00:58:34,837 --> 00:58:36,545 You're complaining when we saved you. 500 00:58:37,628 --> 00:58:39,087 You look like a zombie. 501 00:58:45,128 --> 00:58:47,462 Mm... 502 00:58:48,712 --> 00:58:50,795 How long does it take to get to Incheon Port? 503 00:58:50,878 --> 00:58:52,171 If we find an unobstructed route, 504 00:58:52,253 --> 00:58:53,628 it'll only take thirty minutes. 505 00:58:53,962 --> 00:58:55,920 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 506 00:58:56,878 --> 00:58:58,420 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 507 00:58:58,503 --> 00:58:59,670 They bite and stuff. 508 00:58:59,753 --> 00:59:00,920 - Captain. - Yes? 509 00:59:01,628 --> 00:59:03,420 We need to get out of here. 510 00:59:03,545 --> 00:59:05,420 Forget about the zombies! 511 00:59:06,337 --> 00:59:08,087 Should we bring Sergeant Hwang? 512 00:59:08,795 --> 00:59:11,337 He's more dangerous than the zombies. 513 00:59:11,420 --> 00:59:12,420 You're right. 514 00:59:12,503 --> 00:59:15,045 I can keep the gatekeepers off our backs, 515 00:59:15,628 --> 00:59:19,171 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 516 00:59:21,087 --> 00:59:22,920 Yes, you're right. 517 00:59:23,962 --> 00:59:29,962 Then I just have to find a way to distract him, right? 518 01:00:11,670 --> 01:00:13,213 Sir? Sir! 519 01:00:13,795 --> 01:00:16,129 Sir! Please! 520 01:00:16,670 --> 01:00:20,670 Sir! Please just take my girl! 521 01:00:24,171 --> 01:00:27,712 Jung-seok, why are you the only one alive? 522 01:01:02,046 --> 01:01:03,253 Put it down. 523 01:01:04,670 --> 01:01:05,920 You'll drain the batteries. 524 01:01:10,420 --> 01:01:13,253 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 525 01:01:13,337 --> 01:01:14,420 Huh? 526 01:01:17,503 --> 01:01:20,462 She should. She has to. 527 01:01:22,795 --> 01:01:25,046 She better rescue my little darlings. 528 01:01:25,503 --> 01:01:26,962 My treasures. 529 01:01:28,129 --> 01:01:29,837 Yu-jin and Joon-i, 530 01:01:31,046 --> 01:01:33,795 they're the beacon of hope in this hell. 531 01:01:36,712 --> 01:01:41,878 I'll get them out of this hell no matter what. 532 01:01:45,046 --> 01:01:47,753 Major Jane is coming, right? 533 01:02:09,420 --> 01:02:10,462 Are you okay? 534 01:02:11,587 --> 01:02:15,253 We stole these when we fled. Take what you need. 535 01:02:18,587 --> 01:02:20,712 I actually saw you before. 536 01:02:21,503 --> 01:02:22,503 I... 537 01:02:23,088 --> 01:02:26,503 came across your family when I was fleeing to board the ship. 538 01:02:28,213 --> 01:02:29,920 You begged me to take your girl. 539 01:02:34,712 --> 01:02:36,587 Why are you telling me that now? 540 01:02:38,004 --> 01:02:39,046 Because you feel guilty? 541 01:02:40,129 --> 01:02:41,337 There were 31 cars. 542 01:02:42,420 --> 01:02:44,295 There were 31 cars that drove past us. 543 01:02:45,503 --> 01:02:47,420 I thought the first car would stop to help us. 544 01:02:48,004 --> 01:02:49,378 Or maybe the next one... 545 01:02:53,670 --> 01:02:55,420 All 31 cars just drove by. 546 01:02:58,378 --> 01:03:00,088 You're indebted to my girls. 547 01:03:05,712 --> 01:03:08,046 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 548 01:03:09,171 --> 01:03:12,337 Are we going on a boat ride now? 549 01:03:12,420 --> 01:03:15,420 Yes, we just have to get something first. 550 01:03:19,129 --> 01:03:20,295 What about my cars? 551 01:03:20,628 --> 01:03:23,129 No way, we can't take them all. 552 01:03:26,545 --> 01:03:27,921 Then just this one! 553 01:03:28,253 --> 01:03:29,295 Put it down. 554 01:03:29,378 --> 01:03:31,046 Please, just one! 555 01:03:31,753 --> 01:03:33,378 Let me take one! 556 01:03:36,921 --> 01:03:37,963 Let's go. 557 01:04:28,503 --> 01:04:29,587 Joon-i. 558 01:04:30,337 --> 01:04:34,420 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 559 01:04:35,046 --> 01:04:36,213 Just the three of us? 560 01:04:36,963 --> 01:04:38,171 What about you? 561 01:04:38,753 --> 01:04:40,046 How will you come home? 562 01:04:41,004 --> 01:04:42,879 I'll find my way somehow, 563 01:04:43,004 --> 01:04:44,753 so don't worry and head home. 564 01:04:46,670 --> 01:04:51,129 And don't ever leave the car, got it? 565 01:04:53,171 --> 01:04:54,171 Answer me. 566 01:04:56,337 --> 01:04:57,337 Okay. 567 01:04:59,337 --> 01:05:00,795 Yu-jin, come here. 568 01:05:04,670 --> 01:05:08,712 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 569 01:05:09,295 --> 01:05:11,253 You'll really be back soon, right? 570 01:05:11,545 --> 01:05:12,921 Of course, I'll be right back. 571 01:05:25,337 --> 01:05:28,462 Commander, take good care of my girls. 572 01:05:33,587 --> 01:05:34,628 Let's go. 573 01:06:36,420 --> 01:06:38,838 It's an emergency exit that we found when we lived here. 574 01:07:14,545 --> 01:07:15,754 What the hell? 575 01:07:33,754 --> 01:07:34,838 Is that it? 576 01:07:38,337 --> 01:07:39,838 Yes, that's the one. 577 01:07:41,253 --> 01:07:42,420 Let's move quickly. 578 01:07:45,921 --> 01:07:47,754 Ah, ah, ah. 579 01:07:47,838 --> 01:07:50,503 I brought good news. 580 01:07:52,545 --> 01:07:58,671 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 581 01:07:58,754 --> 01:08:00,213 brought home a truck. 582 01:08:00,838 --> 01:08:05,088 There was enough food for everyone to eat 583 01:08:05,171 --> 01:08:06,713 for an entire month. 584 01:08:11,713 --> 01:08:13,754 You've worked so hard, I know you did! 585 01:08:13,838 --> 01:08:18,878 So tonight... there'll be an unlimited game 586 01:08:18,963 --> 01:08:20,671 for 24 hours! 587 01:08:23,295 --> 01:08:25,671 And remember. 588 01:08:26,128 --> 01:08:28,295 Have fun like there's no tomorrow. 589 01:08:28,420 --> 01:08:29,587 Have a great time! 590 01:08:33,628 --> 01:08:36,753 There will be no tomorrow. 591 01:08:37,046 --> 01:08:40,796 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 592 01:08:40,921 --> 01:08:42,046 I think he's high. 593 01:08:42,128 --> 01:08:44,588 I'm not sure. Let's enjoy this! 594 01:08:49,502 --> 01:08:52,046 Hey, look over there. 595 01:08:52,588 --> 01:08:53,713 Shouldn't we report that? 596 01:08:54,213 --> 01:08:57,213 There aren't that many. Why bother reporting? 597 01:08:58,046 --> 01:08:59,337 Forget it, don't mind them. 598 01:09:33,671 --> 01:09:34,796 Listen. 599 01:09:35,588 --> 01:09:37,337 Since you owe my girls, 600 01:09:38,796 --> 01:09:40,796 do me a favor later. 601 01:10:02,295 --> 01:10:03,378 You're back. 602 01:10:04,796 --> 01:10:08,420 Are you supposed to have booze here? 603 01:10:08,504 --> 01:10:09,546 Well... 604 01:10:09,796 --> 01:10:13,171 The game is about to start. What brings you here? 605 01:10:13,253 --> 01:10:16,129 I haven't seen your face in ages. 606 01:10:17,004 --> 01:10:20,088 Could I have a sip? 607 01:10:20,171 --> 01:10:21,504 Sure, help yourself. 608 01:10:21,588 --> 01:10:22,754 - Really? - Sure. 609 01:10:23,796 --> 01:10:26,046 So why are you here? 610 01:10:26,213 --> 01:10:28,504 Do you have something to report? 611 01:10:28,588 --> 01:10:33,004 No, I was just curious what gets you up in the morning. 612 01:10:35,046 --> 01:10:36,420 Hm? 613 01:10:43,295 --> 01:10:44,337 It's good? 614 01:10:44,546 --> 01:10:45,796 So good! 615 01:10:47,671 --> 01:10:50,963 If you love it that much, you can take the bottle. 616 01:10:51,546 --> 01:10:52,796 It's my gift to you. 617 01:10:54,588 --> 01:10:56,337 - What's with you? - What? 618 01:10:57,420 --> 01:11:00,588 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 619 01:11:00,671 --> 01:11:02,420 but all we got were scraps. 620 01:11:03,420 --> 01:11:05,004 You were acting so cheap. 621 01:11:06,838 --> 01:11:08,546 So why the sudden generosity? 622 01:11:09,713 --> 01:11:12,253 I think I told everyone with my speech earlier. 623 01:11:13,171 --> 01:11:17,588 We owe so much to you and your men... 624 01:11:17,671 --> 01:11:18,713 Bullshit! 625 01:11:22,129 --> 01:11:25,337 I was just kidding. 626 01:11:26,546 --> 01:11:30,504 Captain Seo, are you hiding something from me? 627 01:11:32,504 --> 01:11:34,378 No, of course not. 628 01:11:37,629 --> 01:11:38,879 Captain Seo, I... 629 01:11:41,546 --> 01:11:42,629 Private Kim? 630 01:11:44,004 --> 01:11:46,671 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 631 01:11:48,421 --> 01:11:50,879 No... I do not. 632 01:12:15,253 --> 01:12:17,671 Ah. 633 01:12:19,421 --> 01:12:20,588 You two are a thing? 634 01:12:22,129 --> 01:12:23,796 - Yes. - My apologies! 635 01:12:26,253 --> 01:12:28,754 I'm so clueless. 636 01:12:29,588 --> 01:12:30,713 I'll leave you two alone. 637 01:12:31,879 --> 01:12:33,004 Just the two of you... 638 01:12:33,088 --> 01:12:35,295 Hm? 639 01:12:36,088 --> 01:12:39,379 I'll tell the boys to avoid dropping in, 640 01:12:39,463 --> 01:12:40,629 so have a great time. 641 01:12:44,921 --> 01:12:45,963 All right. 642 01:12:46,754 --> 01:12:48,713 Love, love is... 643 01:12:50,629 --> 01:12:52,838 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 644 01:12:52,921 --> 01:12:55,295 You go ahead. I have something to do first. 645 01:12:55,379 --> 01:12:56,379 Yes, sir. 646 01:12:58,588 --> 01:13:00,713 Does he have a death wish or what? 647 01:13:11,253 --> 01:13:14,796 Joon-i, look up ahead! Quickly! 648 01:13:24,754 --> 01:13:25,879 It's a march. 649 01:13:35,629 --> 01:13:37,963 That road is too close to Unit 631. 650 01:13:38,046 --> 01:13:39,754 Aren't we going to go greet Mom? 651 01:14:11,463 --> 01:14:12,671 The money is intact. 652 01:14:34,796 --> 01:14:37,796 Hey, can't you take me with you? 653 01:14:38,463 --> 01:14:39,921 I really want to get out of here. 654 01:14:41,171 --> 01:14:43,546 Go where? Who told you about that? 655 01:14:44,504 --> 01:14:47,463 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 656 01:14:48,214 --> 01:14:49,629 Please take me with you. 657 01:14:50,046 --> 01:14:51,379 Satellite phone? 658 01:14:52,004 --> 01:14:53,296 Where did you get it? 659 01:14:53,671 --> 01:14:56,088 The wild dog we found in the truck had it. 660 01:14:56,921 --> 01:14:58,088 Private Kim! 661 01:14:58,171 --> 01:14:59,671 Aren't you going to see the game? 662 01:15:01,046 --> 01:15:02,463 Answer naturally. 663 01:15:05,588 --> 01:15:06,754 I'm all right. 664 01:15:07,254 --> 01:15:08,921 You always say that. Oh, right. 665 01:15:09,338 --> 01:15:11,921 That wild dog who came with the truck, 666 01:15:12,004 --> 01:15:13,629 that guy was no joke. 667 01:15:14,004 --> 01:15:17,254 He was struggling so much to survive. 668 01:15:18,421 --> 01:15:20,338 I bet all my canned goods on him! 669 01:15:21,214 --> 01:15:22,296 I'll see you later. 670 01:15:24,046 --> 01:15:25,629 Where is the phone now? 671 01:15:26,088 --> 01:15:27,588 It's not with me. 672 01:15:27,671 --> 01:15:29,254 Captain Seo has it. He'll be here soon. 673 01:15:33,379 --> 01:15:34,588 Get going. 674 01:15:35,629 --> 01:15:36,921 I can't wait long. 675 01:15:43,296 --> 01:15:46,338 Act naturally when that bastard comes, got it? 676 01:15:47,963 --> 01:15:49,046 Okay... 677 01:15:50,546 --> 01:15:53,004 Number 61! 678 01:16:15,629 --> 01:16:17,004 What are you doing? Let's move! 679 01:16:18,963 --> 01:16:20,254 Captain... 680 01:16:21,713 --> 01:16:23,254 Long time no see, Captain Seo. 681 01:16:24,963 --> 01:16:27,130 Min-jung, you were alive. Gosh. 682 01:16:28,172 --> 01:16:29,963 You have the satellite phone, right? 683 01:16:30,046 --> 01:16:31,172 Hand it over. 684 01:16:33,130 --> 01:16:34,379 The satellite phone... 685 01:16:35,046 --> 01:16:36,172 Give me a second. 686 01:16:37,004 --> 01:16:38,588 Mm. Oh. 687 01:16:52,338 --> 01:16:53,379 Wasn't that a gunshot? 688 01:16:53,463 --> 01:16:55,214 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 689 01:16:55,296 --> 01:16:56,338 Hey! 690 01:17:01,338 --> 01:17:02,379 Oh. 691 01:17:04,754 --> 01:17:05,838 Let's go get Mom. 692 01:17:22,796 --> 01:17:24,588 Look! That bastard! 693 01:17:29,463 --> 01:17:30,921 Gun! Get the guns! 694 01:17:34,504 --> 01:17:36,214 - Are you okay? - Yes... 695 01:17:36,879 --> 01:17:37,879 Can you get up? 696 01:17:38,338 --> 01:17:40,254 Yes, I can get up. I can get up. 697 01:17:47,588 --> 01:17:48,838 Stay behind me. 698 01:17:51,463 --> 01:17:53,838 Hey, where did he go? 699 01:17:54,172 --> 01:17:55,172 Jesus Christ... 700 01:17:57,421 --> 01:18:00,629 Min-jung, I was so worried... 701 01:18:02,713 --> 01:18:04,629 That's mine, give it back... 702 01:18:08,504 --> 01:18:09,546 Sergeant! 703 01:18:11,588 --> 01:18:13,254 Where did that bastard go? 704 01:18:17,546 --> 01:18:18,754 Go look for him. 705 01:18:26,214 --> 01:18:27,379 Block the entrance! 706 01:18:31,546 --> 01:18:32,588 Move! 707 01:19:22,504 --> 01:19:23,713 Fire! Fire! 708 01:19:50,796 --> 01:19:52,172 Hey. Go forward. 709 01:20:21,296 --> 01:20:22,296 Damn it! 710 01:20:22,463 --> 01:20:23,463 Jung-seok! 711 01:20:39,296 --> 01:20:40,379 Sergeant! 712 01:21:24,379 --> 01:21:25,588 Come on! 713 01:22:09,713 --> 01:22:12,296 Hurry! Get in! 714 01:22:16,922 --> 01:22:18,797 Get in! Come on! 715 01:22:23,005 --> 01:22:24,379 Snap out of it! 716 01:22:25,089 --> 01:22:26,338 Come on! 717 01:22:27,755 --> 01:22:28,839 Hurry! 718 01:22:49,214 --> 01:22:52,214 Go after them! 719 01:23:06,964 --> 01:23:08,755 Captain, are you okay? 720 01:23:11,880 --> 01:23:13,047 What do we do now, sir? 721 01:23:16,338 --> 01:23:17,421 Captain! 722 01:23:25,671 --> 01:23:27,338 You did all you can. 723 01:23:27,839 --> 01:23:29,130 That's what matters. 724 01:23:29,463 --> 01:23:30,588 Get it together. 725 01:23:55,504 --> 01:23:56,588 Sergeant Hwang! 726 01:23:58,588 --> 01:23:59,672 Step on it! 727 01:24:03,005 --> 01:24:06,839 It's time for us. To say goodbye 728 01:24:07,463 --> 01:24:09,504 Let's meet again soon 729 01:25:23,421 --> 01:25:24,504 Grandpa, hurry! 730 01:25:24,880 --> 01:25:26,254 Okay! 731 01:25:29,672 --> 01:25:30,922 Open the window. 732 01:25:54,172 --> 01:25:55,547 Mom! 733 01:25:56,047 --> 01:25:58,672 We came to greet you! 734 01:25:58,755 --> 01:26:01,005 Why don't you ever listen to me? 735 01:26:02,254 --> 01:26:03,379 Come on! 736 01:26:17,379 --> 01:26:18,589 Yee-haw! 737 01:26:43,839 --> 01:26:45,964 - Hold on. - Okay! 738 01:27:14,880 --> 01:27:19,964 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 739 01:27:39,880 --> 01:27:41,005 They're behind us! 740 01:27:47,379 --> 01:27:48,547 Hold on tight! 741 01:28:02,047 --> 01:28:03,254 Come on! 742 01:28:13,296 --> 01:28:15,214 You asshole! 743 01:28:23,505 --> 01:28:24,714 He's not bad. 744 01:29:11,130 --> 01:29:13,089 Pull up closer, asshole! 745 01:29:13,172 --> 01:29:14,589 This way, move up! 746 01:29:15,755 --> 01:29:16,755 Kill him! 747 01:29:32,254 --> 01:29:33,714 Watch the front, asshole! 748 01:29:34,089 --> 01:29:35,172 Hold the wheel! 749 01:29:37,172 --> 01:29:38,172 Hey! 750 01:29:48,380 --> 01:29:49,464 Turn on the lights. 751 01:30:15,130 --> 01:30:16,380 To our right! 752 01:30:33,172 --> 01:30:34,214 Beside you! 753 01:30:58,380 --> 01:30:59,380 Watch out! 754 01:31:44,797 --> 01:31:45,922 Hold on tight! 755 01:32:59,630 --> 01:33:00,964 Go over to the right! 756 01:33:32,173 --> 01:33:34,464 Hey! Back up, back up, back up! 757 01:33:40,215 --> 01:33:42,422 Back it up! 758 01:33:43,880 --> 01:33:46,797 I said back it up, asshole! 759 01:33:50,505 --> 01:33:52,297 Just step on it! 760 01:33:53,380 --> 01:33:55,714 Back the shit up! 761 01:33:56,505 --> 01:33:58,380 What the hell are you doing? Back it up! 762 01:34:02,464 --> 01:34:03,547 You bastard! 763 01:34:29,630 --> 01:34:30,922 We're almost there. 764 01:35:18,922 --> 01:35:19,922 Joon-i. 765 01:35:20,547 --> 01:35:23,339 Is that the boat? Oh, yes! 766 01:35:34,505 --> 01:35:35,547 Yu-jin... 767 01:35:36,339 --> 01:35:37,464 Yu-jin, are you okay? 768 01:35:38,755 --> 01:35:39,797 Hi. 769 01:35:43,173 --> 01:35:44,173 Joon-i! 770 01:35:46,965 --> 01:35:49,380 Put down your gun! Come on! 771 01:35:51,380 --> 01:35:52,464 Drop it! 772 01:35:53,006 --> 01:35:55,006 Do you want to see her head blown up? 773 01:35:55,090 --> 01:35:56,173 Put it down! 774 01:36:01,215 --> 01:36:03,630 Kick it! Kick it away! 775 01:36:04,547 --> 01:36:05,965 Yes, that's it. 776 01:36:09,965 --> 01:36:12,048 I can finally get off this peninsula... 777 01:36:12,755 --> 01:36:17,797 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 778 01:36:20,173 --> 01:36:23,173 They won't know what I did here. 779 01:36:23,547 --> 01:36:25,505 I'm going to be a good man. 780 01:36:26,255 --> 01:36:29,672 Thank you. Thank you so much. 781 01:36:29,755 --> 01:36:31,339 I'll thank you every night. 782 01:36:31,797 --> 01:36:33,965 I really mean it. Thank you so much. 783 01:36:34,048 --> 01:36:36,464 I love you all! 784 01:36:36,547 --> 01:36:37,547 Now! 785 01:36:40,547 --> 01:36:41,547 Okay... 786 01:36:47,630 --> 01:36:48,630 No! 787 01:37:19,965 --> 01:37:21,422 Grandpa... 788 01:37:22,380 --> 01:37:25,131 Grandpa, are you okay? 789 01:37:25,505 --> 01:37:26,755 Grandpa... 790 01:37:26,965 --> 01:37:28,547 Mom! Mom... 791 01:38:02,131 --> 01:38:03,215 The sun is rising. 792 01:38:03,297 --> 01:38:04,297 A horde's coming. 793 01:38:04,881 --> 01:38:06,048 We have to depart! 794 01:38:17,965 --> 01:38:19,048 The money's here. 795 01:38:22,339 --> 01:38:23,339 Huh? 796 01:38:24,422 --> 01:38:25,965 It's not him. 797 01:38:27,422 --> 01:38:29,131 How many times did they switch? 798 01:38:43,630 --> 01:38:46,672 Get rid of the body! 799 01:39:00,881 --> 01:39:04,339 Hey, stop! 800 01:39:14,339 --> 01:39:17,255 Get the money! 801 01:39:17,339 --> 01:39:20,255 Shut the back hatch! Zombies are coming! 802 01:39:52,881 --> 01:39:55,589 Grandpa... 803 01:40:01,672 --> 01:40:03,923 Grandpa... 804 01:40:07,756 --> 01:40:10,756 I wanted to pull you out of this hell... 805 01:40:14,006 --> 01:40:15,173 No... 806 01:40:16,630 --> 01:40:19,339 We were together all along. 807 01:40:20,798 --> 01:40:22,798 Why would this be hell? 808 01:40:24,840 --> 01:40:25,881 Thank you... 809 01:40:26,798 --> 01:40:28,715 Grandpa... 810 01:40:32,756 --> 01:40:34,380 Grandpa! 811 01:40:35,965 --> 01:40:37,422 I'm sorry... 812 01:40:38,923 --> 01:40:41,215 for making you live in this world... 813 01:40:41,589 --> 01:40:43,715 Grandpa... 814 01:40:45,339 --> 01:40:49,173 - Grandpa... - I'm sorry... 815 01:40:49,422 --> 01:40:50,840 Grandpa. 816 01:40:56,422 --> 01:40:57,881 Grandpa! 817 01:41:03,006 --> 01:41:04,756 Don't die... 818 01:41:09,840 --> 01:41:12,547 Grandpa! No! 819 01:41:14,965 --> 01:41:16,505 Grandpa... 820 01:41:57,048 --> 01:41:58,756 Girls! The fireworks! 821 01:41:58,840 --> 01:41:59,881 Hurry! 822 01:42:01,339 --> 01:42:02,339 Joon-i! 823 01:42:08,923 --> 01:42:12,339 You promised to do a favor for me. 824 01:42:13,673 --> 01:42:16,631 Take the girls with you no matter what. 825 01:42:17,464 --> 01:42:18,505 Got it? 826 01:42:18,840 --> 01:42:19,840 Promise me, okay? 827 01:42:20,590 --> 01:42:21,631 Get going! 828 01:42:22,422 --> 01:42:23,422 Now! 829 01:42:37,840 --> 01:42:40,965 Commander, thank you. 830 01:43:28,255 --> 01:43:30,506 Mom's falling behind! 831 01:44:41,048 --> 01:44:44,006 Jane! We have to save my mom! 832 01:44:47,965 --> 01:44:50,715 Please, help my mom! 833 01:44:51,423 --> 01:44:52,923 Please! Just this once! 834 01:45:14,297 --> 01:45:15,673 Don't wait for me... 835 01:45:39,965 --> 01:45:40,965 No... 836 01:45:42,381 --> 01:45:43,381 Mom! 837 01:45:43,465 --> 01:45:46,255 Don't do it, Mom! 838 01:45:55,673 --> 01:45:56,715 Let go of me! 839 01:46:00,339 --> 01:46:01,340 Mom! 840 01:46:10,465 --> 01:46:12,090 Mom, please! 841 01:46:28,631 --> 01:46:30,297 Sensible decision, my ass. 842 01:46:32,340 --> 01:46:33,506 Did you even try? 843 01:46:36,297 --> 01:46:37,297 Jung-seok... 844 01:46:38,673 --> 01:46:40,173 You're tormented too! 845 01:46:41,881 --> 01:46:43,215 You just gave up! 846 01:46:43,298 --> 01:46:45,923 We have to save Mom! 847 01:46:52,881 --> 01:46:54,465 I'll bring back your mom. 848 01:46:55,673 --> 01:46:56,881 Wait right here. 849 01:47:08,881 --> 01:47:11,090 Mom! Run! 850 01:48:42,131 --> 01:48:44,506 - Mom! - Mom! 851 01:48:52,090 --> 01:48:53,090 Mom! 852 01:50:17,590 --> 01:50:18,881 She'll be fine. 53868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.