All language subtitles for Toxic.Skies.2008.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Kodikastje niet meer werkend ? Geen nood. Nu is er WWW.KODIUPDATE.NL 2 00:01:56,852 --> 00:02:00,018 Kom op, Jack. Neem op. 3 00:02:03,648 --> 00:02:07,347 Ik ben er nu niet. Spreek iets in. 4 00:02:07,859 --> 00:02:11,559 Jack, ik ben 't. Je moet me helpen. 5 00:02:11,737 --> 00:02:18,236 Ze hebben me door en dat is geen onzin. Maar ik heb 't bewijs dat we nodig hebben. 6 00:02:18,408 --> 00:02:22,239 Misschien luister je nu wel naar wat ik... 7 00:02:24,787 --> 00:02:27,870 Ik denk dat ik gevolgd ben. 8 00:02:28,039 --> 00:02:30,078 Bel me terug zodra je... 9 00:02:42,549 --> 00:02:44,090 Help. 10 00:02:46,468 --> 00:02:52,302 Ik vertel echt niks. Geloof me nou. Alsjeblieft. 11 00:03:00,686 --> 00:03:05,809 Alsjeblieft, nee. Ik zal echt niks verraden. 12 00:03:06,606 --> 00:03:09,061 Dat beloof ik. 13 00:03:10,943 --> 00:03:13,480 Dit hoeft toch niet? 14 00:03:27,370 --> 00:03:30,323 Seattle, Washington 12 jaar later. 15 00:03:34,208 --> 00:03:36,449 Vragen rond Chemtrails. 16 00:03:36,626 --> 00:03:41,002 Ik weet precies wat er speelt. Heb jij nog idee�n? 17 00:03:49,426 --> 00:03:51,465 Ik ga er meteen naartoe. 18 00:03:56,723 --> 00:03:58,928 Ik meld me wel weer. 19 00:04:24,658 --> 00:04:28,524 Ik was niet weggegaan als 't niet per se nodig was. 20 00:04:30,120 --> 00:04:34,946 Dokter Patel zou me dit nooit vragen als het niet heel ernstig was. 21 00:04:37,166 --> 00:04:41,827 Ik ga meteen terug naar Cambodja als de zaak hier onder controle is. 22 00:05:40,833 --> 00:05:42,659 Fijn dat je zo snel kon komen. 23 00:05:42,834 --> 00:05:45,372 Hoe was je vlucht? - Lang en onprettig. 24 00:05:45,545 --> 00:05:47,122 Dit is zuster Emily. 25 00:05:47,296 --> 00:05:50,414 Ik zou graag even bijpraten, maar dit moet eerst. 26 00:05:50,590 --> 00:05:53,543 Kon je nog iets afleiden uit wat ik je gestuurd heb? 27 00:05:53,717 --> 00:05:55,839 Het kan van alles zijn. 28 00:05:56,010 --> 00:05:59,757 De symptomen lopen zo uiteen dat ik niet ga speculeren. 29 00:05:59,929 --> 00:06:03,262 Er zijn drie nieuwe gevallen met dezelfde symptomen. 30 00:06:03,431 --> 00:06:06,716 Maar ze reageren nergens op. - Ademhalingsproblemen? 31 00:06:06,892 --> 00:06:11,054 Ze lijken allemaal astmatisch, dus dacht ik aan longontsteking. 32 00:06:11,228 --> 00:06:13,897 Maar ze reageren nergens op. - Tetracyline? 33 00:06:14,063 --> 00:06:18,012 Ze krijgen corticostero�den voor lymfeklier-ontsteking. 34 00:06:18,191 --> 00:06:21,357 En dat is een contra-indicatie. 35 00:06:26,947 --> 00:06:32,651 Wanneer is de eerste opgenomen? - 36 uur geleden. Dit is Heather. 36 00:06:36,745 --> 00:06:41,904 Conjunctivitis heb je niet genoemd. - Dat is pas van de laatste twee uur. 37 00:06:45,501 --> 00:06:51,205 Heather, hoor je me? Ik ben Dr Patel. Ik heb iemand meegenomen. 38 00:06:51,380 --> 00:06:55,376 Dit is dokter Martin van de Global Health Organisation. 39 00:06:55,549 --> 00:06:58,218 Ik hoop dat zij ons kan helpen. 40 00:06:58,384 --> 00:07:03,969 Ik ga je klieren en de binnenkant van je dijen even bekijken. 41 00:07:09,475 --> 00:07:14,634 Hoelang ziet dit er al zo uit? - Een uur geleden waren ze nog niet zwart. 42 00:07:23,943 --> 00:07:27,358 Kun je me vertellen hoelang het al zo pijnlijk is? 43 00:07:27,529 --> 00:07:31,192 Een paar dagen. Ik ben echt doodziek. 44 00:07:33,658 --> 00:07:35,982 Dank je wel. 45 00:07:50,794 --> 00:07:52,585 Wat denk je? - Ik weet 't niet. 46 00:07:52,754 --> 00:07:55,457 We moeten eerst wat tests doen. 47 00:07:55,630 --> 00:07:59,543 Maar ik ben bang dat ze overlijdt voor ik de uitslag binnen heb. 48 00:07:59,716 --> 00:08:05,634 Iedereen die contact met deze mensen heeft gehad, moet meteen opgespoord worden. 49 00:08:05,804 --> 00:08:09,337 We moeten dit indammen voor het te laat is. 50 00:08:09,515 --> 00:08:12,349 Ik denk dat u even moet komen kijken. 51 00:08:57,088 --> 00:09:00,253 Ze vergiftigen ons voedsel, onze lucht en ons water. 52 00:09:00,423 --> 00:09:06,045 Maar als wij ons blijven inzetten kunnen we echt iets veranderen. 53 00:09:06,219 --> 00:09:10,962 Mensen moeten wakker geschud worden. Hang flyers op en licht mensen in. 54 00:09:11,139 --> 00:09:17,590 Het is geen toeval dat steeds meer mensen ziek worden. 55 00:09:20,019 --> 00:09:23,470 Dat was 't voor vandaag, jongens. Bedankt. 56 00:09:26,691 --> 00:09:30,390 Ga zo door. Het gaat goed. 57 00:09:30,568 --> 00:09:35,063 Hou die website goed bij. Dat is belangrijk. 58 00:09:39,783 --> 00:09:43,482 Meteen ter zake. Dat mag ik altijd wel. 59 00:09:48,914 --> 00:09:50,989 'S Even kijken. 60 00:09:54,167 --> 00:09:56,788 Die niet. Scroll maar naar beneden. 61 00:10:00,713 --> 00:10:05,089 Ze is vanmorgen aangekomen. Werkt ze voor Kellor of voor de luchtvaart? 62 00:10:05,258 --> 00:10:08,460 Je wordt nog achterdochtiger dan ik. 63 00:10:08,635 --> 00:10:14,920 Dat is dokter Tess Martin. Ze is ok�. Ze werkt voor de GHO. 64 00:10:15,098 --> 00:10:17,552 Ken je haar? - Alleen van naam. 65 00:10:17,724 --> 00:10:24,471 Ze is de beste die er is. - Serieus? Dan is zij de juiste persoon. 66 00:10:24,645 --> 00:10:26,305 Zou kunnen. 67 00:10:27,272 --> 00:10:30,521 Ik hoor wel wat je over haar te weten komt. Ik ga weer. 68 00:10:30,691 --> 00:10:32,813 Kijk wel uit, Jack. 69 00:10:37,446 --> 00:10:43,778 Het is mijn taak om zeldzame virussen op te sporen en uitbraken te voorkomen. 70 00:10:43,950 --> 00:10:48,195 Een hele stad in quarantaine houden zonder duidelijke diagnose... 71 00:10:48,369 --> 00:10:50,824 is op z'n best onverantwoord. 72 00:10:50,996 --> 00:10:55,953 Denk even aan de paniek en de miljoenen dollars aan economische schade. 73 00:10:56,125 --> 00:10:59,824 Dat begrijp ik, maar dit virus verspreidt zich zeer snel. 74 00:11:00,002 --> 00:11:03,915 Als het niet ingedamd wordt, wordt de schade nog veel groter. 75 00:11:04,088 --> 00:11:06,792 Klopt het dat er nog niemand overleden is? 76 00:11:06,965 --> 00:11:10,214 Niet dat we weten. We kennen de bron nog niet. 77 00:11:10,384 --> 00:11:14,083 We zijn allemaal blij met uw komst. 78 00:11:14,262 --> 00:11:19,301 Hoe kan het dat u met al uw ervaring dit virus niet kunt thuisbrengen? 79 00:11:19,473 --> 00:11:24,513 De symptomen zijn niet eenduidig en ontwikkelen zich niet even snel. 80 00:11:24,685 --> 00:11:29,642 Er komen elk uur nieuwe symptomen bij. Het kan van alles zijn. 81 00:11:29,813 --> 00:11:34,024 U hebt toch vast wel idee�n over wat het zou kunnen zijn. 82 00:11:34,191 --> 00:11:38,235 Het is te vroeg voor 'n veronderstelling. - Dr Martin, alstublieft... 83 00:11:38,403 --> 00:11:46,064 Het is echt te vroeg om... - Het blijft onder ons. Hebt u enig idee? 84 00:11:47,033 --> 00:11:50,733 Het kan alles zijn. Van de vogelgriep tot de pest. 85 00:11:52,745 --> 00:11:54,488 Dat klinkt alarmerend... 86 00:11:54,663 --> 00:12:00,415 maar ik heb dit alleen in Azi� gezien waar dit soort uitbraken vaker voorkomen. 87 00:12:00,584 --> 00:12:03,833 In het Westen komt de pest al ruim 'n eeuw niet meer voor. 88 00:12:04,003 --> 00:12:09,754 Dus het zou de pest kunnen zijn, maar eigenlijk is dat onmogelijk? 89 00:12:09,923 --> 00:12:15,426 Het zou onmogelijk moeten zijn. Ik heb op dit moment geen betere verklaring. 90 00:12:16,428 --> 00:12:18,384 Ik waardeer uw openhartigheid... 91 00:12:18,554 --> 00:12:23,795 maar ik kan geen quarantaine afkondigen op grond van een vermoeden. 92 00:12:23,974 --> 00:12:29,927 De gouverneur wacht op nieuws. Komt u maar terug als u meer weet. 93 00:12:30,103 --> 00:12:35,606 Ik ben het met u eens. We gaan geen stad isoleren zolang we niet weten wat het is. 94 00:12:35,774 --> 00:12:39,391 U neemt 'n groot risico. - Verdoe uw tijd dan niet verder met ons. 95 00:12:39,568 --> 00:12:43,315 Eerst de bron, dan de diagnose en dan de quarantaine. 96 00:12:43,487 --> 00:12:48,147 Die diagnose komt misschien te laat. - Ik zeg Kellors volledige steun toe. 97 00:12:48,324 --> 00:12:53,529 Alle medicijnen en mankracht staan hierbij ter beschikking van het ziekenhuis. 98 00:12:53,702 --> 00:12:55,528 Dat is geweldig, Dick. 99 00:12:56,287 --> 00:12:57,864 Heren... 100 00:13:08,795 --> 00:13:12,626 Ze spelen met mensenlevens. - Het oude liedje. 101 00:13:12,798 --> 00:13:16,545 We moeten de bron vinden. De status van de eerste pati�nten... 102 00:13:16,717 --> 00:13:21,674 Denver Gates van de Spokane Express. 103 00:13:21,846 --> 00:13:23,968 Denver? - M'n vader was Bronco-fan. 104 00:13:24,139 --> 00:13:26,427 Hoe bent u binnengekomen? 105 00:13:26,599 --> 00:13:30,263 Via de voordeur. Weet u al meer over de epidemie? 106 00:13:30,435 --> 00:13:32,806 Er is geen epidemie. - U moet nu weggaan. 107 00:13:32,978 --> 00:13:35,647 Dokter Martin, u weet vast meer. - Ken ik u? 108 00:13:35,813 --> 00:13:38,386 Gaat de stad in quarantaine? - Hoe weet u... 109 00:13:38,565 --> 00:13:41,055 Wanneer gaat de quarantaine in? 110 00:13:41,234 --> 00:13:45,609 Er komt geen quarantaine. Haal uw primeurtjes maar ergens anders. 111 00:13:52,908 --> 00:13:58,113 Dit zijn de eerste pati�nten die opgenomen zijn. 112 00:13:58,286 --> 00:14:01,654 Er moet 'n verband zijn. Wat doen ze voor werk? 113 00:14:01,831 --> 00:14:04,700 Heather is stewardess. - Dat is 'n mogelijkheid. 114 00:14:04,874 --> 00:14:09,369 Check haar vluchtschema. Ik neem aan dat ze intercontinentaal vliegt. 115 00:14:09,544 --> 00:14:13,457 Anna is studente. Ik check haar college-rooster. 116 00:14:13,630 --> 00:14:17,045 Tom is hovenier en van Maria weet ik niks. 117 00:14:19,342 --> 00:14:25,094 Jij doet Maria, ik richt me op Anna. Ik moet 'n lijst hebben van Toms klanten. 118 00:14:25,763 --> 00:14:27,305 Aan de slag. 119 00:14:36,770 --> 00:14:43,601 Anna, ik ben dokter Martin. Ik hou het kort, maar ik moet 'n paar dingen vragen. 120 00:14:45,359 --> 00:14:48,395 Wonen je ouders in Spokane? 121 00:14:48,570 --> 00:14:51,523 Dus je woont hier voor je opleiding. 122 00:14:51,697 --> 00:14:55,563 Je hebt een appartement. Heb je huisgenoten? 123 00:14:56,492 --> 00:14:58,567 Een vriend? 124 00:14:59,494 --> 00:15:01,071 Wat is er? 125 00:15:03,038 --> 00:15:08,825 Hoe eerder je me alles vertelt, hoe sneller ik iedereen kan helpen. 126 00:15:12,586 --> 00:15:14,163 Heb je 'n vriend? 127 00:15:17,339 --> 00:15:20,043 Ken je hem van de studie? 128 00:15:21,800 --> 00:15:24,255 Welke colleges volgen jullie samen? 129 00:15:27,137 --> 00:15:29,674 Het is een van m'n docenten. 130 00:15:31,640 --> 00:15:33,679 Hoe heet hij? 131 00:15:35,100 --> 00:15:38,053 Ik wil niet dat hij problemen krijgt. 132 00:15:40,687 --> 00:15:44,731 Die heeft hij misschien al. Heb je 'm onlangs nog gezien? 133 00:15:46,274 --> 00:15:52,026 Twee dagen geleden. Hij was net terug van een reis. 134 00:15:52,195 --> 00:15:57,401 Hij voelde zich niet lekker, dus ik ben weer weggegaan. 135 00:15:57,574 --> 00:15:59,612 Hoe heet hij? 136 00:15:59,783 --> 00:16:05,950 Professor Dylan Corbin. 137 00:16:08,497 --> 00:16:12,660 Dank je wel. Je hebt me erg geholpen. 138 00:16:16,669 --> 00:16:19,160 Ik ben bang. 139 00:16:20,130 --> 00:16:22,799 Dat begrijp ik best. 140 00:16:26,134 --> 00:16:30,593 Ik wil heel graag m'n ouders zien als dat kan. 141 00:16:31,971 --> 00:16:35,968 Ik zorg dat ze gebeld worden en ik stuur ze door als ze er zijn. 142 00:16:40,060 --> 00:16:42,632 Hou vol. 143 00:16:50,400 --> 00:16:52,273 Ik heb 'n aanwijzing. 144 00:16:55,570 --> 00:16:59,317 Dylan Corbin is college-docent. 145 00:16:59,489 --> 00:17:03,984 Hij was op reis en zou drie dagen geleden weer beginnen, maar hij kwam niet. 146 00:17:04,159 --> 00:17:07,278 Dus ze heeft hem thuis opgezocht toen hij terug was. 147 00:17:07,453 --> 00:17:10,785 Heather was een van de stewardessen op zijn vlucht. 148 00:17:10,955 --> 00:17:14,039 En de anderen? - Maria is werkster. 149 00:17:14,207 --> 00:17:16,698 Waar woont Corbin? 150 00:17:17,835 --> 00:17:21,452 Forestlawn Drive 816. - Maria is dus zijn werkster. 151 00:17:22,713 --> 00:17:24,670 En Tom doet z'n tuin. 152 00:17:24,839 --> 00:17:28,883 Ok�, mooi werk. Jullie hebben misschien de bron gevonden. 153 00:17:29,051 --> 00:17:33,676 Vraag 'n passagierslijst op. Iedereen moet ingelicht worden. 154 00:17:33,845 --> 00:17:37,676 Het virus kan al door het hele land verspreid zijn. 155 00:18:19,209 --> 00:18:21,201 Professor Corbin? 156 00:19:32,048 --> 00:19:33,922 Maleisi�. 157 00:20:44,721 --> 00:20:46,464 Raj, met mij. 158 00:20:46,639 --> 00:20:51,264 Ik heb Corbin gevonden. Hij is al twee, drie dagen dood. 159 00:20:51,434 --> 00:20:54,434 Hij heeft 'n muggenbeet. Hij is in Maleisi� geweest. 160 00:20:54,603 --> 00:20:57,769 Laat een team komen om de boel te verzegelen. 161 00:21:07,653 --> 00:21:12,029 Het is de pest. Ik weet 't zeker. Het wordt niet door de lucht verspreid. 162 00:21:29,334 --> 00:21:33,627 Bel de burgemeester. De quarantaine moet nu ingaan. 163 00:21:33,795 --> 00:21:38,171 We hebben geen idee van de omvang van deze epidemie. 164 00:22:10,194 --> 00:22:15,649 Het laatste nieuws. Burgemeester Tanner heeft Spokane af laten sluiten. 165 00:22:15,823 --> 00:22:20,116 Het leger is ingeschakeld om de quarantaine te handhaven. 166 00:22:20,284 --> 00:22:23,320 We gaan live over naar de burgemeester. 167 00:22:23,495 --> 00:22:26,281 Inwoners van de staat Washington... 168 00:22:26,455 --> 00:22:29,657 er is sinds enkele uren sprake van een dodelijk virus... 169 00:22:29,832 --> 00:22:33,876 dat de levens van de inwoners van Spokane bedreigt. 170 00:22:34,044 --> 00:22:37,246 We hebben helaas de noodtoestand uit moeten roepen... 171 00:22:37,421 --> 00:22:41,962 en de hele stad is nu in quarantaine. 172 00:22:42,132 --> 00:22:46,176 Er is geen reden tot paniek. 173 00:22:46,343 --> 00:22:53,672 Het leger is ingezet om ons te helpen en wij doen wat we kunnen. 174 00:22:53,848 --> 00:22:59,719 Het is zorgelijk. Het gezondheidsrisico verspreidt zich op dit moment. 175 00:23:01,061 --> 00:23:04,476 U wordt geadviseerd binnen te blijven. 176 00:23:04,647 --> 00:23:08,311 Majoor Stein zal nu vragen beantwoorden. 177 00:23:08,483 --> 00:23:13,642 Voor ik uw vragen beantwoord, geef ik u een overzicht van wat ik inmiddels weet. 178 00:23:26,870 --> 00:23:29,787 Het begin was wat stroef. - U mag hier niet komen. 179 00:23:29,955 --> 00:23:32,908 Dat blijft dus zo. - Ik heb 't niet op journalisten. 180 00:23:33,083 --> 00:23:35,573 Ik val reuze mee. - Vast wel. 181 00:23:35,751 --> 00:23:39,368 Wat wilt u? - Een paar korte antwoorden. 182 00:23:39,545 --> 00:23:44,336 Weet u de oorzaak al en is er 'n medicijn? - Er zijn genoeg PR-mensen. 183 00:23:44,507 --> 00:23:49,630 Ik wil graag de feiten horen. - De feiten? 184 00:23:49,802 --> 00:23:54,178 Heeft professor Corbin iets 'meegenomen' uit Maleisi�? 185 00:23:54,347 --> 00:23:57,181 Volgt u mij? 186 00:24:00,893 --> 00:24:04,177 Hier zit meer achter dan u denkt. 187 00:24:14,151 --> 00:24:19,488 Dokter Patel wacht op u. De pati�nten reageren niet op antibiotica. 188 00:24:19,655 --> 00:24:21,813 Niet ��n? 189 00:24:24,200 --> 00:24:28,243 We weten nog niet hoe ernstig deze uitbraak is. 190 00:24:28,411 --> 00:24:31,944 De beste medici zijn aanwezig... - Er is iets aan de hand. 191 00:24:32,122 --> 00:24:37,161 Taylor, het leger en de burgemeester treden hier gezamenlijk op. 192 00:24:38,584 --> 00:24:40,244 Ze hebben mij nog niet gezien. 193 00:24:40,419 --> 00:24:45,708 Onze informatie is beperkt, dus als u vragen hebt... 194 00:24:45,881 --> 00:24:49,331 bedenk dan dat ik u misschien niet veel kan vertellen. 195 00:24:50,592 --> 00:24:55,336 Ze hebben allemaal antibiotica gekregen. - En geen reactie? 196 00:24:55,512 --> 00:24:58,595 Wie hebben we hier? - Dit is Maria Habentes. 197 00:25:08,937 --> 00:25:11,475 Maria, heb je kinderen? 198 00:25:11,648 --> 00:25:14,482 Hoeveel? - Vier jongens. 199 00:25:14,650 --> 00:25:17,270 Zo, dat is niet niks. 200 00:25:18,277 --> 00:25:20,483 Hoe heten ze? 201 00:25:20,654 --> 00:25:22,645 Juan. 202 00:25:23,906 --> 00:25:27,902 Pablo, Hisme... 203 00:25:28,075 --> 00:25:29,782 en Fred. 204 00:25:32,745 --> 00:25:35,496 Genoemd naar Fred Astaire. 205 00:25:36,247 --> 00:25:42,663 M'n man en ik zijn dol op z'n films. Hij is zo elegant. 206 00:25:42,835 --> 00:25:47,828 Jij hebt ook echte dansbenen. 207 00:25:48,297 --> 00:25:54,796 Ik laat 'n zuster een tv brengen voor wat afleiding. 208 00:25:54,968 --> 00:25:57,339 Dat is dan ons geheimpje. 209 00:25:59,304 --> 00:26:03,550 Ze is hier nog maar twee dagen. Dit gaat veel te snel. 210 00:26:03,724 --> 00:26:07,767 In Maleisi� is 't lang niet zo agressief. - Ik snap 't niet. 211 00:26:07,935 --> 00:26:14,516 Daar duurde het zeker vier, vijf dagen. Antibiotica horen het te vertragen. 212 00:26:14,689 --> 00:26:17,310 Maar niet ��n pati�nt reageert. 213 00:26:18,942 --> 00:26:21,266 Wie is dit? - Dit is Tom. 214 00:26:23,820 --> 00:26:25,611 Gaat 't nog? 215 00:26:25,780 --> 00:26:29,907 Behalve het eten en de ziekte gaat 't prima. 216 00:26:30,074 --> 00:26:34,569 En ik vind m'n zombie-look best cool. 217 00:26:34,744 --> 00:26:38,326 Maar het valt vast niet goed bij de dames. 218 00:26:39,080 --> 00:26:40,907 Geen rare pakken meer? 219 00:26:41,082 --> 00:26:46,501 Het virus verspreidt zich niet via de lucht. Alleen via aanraking. 220 00:26:46,669 --> 00:26:51,495 Ik hoor dat het begonnen is met professor Corbin. 221 00:26:51,964 --> 00:26:54,880 Dat was dus 'n dodelijke handdruk. 222 00:27:03,930 --> 00:27:09,966 Die zuster Emily is niet niks, h�? - Ik vind haar heel goed. 223 00:27:10,142 --> 00:27:16,392 U moet me genezen, doc. Zo gaat ze nooit met me uit. 224 00:27:17,522 --> 00:27:20,439 Goed dat je de moed erin houdt. 225 00:27:22,651 --> 00:27:27,477 Wat we 'm ook geven, dat wil ik ook wel. - Zeg dat wel. Ik zie je straks. 226 00:27:33,783 --> 00:27:41,408 We hebben je ouders bereikt. En ik heb goed en slecht nieuws. 227 00:27:41,580 --> 00:27:44,449 Doe het slechte nieuws eerst maar. 228 00:27:44,624 --> 00:27:49,201 De quarantaine was al ingegaan, dus ze zijn teruggestuurd. 229 00:27:49,377 --> 00:27:54,120 Het goede nieuws is dat je niet bang hoeft te zijn dat ze ziek worden. 230 00:28:06,305 --> 00:28:14,214 Ik zag Brendan. Die ken ik van Geologie. Is hij ook besmet? 231 00:28:16,436 --> 00:28:20,563 Er zijn hier helaas nogal wat jongelui van de campus. 232 00:28:22,315 --> 00:28:26,098 Wil je 'm een briefje sturen? 233 00:28:28,486 --> 00:28:33,940 Met alle ellende die zij gezien heeft, is het 'n wonder dat ze nog zo betrokken is. 234 00:28:36,700 --> 00:28:39,699 Haar dochtertje is 'n paar jaar geleden overleden. 235 00:28:39,868 --> 00:28:42,703 Sindsdien probeert ze de wereld te redden. 236 00:28:42,870 --> 00:28:47,282 Wat afschuwelijk. - Grace was nog maar twee. 237 00:28:48,416 --> 00:28:52,033 Ze kreeg koorts en uitslag. Tess dacht dat 't rode hond was. 238 00:28:52,210 --> 00:28:55,044 Toen ze bij 't ziekenhuis waren, was het te laat. 239 00:28:55,212 --> 00:28:57,536 Wat had ze dan? 240 00:28:58,756 --> 00:29:01,507 Meningitis. 241 00:29:01,674 --> 00:29:05,967 Ze heeft zichzelf die verkeerde diagnose nooit vergeven. 242 00:29:06,136 --> 00:29:11,092 Hoe kom je ooit over zoiets heen? - Nooit. 243 00:29:13,641 --> 00:29:16,759 Bel dat farmaceutische bedrijf maar. - Kellor? 244 00:29:17,143 --> 00:29:20,807 Ik wil zoveel mogelijk efredine en erythromycine hebben. 245 00:29:20,979 --> 00:29:25,972 Haal alles uit de kast. Ik moet weten wat hier aan de hand is. 246 00:29:35,238 --> 00:29:39,946 Gaat 't wel? - Beetje jetlag. Verder niet. 247 00:29:40,116 --> 00:29:45,073 Ga naar je hotel. Ik piep je wel op als er iets verandert. 248 00:29:58,295 --> 00:30:01,710 Is er al nieuws? - Nee, nog niet. 249 00:30:38,613 --> 00:30:40,652 Wat is dit? 250 00:30:41,657 --> 00:30:43,945 'Chemtrails'? 251 00:30:44,576 --> 00:30:47,066 Wat zijn 'chemtrails'? 252 00:31:32,441 --> 00:31:34,065 Dampen? 253 00:31:38,028 --> 00:31:41,063 Chemtrails-complot 254 00:31:42,614 --> 00:31:44,321 Kellor? 255 00:32:11,174 --> 00:32:17,626 Ik heb je bericht gelezen. Wat is er? - Ik heb misschien de gezamenlijke factor. 256 00:32:17,804 --> 00:32:20,590 Bij iedereen is 't immuunsysteem uitgevallen. 257 00:32:20,764 --> 00:32:24,463 Ze hebben nauwelijks antistoffen. - Dat past niet bij de pest. 258 00:32:24,642 --> 00:32:28,223 Nee, maar daarom reageren ze niet op antibiotica. 259 00:32:28,394 --> 00:32:29,722 Zitten we er dan naast? 260 00:32:29,895 --> 00:32:35,848 Nee, het is absoluut de pest, maar we hebben iets over 't hoofd gezien. 261 00:32:36,024 --> 00:32:38,230 Wat zoek je nu? - Immuun-suppressoren. 262 00:32:38,401 --> 00:32:41,021 Metalen? - Ja, kijk maar 's. 263 00:32:41,194 --> 00:32:45,356 Barium 5 milligram, aluminium 7? Hoe kan dat? 264 00:32:48,449 --> 00:32:52,695 Dit klinkt misschien raar, maar heb jij ooit van 'chemtrails' gehoord? 265 00:32:52,869 --> 00:32:56,735 Dat heeft te maken met chemicali�n in vliegtuigbrandstof. 266 00:32:56,913 --> 00:33:00,281 Die dampsporen in de lucht zouden toxisch zijn. 267 00:33:00,457 --> 00:33:05,034 Als die elkaar kruisen, noemt m'n zoon dat een 'kus in de lucht'. 268 00:33:05,836 --> 00:33:09,203 Wat heeft dit met deze uitbraak te maken? 269 00:33:11,464 --> 00:33:13,172 Denk even mee. 270 00:33:13,341 --> 00:33:16,791 Ik heb gisteravond wat onderzoek gedaan. 271 00:33:18,511 --> 00:33:20,882 Stel dat 't klopt. 272 00:33:21,054 --> 00:33:25,050 Stel dat die chemicali�n de volksgezondheid aantasten. 273 00:33:26,558 --> 00:33:30,554 Dit soort complot-theorie�n heb je altijd als er iets fout gaat. 274 00:33:30,727 --> 00:33:33,893 Dat weet ik, maar hoe verklaar je dat dan? 275 00:33:36,439 --> 00:33:37,849 Niet dus. 276 00:33:39,358 --> 00:33:45,109 Ik heb ook ontdekt dat Kellor... - Een van onze grootste leveranciers. 277 00:33:45,278 --> 00:33:50,567 Ze maken niet alleen medicijnen, ze worden op al deze sites genoemd. 278 00:33:52,283 --> 00:33:57,109 Denk je dat er een verband is tussen Kellor en deze uitbraak? 279 00:33:57,286 --> 00:34:01,863 Niet per se. Ik probeer aanwijzingen te vinden voor de juiste behandeling. 280 00:34:02,039 --> 00:34:05,288 Dat wil ik natuurlijk ook... 281 00:34:06,584 --> 00:34:10,663 maar dit gaat wel erg ver. 282 00:34:14,256 --> 00:34:17,670 Je hebt gelijk. - Ik ga even bij de pati�nten kijken. 283 00:34:17,841 --> 00:34:20,545 Ik kom zo achter je aan. 284 00:35:40,729 --> 00:35:42,389 Verdomme. 285 00:35:44,565 --> 00:35:51,277 Edgar, met mij. Ze hebben me door. Ik duik onder bij jou. Ik ben onderweg. 286 00:36:11,333 --> 00:36:12,957 'Chemtrails'. 287 00:36:14,460 --> 00:36:17,662 Het klinkt belachelijk... - Zeg dat wel. 288 00:36:17,837 --> 00:36:21,786 U zou verslag uitbrengen en u komt met 'n complot-theorie. 289 00:36:21,965 --> 00:36:25,048 Het klopt wel. - Welnee. 290 00:36:25,634 --> 00:36:31,920 Ik ken Dick Taylor van Kellor al 20 jaar. Hij is de peetoom van m'n zoon. 291 00:36:33,723 --> 00:36:38,099 Kunt u de metalen niet elimineren en dan antibiotica toedienen? 292 00:36:38,267 --> 00:36:41,718 We bestrijden de metalen al, maar dat kan weken duren. 293 00:36:41,895 --> 00:36:44,219 De medicijnen worden gedistribueerd. 294 00:36:44,396 --> 00:36:50,397 Maar de antibiotica werken pas als de metalen verwijderd zijn. 295 00:36:53,528 --> 00:36:58,733 We rekenen op u. De families die nu in de ellende zitten, rekenen op u. 296 00:36:58,906 --> 00:37:04,278 U belt mij zodra u iets hebt wat ik de gouverneur kan melden. 297 00:37:14,124 --> 00:37:17,290 Ik kan al deze aandacht bijna niet aan. 298 00:37:20,462 --> 00:37:26,249 Ik klaag niet, maar het lijkt wel alsof jij nooit vrij bent. 299 00:37:26,424 --> 00:37:28,712 Tijdens een epidemie niet, nee. 300 00:37:31,719 --> 00:37:35,502 Je vriend is vast jaloers omdat je aldoor bij mij bent. 301 00:37:35,680 --> 00:37:37,968 Ik heb geen vriend. 302 00:37:40,058 --> 00:37:44,683 Geen vriend. Dat biedt perspectief. 303 00:37:44,853 --> 00:37:50,474 Ik maak geen afspraakjes met... - Pati�nten die er uitzien als zombies? 304 00:37:53,275 --> 00:37:55,730 Ik snap 't al. 305 00:37:55,902 --> 00:37:59,151 Dus theoretisch gesproken... 306 00:38:05,033 --> 00:38:07,025 als ik geen pati�nt was... 307 00:38:09,995 --> 00:38:13,943 Dan ging ik waarschijnlijk wel met je uit. 308 00:38:18,500 --> 00:38:23,410 Tom, hoe voel je je vandaag? - Super. 309 00:38:24,963 --> 00:38:27,204 Dank je wel, Emily. 310 00:38:30,341 --> 00:38:38,680 Ze wil wel met me uit als ik beter ben. - Je meent 't. Gefeliciteerd. 311 00:38:41,807 --> 00:38:44,724 Hebt u niet een wondermiddeltje voor me? 312 00:38:45,351 --> 00:38:48,351 Ik doe m'n best, Tom. 313 00:39:52,562 --> 00:39:54,934 Ik kan hier niet blijven. 314 00:39:56,315 --> 00:39:58,639 Het komt wel goed. 315 00:40:04,362 --> 00:40:08,228 Ik wil niet dood. 316 00:40:08,406 --> 00:40:10,232 Laat los. 317 00:40:13,284 --> 00:40:15,157 Ik wil niet dood. 318 00:40:16,787 --> 00:40:18,613 Laat me eruit. 319 00:40:24,750 --> 00:40:28,699 Laat me eruit. Ik wil niet dood. 320 00:40:36,883 --> 00:40:38,756 Kijk me 's aan. 321 00:40:38,926 --> 00:40:41,381 We doen wat we kunnen. Kijk me aan. 322 00:40:41,553 --> 00:40:47,221 Het komt goed. We doen er alles aan. Alles komt goed. Kijk me aan. 323 00:40:47,390 --> 00:40:50,888 Rustig. Even diep inademen. 324 00:40:51,768 --> 00:40:54,139 Hij is alleen maar bang. 325 00:40:57,689 --> 00:41:00,179 Desinfecteren. Nu meteen. 326 00:41:06,528 --> 00:41:08,354 Ogen open. 327 00:41:10,864 --> 00:41:13,070 Hou deze goed in de gaten. 328 00:41:41,384 --> 00:41:43,008 Het komt goed. 329 00:41:47,305 --> 00:41:48,929 Ga zitten. 330 00:41:53,559 --> 00:41:57,342 Raj, het komt goed. 331 00:41:59,479 --> 00:42:03,558 Ik stuur een verpleegster om je te verbinden. 332 00:42:15,990 --> 00:42:19,109 Zorg jij even voor dokter Patel? Dank je. 333 00:43:02,604 --> 00:43:04,228 Stil. 334 00:43:05,189 --> 00:43:07,644 Ik doe je niks. 335 00:43:09,401 --> 00:43:13,646 Wat moet je in m'n auto? - Rustig praten en niet omkijken. 336 00:43:17,031 --> 00:43:19,402 Gewoon starten. Doe wat je altijd doet. 337 00:43:22,367 --> 00:43:24,490 Wil je weten wat er echt speelt? 338 00:43:27,496 --> 00:43:31,955 Neem de I-90 naar 't zuiden. Ik weet een plek waar we kunnen praten. 339 00:44:01,602 --> 00:44:06,642 Is ontvoering jouw manier om iemands vertrouwen te winnen? 340 00:44:06,813 --> 00:44:09,185 Ik kon niet veel anders. 341 00:44:09,357 --> 00:44:12,226 Je hebt een kop koffie de tijd. 342 00:44:14,360 --> 00:44:22,531 Ik ben lid van 'n kleine organisatie die het Amerikaanse volk beschermt. 343 00:44:22,699 --> 00:44:24,691 Dat is nobel. 344 00:44:24,867 --> 00:44:27,950 Het klinkt als iets uit een goedkope misdaadroman... 345 00:44:28,119 --> 00:44:34,618 maar iemand moet het opnemen tegen bedrijven die met mensenlevens spelen. 346 00:44:34,790 --> 00:44:38,123 En dat speelt nu ook? - Zeker weten. 347 00:44:39,669 --> 00:44:43,582 Jij weet ook dat sinds begin '90 ziektes steeds vaker voorkomen. 348 00:44:43,755 --> 00:44:50,040 Diabetes, astma, Alzheimer, kanker, autisme, en ga zo maar door. 349 00:44:52,302 --> 00:44:58,255 Er zijn altijd ruim 4000 vliegtuigen in de lucht boven de VS. 350 00:44:58,431 --> 00:45:04,016 We houden al jaren gegevens bij over de mensen die onder de vluchtroutes wonen. 351 00:45:04,185 --> 00:45:07,683 Die worden zieker en zieker. 352 00:45:09,563 --> 00:45:12,480 Ze doen iets in de kerosine dat mensen ziek maakt. 353 00:45:12,649 --> 00:45:15,317 En waarom zouden ze dat doen? 354 00:45:16,693 --> 00:45:20,025 Het zou kunnen gaan om bevolkingsbeperking... 355 00:45:20,195 --> 00:45:26,232 of om verhoging van ons medicijngebruik. We weten 't niet. 356 00:45:26,408 --> 00:45:30,190 Daar hebben we jou voor nodig. Jij werkt voor de GHO. 357 00:45:30,369 --> 00:45:34,199 Ik stel diagnoses en ik bestrijd virussen. Wat moet ik hiermee? 358 00:45:34,371 --> 00:45:39,790 Tess, men luistert naar jou. - Wat moet ik dan precies doen? 359 00:45:42,919 --> 00:45:47,045 Kellor fabriceert de chemische stof E-901. 360 00:45:47,213 --> 00:45:52,917 Iemand in 't bedrijf bezorgt ons monsters en die vergelijken we met de kerosine. 361 00:45:53,092 --> 00:45:57,219 Jij kunt ons helpen uitzoeken wat mensen ziek maakt. 362 00:45:57,386 --> 00:45:59,924 Ik heb al wel 'n idee. 363 00:46:00,555 --> 00:46:04,717 Het bloed van de pati�nten bevat barium en aluminium. 364 00:46:10,604 --> 00:46:18,098 Als we diezelfde metalen ook in de E-900 en de kerosine aantreffen... 365 00:46:18,275 --> 00:46:22,521 hebben we genoeg om te publiceren. - Ik moet weg. 366 00:46:22,695 --> 00:46:25,860 Of ben je van plan me vast te houden? 367 00:46:26,948 --> 00:46:30,446 Ik hoopte nog op een tweede kopje. 368 00:46:31,284 --> 00:46:36,110 Tess, denk even aan wat er alleen vanavond al op ons neerdaalt. 369 00:47:20,483 --> 00:47:22,439 Dat gaat fout. 370 00:47:23,485 --> 00:47:25,940 Blijf bij ons, Maria. 371 00:47:29,656 --> 00:47:33,901 Zuurstof. - Diep inademen. 372 00:47:35,118 --> 00:47:38,034 Diep inademen. 373 00:48:11,517 --> 00:48:16,177 We hebben gedaan wat we konden. - Natuurlijk. 374 00:48:18,104 --> 00:48:20,891 Het spijt me, Maria. 375 00:48:46,665 --> 00:48:49,784 Ik zal de familie inlichten. 376 00:49:02,509 --> 00:49:06,837 Ik dacht dat je je om ging kleden. - Er kwam iets tussen. 377 00:49:07,470 --> 00:49:14,217 Sorry, ik had hier moeten zijn. - Schei uit. Je had niks kunnen doen. 378 00:49:14,392 --> 00:49:16,882 Dat weet ik. 379 00:49:17,060 --> 00:49:21,056 Is iedereen aan de dimercaprol en de alanine tegen de metalen? 380 00:49:21,229 --> 00:49:26,933 Ze zijn overal gedistribueerd. Het gaat de goede kant op. We pakken 't goed aan. 381 00:49:27,108 --> 00:49:29,598 Zo voelt het anders niet. 382 00:49:29,777 --> 00:49:37,105 Hoeveel zijn er al overleden? - Met Maria erbij 14. Voor zover bekend. 383 00:49:38,532 --> 00:49:43,109 Het zijn er vast meer. Hoeveel zijn er besmet? 384 00:49:43,994 --> 00:49:46,117 Tegen de zeventig. 385 00:49:50,040 --> 00:49:53,787 Die gaan allemaal dood als ik geen remedie vind. 386 00:50:33,152 --> 00:50:37,896 Sorry dat ik u stoor, maar ik wil even iets met u bespreken. 387 00:50:38,072 --> 00:50:43,277 We hebben 't erg druk. - Het duurt maar even. 388 00:50:43,450 --> 00:50:47,612 Ik ben op m'n kamer. - Komt u maar. Fijn dat u even tijd maakt. 389 00:50:48,829 --> 00:50:51,449 Gaat u zitten. 390 00:50:55,750 --> 00:50:59,581 U hoeft niet bang te zijn, hoor. We bijten niet. 391 00:50:59,753 --> 00:51:06,583 U hebt uw handen vol, maar we willen toch even 'n paar dingen toelichten. 392 00:51:09,051 --> 00:51:16,842 U moet begrijpen dat als een bedrijf als Kellor succes heeft, het een doelwit wordt. 393 00:51:17,014 --> 00:51:21,591 We zijn miljoenen per jaar kwijt aan pietluttige rechtszaken. 394 00:51:21,767 --> 00:51:23,510 Een kind krijgt uitslag... 395 00:51:23,685 --> 00:51:28,678 of complot-clubjes die ons beschuldigen van omkoping van de overheid. 396 00:51:31,482 --> 00:51:34,352 Ik geloof dat u deze man ontmoet hebt. 397 00:51:34,526 --> 00:51:39,400 Ik begrijp van burgemeester Tanner dat hij uw anonieme bron is. 398 00:51:39,571 --> 00:51:42,025 Hij heet Jack Bowen... 399 00:51:43,073 --> 00:51:46,026 maar zo kent u hem waarschijnlijk niet. 400 00:51:47,743 --> 00:51:52,486 Triest geval. Studie Journalistiek aan Columbia University... 401 00:51:52,663 --> 00:51:58,248 en het begin van 'n veelbelovende carri�re bij de Post... 402 00:51:58,416 --> 00:52:02,460 totdat z'n jongere broer Jason zelfmoord pleegde. 403 00:52:03,086 --> 00:52:06,122 Het politierapport zit in 't dossier. 404 00:52:07,756 --> 00:52:15,713 Jason werkte voor Kellor en ook hij was veelbelovend. 405 00:52:24,475 --> 00:52:30,097 Het politieonderzoek toonde aan dat het zelfmoord was... 406 00:52:30,271 --> 00:52:36,983 maar Jack heeft dat nooit geaccepteerd. Hij vond dat het onze schuld was. 407 00:52:37,150 --> 00:52:41,016 Terwijl we allemaal erg met hem meeleefden. 408 00:52:42,654 --> 00:52:47,777 Toen Jack alleen opereerde hadden we weinig last van 'm. 409 00:52:47,949 --> 00:52:56,288 Maar toen deze man, Edgar Haskin, hem in z'n greep kreeg... 410 00:52:56,622 --> 00:52:59,906 werd hij een probleem. 411 00:53:00,082 --> 00:53:07,328 Inbraken, rechtszaken en bedreigingen... Het werd een beetje te erg. 412 00:53:07,504 --> 00:53:13,540 We hebben een straatverbod bedongen, maar dat heeft weinig geholpen. 413 00:53:13,716 --> 00:53:17,843 We hebben zelfs een bewakingsbedrijf ingehuurd. 414 00:53:18,011 --> 00:53:26,098 Dokter, Jack Bowen wordt gezien als labiel en gevaarlijk. 415 00:53:28,059 --> 00:53:32,766 Wat hij u verteld heeft, is misplaatst en onjuist. 416 00:53:34,396 --> 00:53:38,096 En de metalen in het bloed van de pati�nten? 417 00:53:38,274 --> 00:53:42,602 Is er bewijs dat ze afkomstig zijn van... wat was het ook alweer? 418 00:53:42,777 --> 00:53:45,528 Vliegtuigbrandstof. 419 00:53:47,614 --> 00:53:49,237 Dat niet. 420 00:53:50,907 --> 00:53:58,651 Achterin het dossier ziet u dat wij de overheid inderdaad toevoegingen leveren... 421 00:53:58,829 --> 00:54:03,537 maar ik verzeker u dat kerosine geen schadelijke stoffen bevat. 422 00:54:03,707 --> 00:54:05,949 Er zit geen barium en aluminium in. 423 00:54:06,126 --> 00:54:11,498 De overheid controleert de kerosine elk jaar volgens zeer strenge maatstaven. 424 00:54:13,089 --> 00:54:17,796 Het spijt me dat ik Jack niet beter in de hand heb kunnen houden. 425 00:54:17,967 --> 00:54:23,801 Maar ik kan u wel garanderen dat al onze activiteiten in dat dossier vermeld staan. 426 00:55:20,466 --> 00:55:23,917 We zijn je erg dankbaar. Dit is erg belangrijk voor ons. 427 00:55:33,433 --> 00:55:36,718 Je lijkt erg op je jongere broer. 428 00:55:39,145 --> 00:55:44,221 Jason werkte onder mij. Een prima jongen. 429 00:55:46,775 --> 00:55:50,357 Het spijt me dat ik me niet eerder gemeld heb. 430 00:55:52,613 --> 00:55:59,028 Maar na wat er met Jason gebeurd was, heb ik me gedeisd gehouden. 431 00:56:01,035 --> 00:56:04,450 Dit moet 'n moeilijke stap geweest zijn. 432 00:56:05,204 --> 00:56:10,445 Dat was 't zeker. Je broer was veel moediger dan ik. 433 00:56:12,334 --> 00:56:16,200 Maar ik moest dit gewoon doen. 434 00:56:16,378 --> 00:56:20,126 Dat heeft die uitbraak me wel duidelijk gemaakt. 435 00:56:30,930 --> 00:56:32,637 Ik laat 't meteen analyseren. 436 00:56:32,806 --> 00:56:36,672 Dit moet stoppen. - Dankzij jou kunnen we nu iets doen. 437 00:56:37,934 --> 00:56:39,926 Ben je alleen gekomen? 438 00:56:40,895 --> 00:56:42,933 Er is 'n achterdeur. 439 00:57:56,069 --> 00:57:58,820 Ik ga dood, h�? 440 00:58:03,282 --> 00:58:08,239 Ik doe er alles aan om ervoor te zorgen dat dat niet gebeurt. 441 00:58:17,875 --> 00:58:26,214 Wilt u tegen m'n ouders zeggen dat ik van ze hou en dat 't me spijt? 442 00:58:29,466 --> 00:58:32,916 Vertel ze dat zelf maar als je ze weer ziet. 443 00:58:39,556 --> 00:58:41,928 Niets is zeker. 444 00:58:51,939 --> 00:58:53,978 Parkeergarage 5 minuten 445 00:58:59,820 --> 00:59:01,895 Je geeft 't niet op, hoor. 446 00:59:37,261 --> 00:59:40,463 Fijn dat je zo snel kon komen. 447 00:59:40,638 --> 00:59:44,848 Dit zijn monsters van de vijf grootste maatschappijen. 448 00:59:45,016 --> 00:59:49,262 Ga met de uitslag naar Channel 7 aan Boundary Road. Ze verwachten je. 449 00:59:49,436 --> 00:59:51,851 Hoe weet ik dat het niet jouw mengsels zijn? 450 00:59:51,863 --> 00:59:53,266 Waarom zou ik dat doen? 451 00:59:53,438 --> 00:59:58,431 Je liegt al vanaf 't begin. Waarom zou dit wel kloppen... Jack? 452 00:59:58,608 --> 01:00:06,067 Dick Taylor heeft me alles verteld over je broer, het straatverbod en de processen. 453 01:00:06,238 --> 01:00:10,531 Ik heb zelfs je politiedossier gezien. 454 01:00:13,451 --> 01:00:15,906 Ik heb gelogen over wie ik ben. 455 01:00:16,078 --> 01:00:20,157 Maar verder niet. Ik kon niet riskeren dat je me niet zou geloven. 456 01:00:20,331 --> 01:00:24,197 Ik hou er niet van om gemanipuleerd te worden. 457 01:00:30,421 --> 01:00:31,796 Wacht. 458 01:00:31,964 --> 01:00:35,248 Ze hebben al iemand vermoord en dat zullen ze weer doen. 459 01:00:35,424 --> 01:00:40,927 Het gaat ook om m'n broer, ja. Hij wilde ook mensenlevens redden, net als jij. 460 01:00:41,095 --> 01:00:45,091 Je mag 'n hekel aan me hebben en me zelfs aangeven... 461 01:00:45,264 --> 01:00:48,015 maar analyseer alsjeblieft die monsters. 462 01:00:49,350 --> 01:00:53,347 Waarom zou ik m'n nek uitsteken met materiaal dat niet klopt? 463 01:00:57,105 --> 01:00:59,774 Is dat bloed? 464 01:00:59,941 --> 01:01:01,767 Wat is er gebeurd? - Ze schoten mis. 465 01:01:01,942 --> 01:01:06,318 Dit moet schoongemaakt worden. - Analyseer die monsters nou maar. 466 01:01:06,486 --> 01:01:09,155 Je bent beschoten. Kom mee. 467 01:01:14,742 --> 01:01:19,034 Een paar centimeter naar rechts en je was dood geweest. 468 01:01:19,203 --> 01:01:21,029 Ik heb geluk gehad. 469 01:01:30,836 --> 01:01:32,662 Ik moet weg. 470 01:01:38,257 --> 01:01:39,917 Ik kom zo terug. 471 01:01:52,559 --> 01:01:56,934 Het virus is verspreid in drie steden in Californi�, Iowa en Kansas. 472 01:01:57,103 --> 01:02:00,969 Door iemand van hier? - Nee, via medepassagiers van Corbin. 473 01:02:01,148 --> 01:02:05,523 Zijn die steden al afgesloten? - Daar wordt aan gewerkt. 474 01:02:05,692 --> 01:02:08,099 Hoeveel zijn het er nu? - 85. 475 01:02:08,277 --> 01:02:12,404 Maar de quarantaine werkt, want er komen geen pati�nten meer bij. 476 01:02:12,572 --> 01:02:14,528 Hoe gaat 't met jou? - Druk. 477 01:02:14,698 --> 01:02:19,939 We zaten 'n paar uur geleden al vol. Ik heb geen bedden meer vrij. 478 01:02:28,290 --> 01:02:31,125 Je neus bloedt. 479 01:02:36,421 --> 01:02:38,745 Dat is de stress... toch? 480 01:02:40,590 --> 01:02:45,500 Raj, je mag daar niet naar binnen. 481 01:02:46,761 --> 01:02:52,465 Nee, natuurlijk. Sorry. Ik dacht even niet na. 482 01:02:52,640 --> 01:02:57,099 Ik doe dit zelf. Emily, help me even. Ga maar zitten. 483 01:03:15,905 --> 01:03:17,565 Neem jij dit maar. 484 01:04:14,652 --> 01:04:20,237 Verdomme. - Wat vind ik dit erg. 485 01:04:23,366 --> 01:04:27,742 Het is afgelopen. - Niks ervan. Ik ga dit oplossen. 486 01:04:27,911 --> 01:04:31,575 Laat maar, Tess. - Je krijgt dimercaprol en ALA. 487 01:04:31,747 --> 01:04:36,242 Dat helpt niet. - Als we snel zijn wel. 488 01:04:36,417 --> 01:04:41,919 Hou op, Tess. - Ik vind 'n cocktail die beide doet. 489 01:04:43,797 --> 01:04:45,421 Dat duurt maanden. 490 01:04:47,507 --> 01:04:51,504 Dan moet ik maar snel beginnen. - Ik heb 'n bed voor je. 491 01:04:56,930 --> 01:05:02,801 Het is ok�, Tess. Je kunt er niks aan doen. 492 01:05:56,303 --> 01:05:58,342 Heb je de monsters? 493 01:05:58,513 --> 01:06:00,386 Kom mee dan. 494 01:06:01,848 --> 01:06:03,472 Ga maar liggen. 495 01:06:14,273 --> 01:06:18,056 Wat 'n haast. - Ik moet levens redden. 496 01:06:32,327 --> 01:06:33,607 Kom mee. 497 01:06:33,786 --> 01:06:37,367 Wat is hier beneden? - Het oude lijkschouwings-lab. 498 01:06:51,673 --> 01:06:53,463 Doodeng. 499 01:06:55,217 --> 01:06:59,295 Waarom heb je je bedacht? - Er zijn drie steden bij gekomen. 500 01:06:59,469 --> 01:07:03,051 Het kost duizenden levens als we 't indammen en anders... 501 01:07:03,222 --> 01:07:04,680 Miljoenen. 502 01:07:04,848 --> 01:07:09,343 Dus je moet 'n vaccin vinden. - Dat is er vast al. 503 01:07:10,560 --> 01:07:14,343 Kellor heeft heus wel aan z'n eigen veiligheid gedacht. 504 01:07:14,521 --> 01:07:18,731 Maar 't vaccin vrijgeven, zou een schuldbekentenis zijn. 505 01:07:18,899 --> 01:07:23,310 We gaan ze 'n zetje geven. Heb je het adres van dat tv-station? 506 01:07:23,485 --> 01:07:25,561 Er wacht daar iemand op je. 507 01:07:27,613 --> 01:07:29,439 Verstop je. 508 01:07:52,630 --> 01:07:56,412 Ik moest even snel 'n testje doen. Ik ben al klaar. 509 01:08:48,958 --> 01:08:50,452 Niks aan de hand. 510 01:10:04,383 --> 01:10:06,589 Wat gebeurt hier? 511 01:10:07,886 --> 01:10:12,261 Waar bent u mee bezig? - We hebben uw leven gered. 512 01:10:12,430 --> 01:10:16,758 Ik ben me anders bijna doodgeschrokken. - Wees blij dat u nog leeft. 513 01:10:18,809 --> 01:10:23,885 Waar zijn m'n monsters? - Die monsters zijn staatsgeheim. 514 01:10:24,063 --> 01:10:27,146 U krijgt ze helaas niet terug. 515 01:10:28,733 --> 01:10:34,436 Dus u bent hier ook bij betrokken. - Er zit meer achter dan u denkt. 516 01:10:34,611 --> 01:10:38,193 Beschikt Jack Bowen ook over deze informatie? 517 01:10:39,323 --> 01:10:40,651 Dat weet ik niet. 518 01:10:40,824 --> 01:10:44,073 Hij loopt groot gevaar. - Ik heb uw werk gezien. 519 01:10:44,243 --> 01:10:47,575 Iets meer naar rechts en hij was dood geweest. 520 01:10:47,745 --> 01:10:49,571 Is hij beschoten? 521 01:10:51,623 --> 01:10:54,492 Alsof u dat niet wist. 522 01:10:54,666 --> 01:10:57,951 Die lui werken niet voor ons. 523 01:10:59,795 --> 01:11:05,831 Wij verdenken Kellor al enige tijd, maar uw testresultaten verrasten ons. 524 01:11:07,675 --> 01:11:10,841 Wat ik nu ga zeggen, moet onder ons blijven. 525 01:11:12,136 --> 01:11:16,797 Kellor heeft tien jaar geleden een militair contract binnengehaald. 526 01:11:16,973 --> 01:11:20,969 Het doel en de uitkomst van dit project zijn geheim. 527 01:11:24,686 --> 01:11:29,014 Dus u hebt inderdaad chemicali�n toegevoegd aan de brandstof. 528 01:11:29,189 --> 01:11:33,399 Met als enige doel om de opwarming van de aarde te vertragen. 529 01:11:33,567 --> 01:11:39,899 Maar Kellor heeft gaandeweg wat gewijzigd. - Waarom? 530 01:11:40,864 --> 01:11:43,532 Geld, dokter Martin. 531 01:11:46,617 --> 01:11:52,701 En dus speelt hij met mensenlevens. Hoe kon u dat toelaten? 532 01:11:55,165 --> 01:11:57,536 We vertrouwden hem. 533 01:11:58,417 --> 01:12:03,836 Maar dankzij uw resultaten gaat het leger een volledig onderzoek instellen. 534 01:12:04,004 --> 01:12:08,083 Een openbaar onderzoek? - Dat zal helaas niet gaan. 535 01:12:09,466 --> 01:12:11,339 Onvoorstelbaar. 536 01:12:11,509 --> 01:12:16,134 Jack moet onderduiken voor we achter Taylor aangaan. Weet u waar hij is? 537 01:12:16,304 --> 01:12:21,260 U kunt het gebouw beter niet verlaten tot we de zaak onder controle hebben. 538 01:12:22,808 --> 01:12:24,800 Is dat 'n bevel? 539 01:12:25,560 --> 01:12:28,560 Het is in uw eigen belang. 540 01:12:56,205 --> 01:12:57,864 Is het gelukt? 541 01:12:58,039 --> 01:13:03,163 Nee, majoor Stein liet me oppakken voor ik binnen was. 542 01:13:03,335 --> 01:13:07,165 Heeft hij de monsters? - Ja, maar ik heb de testuitslagen. 543 01:13:07,337 --> 01:13:10,006 Kom mee. Je moet hier weg. 544 01:13:18,970 --> 01:13:23,879 Volgens Alex bewaren ze de vaccins ondergronds op niveau D. 545 01:13:24,057 --> 01:13:27,970 Het gaat om vaccin E-901A. 546 01:13:28,143 --> 01:13:32,471 Ik kan je 15 minuten de tijd geven. - Ik hoop dat dat genoeg is. 547 01:13:34,814 --> 01:13:39,355 Vanwege de quarantaine werken ze met een minimale bezetting. 548 01:13:39,525 --> 01:13:41,683 Dat maakt 't makkelijker. 549 01:13:45,529 --> 01:13:50,984 Zodra wij vertrokken zijn, fax je de testuitslagen naar de burgemeester. 550 01:13:51,158 --> 01:13:52,320 Is dat wel 'n goed idee? 551 01:13:52,492 --> 01:13:57,485 Als hij erbij betrokken is, weet hij 't al en als dat niet zo is, kan hij ons helpen. 552 01:13:58,788 --> 01:14:00,910 Ik mag haar wel. 553 01:14:05,334 --> 01:14:07,540 Op naar Taylor. 554 01:14:08,920 --> 01:14:10,544 Succes. 555 01:15:38,937 --> 01:15:40,976 Dat was 't, heren. 556 01:15:45,191 --> 01:15:50,528 Dank u voor uw komst. Kijk uit buiten. 557 01:15:51,612 --> 01:15:54,731 Dokter... precies op tijd. Komt u verder. 558 01:15:55,907 --> 01:15:58,065 Gaat u zitten. 559 01:15:58,867 --> 01:16:01,155 Wilt u iets drinken? 560 01:16:09,457 --> 01:16:12,541 Ik hoop dat u goed nieuws hebt. 561 01:16:12,710 --> 01:16:14,785 U weet dat dat niet zo is. 562 01:16:18,463 --> 01:16:23,290 U zei dat er haast bij was. Wat kan ik voor u doen? 563 01:17:01,325 --> 01:17:05,784 Ik heb de ingredi�nten van Kellors E-901 vergeleken... 564 01:17:05,953 --> 01:17:10,530 met de vliegtuigbrandstof van vijf grote maatschappijen. 565 01:17:11,415 --> 01:17:13,621 Ik volg u niet helemaal. 566 01:17:13,792 --> 01:17:20,159 Ik kan bewijzen dat uw vliegtuigbrandstof het menselijk immuunsysteem afbreekt... 567 01:17:20,338 --> 01:17:24,001 waardoor deze uitbraak feitelijk niet te beheersen is. 568 01:17:26,258 --> 01:17:28,416 Is dat zo? 569 01:17:29,052 --> 01:17:30,676 Dat is zo. 570 01:17:32,054 --> 01:17:38,968 Dat is een zware beschuldiging, dokter. Ik hoop dat u goede advocaten hebt. 571 01:18:13,790 --> 01:18:19,956 Ik probeer de uitbraak tegen te gaan, maar u kunt nu levens redden. 572 01:18:20,127 --> 01:18:23,210 Ik heb m'n hele bedrijf al ter beschikking gesteld. 573 01:18:23,379 --> 01:18:26,165 Ik wil het vaccin van u hebben. 574 01:18:27,674 --> 01:18:30,627 Het vaccin? - Ik zal niet 't hele verhaal vertellen. 575 01:18:30,801 --> 01:18:36,173 Ik zeg wel dat ik het vaccin ontdekt heb, dan kunt u bij uw verhaal blijven. 576 01:18:36,346 --> 01:18:39,714 Dat is allemaal leuk en aardig... 577 01:18:39,890 --> 01:18:43,340 maar waarom denkt u dat ik dat vaccin heb? 578 01:18:53,441 --> 01:18:58,018 Jack, kom erbij zitten. 579 01:19:00,404 --> 01:19:05,906 De dokter praat al net zoals jij. - Is dat zo? 580 01:19:06,074 --> 01:19:10,533 Jij gaat ons precies vertellen wat we willen weten. 581 01:19:22,085 --> 01:19:25,951 Ik snap nog steeds niet waar jullie het over hebben. 582 01:19:26,129 --> 01:19:27,539 O, nee? 583 01:19:31,674 --> 01:19:33,880 Zeg waar 't vaccin is. 584 01:19:38,095 --> 01:19:39,553 U kunt doodvallen. 585 01:19:56,649 --> 01:19:58,937 Dokter Martin, ik stel 't niet op prijs... 586 01:20:02,695 --> 01:20:08,696 Mr Taylor, we staan voor 'n pandemie. We weten dat er 'n vaccin is. 587 01:20:08,865 --> 01:20:14,569 Natuurlijk. Denkt u dat ik die chemicali�n gebruikt heb zonder mezelf te beschermen? 588 01:20:21,582 --> 01:20:23,325 Waar is 't? 589 01:20:27,670 --> 01:20:29,412 Vertel op. 590 01:20:31,464 --> 01:20:33,835 Waar is 't? 591 01:20:34,007 --> 01:20:36,046 Maak je niet druk over 't vaccin. 592 01:20:36,217 --> 01:20:40,509 Jullie zijn allebei dood voordat iemand er iets aan heeft. 593 01:20:57,981 --> 01:21:01,645 Waarschuw de politiechef. Ze moeten nu in actie komen. 594 01:21:20,454 --> 01:21:23,657 Bovenste verdieping. 595 01:21:36,590 --> 01:21:40,633 Jullie hebben gemist, sukkels. - Ik ga niet zo makkelijk dood. 596 01:21:40,801 --> 01:21:43,208 Niet zo makkelijk als je broer. 597 01:22:07,277 --> 01:22:08,901 Daar zit ie. 598 01:22:14,990 --> 01:22:16,864 Wat doen jullie nou? 599 01:22:17,033 --> 01:22:22,406 Ik heb 'n ambulance nodig. Ik ben vergiftigd. Jim, vertel ze wie ik ben. 600 01:22:22,579 --> 01:22:25,697 Wat zat er in dat flesje? 601 01:22:25,873 --> 01:22:28,279 Ik spreek jou straks. 602 01:22:28,458 --> 01:22:33,201 Heb je hem vergiftigd? - Nee, het was water. 603 01:22:37,005 --> 01:22:39,709 U geeft ook niet op, h�? - Hij heeft 't vaccin. 604 01:22:39,882 --> 01:22:44,838 Dat weet ik. Ik zorg wel dat ik 't krijg. Ga met Mr Bowen naar 't ziekenhuis. 605 01:22:45,010 --> 01:22:47,049 Het vaccin wordt gebracht. 606 01:22:47,220 --> 01:22:49,177 Gaat 't? 607 01:23:35,752 --> 01:23:38,752 Ik heb je aan dat contract geholpen, Dick. 608 01:23:38,921 --> 01:23:41,790 Als ik geweten had... - Ik wil m'n advocaat. 609 01:23:42,715 --> 01:23:46,165 Dat stadium zijn we al lang voorbij. 610 01:23:49,261 --> 01:23:54,502 Zeg alsjeblieft dat je het vaccin niet al die tijd hebt achtergehouden. 611 01:23:58,559 --> 01:24:03,053 Mijn god... er sterven mensen. 612 01:24:08,274 --> 01:24:13,349 Dank u. Wij nemen het nu wel over. - Ik heb de zaak onder controle. 613 01:24:13,527 --> 01:24:18,768 Ik handel op bevel van de hoogste federale instantie. 614 01:24:18,947 --> 01:24:22,694 Hij heeft 'n vaccin. - Dat heb ik begrepen. 615 01:24:22,866 --> 01:24:27,574 De situatie is onder controle. - Regel dat vaccin zo snel mogelijk. 616 01:24:29,746 --> 01:24:32,153 Je bent 'n monster. 617 01:24:44,047 --> 01:24:48,624 Ok� Dick, dit is hoe de zaak verder zal verlopen. 618 01:25:00,600 --> 01:25:02,426 Het aandeel Kellor is gekelderd... 619 01:25:02,601 --> 01:25:07,096 nu bekend is dat het bedrijf achter de pestuitbraak in Spokane zat. 620 01:25:07,271 --> 01:25:12,145 Directeur Richard Taylor had geen commentaar toen hij werd voorgeleid. 621 01:25:18,236 --> 01:25:21,320 Doktoren van het St Vincent worden geroemd... 622 01:25:21,488 --> 01:25:24,856 voor het tijdig herkennen en indammen van de ziekte. 623 01:25:25,033 --> 01:25:28,780 Dokter Tess Martin en dokter Raj... - Hier is nog meer vaccin. 624 01:25:28,952 --> 01:25:30,908 Reageert er al iemand op? 625 01:25:32,746 --> 01:25:36,908 Dat mag je zelf gaan bekijken. 626 01:25:37,082 --> 01:25:44,043 Ik bedank de inwoners van Spokane en de rest van Amerika voor hun moed. 627 01:25:44,212 --> 01:25:49,501 Het is op dit soort momenten dat helden opstaan. 628 01:25:54,010 --> 01:25:55,801 Binnen. 629 01:25:58,054 --> 01:25:59,678 Komt u maar mee. 630 01:26:00,431 --> 01:26:03,763 Anna, ik heb 'n verrassing voor je. 631 01:26:17,234 --> 01:26:20,483 Ik dacht aan roller-disco. 632 01:26:22,862 --> 01:26:26,562 Volgens de dokter ben ik over 'n paar dagen al weer op de been. 633 01:26:26,740 --> 01:26:29,823 En omdat je wel met me uit wilde... 634 01:26:29,992 --> 01:26:35,032 Ik zei 'waarschijnlijk' en ik dacht dat je het niet zou halen. 635 01:26:35,204 --> 01:26:40,742 O, dus het is een troost-date. Geen probleem. 636 01:26:41,666 --> 01:26:46,790 Je bent wel 'n doorzetter. - Een van m'n betere kwaliteiten. 637 01:26:54,341 --> 01:26:56,250 Heren... 638 01:26:56,426 --> 01:26:59,461 H� doc... je mag me wel even afsponsen. 639 01:26:59,637 --> 01:27:05,507 Na zo'n opmerking help ik hem dus eerst. - Je omgang met pati�nten kan beter. 640 01:27:05,682 --> 01:27:10,805 Jullie zijn alleen maar ziek geworden om je door mij te laten behandelen. 641 01:27:10,977 --> 01:27:14,594 Dan praat je tenminste met me. 642 01:27:16,940 --> 01:27:22,525 Ach, nou is het vaccin net op. - Zeg, ga even ergens anders knus doen. 643 01:27:27,030 --> 01:27:31,856 Rustig aan. Ik heb 't niet zo op naalden. - Even groot zijn. 644 01:27:37,245 --> 01:27:39,201 Dat doet geen pijn. 645 01:27:49,044 --> 01:27:52,744 Word maar snel beter. Ik kom straks weer. 646 01:27:57,800 --> 01:28:00,966 Dat waren drie zware dagen. - Zeg dat wel. 647 01:28:01,969 --> 01:28:05,005 Wie is dat? - De baas van Monitex. 648 01:28:05,180 --> 01:28:09,971 Ze vervangen Kellor als leverancier van het ziekenhuis. 649 01:28:14,061 --> 01:28:17,559 Ik hoor dat de deal rond is. Proficiat. 650 01:28:20,648 --> 01:28:26,519 En nu krijg je van ons de gelegenheid om echt geld te gaan verdienen. 651 01:28:37,543 --> 01:28:40,543 Vertaling: The Site Synced door MrCoolkat 652 01:28:41,305 --> 01:29:41,237 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 54695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.