All language subtitles for Top.Dog.S01E07.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-QUARK.sv-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:28,640 Surely a Liam Rosell is sitting in here? 2 00:00:28,800 --> 00:00:33,280 Remind him about who decides here. 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,440 A whole year together, and I have still not been with you. 4 00:00:37,600 --> 00:00:41,240 -You may be hiding something. -How can you just change the lock? 5 00:00:41,400 --> 00:00:43,640 The house will be put up for executive auction. 6 00:00:43,800 --> 00:00:51,000 Schale has agreed with Eccentric's owner about the purchase. 7 00:00:51,160 --> 00:00:53,080 Now you're traveling away for a while. 8 00:00:53,240 --> 00:00:57,560 And think about this really is the right place for you. 9 00:00:57,720 --> 00:01:02,480 Isaac's trial. May I know where and when, I owe you a favor. 1 00:01:02,640 --> 00:01:07,960 Mats is dead. He had spat under the tape. 2 00:01:08,120 --> 00:01:09,880 This is interesting. 3 00:01:10,040 --> 00:01:14,880 The money comes in every month. The recipient is Benjamin Emanuelsson. 4 00:01:15,040 --> 00:01:17,600 -Mats son? -He's not dead, is he? 5 00:01:17,760 --> 00:01:20,520 The money just stops on his account 6 00:01:20,680 --> 00:01:25,440 They come from Palma, from Mikaela's company. Kums daughter. 1 00:02:46,800 --> 00:02:53,360 No, good. Yes. Yes. 2 00:02:54,920 --> 00:03:00,480 No, it's going well. Thanks. 1 00:03:00,640 --> 00:03:03,160 Mats is not in any registers. 2 00:03:03,320 --> 00:03:05,520 He probably goes by another name now. 3 00:03:05,680 --> 00:03:08,920 -And Mikaela? -She lives at the company address. 4 00:03:09,080 --> 00:03:14,200 It's about half an hour from here. There's one thing I do not understand. 5 00:03:14,360 --> 00:03:16,560 The police had no body. 6 00:03:16,720 --> 00:03:19,600 They only had blood, hair and teeth from Mats. 7 00:03:19,760 --> 00:03:21,200 Why did you admit? 8 00:03:21,360 --> 00:03:24,920 I put it on to protect the others. 9 00:03:25,080 --> 00:03:28,600 Kum and Rewan? 10 00:03:31,000 --> 00:03:32,920 Have you been here before? 11 00:03:33,080 --> 00:03:37,240 I've not been anywhere. 12 00:03:38,760 --> 00:03:41,320 It is the first time I'm abroad. 13 00:03:57,920 --> 00:04:00,640 Wait here! Thanks. 1 00:04:03,040 --> 00:04:07,080 - Do you know her well? -I did it once upon a time. 2 00:04:13,880 --> 00:04:19,240 Then so, thank you very much. See ya. Thanks. 3 00:04:20,880 --> 00:04:23,200 Good day! 4 00:04:23,360 --> 00:04:25,480 Teddy ... 5 00:04:27,120 --> 00:04:30,440 -Glad to see me? -Not particularly. 6 00:04:30,600 --> 00:04:34,600 But mom said you maybe would look past. 7 00:04:34,760 --> 00:04:37,440 Sit down. 8 00:04:47,560 --> 00:04:50,120 You know why I'm here. 9 00:04:50,280 --> 00:04:53,320 Say a sum. 10 00:04:54,320 --> 00:04:58,080 No sums. I'm going to meet Mats. 11 00:04:58,240 --> 00:05:01,200 Mats is not here. 1 00:05:01,360 --> 00:05:06,800 Take the money, buy something nice for the girl and leave our family in peace. 2 00:05:06,960 --> 00:05:12,160 -These ones, do they have a pool? -Yes, common. 3 00:05:12,320 --> 00:05:15,440 Well ... No, then it's nothing for us. 4 00:05:15,600 --> 00:05:19,240 We want our own. 5 00:05:19,400 --> 00:05:24,280 Then I have an attic in central Palma. 6 00:05:24,440 --> 00:05:28,520 Fantastic view. Own pool. Shall we say so? 7 00:05:28,680 --> 00:05:32,480 But then I want to know that it is a safe investment. 8 00:05:32,640 --> 00:05:38,400 I'm a lawyer, so I have to go through all papers really carefully. 9 00:05:38,560 --> 00:05:42,520 Check that everything is legit. I know how tired the Spanish police 10 00:05:42,680 --> 00:05:46,360 - is that you Scandinavians buys up all the beach plots. 11 00:05:46,520 --> 00:05:51,400 A little tip and so on they collapse your business. 12 00:05:54,920 --> 00:05:57,600 Where is he? 1 00:06:09,240 --> 00:06:16,360 So, what do you do now that you're out? Snoring cars, tracking down people? 2 00:06:17,800 --> 00:06:20,800 But I do not work ate your dad anymore. 3 00:06:48,160 --> 00:06:52,600 Explain to me why I was sitting for ten years while you are still alive. 4 00:06:52,760 --> 00:06:55,920 Who the hell said I'm alive? 5 00:06:56,080 --> 00:07:00,960 I can kill you, I can not be convicted of it twice. 1 00:07:01,120 --> 00:07:03,560 Let him go! 2 00:07:06,520 --> 00:07:09,040 Teddy ... 3 00:07:16,840 --> 00:07:20,280 Make sure he's sober tomorrow. 4 00:07:52,520 --> 00:07:56,600 Is it just hair or are it nails and so on too? 5 00:07:57,960 --> 00:08:01,400 What then, do you want a manicure? 1 00:08:04,520 --> 00:08:05,840 Niko, we're leaving. 2 00:08:06,000 --> 00:08:09,840 What were you doing in there? You should go to the bathroom, you said. 3 00:08:10,000 --> 00:08:12,440 -Thanks for today. -Hello. 4 00:08:13,760 --> 00:08:16,200 You know Anina is my cousin, right? 5 00:08:16,360 --> 00:08:18,840 Do not play stupid, I notice you are staring, bre. 6 00:08:19,000 --> 00:08:22,400 Why would I want to get involved with your family? 7 00:08:22,560 --> 00:08:25,720 What the hell are you saying about my family? Take care, Niko. 8 00:08:25,880 --> 00:08:28,880 -Otherwise? -Otherwise we will see. 9 00:08:29,040 --> 00:08:32,640 Is there anyone who says anything down there? I can not hear... 10 00:08:32,800 --> 00:08:35,200 What do we do now, then? 11 00:08:35,360 --> 00:08:39,200 - We're driving again tonight. -Tonight? Are you stupid? 12 00:08:39,360 --> 00:08:42,400 It was pure fucking luck that I did not cod. 13 00:08:42,560 --> 00:08:45,080 With Isak I had gotten through ... What? 14 00:08:45,240 --> 00:08:49,360 You have no sense of humor. We sound the stuff cools, then we drive again. 15 00:08:49,520 --> 00:08:53,920 Honestly, I'm not kidding here. 16 00:08:54,080 --> 00:08:57,360 You know, you're nicer than your cousin. 1 00:09:03,600 --> 00:09:08,280 - Her name is Lea. -Fine. 2 00:09:09,720 --> 00:09:12,360 I did not even know she existed. 3 00:09:14,600 --> 00:09:17,160 She kept her without saying anything. 4 00:09:17,320 --> 00:09:19,720 I found out when I came out. 5 00:09:19,880 --> 00:09:23,360 You must have gone crazy. 6 00:09:28,920 --> 00:09:34,760 -How do you pay for all this? -It is the agency that pays. 7 00:09:36,400 --> 00:09:39,480 In any case, things are going well at work. 8 00:09:39,640 --> 00:09:43,760 With this trip, they believe I resign without a fight. 9 00:09:45,640 --> 00:09:49,480 But how can you be in debt? You earn quite well, right? 10 00:09:52,200 --> 00:09:55,560 Come on, you know everything about me. I know nothing about you. 11 00:09:55,720 --> 00:09:58,120 You know more than most. 12 00:09:58,280 --> 00:10:01,600 If it's true so it's fat sad. 1 00:10:04,880 --> 00:10:09,360 -What is it? See you in the lobby at eight o'clock. 2 00:10:09,520 --> 00:10:14,840 Emily ... Sorry. In other words... 1 00:11:17,120 --> 00:11:19,440 Come over for a drink. 2 00:11:32,640 --> 00:11:36,000 It's empty. I take it. Move. 3 00:11:36,160 --> 00:11:38,200 Let me show you more. 4 00:11:46,360 --> 00:11:49,080 We'll try this one instead. 5 00:11:51,840 --> 00:11:54,440 Two shots. 1 00:12:03,800 --> 00:12:09,480 That's enough, that's enough. Useless. Sit down. 2 00:12:09,640 --> 00:12:12,400 Junior, come on. 3 00:12:20,800 --> 00:12:23,160 Try. 4 00:12:44,680 --> 00:12:47,400 Some just have it. 5 00:12:48,880 --> 00:12:51,120 Nice. 6 00:12:51,280 --> 00:12:53,880 I'm counting on you tomorrow. 1 00:13:22,200 --> 00:13:25,880 I called her husband, but he knew nothing either. 2 00:13:30,520 --> 00:13:33,040 She was nowhere. 3 00:13:34,280 --> 00:13:38,200 Suddenly the apartment was empty and all the furniture was gone. 4 00:13:38,360 --> 00:13:40,920 Only the debts remained. 5 00:13:43,360 --> 00:13:47,280 Are you not going to look for her? It can not be that difficult. 6 00:13:47,440 --> 00:13:49,200 I do not want to find her. 7 00:13:49,360 --> 00:13:51,640 Do you not want to ask her why? 8 00:13:51,800 --> 00:13:53,920 I do not want to know. 9 00:13:55,160 --> 00:14:01,120 So ... She must hate me. There is no other explanation. 1 00:14:01,280 --> 00:14:04,120 I have a very hard time believing that. 2 00:14:08,400 --> 00:14:11,080 - Do you want another one? -Yes. 3 00:14:15,880 --> 00:14:18,240 When are you going to have children? 4 00:14:20,840 --> 00:14:24,240 -I'm not having any children. -Of course you will. 5 00:14:24,400 --> 00:14:27,600 Hardly. I know nothing about children. 6 00:14:27,760 --> 00:14:32,320 Neither do I. Do you mean I'm fucked, or? 7 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 No... 8 00:14:44,200 --> 00:14:46,800 I think you'll come to become a good father. 1 00:15:12,080 --> 00:15:14,600 We should sleep. 2 00:15:17,360 --> 00:15:19,560 Sleep well. 3 00:15:32,920 --> 00:15:38,520 Hey! Sorry, I should have answered. 4 00:15:38,680 --> 00:15:42,000 Get in touch when you know which flight you come with. 5 00:15:42,160 --> 00:15:44,120 Good. Kiss. 6 00:15:45,280 --> 00:15:47,400 "Kiss"? Who was it? 7 00:15:47,560 --> 00:15:52,520 Bernt Waller. You know, I believe in a close contact with the client. 8 00:15:52,680 --> 00:15:54,080 Did you want something, or? 9 00:15:54,240 --> 00:15:57,160 Yes, Emily found it this clause. 10 00:15:57,320 --> 00:16:01,160 -Do you know which agreement it is? -Just so, the shell deal. 1 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 You should check it out who did the DD: n- 2 00:16:04,120 --> 00:16:07,720 -so you might remember which license agreement it was. 3 00:16:07,880 --> 00:16:12,840 Not on a straight arm. It was a long time ago. Why? The deal was locked. 4 00:16:13,000 --> 00:16:15,360 I do not want to leave anything to chance- 5 00:16:15,520 --> 00:16:18,240 -now the Swedish Competition Authority will review us. 6 00:16:18,400 --> 00:16:22,880 I have checked all the license agreement, I do not find the clause. 7 00:16:23,040 --> 00:16:26,360 -Have you asked Emily? -Emily? 8 00:16:26,520 --> 00:16:30,680 Me and Emily, we are not directly cash. 9 00:16:30,840 --> 00:16:35,600 -I have to take this. -You go. I will look it up. 10 00:16:36,880 --> 00:16:44,560 Daniel. Hi. Absolutely. Yes, I'll come right away. 11 00:16:51,960 --> 00:16:53,880 Bam! 12 00:16:55,280 --> 00:16:57,440 What's up, Junior? 13 00:16:59,240 --> 00:17:01,400 Are you nervous? 1 00:17:02,400 --> 00:17:05,720 No. That's an important thing. 2 00:17:05,880 --> 00:17:10,640 Had they come to me from the beginning, were we not in this situation. 3 00:17:10,800 --> 00:17:12,960 Give me. 4 00:17:14,000 --> 00:17:18,800 You know, Teddy and I started our careers by guarding the center. 5 00:17:18,960 --> 00:17:21,520 You're like him. 6 00:17:23,640 --> 00:17:28,000 This one is going up. Hold it against your shoulder. Up. 7 00:17:31,480 --> 00:17:34,040 - Do you see that patch? -Yes. 8 00:17:34,200 --> 00:17:39,400 Aim for her. Stomach, always try to aim at the stomach. 9 00:17:39,560 --> 00:17:42,960 It will be easier to meet. Breathe. 10 00:17:43,120 --> 00:17:45,040 - Do you have her? -Yes. 11 00:17:45,200 --> 00:17:47,160 Okay. 12 00:17:50,120 --> 00:17:54,040 It's not a computer game. Did I mention you should stop aiming? 13 00:17:55,800 --> 00:17:58,840 That's what's the trick, too. it's heavy. 14 00:17:59,880 --> 00:18:03,440 Okay, that's enough, that's enough. Give me. 1 00:18:11,120 --> 00:18:15,320 -Can I trust you? -Absolutely. 2 00:18:15,480 --> 00:18:20,320 You understand that my life is in your hands, huh? 3 00:18:23,440 --> 00:18:25,880 Good. 4 00:18:38,360 --> 00:18:41,920 Have you worked for the Schale Group? 5 00:18:42,080 --> 00:18:46,120 Do you have any relationship to it the family, to Caroline Schale? 6 00:18:47,360 --> 00:18:50,920 -No. Should I? -Why did we take you? 7 00:18:52,720 --> 00:18:56,520 I owed the wrong people money, starting with. 8 00:18:56,680 --> 00:18:58,600 Did you owe Kum money? 9 00:18:58,760 --> 00:19:04,240 No. He was the one who offered me one fabricated death and a hiding place here. 1 00:19:05,240 --> 00:19:08,680 What would he gain from it? 2 00:19:08,840 --> 00:19:11,880 I am a genius. Is not noticeable? 3 00:19:12,040 --> 00:19:16,320 I know everything about advanced tax planning. 4 00:19:16,480 --> 00:19:20,360 When you took me, he understood what a gold mine he was sitting on. 5 00:19:20,520 --> 00:19:25,720 I needed to disappear, he needed to a cash cow. So, jackpot. 6 00:19:25,880 --> 00:19:29,800 -And I? -And miss. 7 00:19:29,960 --> 00:19:32,320 An accident at work. 8 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 I do not understand who it was who ordered the kidnapping? 9 00:19:41,520 --> 00:19:47,840 I'm a little thirsty. Liquor and games is not a good combination. 10 00:19:49,000 --> 00:19:54,160 I lost everything, got rid of the job. 11 00:19:55,160 --> 00:20:00,040 I was desperate, so I copied my boss' computer 1 00:20:00,200 --> 00:20:03,920 -to save evidence on all transactions. 2 00:20:05,760 --> 00:20:09,280 The idea was to use the tax scam like a hook. 3 00:20:13,640 --> 00:20:17,680 But I found something else. 4 00:20:17,840 --> 00:20:20,800 Come and sit down. 5 00:20:22,440 --> 00:20:24,920 What class are you in? 6 00:20:25,080 --> 00:20:27,840 Turn off. 7 00:20:30,920 --> 00:20:32,800 I recognize him. 8 00:20:32,960 --> 00:20:39,400 -He was my boss. Peder Berg. -Who is it? 9 00:20:40,680 --> 00:20:46,000 The owner of Eccentric. The company which the scale group bought. 1 00:21:10,000 --> 00:21:12,360 Turn around. 2 00:21:23,400 --> 00:21:25,920 My cousin did wrong, okay? 3 00:21:26,080 --> 00:21:29,960 And if he could have been here today, he had said. 4 00:21:30,120 --> 00:21:34,080 But now he's in the hospital with stitches all over his shoulder. 5 00:21:34,240 --> 00:21:37,760 Because of whom? Your fucking son. 6 00:21:37,920 --> 00:21:43,400 Your cousin insulted his mother. My wife. 7 00:21:43,560 --> 00:21:47,120 Yes. And for that you will tear down our entire store? 8 00:21:47,280 --> 00:21:51,280 -I do not know who did it. -He must blame himself! 9 00:21:51,440 --> 00:21:54,600 That's enough, that's enough. 10 00:21:54,760 --> 00:22:02,600 -Niko. Have you listened? -Yes. 1 00:22:02,760 --> 00:22:04,800 So what do you think? 2 00:22:10,640 --> 00:22:13,400 You do not involve anyone's mother. 3 00:22:13,560 --> 00:22:18,120 -What did you say? -You do not involve anyone's mother. 4 00:22:19,760 --> 00:22:26,480 Exactly. Look, guys. A small thing has escalated. 5 00:22:26,640 --> 00:22:30,600 Okay? We already have problems. 6 00:22:30,760 --> 00:22:35,320 It's the police, the pub commission, not enough with that, the Swedish Migration Board. 7 00:22:35,480 --> 00:22:38,440 The Swedish Tax Agency took 20 people from us last week. 8 00:22:38,600 --> 00:22:44,880 But we're here, right? We are here because we have rules, principles. 9 00:22:45,040 --> 00:22:47,920 Above all, we have respect For eachother. 10 00:22:48,080 --> 00:22:53,840 But there is an unwritten rule. You do not touch anyone's wife, sister 11 00:22:54,000 --> 00:22:56,560 -or daughter. 12 00:22:56,720 --> 00:23:01,560 And the next time I hear it, it's coming me to fuck him personally. 1 00:23:03,040 --> 00:23:06,720 Take away that look, it does not work on me. 2 00:23:09,560 --> 00:23:14,600 So, Metim, pretty simple. You will pay 500,000 to Jacob then. 3 00:23:15,760 --> 00:23:21,000 Then it's stop. - Can we get something to toast with? 4 00:23:30,280 --> 00:23:33,480 -I do not drink. -Give him some tea. 5 00:23:35,200 --> 00:23:38,560 Hello, give a glass of milk to the little boy. 6 00:23:38,720 --> 00:23:42,680 Do you know what a little boy can do? with you, you fucking old man? 7 00:23:44,200 --> 00:23:47,520 Calm down. Cheers to family. 8 00:23:55,720 --> 00:23:58,560 And cheers to your cheeky cousin. 9 00:23:58,720 --> 00:24:02,040 You fucking mom fucker, huh! Your fucking old man! 1 00:24:02,200 --> 00:24:05,120 -Who's a little boy? -Release the weapon! 2 00:24:05,280 --> 00:24:08,440 Shut up, you fucking boy! I'm fucking you! 3 00:24:08,600 --> 00:24:12,040 -I'm gonna fuck you! -Come on. 4 00:24:12,200 --> 00:24:16,600 -Shut up, let go! -I'm emptying this in your head. 5 00:24:16,760 --> 00:24:22,440 And your handicap-apart-fucking child! I'm emptying it in your fucking head! 6 00:24:22,600 --> 00:24:25,160 -Release. -Who do you think you're talking to? 7 00:24:25,320 --> 00:24:28,800 Release! 8 00:24:33,800 --> 00:24:35,280 Jalla! 9 00:24:39,160 --> 00:24:41,880 -Do not move. -Ring Seth! 10 00:24:42,040 --> 00:24:45,160 Hell... 1 00:25:07,200 --> 00:25:09,560 What exactly do you want? 2 00:25:09,720 --> 00:25:13,160 That Mats appears and that the film will be made public. 3 00:25:13,320 --> 00:25:17,200 Not a chance. It would jeopardize his safety. 4 00:25:17,360 --> 00:25:19,880 Endanger your business, you mean. 5 00:25:20,040 --> 00:25:23,440 You have no reason to protect dad anymore. 6 00:25:23,600 --> 00:25:29,000 But Rewan, then? Do you really want to put him there? 7 00:25:29,160 --> 00:25:32,800 It's hard for you to grasp, but it's about principle. 8 00:25:32,960 --> 00:25:36,640 -I am innocent. -The compensation offer is fixed. 9 00:25:36,800 --> 00:25:39,280 I dont want your dirty money. 10 00:25:39,440 --> 00:25:43,120 A recorded confession, then? Without revealing the hiding place. 11 00:25:43,280 --> 00:25:46,640 My enemies will never stop looking. 12 00:25:46,800 --> 00:25:49,400 Are you afraid to cancel your holiday? 13 00:25:49,560 --> 00:25:53,360 They will use my son to attract me. 14 00:25:53,520 --> 00:25:57,680 -Give us the movie anyway. -No! 15 00:25:57,840 --> 00:26:02,400 Either you take the money or you leave here empty-handed. 1 00:26:10,840 --> 00:26:16,200 I understand that this is sticking in the eyes. But I would have liked to change. 2 00:26:16,360 --> 00:26:22,040 You've been sitting for ten years. I'm sitting here for life. 3 00:26:42,800 --> 00:26:44,880 Teddy ... 4 00:26:48,920 --> 00:26:53,400 If you see Benjamin again, so can you say hello from me? 1 00:27:31,400 --> 00:27:34,960 Here. Drink. 2 00:27:49,680 --> 00:27:52,520 I'm sorry. I do not know what happened. 3 00:27:52,680 --> 00:27:56,440 I will do anything to clean this up. 1 00:28:00,720 --> 00:28:03,280 Surely you will turn 18 soon? 2 00:28:07,240 --> 00:28:10,920 Do you know how my dad congratulated me on my 18th birthday? 3 00:28:13,880 --> 00:28:18,520 He threw me out on the street. He said I would be a man. 4 00:28:21,040 --> 00:28:24,200 I will not say for you what to do. 5 00:28:24,360 --> 00:28:30,280 But my brother has been shot and it's your fault. 6 00:28:30,440 --> 00:28:32,200 So what do you think? 1 00:29:04,640 --> 00:29:07,800 Is it true that Maksumic works here? 2 00:29:07,960 --> 00:29:12,560 Yes, but he's free today. Are you polar, or? 3 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 Yes. Just. 4 00:29:16,240 --> 00:29:18,160 Should I greet him something? 5 00:29:18,320 --> 00:29:20,880 No, I'll be back another day. 6 00:29:21,040 --> 00:29:23,320 Welcome back. 7 00:29:27,880 --> 00:29:32,040 I think Philip was kidnapped for the same reason as Mats. 8 00:29:32,200 --> 00:29:36,840 Caroline came across evidence that Peder is a pedophile and blackmails him. 9 00:29:37,000 --> 00:29:39,880 He takes Philip to twist back the evidence. 10 00:29:40,040 --> 00:29:41,440 I do not care. 11 00:29:41,600 --> 00:29:44,400 Do not you care about a pedophile going free? 12 00:29:44,560 --> 00:29:48,720 Send the film to the police. Do what you want, I do not care. 13 00:29:48,880 --> 00:29:52,280 -I'm finished. -But it's not me. 14 00:29:52,440 --> 00:29:56,960 So ask Rewan if it was Peter Berg who ordered the kidnapping. 1 00:30:12,560 --> 00:30:15,200 Do not walk next to me. 2 00:30:20,440 --> 00:30:23,560 Hey! What are you doing here? 3 00:30:23,720 --> 00:30:28,160 I'm waiting for a girl, so get going before she comes. 4 00:30:29,440 --> 00:30:32,400 Thanks, how nice! 5 00:30:32,560 --> 00:30:34,920 -How have you been? -Good. 6 00:30:36,720 --> 00:30:39,200 -Check. Stomach bag, wonderful. -Nice! 7 00:30:39,360 --> 00:30:42,960 Everyone thinks I've sailed on a shrimp sandwich. 8 00:30:43,120 --> 00:30:49,160 But now you see. Difficult childhood. Tormented soul, really. 9 00:30:49,320 --> 00:30:53,600 - Did you have a difficult childhood? -No not at all. 10 00:30:56,800 --> 00:31:00,160 Am I hard to get to know? 1 00:31:00,320 --> 00:31:05,720 You're not just secretive private things, you are secretive with everything. 2 00:31:05,880 --> 00:31:09,000 But it's OK. 3 00:31:11,560 --> 00:31:14,920 -I live in the office. -Who does not do that? 4 00:31:15,080 --> 00:31:20,840 No, well, I live in the office. I was evicted. 5 00:31:21,000 --> 00:31:25,600 Due to circumstances which I do not want to go into. 6 00:31:25,760 --> 00:31:29,320 Move here. 7 00:31:29,480 --> 00:31:34,360 I want to live with you. I want you here. 8 00:31:34,520 --> 00:31:37,040 Say yes. 9 00:31:41,720 --> 00:31:43,600 Yes. 10 00:31:48,760 --> 00:31:51,520 But keep it a secret for a little while longer. 11 00:31:51,680 --> 00:31:56,160 Why? You know you do not will become a partner. Not this year. 12 00:31:56,320 --> 00:32:02,160 Sorry, but we can not bring in anyone like that clinched with the Schale Group. 1 00:32:02,320 --> 00:32:07,040 No, but you'll probably have to rethink when I do tells what I know about Caroline. 2 00:32:13,960 --> 00:32:19,200 I think she blackmailed Eccentrics owners to get a better price. 3 00:32:21,120 --> 00:32:25,800 She's the only one who has anything against me. Because I know too much. 4 00:32:26,800 --> 00:32:31,280 -Do you understand how this sounds? -Yes, but I know I'm right. 5 00:32:39,240 --> 00:32:41,560 -Are you hungry? -Mm. 6 00:32:50,600 --> 00:32:55,000 Yes, I understand. Yes, calm down. See ya. 7 00:32:56,200 --> 00:32:59,800 He's hanging out in the Garden. 1 00:33:09,400 --> 00:33:13,760 So you think I should go in there in the middle of the day and cut him? 2 00:33:13,920 --> 00:33:16,480 - Are you completely ...? -No one will bark. 3 00:33:16,640 --> 00:33:21,080 Everyone knows what he has done. You get maximum four years' juvenile imprisonment. 4 00:33:21,240 --> 00:33:25,240 Why are you so fucking stupid in your head ?! This is your fault. 5 00:33:25,400 --> 00:33:29,680 -Why do you always drag me into shit? - Was it me who was cowardly? 6 00:33:29,840 --> 00:33:34,160 You were not even there because you're so fucking keff! 7 00:33:40,400 --> 00:33:44,720 Yes, drag. Drag! 1 00:34:15,720 --> 00:34:19,680 So ... have you found him? 2 00:34:21,080 --> 00:34:24,440 He has been hiding in Spain all this time. 3 00:34:24,600 --> 00:34:31,600 In Spain? Fuck! 4 00:34:31,760 --> 00:34:35,040 In Spain ... What did you do, then? 5 00:34:35,200 --> 00:34:39,400 -Please, say you did something. -What should I do? 6 00:34:40,920 --> 00:34:44,160 You let him go? 7 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 Yes. 8 00:34:47,360 --> 00:34:50,520 Yes, I understand. You have moved on. 9 00:34:50,680 --> 00:34:54,800 You do not want to live that life longer. 1 00:35:01,920 --> 00:35:04,520 You really like Bello. 2 00:35:04,680 --> 00:35:08,640 That's from us. And the guy only gets married once. 3 00:35:08,800 --> 00:35:12,360 - You never know, brother. -Come on, it's Bello. 4 00:35:12,520 --> 00:35:15,480 He should be happy that someone even wants him. 5 00:35:15,640 --> 00:35:21,720 - Are you coming to the wedding? -No I do not think so. 6 00:35:25,080 --> 00:35:29,600 What's that? Have you started beckoning now? 7 00:35:29,760 --> 00:35:33,800 -It's new times. -I can not be close to that shit! 8 00:35:33,960 --> 00:35:36,800 Teddy, what you do with your life is your thing. 9 00:35:36,960 --> 00:35:40,640 But you can not come and tell us what to do. 10 00:35:40,800 --> 00:35:43,840 Keep it away from me. 11 00:35:56,400 --> 00:36:00,520 I'm going to work now. Do you want to be looked after? 1 00:36:01,640 --> 00:36:04,080 Take her with you. 2 00:36:18,920 --> 00:36:22,160 I did not know you were with in the student union. 1 00:37:23,280 --> 00:37:26,800 You saw the pictures of me and Caroline. 2 00:37:26,960 --> 00:37:31,560 Sorry, Emily. We were together when we were younger. 3 00:37:31,720 --> 00:37:35,160 Why did you not say that you know her? 4 00:37:35,320 --> 00:37:38,040 I did not want to make you jealous. 5 00:37:38,200 --> 00:37:41,800 It was you. You blackmailed Peder Berg. 6 00:37:44,160 --> 00:37:49,720 Okay, good deal for Leijon and a good deal for the client. Win-win. 7 00:37:49,880 --> 00:37:52,160 Do you think Philip Schale thinks so? 8 00:37:52,320 --> 00:37:54,960 Had I known what Peder was capable of ... 9 00:37:55,120 --> 00:37:58,240 But you knew he was a pedophile. 10 00:37:59,680 --> 00:38:03,280 You have gone behind the backs of everyone. 1 00:38:03,440 --> 00:38:05,680 On me, on Magnus, on Leijon. 2 00:38:05,840 --> 00:38:09,800 Carl Johan had a chance to cancel the purchase and save his son. 3 00:38:09,960 --> 00:38:13,560 -Bullshit. -Yes, he may regret it now. 4 00:38:13,720 --> 00:38:18,520 But when he heard that it was moving about billions, he chose the company. 5 00:38:18,680 --> 00:38:24,440 -Everything has its price. -Okay. And what was yours? 6 00:38:24,600 --> 00:38:28,080 Because you're not free, are you? 7 00:38:29,400 --> 00:38:34,160 Think about it, Emily. Who earns that this is coming out? 8 00:38:35,600 --> 00:38:39,560 We are so equal, you and me. 9 00:38:39,720 --> 00:38:42,400 We do what is required to bring us forward. 10 00:38:42,560 --> 00:38:47,640 We belong Together. Do not you feel it? 1 00:40:02,000 --> 00:40:07,760 -What's his name ... Tommy? No. -Tomas. 2 00:40:07,920 --> 00:40:11,120 Right. Does he know you're here? 3 00:40:12,280 --> 00:40:16,760 No. But it is not like it's a secret. 4 00:40:17,800 --> 00:40:20,640 -What is he doing in Uppsala? -He's working. 5 00:40:20,800 --> 00:40:23,640 In a center for young people with addiction ... 6 00:40:23,800 --> 00:40:26,520 Sorry, I do not want to talk about him. 7 00:40:27,800 --> 00:40:30,400 It was you who brought it up. 8 00:40:34,280 --> 00:40:38,520 If I had not sought you out, had you told me about it? 9 00:40:38,680 --> 00:40:41,560 Probably not. 10 00:40:54,600 --> 00:40:58,000 I thought it was the best for Lea and me. 11 00:40:59,360 --> 00:41:01,720 But maybe I was wrong. 1 00:41:09,280 --> 00:41:11,840 I did not think that you had it in you. 2 00:41:13,560 --> 00:41:17,960 - Did I not say that? -Yes, but you said many things. 3 00:41:19,640 --> 00:41:22,080 I meant everything. 4 00:41:25,040 --> 00:41:27,640 Mother... 5 00:41:28,720 --> 00:41:33,000 -We probably have to start riding now. -I'm just going to turn it off. 6 00:41:34,000 --> 00:41:37,760 Hello Darling. We shall go. 7 00:41:57,160 --> 00:42:00,520 No, I forgot her jacket. 1 00:42:01,480 --> 00:42:04,480 -The big. -Great? 2 00:42:04,640 --> 00:42:07,760 - Can you do it? -We will manage. 3 00:42:12,760 --> 00:42:14,640 So. 4 00:42:26,240 --> 00:42:29,960 -Hello? -Two capricciosa. 5 00:42:30,120 --> 00:42:32,560 Who is it? 6 00:42:32,720 --> 00:42:37,160 Is it Maksumic? Do you recognize me? 7 00:42:37,320 --> 00:42:41,760 -What do you want? - Listen, you have a nice pizzeria. 1 00:43:28,440 --> 00:43:31,160 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 27540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.