All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,221 --> 00:00:15,221 www.titlovi.com 2 00:00:18,221 --> 00:00:20,640 (A World of Married Couple) 3 00:00:48,442 --> 00:00:52,108 (A World of Married Couple) 4 00:00:52,372 --> 00:00:55,181 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 5 00:01:09,062 --> 00:01:10,292 Was it just... 6 00:01:11,391 --> 00:01:13,391 a familiar habit? 7 00:01:16,232 --> 00:01:17,712 Or was it an act of reconciliation... 8 00:01:18,601 --> 00:01:20,401 that was aroused by pity? 9 00:01:24,471 --> 00:01:27,582 Was it an apology for condemning and hurting each other? 10 00:01:32,912 --> 00:01:35,751 Was it an act of regret for past decisions? 11 00:01:41,721 --> 00:01:42,821 Or... 12 00:01:44,162 --> 00:01:46,662 was it a submission to impulsive desire... 13 00:01:50,061 --> 00:01:51,332 due to loneliness? 14 00:02:57,471 --> 00:03:00,131 (Episode 13) 15 00:03:21,322 --> 00:03:22,822 You should go. 16 00:03:57,022 --> 00:03:58,292 Don't rush... 17 00:04:00,591 --> 00:04:01,931 leaving this place. 18 00:04:03,161 --> 00:04:04,332 I mean, 19 00:04:05,401 --> 00:04:06,971 look carefully before you decide. 20 00:04:09,202 --> 00:04:12,911 Find a place that will treat you appropriately for what you offer. 21 00:04:15,612 --> 00:04:17,372 Don't rush and accept less than you deserve. 22 00:05:33,121 --> 00:05:35,021 What's wrong? Are you still up? 23 00:05:35,422 --> 00:05:37,021 Jenny suddenly got a fever. 24 00:05:37,492 --> 00:05:38,561 Jenny. 25 00:05:40,261 --> 00:05:41,831 How bad is it? 26 00:05:42,001 --> 00:05:43,701 I gave her medicine, but it won't go down. 27 00:05:44,271 --> 00:05:45,631 Why weren't you picking up? 28 00:05:46,201 --> 00:05:47,371 Where did you go? 29 00:05:48,102 --> 00:05:49,672 I had a drink with Je Hyuk. 30 00:05:50,571 --> 00:05:51,771 Sorry. I didn't hear it. 31 00:05:52,742 --> 00:05:54,822 Let's go to the hospital first thing in the morning. 32 00:05:57,581 --> 00:05:58,912 I'm going to get a cold towel. 33 00:06:13,032 --> 00:06:14,201 Sorry, Jenny. 34 00:06:16,102 --> 00:06:17,302 Daddy's sorry. 35 00:06:20,071 --> 00:06:22,672 Let's forget this ever happened. 36 00:06:24,571 --> 00:06:25,712 Wipe it from your memory. 37 00:06:26,672 --> 00:06:27,912 I'll do the same. 38 00:06:29,811 --> 00:06:31,951 It was a mistake for both of us. 39 00:06:35,652 --> 00:06:37,482 It can never happen again. 40 00:06:39,722 --> 00:06:40,821 I know. 41 00:06:43,521 --> 00:06:44,792 I feel the same way. 42 00:07:47,992 --> 00:07:50,761 I'm sorry for asking for a favour out of the blue like this. 43 00:07:51,032 --> 00:07:52,831 Don't be sorry. 44 00:07:54,032 --> 00:07:55,602 It is sudden though. 45 00:07:55,931 --> 00:07:57,131 May I ask why? 46 00:07:57,732 --> 00:08:00,032 Is something wrong? 47 00:08:02,102 --> 00:08:04,941 No. I've gotten sick of Gosan, that's all. 48 00:08:05,972 --> 00:08:08,612 So? Do you think there will be a position for me? 49 00:08:09,311 --> 00:08:11,782 I'm sure plenty of places will want you. 50 00:08:12,381 --> 00:08:14,552 Give me a little time. I'll make some calls. 51 00:08:15,181 --> 00:08:16,852 Is there any place you're thinking of? 52 00:08:16,922 --> 00:08:19,922 Anywhere is fine, as long as it isn't Gosan. 53 00:08:21,821 --> 00:08:24,891 Okay. I'll be waiting for your call. 54 00:08:55,092 --> 00:08:56,422 Joon Young. 55 00:09:09,371 --> 00:09:11,742 You can't let in a minor at night. 56 00:09:11,811 --> 00:09:12,841 I'm sorry, sir. 57 00:09:12,842 --> 00:09:14,682 Are you trying to get us shut down? 58 00:09:15,082 --> 00:09:16,722 What will you do if something goes wrong? 59 00:09:17,182 --> 00:09:19,352 I'm sorry. I'll tell him to leave. 60 00:09:22,682 --> 00:09:24,852 What? Hey. 61 00:09:51,852 --> 00:09:52,952 Aren't you going to work? 62 00:09:54,452 --> 00:09:55,521 What? 63 00:09:55,822 --> 00:09:59,021 Jenny has to go to the hospital, and Joon Young has to go to school. 64 00:09:59,492 --> 00:10:02,121 Yes, that's right. 65 00:10:03,421 --> 00:10:05,631 - Are you ready? - Yes. 66 00:10:06,761 --> 00:10:07,862 What about Joon Young? 67 00:10:10,202 --> 00:10:12,602 Joon Young, are you ready to go? 68 00:10:13,901 --> 00:10:15,342 Let's take my car today. 69 00:10:19,342 --> 00:10:20,442 Have you seen Joon Young? 70 00:10:23,482 --> 00:10:25,281 - Isn't he in there? - No. 71 00:10:30,952 --> 00:10:32,592 Where were you? 72 00:10:34,121 --> 00:10:35,222 I stepped out. 73 00:10:36,692 --> 00:10:38,131 You'll be late. 74 00:10:38,761 --> 00:10:40,992 Hurry up and get ready. Let's take my car today. 75 00:10:57,112 --> 00:10:58,212 Joon Young. 76 00:10:59,751 --> 00:11:00,852 Do you smoke? 77 00:11:02,651 --> 00:11:03,751 No. 78 00:11:05,391 --> 00:11:08,192 Okay. I'm glad you don't. 79 00:11:08,722 --> 00:11:10,261 I trust you. 80 00:11:21,871 --> 00:11:23,702 Why did you ask him that all of a sudden? 81 00:11:23,871 --> 00:11:26,572 I could smell it. Didn't you? 82 00:11:26,742 --> 00:11:28,611 You're not even sure. Did you have to ask when he has school? 83 00:11:28,612 --> 00:11:30,242 I'm his guardian. 84 00:11:31,082 --> 00:11:33,311 He didn't even tell us where he went... 85 00:11:33,312 --> 00:11:34,921 so early in the morning either. 86 00:11:35,281 --> 00:11:37,852 Of course, I should ask when I can smell it. 87 00:11:40,822 --> 00:11:42,891 Let's take a look at your ear. 88 00:11:43,121 --> 00:11:44,761 Good job. 89 00:11:45,692 --> 00:11:48,131 Gosh, great job. 90 00:11:50,932 --> 00:11:52,431 When did she take the fever reducer? 91 00:11:52,432 --> 00:11:53,702 Two hours ago. 92 00:11:54,031 --> 00:11:56,000 She went over 38�C last night. 93 00:11:56,001 --> 00:11:57,102 My goodness. 94 00:11:57,472 --> 00:11:59,870 Open wide. Good girl. 95 00:11:59,871 --> 00:12:01,612 You're such a good girl. 96 00:12:02,682 --> 00:12:04,242 That's it. 97 00:12:06,881 --> 00:12:08,682 Make sure it doesn't develop into pneumonia. 98 00:12:09,281 --> 00:12:11,551 - Keep your place humid. - Okay. 99 00:12:13,192 --> 00:12:14,862 - Thank you. - Bye. 100 00:12:33,041 --> 00:12:35,911 Joon Young, there's a flu going around. 101 00:12:36,281 --> 00:12:37,781 Be careful not to catch it. 102 00:12:38,551 --> 00:12:39,952 Your break is soon, right? 103 00:12:40,352 --> 00:12:41,852 Won't you come visit me? 104 00:12:42,182 --> 00:12:44,592 - Here you go. - Thank you. 105 00:12:45,921 --> 00:12:47,962 (Keep Quiet) 106 00:12:49,222 --> 00:12:50,291 Hey. 107 00:12:51,121 --> 00:12:52,432 - What are you doing? - Hey. 108 00:12:53,291 --> 00:12:55,401 - Nothing. - Let's go to the convenience store. 109 00:13:06,842 --> 00:13:08,842 (Family Medicine Doctor Ji Sun Woo) 110 00:13:33,871 --> 00:13:35,771 (Lee Tae Oh) 111 00:13:44,511 --> 00:13:45,852 What is it? 112 00:13:46,612 --> 00:13:48,281 Did you get to work okay? 113 00:13:50,781 --> 00:13:52,092 Did you call to ask me that? 114 00:13:53,891 --> 00:13:55,092 No. 115 00:13:58,592 --> 00:14:00,191 I'm asking just out of curiosity. 116 00:14:00,192 --> 00:14:01,291 Joon Young... 117 00:14:02,062 --> 00:14:03,432 doesn't smoke, does he? 118 00:14:05,332 --> 00:14:06,601 What nonsense are you talking about? 119 00:14:06,602 --> 00:14:08,271 Don't you know how old he is? 120 00:14:10,041 --> 00:14:12,311 I'd know if he did. 121 00:14:12,312 --> 00:14:13,342 Right. 122 00:14:13,612 --> 00:14:15,212 I didn't think he would either. 123 00:14:15,511 --> 00:14:16,641 I only called... 124 00:14:17,242 --> 00:14:20,452 for verification, so don't mind it. 125 00:14:23,082 --> 00:14:25,251 Okay, you should go back to work. 126 00:14:29,992 --> 00:14:32,062 This needs your approval today. 127 00:14:55,582 --> 00:14:57,722 All of your appointments are finished for today. 128 00:14:58,391 --> 00:14:59,791 Good work, Nurse An. 129 00:15:18,001 --> 00:15:19,742 There's an opening in Busan. 130 00:15:20,271 --> 00:15:21,312 What do you think? 131 00:15:22,112 --> 00:15:24,212 I'm attaching the conditions in a separate file. 132 00:15:24,682 --> 00:15:25,812 Take a look and let me know. 133 00:15:28,121 --> 00:15:30,281 (Job opening for medical professor) 134 00:15:41,462 --> 00:15:42,501 "Busan"? 135 00:15:43,661 --> 00:15:45,371 No, I just think... 136 00:15:46,832 --> 00:15:48,342 it's a bit too far. 137 00:15:51,001 --> 00:15:53,011 The conditions aren't bad. 138 00:15:55,082 --> 00:15:58,251 While we're on that, let me meet with Joon Young. 139 00:15:58,511 --> 00:16:01,082 His break starts tomorrow, so I assume it'd be okay to meet. 140 00:16:03,121 --> 00:16:06,051 He won't pick up my calls nor return them. 141 00:16:06,852 --> 00:16:09,692 Okay. I'll speak to him. 142 00:16:11,261 --> 00:16:12,501 Let's schedule it for tomorrow. 143 00:16:12,862 --> 00:16:15,102 Okay. I'm hanging up. 144 00:16:15,862 --> 00:16:17,232 By the way... 145 00:16:18,871 --> 00:16:20,232 If Joon Young's not happy with it, 146 00:16:21,541 --> 00:16:23,001 would you reconsider? 147 00:16:25,041 --> 00:16:26,641 I'm talking about you leaving for Busan. 148 00:16:29,812 --> 00:16:30,911 Of course. 149 00:16:31,911 --> 00:16:34,151 His opinion is the most important to me. 150 00:16:47,661 --> 00:16:48,932 It's been a while... 151 00:16:49,832 --> 00:16:51,000 since you bought me flowers. 152 00:16:51,001 --> 00:16:53,371 Whenever Jenny gets sick, it's always tough on you. 153 00:16:53,832 --> 00:16:56,541 I feel sorry and thankful. 154 00:16:56,901 --> 00:16:59,671 No matter the reason, it makes me happy. 155 00:17:00,842 --> 00:17:02,411 She's playing well. 156 00:17:03,442 --> 00:17:04,851 I'm glad it's not too serious. 157 00:17:04,852 --> 00:17:06,852 She still needs to take her medication for a week. 158 00:17:07,712 --> 00:17:09,521 You must be hungry. Let me make dinner. 159 00:17:09,921 --> 00:17:11,281 Did Joon Young not come home yet? 160 00:17:11,621 --> 00:17:13,822 He called to say he'd eat dinner with his friends. 161 00:17:14,092 --> 00:17:15,161 Right. 162 00:17:19,391 --> 00:17:21,232 About what you said this morning... 163 00:17:22,432 --> 00:17:23,661 Joon Young doesn't smoke. 164 00:17:24,732 --> 00:17:26,332 I think you made a mistake. 165 00:17:27,232 --> 00:17:28,472 He can be grumpy, 166 00:17:29,141 --> 00:17:30,602 but he wouldn't do anything bad. 167 00:17:31,102 --> 00:17:33,371 I trust he doesn't do it if he says so. 168 00:17:33,812 --> 00:17:36,712 Even if he does, we can just reason with him. 169 00:17:37,511 --> 00:17:38,682 He's going through puberty. 170 00:17:40,911 --> 00:17:41,952 Thank you. 171 00:17:42,751 --> 00:17:44,482 You should pay more attention to him too. 172 00:17:48,291 --> 00:17:50,261 Let's make dinner now. 173 00:17:50,692 --> 00:17:51,692 Okay. 174 00:17:59,632 --> 00:18:00,632 Jenny. 175 00:18:02,571 --> 00:18:04,402 Did it hurt a lot? 176 00:18:04,672 --> 00:18:05,841 In front of you. 177 00:18:06,611 --> 00:18:08,641 - This makes me mad. - Hurry up and shoot. 178 00:18:08,642 --> 00:18:09,841 Get up. Get up. 179 00:18:10,142 --> 00:18:11,281 Watch it. 180 00:18:12,152 --> 00:18:13,411 What are you doing? 181 00:18:13,412 --> 00:18:15,151 Stop doing that. 182 00:18:15,152 --> 00:18:17,121 Hey, kill that one. 183 00:18:17,122 --> 00:18:19,992 - He's the ace. - I don't think so. 184 00:18:20,021 --> 00:18:21,392 In the back. Back up. 185 00:18:21,551 --> 00:18:22,992 In the middle, pick up the gun. 186 00:18:23,492 --> 00:18:25,860 - Sorry. - Shoot again. 187 00:18:25,861 --> 00:18:27,530 - Okay, okay. - What are you doing? 188 00:18:27,531 --> 00:18:29,031 Hurry up. Come on. 189 00:18:30,861 --> 00:18:32,600 Just go in. 190 00:18:32,601 --> 00:18:35,101 - Just listen to me and throw it. - Me first. 191 00:18:36,442 --> 00:18:37,742 How? 192 00:18:40,271 --> 00:18:41,412 You're late. 193 00:18:45,182 --> 00:18:47,912 I was hanging out with my friends. 194 00:18:48,382 --> 00:18:50,142 I heard you're on a break starting tomorrow. 195 00:18:51,622 --> 00:18:53,102 Let's go see your mom in the evening. 196 00:18:54,021 --> 00:18:55,692 I think she has something to say to you. 197 00:18:56,591 --> 00:18:57,692 About what? 198 00:18:59,091 --> 00:19:00,662 I think she's planning to leave town, 199 00:19:01,732 --> 00:19:03,432 but she wants to discuss it with you. 200 00:20:12,402 --> 00:20:14,522 I'll bring Joon Young to your place tomorrow evening. 201 00:20:46,432 --> 00:20:48,472 What's wrong? Does it taste bad? 202 00:20:48,841 --> 00:20:50,541 I only followed the recipe. 203 00:20:51,142 --> 00:20:53,511 No, it's not that bad. 204 00:20:55,511 --> 00:20:56,742 Are those new clothes? 205 00:20:57,412 --> 00:21:00,251 It's pretty. It suits you. 206 00:21:00,781 --> 00:21:05,152 You always looked good in those colours. 207 00:21:10,761 --> 00:21:12,061 It's too late. 208 00:21:13,531 --> 00:21:15,232 I mean, it's too late for us. 209 00:21:17,861 --> 00:21:19,301 I bought this three years ago. 210 00:21:21,071 --> 00:21:23,642 And you want me to do what with you? 211 00:21:24,672 --> 00:21:26,442 I don't want to make a fool of myself. 212 00:21:29,511 --> 00:21:31,182 Let's stop, okay? 213 00:21:39,392 --> 00:21:41,751 I know it's too late. 214 00:21:42,361 --> 00:21:44,962 I missed so many opportunities to work things out. 215 00:21:45,591 --> 00:21:46,692 But... 216 00:21:49,202 --> 00:21:50,702 I don't want to end it like this. 217 00:21:54,972 --> 00:21:57,501 We got married and got a divorce. 218 00:21:58,001 --> 00:21:59,271 But we never dated each other. 219 00:21:59,841 --> 00:22:02,401 We got married because our parents thought we'd be a good match. 220 00:22:02,781 --> 00:22:04,281 So we just skipped everything... 221 00:22:05,311 --> 00:22:06,912 and didn't get to know each other. 222 00:22:07,452 --> 00:22:09,051 That's where it all went wrong. 223 00:22:09,622 --> 00:22:11,551 I know this isn't the right order, 224 00:22:11,722 --> 00:22:13,922 but I want to do everything I never got to do with you. 225 00:22:15,622 --> 00:22:18,632 We can always end it after we try everything. 226 00:22:19,192 --> 00:22:20,192 Okay? 227 00:22:23,301 --> 00:22:25,402 I didn't know you could be so clingy. 228 00:22:26,972 --> 00:22:29,942 - Is it annoying? - I'm not interested in this game. 229 00:22:31,841 --> 00:22:33,041 I always thought... 230 00:22:34,111 --> 00:22:36,182 my job was to earn you money. 231 00:22:37,642 --> 00:22:41,712 I never once cleaned or cooked for you. 232 00:22:43,122 --> 00:22:46,422 I didn't know this before, but I finally realized something. 233 00:22:48,591 --> 00:22:50,291 All the stuff you did... 234 00:22:51,192 --> 00:22:53,831 to quietly take care of me... 235 00:22:54,962 --> 00:22:56,902 was what kept our marriage going. 236 00:23:01,501 --> 00:23:03,702 I swear I don't think of this as a game. 237 00:23:06,041 --> 00:23:09,511 I didn't know because I was indifferent and stupid. 238 00:23:10,242 --> 00:23:11,912 And now, I want to do stuff... 239 00:23:12,452 --> 00:23:14,081 that I never got to do for you. 240 00:23:17,952 --> 00:23:19,422 You just need to take what I give. 241 00:23:20,791 --> 00:23:23,091 Just think of it... 242 00:23:24,321 --> 00:23:25,561 as a return on overdue mileage. 243 00:23:32,271 --> 00:23:33,902 What's the worry? 244 00:23:34,402 --> 00:23:35,841 You have nothing to lose. 245 00:23:37,541 --> 00:23:38,642 You're all done. 246 00:23:39,142 --> 00:23:42,142 Why? Are you not interested? 247 00:23:42,841 --> 00:23:43,982 I'm not sure. 248 00:23:44,742 --> 00:23:47,912 He's suddenly so different, so it's kind of scary. 249 00:23:48,412 --> 00:23:52,091 And I'm worried I might be wasting my time. 250 00:23:52,922 --> 00:23:55,821 - That's how I feel. - I think you still like him. 251 00:23:56,422 --> 00:23:57,722 It's obvious how it'll end. 252 00:23:57,861 --> 00:24:01,232 You should try everything you want before you die. 253 00:24:01,531 --> 00:24:03,011 That way, you won't have any regrets. 254 00:24:04,202 --> 00:24:05,672 Why don't you trust him this time? 255 00:24:06,531 --> 00:24:09,672 I think he has finally learned his lesson. 256 00:24:13,372 --> 00:24:14,541 How's my condition? 257 00:24:16,811 --> 00:24:19,682 Last year, I was fine. 258 00:24:21,011 --> 00:24:22,771 You said it felt like a period cramp, right? 259 00:24:25,591 --> 00:24:27,152 It looks like a fibroid. 260 00:24:28,452 --> 00:24:30,722 I don't think you need a biopsy. 261 00:24:33,932 --> 00:24:35,561 It's nothing serious. 262 00:24:35,861 --> 00:24:37,232 It's common at our age. 263 00:24:39,472 --> 00:24:43,242 I thought it was due to stress, but I guess I'm not that healthy. 264 00:24:45,242 --> 00:24:48,011 I'm starting to get depressed. I feel like I'm really getting old. 265 00:24:48,142 --> 00:24:49,442 No one can beat time. 266 00:24:51,482 --> 00:24:53,781 Let's see how it develops after you take your medicine. 267 00:24:54,081 --> 00:24:56,321 If it doesn't get any bigger, you can just leave it. 268 00:25:00,051 --> 00:25:01,531 It's almost time for lunch, isn't it? 269 00:25:02,462 --> 00:25:04,821 - Okay, you can go now. - Thank you. 270 00:25:13,501 --> 00:25:16,301 - Sun Woo. - What brings you here? 271 00:25:18,001 --> 00:25:19,242 She's here to see you. 272 00:25:19,472 --> 00:25:20,817 You're done with your morning consultations, right? 273 00:25:20,841 --> 00:25:22,011 Let's eat lunch together. 274 00:25:22,212 --> 00:25:23,732 I need to talk to you about something. 275 00:25:23,841 --> 00:25:27,182 Judging from the look on your face, it sounds like it's good news. 276 00:25:29,821 --> 00:25:34,222 I'm glad you're here. I also have something to tell you guys. 277 00:25:35,622 --> 00:25:36,791 Have you made a decision? 278 00:25:37,861 --> 00:25:39,031 Kind of. 279 00:25:39,992 --> 00:25:42,402 Why don't I know what this is about? 280 00:25:43,202 --> 00:25:45,701 Are you also seeing someone? 281 00:25:45,702 --> 00:25:47,022 Did you get yourself a boyfriend? 282 00:25:47,271 --> 00:25:48,632 Gosh, you're so lame. 283 00:25:50,442 --> 00:25:52,672 Let's go. I'll tell you once we're there. 284 00:25:55,581 --> 00:25:56,641 - Let's go. - Okay. 285 00:25:56,642 --> 00:25:57,882 (Joon Young's homeroom teacher) 286 00:25:57,982 --> 00:25:59,081 Hello? 287 00:25:59,281 --> 00:26:01,011 Hello. How have you been? 288 00:26:05,722 --> 00:26:06,992 Joon Young? 289 00:26:07,851 --> 00:26:09,122 Okay, ma'am. 290 00:26:09,992 --> 00:26:11,091 I'll be right there. 291 00:26:23,442 --> 00:26:25,510 I'm sorry. Let's talk next time. 292 00:26:25,511 --> 00:26:27,341 Don't worry about it. You should go. 293 00:26:28,271 --> 00:26:30,841 Oh, right. The director isn't here, so I didn't get to tell him. 294 00:26:31,111 --> 00:26:33,191 - Can you talk to him for me? - I'll explain to him. 295 00:26:33,412 --> 00:26:35,092 Don't worry. Take good care of Joon Young. 296 00:27:34,942 --> 00:27:36,242 We're no longer married. 297 00:27:36,811 --> 00:27:40,182 But when it comes to our child, we're always asked to come together. 298 00:27:41,952 --> 00:27:43,081 Why is that? 299 00:27:46,051 --> 00:27:47,492 How long... 300 00:27:48,821 --> 00:27:50,692 does a married couple's connection last? 301 00:27:51,561 --> 00:27:57,432 (A World of Married Couple) 302 00:27:59,232 --> 00:28:01,501 I heard you guys got a divorce. 303 00:28:01,601 --> 00:28:04,442 May I ask whom Joon Young is living with? 304 00:28:07,071 --> 00:28:08,942 I'm sorry if I made you feel uncomfortable. 305 00:28:09,212 --> 00:28:13,781 But I want to have an objective view of Joon Young's situation. 306 00:28:16,051 --> 00:28:18,652 Right now, he's living with me. 307 00:28:19,492 --> 00:28:23,492 I heard he fought with Hae Kang. 308 00:28:24,761 --> 00:28:25,932 Did he get severely injured? 309 00:28:26,261 --> 00:28:28,732 Joon Young only got a few scratches. 310 00:28:29,061 --> 00:28:32,031 But Hae Kang's condition was a lot worse. 311 00:28:32,232 --> 00:28:34,501 So his parents took him home. 312 00:28:34,972 --> 00:28:38,672 Judging from how it looks, we think Joon Young might've... 313 00:28:39,172 --> 00:28:40,642 beat him up unilaterally. 314 00:28:43,781 --> 00:28:44,982 What are you talking about? 315 00:28:45,781 --> 00:28:49,321 - Are you sure about that? - We'd like to talk to Joon Young. 316 00:28:49,652 --> 00:28:53,152 According to the kids, Joon Young hit him first. 317 00:28:54,622 --> 00:28:57,191 It happened at the basketball court after school ended. 318 00:28:57,192 --> 00:28:59,232 So a lot of kids witnessed what happened. 319 00:28:59,531 --> 00:29:02,331 Some kids even took videos. 320 00:29:04,831 --> 00:29:07,232 Can we please meet Joon Young? 321 00:29:08,801 --> 00:29:11,301 It's true. I hit him first. 322 00:29:18,841 --> 00:29:19,982 Why did you hit him? 323 00:29:20,982 --> 00:29:23,581 I'm sure you had a reason. 324 00:29:26,622 --> 00:29:27,851 Aren't you going to tell us? 325 00:29:28,992 --> 00:29:31,662 You need to tell us what happened, Joon Young. 326 00:29:36,601 --> 00:29:38,401 Did Hae Kang talk badly about your mom again? 327 00:29:38,801 --> 00:29:39,972 Is that why you hit him? 328 00:29:40,672 --> 00:29:43,442 Tell me. What did he say? 329 00:29:44,402 --> 00:29:46,872 I stole a bag of chips... 330 00:29:47,742 --> 00:29:48,912 at the internet caf�. 331 00:29:50,841 --> 00:29:52,212 And Hae Kang saw that. 332 00:29:54,182 --> 00:29:56,021 He told me he'll tell everyone. 333 00:29:57,122 --> 00:29:58,652 So I told him to go ahead. 334 00:29:59,152 --> 00:30:00,392 What are you? A piece of trash? 335 00:30:00,492 --> 00:30:03,091 - Live a decent life. - What did you say, you punk? 336 00:30:05,222 --> 00:30:07,392 - What's going on? - Hey, stop. 337 00:30:13,071 --> 00:30:14,801 - Hey, stop it. - Joon Young. 338 00:30:21,071 --> 00:30:23,281 - Who do you think you are? - Hey, stop it. 339 00:30:37,162 --> 00:30:39,202 That punk tried to lecture me, and it was annoying. 340 00:30:44,601 --> 00:30:47,071 I think I just misheard something. 341 00:30:49,902 --> 00:30:51,142 You stole what? 342 00:30:53,811 --> 00:30:55,211 Okay, let's say you hit Hae Kang... 343 00:30:55,682 --> 00:30:57,081 because you were angry. 344 00:30:58,041 --> 00:30:59,281 But why did you steal? 345 00:31:00,351 --> 00:31:01,831 Why would you do something like that? 346 00:31:02,452 --> 00:31:03,652 It was a mistake. 347 00:31:05,452 --> 00:31:07,351 You guys make mistakes, too. 348 00:31:07,952 --> 00:31:09,021 Right? 349 00:31:12,261 --> 00:31:14,732 Whatever the case, what you did was wrong. 350 00:31:15,261 --> 00:31:17,401 You know you need to fix it until it's too late, right? 351 00:31:17,402 --> 00:31:19,402 How do you fix a wrong that has already been done? 352 00:31:21,831 --> 00:31:23,001 Isn't it too late? 353 00:31:23,642 --> 00:31:26,340 You should apologize sincerely and ask for forgiveness... 354 00:31:26,341 --> 00:31:28,742 from both Hae Kang and the Internet caf� owner. 355 00:31:28,942 --> 00:31:29,982 Let's... 356 00:31:33,051 --> 00:31:34,581 be calm and do one at a time. 357 00:31:35,982 --> 00:31:37,152 The principal says... 358 00:31:38,021 --> 00:31:39,952 they want to call a school violence hearing. 359 00:31:40,291 --> 00:31:42,211 Shouldn't we meet with Hae Kang's parents first? 360 00:31:42,351 --> 00:31:44,091 Why is everything so easy for you two? 361 00:31:45,462 --> 00:31:47,261 Does apologizing make it forgiveable? 362 00:31:48,232 --> 00:31:49,531 Is that how it works for adults? 363 00:31:53,372 --> 00:31:55,600 Joon Young. How could you say that? 364 00:31:55,601 --> 00:31:57,171 We need to prevent the school violence hearing. 365 00:31:57,172 --> 00:31:58,301 Let them do it. 366 00:31:59,001 --> 00:32:00,641 - It doesn't matter. - Lee Joon Young. 367 00:32:00,642 --> 00:32:02,311 I won't go to this school. 368 00:32:02,482 --> 00:32:04,041 I'll drop out! Problem solved! 369 00:32:36,856 --> 00:32:38,487 What's with that attitude? 370 00:32:39,786 --> 00:32:41,556 How could you say you'll drop out? 371 00:32:46,197 --> 00:32:48,197 We're not telling you to apologize no matter what. 372 00:32:49,596 --> 00:32:51,096 Let's talk first... 373 00:32:51,796 --> 00:32:53,467 about why you did it, 374 00:32:53,907 --> 00:32:57,076 and what you want to do going forward. 375 00:32:57,576 --> 00:33:00,546 Let's go to Mom's house and talk. 376 00:33:02,376 --> 00:33:03,616 Why should I go there? 377 00:33:04,616 --> 00:33:05,987 You can go if you want to. 378 00:33:08,516 --> 00:33:09,887 Don't you want to go to my house? 379 00:33:10,687 --> 00:33:11,757 No, I don't. 380 00:33:12,727 --> 00:33:14,286 I have nothing more to say to you. 381 00:33:32,977 --> 00:33:34,257 What was that about him smoking? 382 00:33:35,376 --> 00:33:36,816 I just brushed it off that time, 383 00:33:37,417 --> 00:33:38,647 but did something happen? 384 00:33:40,516 --> 00:33:41,947 Actually, Da Kyung said... 385 00:33:43,657 --> 00:33:45,786 she smelled cigarette smoke on him. 386 00:33:47,286 --> 00:33:48,646 It was probably the internet caf�. 387 00:33:49,427 --> 00:33:51,427 The smell gets on you if you're there for a while. 388 00:33:55,896 --> 00:33:57,967 Maybe he doesn't feel at home in your house. 389 00:33:58,436 --> 00:33:59,966 He didn't do this when he lived with me. 390 00:33:59,967 --> 00:34:01,366 The most he did... 391 00:34:01,367 --> 00:34:03,007 was skipping his academy. 392 00:34:05,077 --> 00:34:06,975 He seems like a completely different kid. 393 00:34:06,976 --> 00:34:09,257 Are you saying he developed problems after he came to me? 394 00:34:10,376 --> 00:34:12,685 I'm asking if something happened that I don't know about. 395 00:34:12,686 --> 00:34:15,517 How would I know when he won't talk? 396 00:34:28,927 --> 00:34:29,936 What is it? 397 00:34:31,936 --> 00:34:32,936 It's Do Chul. 398 00:34:34,737 --> 00:34:36,307 Hae Kang is in the hospital. 399 00:34:36,637 --> 00:34:38,317 They're going to get his medical record... 400 00:34:38,436 --> 00:34:40,246 and request a school violence hearing. 401 00:34:47,447 --> 00:34:48,617 What should we do? 402 00:35:06,637 --> 00:35:08,267 Of course, I should know. 403 00:35:10,537 --> 00:35:12,177 How's Hae Kang doing? 404 00:35:15,206 --> 00:35:16,617 You must have been scared. 405 00:35:18,847 --> 00:35:21,246 Anyway, thank you for calling me, madam. 406 00:35:22,086 --> 00:35:23,086 Yes. 407 00:35:24,387 --> 00:35:25,617 Okay, bye. 408 00:35:27,726 --> 00:35:30,097 (Councilman Cha's Wife) 409 00:35:40,106 --> 00:35:41,206 You're home late. 410 00:35:44,807 --> 00:35:47,307 I scolded him for fighting with a friend, that's why. 411 00:35:49,546 --> 00:35:50,916 I heard he hit Hae Kang. 412 00:35:55,487 --> 00:35:57,657 I need to meet with his parents and talk to them. 413 00:35:58,017 --> 00:36:00,287 Don't worry. I'll handle it. 414 00:36:01,387 --> 00:36:03,395 Your stepping in and reconciling with them... 415 00:36:03,396 --> 00:36:05,396 won't solve the problem. 416 00:36:05,856 --> 00:36:08,026 Avoiding the school violence hearing isn't enough. 417 00:36:09,126 --> 00:36:10,666 What about his stealing? 418 00:36:11,037 --> 00:36:13,307 Does he even repent and admit what he did was wrong? 419 00:36:13,836 --> 00:36:16,336 So? What do you want to do? 420 00:36:16,507 --> 00:36:17,935 Do you want to punish him? 421 00:36:17,936 --> 00:36:19,407 I'm sure it'll hurt right now, 422 00:36:20,507 --> 00:36:23,416 but it may be better for Joon Young to receive proper punishment. 423 00:36:24,117 --> 00:36:26,037 - Don't you agree? - He's going through puberty. 424 00:36:26,146 --> 00:36:27,545 Everyone makes a mistake like that at his age. 425 00:36:27,546 --> 00:36:30,557 It's not like he committed a serious crime. 426 00:36:32,316 --> 00:36:33,876 I'm trying to talk some sense into him. 427 00:36:35,026 --> 00:36:36,526 He's repenting plenty. 428 00:36:38,996 --> 00:36:42,726 Do you really think this is just a teenage rebellion? 429 00:36:46,907 --> 00:36:49,067 As long as things like this don't happen again, right? 430 00:37:26,776 --> 00:37:28,206 How's Hae Kang? 431 00:37:29,177 --> 00:37:32,145 May I see him and see how bad the injury is? 432 00:37:32,146 --> 00:37:33,746 What good will it do if you see him? 433 00:37:36,456 --> 00:37:38,757 I want to apologize to him first. 434 00:37:38,956 --> 00:37:40,126 And to you too. 435 00:37:41,427 --> 00:37:42,657 I'm very sorry. 436 00:37:44,726 --> 00:37:49,026 You must think it was just a scuffle among kids... 437 00:37:49,327 --> 00:37:52,396 that can be swept under the rug by the adults. 438 00:37:52,836 --> 00:37:55,637 I'll bring Joon Young soon to apologize. 439 00:37:57,106 --> 00:37:59,907 I thought it was only right that I apologize first. 440 00:38:00,847 --> 00:38:02,106 I'm very sorry. 441 00:38:02,746 --> 00:38:03,776 You. 442 00:38:05,517 --> 00:38:07,886 Do you think I'm using the situation with the kids... 443 00:38:07,887 --> 00:38:09,787 for personal reasons? 444 00:38:09,956 --> 00:38:11,487 What do you take me for? 445 00:38:11,757 --> 00:38:13,327 That is not what I mean. 446 00:38:14,287 --> 00:38:17,026 My child did something heinously wrong, 447 00:38:19,157 --> 00:38:20,566 and Hae Kang was hurt. 448 00:38:20,726 --> 00:38:22,896 I know nothing can compensate you, 449 00:38:23,467 --> 00:38:24,996 but I'll pay the medical bills... 450 00:38:26,637 --> 00:38:28,435 and as much compensation as you want. 451 00:38:28,436 --> 00:38:29,876 That's only proper. 452 00:38:30,936 --> 00:38:33,807 Do you think I'm a beggar? I'm so annoyed. 453 00:38:37,347 --> 00:38:40,287 They were close since childhood. I don't know how this happened. 454 00:38:42,287 --> 00:38:43,887 It breaks my heart. 455 00:38:45,887 --> 00:38:46,927 Madam. 456 00:38:48,287 --> 00:38:50,827 Please find it in your heart to forgive Joon Young. 457 00:38:51,257 --> 00:38:53,367 This will never happen again. 458 00:38:54,396 --> 00:38:55,996 You know... 459 00:38:58,097 --> 00:38:59,637 he's not like that. 460 00:39:00,967 --> 00:39:02,936 "He's not like that"? 461 00:39:04,007 --> 00:39:05,106 Sure. 462 00:39:05,476 --> 00:39:09,246 There are parents who mistakenly think they know their kids. 463 00:39:11,476 --> 00:39:13,447 Did he tell you why he hit him? 464 00:39:15,186 --> 00:39:18,616 My son was worried about your son and gave him some advice. 465 00:39:18,617 --> 00:39:20,927 That was why he hit him. 466 00:39:21,387 --> 00:39:22,427 Yes, 467 00:39:23,257 --> 00:39:24,396 I heard. 468 00:39:26,526 --> 00:39:28,226 It's my fault. I taught him wrong. 469 00:39:29,496 --> 00:39:31,296 Like teaching him would have any effect. 470 00:39:32,496 --> 00:39:36,376 You don't think this was the first time he stole, do you? 471 00:39:37,807 --> 00:39:40,176 I heard things kept going missing from inside the classroom. 472 00:39:40,177 --> 00:39:41,347 Did you know that? 473 00:39:42,007 --> 00:39:43,745 You're a doctor, so you should know. 474 00:39:43,746 --> 00:39:46,287 Kleptomania requires treatment. 475 00:39:46,987 --> 00:39:49,186 Shouldn't you take him to the hospital? 476 00:39:52,157 --> 00:39:53,386 Do you have proof? 477 00:39:53,387 --> 00:39:56,496 All the kids in the class suspect Joon Young. 478 00:39:57,197 --> 00:40:00,697 Actually, from what I can tell, I think they're convinced it's him. 479 00:40:02,026 --> 00:40:04,737 How do you know so little about your son, Dr. Ji? 480 00:40:05,267 --> 00:40:07,187 I officially apologize for him hitting Hae Kang, 481 00:40:07,867 --> 00:40:09,807 but don't accuse him of things he did not do. 482 00:40:11,137 --> 00:40:13,045 We won't condone that either. 483 00:40:13,046 --> 00:40:14,246 And if you don't? 484 00:40:14,776 --> 00:40:16,245 What will you do? 485 00:40:16,246 --> 00:40:18,146 What are you going to do about it? 486 00:40:18,246 --> 00:40:20,686 You're here to apologize, and you're threatening me? 487 00:40:21,347 --> 00:40:23,956 Don't even dream about settling. 488 00:40:24,617 --> 00:40:27,057 We'll follow the directions of the School Violence Committee, 489 00:40:27,456 --> 00:40:28,956 so you and your son... 490 00:40:31,097 --> 00:40:32,526 better be ready for it. 491 00:42:20,537 --> 00:42:23,237 You don't think this was the first time he stole, do you? 492 00:42:24,307 --> 00:42:27,077 How do you know so little about your son, Dr. Ji? 493 00:42:28,847 --> 00:42:29,976 Are you feeling sick? 494 00:42:32,177 --> 00:42:35,046 I'll register you for just English and maths, okay? 495 00:42:37,086 --> 00:42:38,487 Good night, son. 496 00:42:41,257 --> 00:42:42,356 What about me? 497 00:42:43,996 --> 00:42:45,896 Why do I have to live like this? 498 00:42:50,237 --> 00:42:51,896 It's not like I did anything wrong. 499 00:43:04,816 --> 00:43:05,947 I'm sorry? 500 00:43:07,117 --> 00:43:09,486 What did you just say? 501 00:43:09,487 --> 00:43:14,057 It doesn't cost that much for a bag of chips. 502 00:43:14,487 --> 00:43:16,626 You don't have to worry about compensating me. 503 00:43:16,856 --> 00:43:20,666 But you should guide him well so he doesn't sleep out. 504 00:43:22,097 --> 00:43:23,967 I understand earning money is important, 505 00:43:24,367 --> 00:43:26,097 but I'm a parent too. 506 00:43:26,367 --> 00:43:29,637 I kick out all under aged kids when it turns 10pm. 507 00:43:29,936 --> 00:43:32,637 I think my employee forgot about it that day. 508 00:43:33,376 --> 00:43:35,476 Your son rushed out in the morning. 509 00:43:37,246 --> 00:43:38,316 Hey kid. 510 00:43:39,077 --> 00:43:42,146 Your father came here with you to apologize, 511 00:43:42,246 --> 00:43:43,387 so you should live well. 512 00:43:44,157 --> 00:43:47,827 Also, don't forget I have security cameras here. 513 00:43:49,126 --> 00:43:50,226 Gosh. 514 00:43:51,396 --> 00:43:52,597 I'm really sorry. 515 00:43:54,566 --> 00:43:56,867 Was it that day when we saw you come in the morning? 516 00:43:58,396 --> 00:43:59,936 You didn't step out for a moment. 517 00:44:00,507 --> 00:44:02,206 Were you there all night? 518 00:44:02,936 --> 00:44:04,206 I fell asleep. 519 00:44:05,476 --> 00:44:06,807 I didn't do it on purpose. 520 00:44:07,876 --> 00:44:11,376 Why did you go out so late without saying a thing? 521 00:44:18,287 --> 00:44:19,456 I heard you... 522 00:44:20,057 --> 00:44:21,697 talking about sending me abroad to study. 523 00:44:22,686 --> 00:44:24,286 I left because I didn't want to hear it. 524 00:44:25,197 --> 00:44:26,427 I didn't want to be home. 525 00:44:29,197 --> 00:44:31,117 I won't send you abroad if you don't want to go. 526 00:44:31,767 --> 00:44:33,537 I don't want to send you far away either. 527 00:44:34,206 --> 00:44:37,775 Da Kyung didn't mean anything by it. 528 00:44:37,776 --> 00:44:41,546 She only said that for your benefit, so don't be offended. 529 00:44:44,046 --> 00:44:45,217 Let's not... 530 00:44:47,987 --> 00:44:50,657 tell Mom about this. It'll make her worry. 531 00:44:53,526 --> 00:44:56,796 Are you worried Mom would worry? 532 00:44:58,626 --> 00:45:02,197 Why did you hit Mom back then? 533 00:45:05,097 --> 00:45:06,737 It's over already. 534 00:45:07,106 --> 00:45:09,336 You two saw each other's bitter ends. 535 00:45:10,776 --> 00:45:12,537 Why are you seeing her again now? 536 00:45:12,836 --> 00:45:14,556 Why are you living such a complicated life? 537 00:45:16,206 --> 00:45:18,166 Aren't you two strangers since you got a divorce? 538 00:45:19,646 --> 00:45:20,887 Although we got divorced, 539 00:45:23,186 --> 00:45:24,987 you're still our son. 540 00:45:25,686 --> 00:45:29,257 A couple can part ways, but not a parent and a child. 541 00:45:32,396 --> 00:45:33,967 It must be the toughest on you, 542 00:45:35,626 --> 00:45:38,436 but it's your mom and dad who love you the most. 543 00:45:39,737 --> 00:45:41,097 Are you making me an excuse again? 544 00:45:43,166 --> 00:45:44,876 Don't you think it's cowardice? 545 00:45:51,546 --> 00:45:54,217 What I initially saw in Joon Young was hatred. 546 00:45:56,046 --> 00:45:57,916 He was scratching Chairman Yeo's car. 547 00:45:59,416 --> 00:46:03,226 This whole thing started... 548 00:46:06,526 --> 00:46:07,726 because of the divorce, right? 549 00:46:07,796 --> 00:46:11,066 It won't be helpful to try and find an answer from the past. 550 00:46:11,836 --> 00:46:15,307 If you want to fix it, it's best to look at the present. 551 00:46:23,307 --> 00:46:25,776 The date for the school violence hearing has been set. 552 00:46:26,046 --> 00:46:28,916 It'd be best if you could settle before then. 553 00:46:29,517 --> 00:46:32,057 Have you met with Hae Kang's family? 554 00:48:08,447 --> 00:48:10,647 Don't be late tomorrow to see Hae Kang at the hospital. 555 00:48:44,856 --> 00:48:47,827 Hello, madam. It's me, Yeo Da Kyung. 556 00:48:50,257 --> 00:48:51,626 How's Hae Kang doing? 557 00:48:54,066 --> 00:48:55,166 I'm glad to hear that. 558 00:48:56,867 --> 00:48:57,936 Yes. 559 00:48:58,867 --> 00:49:00,537 I called because of that. 560 00:49:16,210 --> 00:49:18,550 Maybe you should stay outside. 561 00:49:18,750 --> 00:49:21,110 You don't have a great relationship with Hae Kang's mother. 562 00:49:23,050 --> 00:49:25,021 That's why I should be the one to solve this. 563 00:49:33,670 --> 00:49:35,230 Don't worry, Joon Young. 564 00:49:36,070 --> 00:49:38,400 I'll take care of this, okay? 565 00:50:00,261 --> 00:50:01,630 We're here. 566 00:50:09,730 --> 00:50:11,101 Thanks for making time for us. 567 00:50:18,880 --> 00:50:20,041 Sorry, Do Chul. 568 00:50:21,280 --> 00:50:23,110 I should've taught him better. 569 00:50:25,351 --> 00:50:28,521 It's normal for boys to fight sometimes. 570 00:50:28,851 --> 00:50:29,920 Honey. 571 00:50:31,661 --> 00:50:34,189 The doctor told us he could've fractured his facial bone. 572 00:50:34,190 --> 00:50:35,630 How could you take it so lightly? 573 00:50:35,860 --> 00:50:37,230 I'm sorry. 574 00:50:39,960 --> 00:50:42,331 I'll teach Joon Young well and make sure... 575 00:50:43,130 --> 00:50:44,771 he doesn't do this again. 576 00:50:46,840 --> 00:50:48,241 I hope so. 577 00:50:48,741 --> 00:50:52,641 I'm very worried about him as a fellow parent. 578 00:50:53,511 --> 00:50:55,650 If people could turn better after a few scoldings, 579 00:50:56,050 --> 00:50:57,521 judges and police officers... 580 00:50:58,980 --> 00:51:00,460 wouldn't need to exist in this world. 581 00:51:14,230 --> 00:51:15,900 I'm sorry, madam. 582 00:51:17,400 --> 00:51:18,440 Joon Young. 583 00:51:19,170 --> 00:51:21,371 We'd like to hear what you think. 584 00:51:35,750 --> 00:51:36,851 I'm sorry. 585 00:51:38,090 --> 00:51:39,320 I won't hit you again. 586 00:51:40,831 --> 00:51:41,860 Whatever. 587 00:51:42,590 --> 00:51:44,750 I want you to apologize for treating me like a psycho. 588 00:51:46,561 --> 00:51:48,070 You were always a jerk, 589 00:51:48,331 --> 00:51:50,000 but you weren't a loose cannon. 590 00:51:50,741 --> 00:51:53,101 You never used to sleep outside... 591 00:51:53,741 --> 00:51:55,141 or steal stuff. 592 00:52:12,491 --> 00:52:14,459 I told you to stop living that way and to live a proper life... 593 00:52:14,460 --> 00:52:16,261 because I was worried. 594 00:52:17,931 --> 00:52:19,691 But you told me you never did any of that... 595 00:52:20,360 --> 00:52:21,570 and that I'm lying. 596 00:52:22,271 --> 00:52:23,670 You treated me like an idiot. 597 00:52:34,650 --> 00:52:36,050 Tell him you're sorry. 598 00:52:42,050 --> 00:52:45,690 I guess he's not ready to sincerely apologize. 599 00:52:47,021 --> 00:52:48,161 You guys can go home. 600 00:53:06,041 --> 00:53:07,451 I'm sorry, Hae Kang. 601 00:53:10,521 --> 00:53:11,851 Will you please forgive him... 602 00:53:13,750 --> 00:53:15,521 for my sake? 603 00:53:18,960 --> 00:53:20,730 I'd also like to apologize... 604 00:53:21,590 --> 00:53:22,991 to both you and your husband. 605 00:53:23,630 --> 00:53:26,230 What are you doing? You're making us feel uncomfortable. 606 00:53:26,630 --> 00:53:27,830 Please get up. 607 00:53:27,831 --> 00:53:29,170 We'll make sure... 608 00:53:30,300 --> 00:53:32,300 Joon Young doesn't do this again. 609 00:53:36,170 --> 00:53:38,050 I apologize to you from the bottom of my heart. 610 00:54:17,380 --> 00:54:18,851 Hello, madam. 611 00:54:19,880 --> 00:54:21,160 Councilman Cha, you're here too. 612 00:54:21,420 --> 00:54:23,320 My goodness, Da Kyung. 613 00:54:32,130 --> 00:54:34,000 Hae Kang seemed to like this. 614 00:54:35,471 --> 00:54:37,500 You didn't have to come all the way here. 615 00:54:37,940 --> 00:54:39,601 You're too kind. 616 00:54:40,041 --> 00:54:42,471 It's nothing compared to how upset you must've felt. 617 00:54:46,411 --> 00:54:47,480 Hae Kang. 618 00:54:49,581 --> 00:54:51,621 Did you talk with Joon Young? 619 00:54:54,951 --> 00:54:56,221 I'm really sorry. 620 00:55:13,041 --> 00:55:14,070 Ms. Ji. 621 00:55:14,971 --> 00:55:16,440 Will you please leave? 622 00:55:18,241 --> 00:55:20,761 What are you doing? You're making things awkward for all of us. 623 00:55:22,150 --> 00:55:25,451 People might think we made you kneel on the floor or something. 624 00:55:27,820 --> 00:55:29,291 Will you please leave already? 625 00:56:18,871 --> 00:56:20,570 When people are really sorry, 626 00:56:21,570 --> 00:56:24,041 they have trouble finding words to express themselves. 627 00:56:24,940 --> 00:56:27,141 Joon Young is very sorry about what he did to you. 628 00:56:28,750 --> 00:56:29,951 Right, Joon Young? 629 00:56:33,650 --> 00:56:36,221 I'm at fault for what happened. 630 00:56:37,250 --> 00:56:40,161 I suggested that Joon Young should study abroad. 631 00:56:40,761 --> 00:56:43,360 But that must've upset him a lot. 632 00:56:44,300 --> 00:56:46,999 Joon Young got upset because of what I said. 633 00:56:47,000 --> 00:56:48,880 But if you even call a school violence hearing, 634 00:56:50,741 --> 00:56:52,941 I'd feel way too guilty about what I did to Joon Young. 635 00:56:54,610 --> 00:56:56,141 It'll upset Tae Oh as well. 636 00:56:58,840 --> 00:57:01,581 Please forgive Joon Young for my sake. 637 00:57:01,980 --> 00:57:05,650 Tae Oh and I will talk to him so that he doesn't do this again. 638 00:57:06,021 --> 00:57:09,590 Gosh, we never expected you to apologize like this. 639 00:57:10,121 --> 00:57:12,761 My parents are also very worried about Joon Young. 640 00:57:13,420 --> 00:57:17,261 And they're very concerned that you and your husband... 641 00:57:18,061 --> 00:57:19,230 have to go through this. 642 00:57:23,900 --> 00:57:25,471 It was just a fight between kids. 643 00:57:26,170 --> 00:57:28,670 You don't need to be so worried. We're friends. 644 00:58:12,820 --> 00:58:15,521 Thanks. We were able to sort things out thanks to you. 645 00:58:21,561 --> 00:58:22,590 Joon Young. 646 00:58:23,561 --> 00:58:25,730 I'm not that hard to talk to. 647 00:58:26,500 --> 00:58:29,230 So if anything bothers you, feel free to talk to me about it... 648 00:58:30,070 --> 00:58:31,271 like a friend. 649 00:58:32,900 --> 00:58:37,311 We'll only feel comfortable if you feel comfortable. 650 00:58:53,121 --> 00:58:55,729 The test results will be out in about 2 to 3 days. 651 00:58:55,730 --> 00:58:56,761 Okay. 652 00:58:57,391 --> 00:58:59,030 Go home safely. 653 00:58:59,230 --> 00:59:00,871 - Okay, thank you. - No problem. 654 00:59:07,400 --> 00:59:08,720 How many more patients are there? 655 00:59:09,940 --> 00:59:11,380 Two more, sir. 656 00:59:12,741 --> 00:59:15,086 It must be tiring to treat patients since it's been quite a while. 657 00:59:15,110 --> 00:59:16,681 It's not that I'm tired. 658 00:59:16,851 --> 00:59:19,880 I had important plans that I had to suddenly cancel. 659 00:59:20,351 --> 00:59:21,920 That's why. 660 00:59:22,190 --> 00:59:24,589 - Golf? - A hospital directors' gathering. 661 00:59:24,590 --> 00:59:25,791 That's golf. 662 00:59:27,261 --> 00:59:30,029 When will Dr. Ji be back? 663 00:59:30,030 --> 00:59:32,000 She's only out today. 664 00:59:32,960 --> 00:59:35,330 Her son's future is at stake. Be patient. 665 00:59:35,331 --> 00:59:36,630 Did I say anything? 666 00:59:37,471 --> 00:59:39,500 - Send in the next patient. - Yes, doctor. 667 00:59:42,710 --> 00:59:44,811 You took the afternoon off. 668 00:59:44,980 --> 00:59:46,311 Why did you come in? 669 00:59:48,411 --> 00:59:50,550 I'm sorry for causing you concern. 670 00:59:51,121 --> 00:59:53,380 I'll see the afternoon patients. 671 00:59:53,780 --> 00:59:55,920 Okay. You do that. 672 01:00:00,320 --> 01:00:04,190 Don't worry. I explained everything to Dr. Kong. 673 01:00:04,831 --> 01:00:07,771 - Thanks. - I heard Da Kyung fixed it. 674 01:00:08,900 --> 01:00:11,939 You know Councilman Cha's wife is a big mouth. 675 01:00:11,940 --> 01:00:13,701 Everyone knows already. 676 01:00:16,210 --> 01:00:17,311 Dr. Ji. 677 01:00:17,911 --> 01:00:20,181 Can you see a patient right away? 678 01:00:20,951 --> 01:00:22,581 Sure. Okay. 679 01:00:23,081 --> 01:00:24,250 Let's talk later. 680 01:00:31,860 --> 01:00:33,190 What do you think? 681 01:00:36,030 --> 01:00:37,661 When did the stomachache start? 682 01:00:38,201 --> 01:00:39,600 It started a while ago, 683 01:00:39,601 --> 01:00:42,300 but it has been getting worse recently. 684 01:00:43,701 --> 01:00:45,741 You said it feels like gas at times, right? 685 01:00:47,201 --> 01:00:48,270 Yes. 686 01:00:48,271 --> 01:00:52,640 Actually, I was diagnosed with irritable bowel syndrome before. 687 01:00:52,641 --> 01:00:54,141 Do you think that's it? 688 01:00:54,511 --> 01:00:56,451 You get constipated and have diarrhea often. 689 01:00:57,250 --> 01:00:59,221 It does look like irritable bowel syndrome. 690 01:00:59,581 --> 01:01:02,050 I'll prescribe some medicine for now. 691 01:01:02,150 --> 01:01:03,991 Come back if it doesn't improve. 692 01:01:04,590 --> 01:01:07,391 - Any chance you're pregnant? - No. 693 01:01:07,831 --> 01:01:10,661 Although I am pretty irregular. 694 01:01:11,630 --> 01:01:13,999 We're done. Pick up your prescription. 695 01:01:14,000 --> 01:01:15,300 Thank you. 696 01:01:18,241 --> 01:01:20,200 Don't just accept that your periods are irregular. 697 01:01:20,201 --> 01:01:22,041 You should see a gynecologist. 698 01:01:22,471 --> 01:01:24,980 Okay, I will. Thank you. 699 01:01:28,951 --> 01:01:31,880 Doctor. We have several patients backed up. 700 01:01:32,451 --> 01:01:34,420 Can you see patients after hours today? 701 01:01:34,721 --> 01:01:36,841 We'll tell some to come tomorrow if you're too tired. 702 01:01:37,150 --> 01:01:39,820 Sure. I'll make up for what I missed. 703 01:01:40,561 --> 01:01:43,491 - But give me 10 minutes. - Yes, doctor. 704 01:01:55,710 --> 01:01:56,741 Are you sure? 705 01:01:56,940 --> 01:01:59,940 Maybe you're mistaken. 706 01:02:00,210 --> 01:02:01,411 I'm sure. 707 01:02:02,780 --> 01:02:04,521 I'm sure Sun Woo knows too. 708 01:02:05,121 --> 01:02:08,420 That's why she got on her knees in front of Councilman Cha's wife. 709 01:02:09,320 --> 01:02:13,661 I made sure Hae Kang's family won't say anything about it, but... 710 01:02:14,761 --> 01:02:18,701 I think we should keep a close eye on Joon Young. 711 01:02:22,530 --> 01:02:23,670 I'm too ashamed... 712 01:02:25,201 --> 01:02:26,900 to face you. 713 01:02:27,371 --> 01:02:29,771 I'll feel terrible if Joon Young goes down the wrong path. 714 01:02:30,411 --> 01:02:32,110 I feel responsible too. 715 01:02:33,681 --> 01:02:36,451 He needs to grow up well so I can stand tall too. 716 01:02:37,581 --> 01:02:38,750 Don't you agree? 717 01:02:42,451 --> 01:02:45,320 Thanks. But Da Kyung, 718 01:02:47,360 --> 01:02:48,960 let me be the one feeling guilty. 719 01:02:49,261 --> 01:02:50,661 Don't you feel guilty too. 720 01:02:51,331 --> 01:02:52,601 I'll feel too bad... 721 01:02:53,561 --> 01:02:55,000 if you do. 722 01:02:57,101 --> 01:02:59,840 I was prepared for that much when we brought him here. 723 01:03:00,471 --> 01:03:04,710 So trust me and let me handle everything regarding Joon Young. 724 01:03:08,650 --> 01:03:09,780 Okay. 725 01:03:11,480 --> 01:03:12,621 Thanks. 726 01:04:02,331 --> 01:04:04,051 - Here you go. - I'll take that, thank you. 727 01:04:22,690 --> 01:04:24,971 I can't stand having my life so complicated and annoying. 728 01:04:25,960 --> 01:04:28,030 Everything will be simpler if you're gone. 729 01:04:29,030 --> 01:04:30,831 That would be the best for Dad too. 730 01:04:33,730 --> 01:04:34,831 You should leave. 731 01:04:37,940 --> 01:04:39,201 Go where you want. 732 01:04:39,971 --> 01:04:41,141 I'm fine. 733 01:04:59,291 --> 01:05:03,290 (CEO Lee Tae Oh) 734 01:05:03,291 --> 01:05:06,530 (Sun Woo) 735 01:05:25,650 --> 01:05:26,721 Aren't you leaving? 736 01:05:30,090 --> 01:05:31,320 I should. 737 01:05:35,661 --> 01:05:39,161 It looks like Ye Rim and Je Hyuk are getting back together. 738 01:05:39,831 --> 01:05:41,770 He's being sincere. 739 01:05:41,771 --> 01:05:43,630 He turned over a new leaf. 740 01:05:44,701 --> 01:05:46,340 I thought they would. 741 01:05:47,000 --> 01:05:48,141 That's good. 742 01:05:50,911 --> 01:05:52,980 - It's a good thing, right? - What about you? 743 01:05:55,550 --> 01:05:56,749 What about me? 744 01:05:56,750 --> 01:05:58,621 You said you had something to tell us. 745 01:05:59,721 --> 01:06:02,521 Ye Rim seemed to know generally what it's about. 746 01:06:04,250 --> 01:06:05,360 What is it? 747 01:06:06,021 --> 01:06:07,221 I... 748 01:06:09,991 --> 01:06:11,261 may leave Gosan. 749 01:06:12,530 --> 01:06:13,661 What? 750 01:06:16,701 --> 01:06:20,400 I'll tell Dr. Kong when the time is right. 751 01:06:20,601 --> 01:06:22,609 I'll train my successor... 752 01:06:22,610 --> 01:06:24,880 so the hospital isn't harmed, so don't worry. 753 01:06:25,110 --> 01:06:27,011 I'm not worried about that. 754 01:06:28,311 --> 01:06:29,480 What about you? 755 01:06:31,110 --> 01:06:33,021 Can you be apart from Joon Young? 756 01:06:40,820 --> 01:06:42,561 That's what he wants. 757 01:06:45,831 --> 01:06:47,000 Why? 758 01:06:49,500 --> 01:06:52,141 I don't know why he's pushing me away. 759 01:06:54,300 --> 01:06:56,740 How did you feel when your parents got divorced? 760 01:07:03,681 --> 01:07:04,781 I don't know. 761 01:07:05,281 --> 01:07:07,580 I was angry at both of them. 762 01:07:08,521 --> 01:07:11,021 I wondered why the adults were acting that way. 763 01:07:12,290 --> 01:07:14,061 I was confused. 764 01:07:14,960 --> 01:07:16,090 The funny thing is, 765 01:07:16,691 --> 01:07:19,931 if they didn't keep in touch, I got mad at that. 766 01:07:20,460 --> 01:07:24,071 But if they did once in a while, I'd get mad that they were in touch. 767 01:07:27,040 --> 01:07:29,040 You were angry at them both. 768 01:07:32,111 --> 01:07:33,951 Things were complicated and you were confused. 769 01:07:38,420 --> 01:07:39,550 Okay. 770 01:07:41,521 --> 01:07:42,750 If that's what it is, 771 01:07:47,490 --> 01:07:49,830 it's probably best if I leave the picture. 772 01:07:53,731 --> 01:07:56,431 Sorry. I'm going to leave first. 773 01:08:07,681 --> 01:08:09,811 (Tae Oh) 774 01:08:13,781 --> 01:08:18,290 (CEO Lee Tae Oh) 775 01:08:19,721 --> 01:08:21,691 (Sun Woo) 776 01:08:24,431 --> 01:08:25,531 Hey, what's up? 777 01:08:26,231 --> 01:08:27,401 Let's meet right now. 778 01:08:30,071 --> 01:08:31,231 I need to talk to you. 779 01:09:00,531 --> 01:09:01,731 I need... 780 01:09:03,130 --> 01:09:04,941 to tell you something before I leave. 781 01:09:07,170 --> 01:09:08,311 I know... 782 01:09:09,910 --> 01:09:13,511 it wasn't the first time Joon Young stole something. 783 01:09:14,740 --> 01:09:15,880 You do? 784 01:09:17,750 --> 01:09:18,850 How did you know? 785 01:09:18,851 --> 01:09:20,420 Da Kyung told me. 786 01:09:20,950 --> 01:09:22,651 She spoke to Councilman Cha's wife. 787 01:09:24,490 --> 01:09:25,620 Don't worry. 788 01:09:27,221 --> 01:09:29,861 - We'll take care of it well. - How will you take care of it? 789 01:09:30,731 --> 01:09:32,160 We'll reason with him. 790 01:09:34,731 --> 01:09:36,731 We hurt him a lot, 791 01:09:39,300 --> 01:09:40,877 so we should trust him and wait for him. 792 01:09:40,901 --> 01:09:42,011 Kleptomania... 793 01:09:45,040 --> 01:09:46,940 isn't something that simple. 794 01:09:46,941 --> 01:09:49,281 I know what you're nervous about, 795 01:09:50,481 --> 01:09:51,750 but just leave it to us now. 796 01:09:52,620 --> 01:09:53,651 I'll raise... 797 01:09:54,281 --> 01:09:55,691 Joon Young properly... 798 01:09:56,450 --> 01:09:58,290 to become someone right and strong. 799 01:09:59,920 --> 01:10:01,761 I'll raise him to become... 800 01:10:04,130 --> 01:10:05,330 someone happy. 801 01:10:07,061 --> 01:10:09,141 Are you confident you can raise him well without me? 802 01:10:12,740 --> 01:10:13,740 Yes. 803 01:10:23,410 --> 01:10:25,691 What is that about Joon Young not going home for a night? 804 01:10:26,380 --> 01:10:27,750 Is it true what Hae Kang said? 805 01:10:32,021 --> 01:10:33,191 It was the day... 806 01:10:34,691 --> 01:10:36,090 I was with you. 807 01:10:44,271 --> 01:10:45,971 Why is it so easy for you and Mom? 808 01:10:47,441 --> 01:10:49,040 Does apologizing make it forgiveable? 809 01:10:50,170 --> 01:10:51,369 Is that how it works for adults? 810 01:10:51,370 --> 01:10:52,941 It's over already. 811 01:10:53,340 --> 01:10:55,580 You two saw each other's bitter ends. 812 01:10:57,050 --> 01:10:58,521 Why are you seeing her again now? 813 01:10:59,050 --> 01:11:00,770 Why are you living such a complicated life? 814 01:11:00,851 --> 01:11:02,390 Aren't you two strangers since you got a divorce? 815 01:11:02,391 --> 01:11:03,751 Are you making me an excuse again? 816 01:11:05,861 --> 01:11:07,620 Don't you think it's cowardice? 817 01:11:11,761 --> 01:11:12,800 No way... 818 01:11:16,300 --> 01:11:17,401 Could he have... 819 01:11:18,601 --> 01:11:20,370 No, that's impossible. 820 01:11:31,920 --> 01:11:33,380 Where's Joon Young right now? 821 01:12:36,111 --> 01:12:38,431 Go ahead. Didn't you say you have something to talk about? 822 01:12:45,090 --> 01:12:46,120 About... 823 01:12:47,691 --> 01:12:49,590 when you slept over at the internet caf�... 824 01:12:50,960 --> 01:12:52,031 What about it? 825 01:12:54,130 --> 01:12:55,300 Did you... 826 01:13:00,500 --> 01:13:02,170 come to me that day? 827 01:13:11,681 --> 01:13:12,721 Did you? 828 01:13:23,630 --> 01:13:24,660 Yes. 829 01:14:39,641 --> 01:14:42,340 (A World of Married Couple) 830 01:14:42,611 --> 01:14:44,339 Dr. Ji disappeared? 831 01:14:44,340 --> 01:14:47,441 You were hurt because of what the adults did. 832 01:14:47,580 --> 01:14:49,879 I'm responsible for half of it. 833 01:14:49,880 --> 01:14:51,511 Can't you give him some time? 834 01:14:51,880 --> 01:14:53,221 He needs some time to breathe. 835 01:14:53,380 --> 01:14:55,249 Let's trust him and wait. 836 01:14:55,250 --> 01:14:56,651 Aren't you tired yet? 837 01:14:57,021 --> 01:14:59,261 No, I'm happy. 838 01:14:59,490 --> 01:15:01,221 We're really a family now. 839 01:15:01,561 --> 01:15:03,090 You know what I mean, don't you? 840 01:15:03,261 --> 01:15:06,061 What's making you so anxious? 841 01:15:06,361 --> 01:15:08,231 What I can't stand... 842 01:15:08,630 --> 01:15:10,531 is that my child hates me. 843 01:15:10,870 --> 01:15:12,771 Whether it's hatred or resentment, 844 01:15:12,971 --> 01:15:15,071 you should respect Joon Young's feelings. 845 01:15:15,141 --> 01:15:16,710 Did something happen to Sun Woo? 846 01:15:17,011 --> 01:15:18,611 I said, where's Sun Woo right now? 847 01:15:20,216 --> 01:15:22,216 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 848 01:15:25,216 --> 01:15:29,216 Preuzeto sa www.titlovi.com 60028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.