All language subtitles for The.World.of.the.Married.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,221 --> 00:00:15,221 www.titlovi.com 2 00:00:18,221 --> 00:00:20,640 (A World of Married Couple) 3 00:00:48,442 --> 00:00:52,108 (A World of Married Couple) 4 00:00:52,472 --> 00:00:55,230 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 5 00:00:56,050 --> 00:01:00,418 (Husband) 6 00:01:10,449 --> 00:01:12,550 (Missed call: Husband) 7 00:01:14,549 --> 00:01:16,490 The receiver cannot be reached. 8 00:01:31,740 --> 00:01:35,369 (Ji Sun Woo) 9 00:01:39,939 --> 00:01:42,479 (Ji Sun Woo) 10 00:01:43,049 --> 00:01:46,119 It looks like there's a problem with your plan, Dr. Ji. 11 00:01:46,419 --> 00:01:50,220 It doesn't seem like things are going as you planned. 12 00:01:50,690 --> 00:01:51,759 You're right. 13 00:01:55,430 --> 00:01:58,960 All my efforts were for nothing. I didn't expect this. 14 00:02:00,460 --> 00:02:01,570 What are you going to do? 15 00:02:03,570 --> 00:02:04,699 At this rate, 16 00:02:06,999 --> 00:02:09,039 your son-in-law will become a murderer. 17 00:02:10,610 --> 00:02:15,210 I'm sorry to disappoint you, but I don't care about his future. 18 00:02:15,850 --> 00:02:18,979 I only care about my daughter. 19 00:02:19,419 --> 00:02:21,490 Your daughter can just get a divorce. 20 00:02:23,919 --> 00:02:25,759 But what about your granddaughter? 21 00:02:26,860 --> 00:02:28,289 She'll be labelled... 22 00:02:28,960 --> 00:02:31,460 as a murderer's daughter for the rest of her life. 23 00:02:33,559 --> 00:02:34,999 You and I... 24 00:02:35,999 --> 00:02:38,240 are on the same boat regarding this issue. 25 00:02:40,539 --> 00:02:42,459 Although you might not want to acknowledge that. 26 00:02:46,309 --> 00:02:47,410 What should we do now? 27 00:02:49,510 --> 00:02:52,520 You're also one of the suspects. 28 00:02:53,379 --> 00:02:55,089 Don't tell me you forgot about that. 29 00:02:58,920 --> 00:03:00,890 Don't worry about me. 30 00:03:02,189 --> 00:03:04,730 You just need to choose whether or not... 31 00:03:06,800 --> 00:03:08,430 you're going to save your son-in-law. 32 00:03:20,950 --> 00:03:22,230 I know this feels uncomfortable. 33 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 I understand. 34 00:03:25,619 --> 00:03:28,290 But we got a report, and we need to do our job. 35 00:03:28,990 --> 00:03:31,319 So please tell us where you were that night. 36 00:03:39,330 --> 00:03:41,469 You need to tell us, sir. 37 00:03:43,469 --> 00:03:47,569 If you stay quiet, it might get you in trouble. 38 00:03:49,170 --> 00:03:51,040 Why isn't he saying anything? 39 00:03:51,240 --> 00:03:52,839 Do you think he really did something? 40 00:03:53,180 --> 00:03:54,648 I'm also getting suspicious. 41 00:03:54,649 --> 00:03:56,610 He needs to talk in order for us to know. 42 00:04:35,790 --> 00:04:37,420 What... What brings you here? 43 00:04:38,089 --> 00:04:40,420 You didn't need to come here for questioning. 44 00:04:40,619 --> 00:04:43,259 Ms. Min Hyun Seo already told us... 45 00:04:43,260 --> 00:04:45,529 that she dropped your scarf at the station. 46 00:04:49,399 --> 00:04:51,170 I'm here for Mr. Lee Tae Oh. 47 00:05:16,389 --> 00:05:17,430 That day, 48 00:05:19,730 --> 00:05:21,829 when Park In Kyu died, 49 00:05:29,809 --> 00:05:31,410 he was with me. 50 00:05:42,189 --> 00:05:43,490 Mr. Lee and I... 51 00:05:44,790 --> 00:05:46,119 were together. 52 00:05:46,759 --> 00:05:49,730 We were together in my car at the parking lot. 53 00:05:54,499 --> 00:05:56,629 That's not what Ms. Min said. 54 00:06:02,470 --> 00:06:03,509 That's not true. 55 00:06:04,680 --> 00:06:07,639 Mr. Lee was with me by the emergency exit. 56 00:06:08,480 --> 00:06:11,219 In Kyu fell from the rooftop after he went up there. 57 00:06:11,220 --> 00:06:14,889 You say he went up there, but that's just your opinion. 58 00:06:15,519 --> 00:06:17,389 An assumption or opinion... 59 00:06:17,990 --> 00:06:20,019 isn't enough to make someone a murderer. 60 00:06:20,689 --> 00:06:21,990 Right, detective? 61 00:06:24,860 --> 00:06:26,459 Yes, of course. 62 00:06:26,600 --> 00:06:30,269 But since there's a witness, it's inevitable for us... 63 00:06:32,369 --> 00:06:33,970 to investigate what happened. 64 00:06:35,610 --> 00:06:38,009 He was with me at that hour. 65 00:06:39,879 --> 00:06:41,040 Do you have proof? 66 00:06:52,889 --> 00:06:54,660 It's his wedding ring. 67 00:06:55,930 --> 00:06:57,660 I found it in my car. 68 00:07:05,540 --> 00:07:06,600 I'm... 69 00:07:08,540 --> 00:07:10,069 his alibi. 70 00:07:17,180 --> 00:07:18,249 Is that good enough? 71 00:07:25,920 --> 00:07:26,959 The ring? 72 00:07:29,889 --> 00:07:31,559 Why do you ask? 73 00:07:32,329 --> 00:07:35,800 I can't tell you anything in detail because it's an investigation. 74 00:07:36,930 --> 00:07:40,340 If you want to help your husband, just give me an honest answer. 75 00:07:41,439 --> 00:07:43,240 When did you notice... 76 00:07:43,939 --> 00:07:46,540 that your husband wasn't wearing his wedding ring? 77 00:07:50,449 --> 00:07:52,319 It was missing ever since that night. 78 00:07:53,220 --> 00:07:54,689 And I also don't know where it is. 79 00:07:56,189 --> 00:07:57,860 Okay, thank you for your cooperation. 80 00:08:25,350 --> 00:08:27,920 (Episode 12) 81 00:08:36,930 --> 00:08:38,300 Let's talk. 82 00:08:42,829 --> 00:08:44,869 I met with Chairman Yeo before coming here. 83 00:08:46,840 --> 00:08:48,170 Was that... 84 00:08:51,040 --> 00:08:53,240 all you were in that family? 85 00:09:02,249 --> 00:09:04,759 Did you dump Joon Young and me... 86 00:09:08,530 --> 00:09:10,430 to be treated like that? 87 00:09:43,729 --> 00:09:46,329 You said you'd take care of it. Why must I get a call like that? 88 00:09:53,640 --> 00:09:55,469 You won't get a call like that again. 89 00:09:56,569 --> 00:09:57,640 Did you... 90 00:10:00,040 --> 00:10:01,140 clear your name? 91 00:10:05,719 --> 00:10:08,819 Yes. Thanks to Sun Woo. 92 00:10:12,219 --> 00:10:13,359 What? 93 00:10:14,959 --> 00:10:16,089 Isn't it funny? 94 00:10:17,329 --> 00:10:19,729 Right? Doesn't this totally stink? 95 00:10:20,559 --> 00:10:22,130 The person who came to save me... 96 00:10:22,699 --> 00:10:24,969 was none other than Sun Woo. 97 00:10:26,370 --> 00:10:29,069 - You said she may have killed him. - I know. 98 00:10:30,870 --> 00:10:32,739 She could've been suspected instead, 99 00:10:34,280 --> 00:10:37,448 but she took on that risk in that situation to come. 100 00:10:37,449 --> 00:10:39,780 Why? What for? 101 00:10:40,680 --> 00:10:42,549 Does she still have feelings for you? 102 00:10:42,550 --> 00:10:43,890 Because of Joon Young! 103 00:10:44,890 --> 00:10:46,790 Because I'm Joon Young's dad! 104 00:10:53,760 --> 00:10:54,930 But Da Kyung. 105 00:10:58,839 --> 00:10:59,969 I'm... 106 00:11:01,969 --> 00:11:03,439 also Jenny's dad. 107 00:11:08,979 --> 00:11:10,109 Am I wrong? 108 00:12:26,319 --> 00:12:29,729 How great would it be if you could get over someone that easily? 109 00:12:33,059 --> 00:12:34,459 You'd better brace yourself. 110 00:12:35,370 --> 00:12:37,729 Ending your relationship won't be as easy as you think. 111 00:12:38,640 --> 00:12:40,040 At least that's how it was with me. 112 00:13:01,859 --> 00:13:02,959 Did you sleep well? 113 00:13:18,479 --> 00:13:21,280 What's wrong? Do you not have an appetite? 114 00:13:22,079 --> 00:13:24,650 Give me a minute. I'll make you some toast. 115 00:13:25,219 --> 00:13:26,380 Don't bother. 116 00:13:30,819 --> 00:13:31,959 It'll be a minute. 117 00:13:32,790 --> 00:13:33,890 I said not to bother. 118 00:13:38,800 --> 00:13:40,130 Park In Kyu? 119 00:13:40,930 --> 00:13:43,170 It was determined to be suicide and the case was closed. 120 00:13:43,930 --> 00:13:45,099 It was suicide? 121 00:13:46,670 --> 00:13:49,170 The autopsy supported it, and given the circumstances, 122 00:13:49,809 --> 00:13:52,078 his family hasn't protested, 123 00:13:52,079 --> 00:13:53,939 so I think that's how it'll end. 124 00:13:54,640 --> 00:13:55,780 I see. 125 00:13:56,410 --> 00:13:59,479 I'm sure you were very worried, but there's no need. 126 00:13:59,650 --> 00:14:01,849 Our apologies for causing a disturbance. 127 00:14:58,479 --> 00:14:59,579 Why did you do it? 128 00:15:02,609 --> 00:15:04,280 I said to trust me. 129 00:15:05,020 --> 00:15:06,280 I told you. 130 00:15:08,319 --> 00:15:10,790 I didn't want to hurt you. 131 00:15:10,849 --> 00:15:13,359 I was making sure no one would get hurt. 132 00:15:14,559 --> 00:15:16,189 If you hadn't stepped in, 133 00:15:17,530 --> 00:15:19,400 it would've ended more simply. 134 00:15:23,400 --> 00:15:25,000 So was the conclusion... 135 00:15:28,510 --> 00:15:29,739 suicide? 136 00:15:31,739 --> 00:15:33,479 That In Kyu died... 137 00:15:35,309 --> 00:15:38,010 because of me, because I broke up with him. 138 00:15:38,620 --> 00:15:40,419 Don't feel guilty. 139 00:15:40,420 --> 00:15:42,290 He chose that route himself. 140 00:15:43,650 --> 00:15:45,120 It's over now. 141 00:15:47,719 --> 00:15:48,859 Okay? 142 00:16:00,370 --> 00:16:01,640 It's over for me, 143 00:16:03,709 --> 00:16:05,109 but what about you? 144 00:16:07,510 --> 00:16:09,410 What will you do now? 145 00:16:10,479 --> 00:16:11,609 You should... 146 00:16:14,520 --> 00:16:16,319 worry about your own future. 147 00:16:18,020 --> 00:16:20,890 Do you know why I couldn't free myself from In Kyu? 148 00:16:22,689 --> 00:16:23,890 Because I pitied him. 149 00:16:24,660 --> 00:16:26,930 He was a despicable human being, 150 00:16:28,630 --> 00:16:31,170 but I couldn't dump him because I pitied him. 151 00:16:32,439 --> 00:16:34,199 That's how I ended up here. 152 00:16:37,410 --> 00:16:39,640 But that's what I saw in your eyes last night. 153 00:16:41,780 --> 00:16:43,550 You knew it was wrong. 154 00:16:44,750 --> 00:16:47,550 Just as I covered for that jerk and protected him, 155 00:16:48,849 --> 00:16:51,319 that's what you were doing... 156 00:16:52,719 --> 00:16:53,859 to Lee Tae Oh. 157 00:16:57,790 --> 00:16:58,959 Be careful. 158 00:17:00,660 --> 00:17:02,900 There's no guarantee that you won't end up... 159 00:17:06,199 --> 00:17:07,300 like me. 160 00:17:48,680 --> 00:17:50,509 Is it over already? This easily? 161 00:17:52,080 --> 00:17:53,350 Depends on your point of view. 162 00:17:56,420 --> 00:17:59,759 I'm sure the police investigated thoroughly, right? 163 00:18:04,890 --> 00:18:07,529 I couldn't let Joon Young be a murderer's son. 164 00:18:07,759 --> 00:18:11,070 Plus, Tae Oh wouldn't do that. 165 00:18:15,910 --> 00:18:17,910 I'm a selfish human being too. 166 00:18:18,479 --> 00:18:19,739 Depends on your point of view. 167 00:18:31,019 --> 00:18:32,560 Be careful of Chairman Yeo. 168 00:18:33,489 --> 00:18:36,090 He'll only look at things the way he wants to see them. 169 00:18:49,410 --> 00:18:52,180 I'm sorry I worried you with a disgraceful problem. 170 00:18:52,310 --> 00:18:53,979 If I want to get a good shot, 171 00:18:54,840 --> 00:18:57,049 I need to get distracting thoughts out of my mind. 172 00:18:58,080 --> 00:19:00,120 But, such thoughts are impossible to get rid of. 173 00:19:00,749 --> 00:19:02,090 I just have to control them. 174 00:19:03,949 --> 00:19:06,660 So, what are your future plans? 175 00:19:07,560 --> 00:19:08,988 There's an investor... 176 00:19:08,989 --> 00:19:11,630 who's interested in the script I'm working on right now. 177 00:19:12,229 --> 00:19:14,259 - We're having meetings. - What about Ji Sun Woo? 178 00:19:16,630 --> 00:19:18,100 I thought you said... 179 00:19:18,699 --> 00:19:20,969 you'll make sure to get rid of her. 180 00:19:22,709 --> 00:19:24,715 Are you just going to let things be the way they are? 181 00:19:24,739 --> 00:19:27,840 Whether she lives in Gosan or not, I intend on not running into her. 182 00:19:28,650 --> 00:19:30,379 Every time I run into her, 183 00:19:30,380 --> 00:19:32,949 Da Kyung and I get into unnecessary misunderstandings. 184 00:19:33,920 --> 00:19:35,840 Are you saying you'll make Da Kyung an excuse... 185 00:19:37,850 --> 00:19:40,489 to keep Ji Sun Woo by your side? 186 00:19:43,729 --> 00:19:47,430 I did all kinds of things while trying to make her leave, 187 00:19:47,499 --> 00:19:49,330 and I was wrongfully accused of murder. 188 00:19:49,699 --> 00:19:51,969 How much more do I have to do before you trust me? 189 00:19:54,670 --> 00:19:58,469 Park In Kyu fell at 23:12:45. 190 00:20:01,439 --> 00:20:03,239 If you look at the time below this footage... 191 00:20:08,650 --> 00:20:10,419 The time Mr. Lee went up the emergency stairwell... 192 00:20:10,420 --> 00:20:12,789 was 23:13:38. 193 00:20:13,860 --> 00:20:16,860 According to these times, it was after Park In Kyu fell. 194 00:20:24,299 --> 00:20:25,579 Do you have time on the weekend? 195 00:20:26,199 --> 00:20:27,900 Let's play a round of golf with Da Kyung. 196 00:20:31,269 --> 00:20:32,340 I'm sorry, sir. 197 00:20:33,779 --> 00:20:35,449 I don't think I'll have the time. 198 00:20:49,229 --> 00:20:50,489 My mom says... 199 00:20:50,930 --> 00:20:53,298 that man died because Joon Young's mom dumped him. 200 00:20:53,299 --> 00:20:54,560 Was he really her boyfriend? 201 00:20:55,160 --> 00:20:56,198 That's crazy. 202 00:20:56,199 --> 00:20:58,039 No way. Who'd commit suicide for being dumped? 203 00:20:58,229 --> 00:20:59,468 I can't understand it. 204 00:20:59,469 --> 00:21:02,870 - Was it really suicide, though? - Hey. 205 00:21:09,249 --> 00:21:10,279 What? 206 00:21:14,449 --> 00:21:16,169 It sounds like you're talking about my mom. 207 00:21:17,519 --> 00:21:19,420 - So what? - I'm curious. 208 00:21:20,390 --> 00:21:22,660 I'd like you to say it to me if it's about my mom. 209 00:21:23,289 --> 00:21:25,830 Forget it. Darn it. 210 00:21:27,259 --> 00:21:29,999 I said, tell me. I couldn't hear you properly. 211 00:21:31,529 --> 00:21:33,969 Hey, why do you want me to tell you? 212 00:21:34,170 --> 00:21:35,609 Didn't you see the news? 213 00:21:35,610 --> 00:21:38,839 What you talked about wasn't on the news. 214 00:21:38,840 --> 00:21:41,079 He jumped to his death because he was dumped by his girlfriend. 215 00:21:41,080 --> 00:21:42,579 That girlfriend was your mom. 216 00:21:42,580 --> 00:21:44,709 - Who says? - My mom. 217 00:21:45,150 --> 00:21:46,579 Everyone in the neighbourhood knows this too. 218 00:21:46,580 --> 00:21:48,219 He was my mom's patient. 219 00:21:48,620 --> 00:21:51,549 She shouldn't gossip if she doesn't know anything. 220 00:21:51,850 --> 00:21:53,559 - What did you say, jerk? - Your mom... 221 00:21:53,560 --> 00:21:55,359 is an expert at gossiping. 222 00:21:55,360 --> 00:21:57,689 - She makes up lies all the time. - Do you want to die? 223 00:21:59,060 --> 00:22:00,299 Go ahead and hit me. 224 00:22:00,900 --> 00:22:02,630 What is it? Are you scared? 225 00:22:04,170 --> 00:22:05,340 I said, hit me. 226 00:22:08,499 --> 00:22:11,039 What are you doing? Let go of each other! 227 00:22:16,749 --> 00:22:17,810 Darn it. 228 00:22:45,140 --> 00:22:46,479 Why are you home? 229 00:22:48,279 --> 00:22:49,650 Didn't you go to the academy? 230 00:22:50,509 --> 00:22:51,680 Are you feeling sick? 231 00:22:54,979 --> 00:22:56,188 What happened? 232 00:22:56,189 --> 00:22:57,489 I won't know unless you tell me. 233 00:22:58,650 --> 00:23:00,189 Can't I miss a day? 234 00:23:01,189 --> 00:23:02,529 Do I need to have a reason? 235 00:23:06,400 --> 00:23:07,959 Will just a day be enough? 236 00:23:08,560 --> 00:23:10,370 Will you be okay tomorrow? 237 00:23:12,640 --> 00:23:14,339 How long are you going to be like this? 238 00:23:14,340 --> 00:23:16,769 I don't know. Just leave me alone, okay? 239 00:23:31,420 --> 00:23:32,459 Here. 240 00:23:36,229 --> 00:23:38,759 I told you not to be so sluggish. 241 00:23:39,029 --> 00:23:41,100 I moved fast today. 242 00:23:41,499 --> 00:23:43,570 It's late. You should go. 243 00:23:43,930 --> 00:23:45,400 Make sure to eat dinner. 244 00:23:45,900 --> 00:23:48,439 I will. See you at home later. 245 00:23:49,110 --> 00:23:50,739 Be careful on your way. 246 00:23:51,469 --> 00:23:52,479 Mi Yun. 247 00:23:53,539 --> 00:23:55,949 - Long time no see. - Ma'am. 248 00:23:56,410 --> 00:23:58,680 - Have you been well? - Yes. 249 00:24:00,150 --> 00:24:01,420 No Eul, are you going home? 250 00:24:02,890 --> 00:24:03,919 Yes. 251 00:24:03,920 --> 00:24:06,320 Good timing. I'm about to go too. 252 00:24:07,289 --> 00:24:09,629 I'll drive her home. Is that okay with you? 253 00:24:09,630 --> 00:24:12,229 No, you don't have to do that. 254 00:24:13,199 --> 00:24:15,060 It's on the way anyway. 255 00:24:16,100 --> 00:24:17,370 Are you okay with it, No Eul? 256 00:24:20,269 --> 00:24:21,340 Yes. 257 00:24:34,150 --> 00:24:35,749 Thank you for giving me a ride. 258 00:24:36,449 --> 00:24:39,189 You're good to your mom, so I wanted to drive you as a treat. 259 00:24:41,019 --> 00:24:43,289 All we have are each other. 260 00:24:44,989 --> 00:24:46,830 I wish Joon Young... 261 00:24:47,830 --> 00:24:50,969 would get along with me like you do with your mom. 262 00:24:52,170 --> 00:24:55,640 I think he's disappointed in me. He never talks to me. 263 00:24:58,310 --> 00:25:00,910 How is he at school? 264 00:25:01,310 --> 00:25:02,610 Is he doing okay? 265 00:25:05,310 --> 00:25:09,289 He was being pettish today and didn't even go to his academy. 266 00:25:10,090 --> 00:25:12,590 I wish I knew what happened so I can make him feel better, 267 00:25:14,420 --> 00:25:16,729 but he never says anything so I have no idea. 268 00:25:19,699 --> 00:25:21,330 You don't want to talk, do you? 269 00:25:26,739 --> 00:25:29,110 Guys can be childish. 270 00:25:30,140 --> 00:25:32,410 The other boys kept on saying ridiculous things. 271 00:25:33,310 --> 00:25:34,410 Like what? 272 00:25:37,180 --> 00:25:39,380 They were saying that the man... 273 00:25:40,920 --> 00:25:44,549 who died at Gosan Station was your boyfriend. 274 00:25:46,689 --> 00:25:47,759 Who said that? 275 00:26:14,019 --> 00:26:15,019 Pull. 276 00:26:25,160 --> 00:26:26,699 Gosh, Associate Director Ji. 277 00:26:27,959 --> 00:26:30,799 Right, you're not the associate director anymore. 278 00:26:31,830 --> 00:26:34,400 What is it? You never call me. 279 00:26:34,999 --> 00:26:36,340 I was a little surprised. 280 00:26:39,380 --> 00:26:41,009 Are you that curious about my boyfriend? 281 00:26:45,080 --> 00:26:48,019 Why would you talk such nonsense in front of a child? 282 00:26:48,219 --> 00:26:50,789 It's not like you saw me with my boyfriend. 283 00:26:53,489 --> 00:26:56,090 What's wrong? Have you gone crazy? 284 00:26:56,160 --> 00:26:58,130 You should watch who you're dealing with. 285 00:26:59,360 --> 00:27:02,029 Your husband wants to become a politician, right? 286 00:27:02,299 --> 00:27:04,429 Should I sue you for defamation and contempt? 287 00:27:04,430 --> 00:27:07,570 Or, should I start a dirty scandal? 288 00:27:08,840 --> 00:27:12,409 I know countless ways to ruin your husband's future... 289 00:27:12,410 --> 00:27:13,810 in a single strike. 290 00:27:14,380 --> 00:27:16,779 How does that sound? It sounds fun, doesn't it? 291 00:27:20,749 --> 00:27:23,989 If you ever let Joon Young hear something ridiculous again, 292 00:27:24,749 --> 00:27:25,890 I'll crush... 293 00:27:27,090 --> 00:27:28,820 you and your husband. 294 00:28:08,430 --> 00:28:10,469 Did you decide to keep it off now? 295 00:28:14,140 --> 00:28:15,170 Tae Oh. 296 00:28:17,870 --> 00:28:18,969 Honey. 297 00:29:13,529 --> 00:29:14,930 Okay, just a second. 298 00:29:19,370 --> 00:29:21,268 - These are for you. - Thank you. 299 00:29:21,269 --> 00:29:22,340 Goodbye. 300 00:29:57,539 --> 00:30:00,140 (Wifey) 301 00:30:05,150 --> 00:30:07,249 Will you please take your stuff? 302 00:30:14,989 --> 00:30:16,130 Thank you. 303 00:30:18,090 --> 00:30:20,459 Hey, wait. Let me go inside. 304 00:30:24,870 --> 00:30:26,140 Hey, nice timing. 305 00:30:26,439 --> 00:30:27,640 I'm hungry, too. 306 00:30:27,840 --> 00:30:29,170 Did you know I'd be here? 307 00:30:29,769 --> 00:30:32,110 You should've ordered some beer as well. 308 00:30:44,789 --> 00:30:45,920 Shouldn't you be at work? 309 00:30:57,699 --> 00:31:01,539 If you don't take your stuff today, I'll just throw them out. 310 00:31:01,999 --> 00:31:03,110 So keep that in mind. 311 00:31:14,420 --> 00:31:15,479 Ye Rim. 312 00:31:16,590 --> 00:31:18,090 Are you depressed? 313 00:31:18,449 --> 00:31:20,458 No, I'm taking a break. 314 00:31:20,459 --> 00:31:23,329 Do you always order food like this? 315 00:31:23,330 --> 00:31:25,329 What do you care? 316 00:31:25,330 --> 00:31:26,559 Do you sleep well? 317 00:31:26,560 --> 00:31:28,228 Why don't we both go to the hospital... 318 00:31:28,229 --> 00:31:29,930 and meet Dr. Kim for counselling? 319 00:31:31,529 --> 00:31:33,538 Stop talking nonsense. 320 00:31:33,539 --> 00:31:36,410 Just take your stuff and go home. 321 00:31:38,410 --> 00:31:40,539 Why are you suddenly nagging at me? 322 00:32:01,060 --> 00:32:02,330 Did you meet Hae Kang's mom? 323 00:32:04,170 --> 00:32:05,529 What did you say to her? 324 00:32:07,799 --> 00:32:09,199 That's between me and his mom. 325 00:32:10,509 --> 00:32:11,739 It's none of your business. 326 00:32:11,840 --> 00:32:13,340 Mom, please! 327 00:32:14,509 --> 00:32:17,079 If something's wrong, you should fix it right away. 328 00:32:17,080 --> 00:32:19,320 Why would you struggle all by yourself? 329 00:32:19,920 --> 00:32:21,219 Don't let him tease you anymore. 330 00:32:21,820 --> 00:32:23,300 It'll only make him look down on you. 331 00:32:23,749 --> 00:32:24,820 Okay? 332 00:32:34,560 --> 00:32:35,900 I'll let you know. 333 00:32:36,729 --> 00:32:39,130 Hey, Joon Young. Joon Young. 334 00:32:39,840 --> 00:32:41,200 Did you come here to see your mom? 335 00:32:42,600 --> 00:32:45,939 Your mom needs to work and take care of you at the same time. 336 00:32:46,479 --> 00:32:48,209 Her life must be so hectic. 337 00:33:00,489 --> 00:33:01,560 Did you eat dinner? 338 00:33:02,289 --> 00:33:03,390 Yes. 339 00:33:06,330 --> 00:33:08,430 My mom thinks we should go on a family trip. 340 00:33:08,799 --> 00:33:10,330 When are you free? 341 00:33:10,630 --> 00:33:12,299 Not anytime soon. I'm too busy. 342 00:33:16,509 --> 00:33:18,110 I got rid of the blanket here. 343 00:33:19,979 --> 00:33:21,739 You should sleep in our bedroom from now on. 344 00:33:21,810 --> 00:33:24,049 Bring it back. I need to work all night. 345 00:33:24,610 --> 00:33:25,809 How long are you going to... 346 00:33:25,810 --> 00:33:26,949 Hey, Joon Young. 347 00:33:29,789 --> 00:33:30,890 Are you doing well? 348 00:33:32,150 --> 00:33:34,719 Me? Yes, I got off work. 349 00:33:36,090 --> 00:33:37,189 Yes. 350 00:33:38,489 --> 00:33:40,529 Oh, really? That's great. 351 00:33:41,930 --> 00:33:43,769 Sure. That sounds nice. 352 00:33:53,110 --> 00:33:54,209 Enjoy. 353 00:34:16,930 --> 00:34:18,610 You must be having a hard time these days. 354 00:34:20,640 --> 00:34:23,560 Your dad roughly told me everything, so I know what you're going through. 355 00:34:27,310 --> 00:34:28,410 What did he tell you? 356 00:34:30,449 --> 00:34:31,580 That rumour... 357 00:34:33,180 --> 00:34:34,420 about your mom. 358 00:34:34,549 --> 00:34:36,949 - It's not true. - I know. 359 00:34:37,989 --> 00:34:39,090 I know it's not true. 360 00:34:41,090 --> 00:34:44,590 But the problem is that people think it's true. 361 00:34:47,360 --> 00:34:48,499 But Joon Young. 362 00:34:51,399 --> 00:34:55,500 I bet your mom is also having a pretty hard time. 363 00:34:58,239 --> 00:35:00,609 I don't want to talk to you about my mom. 364 00:35:04,410 --> 00:35:06,480 I don't have any negative feelings... 365 00:35:08,049 --> 00:35:09,449 toward you and your mom. 366 00:35:09,949 --> 00:35:12,790 I actually want the two of you to be happy. 367 00:35:16,020 --> 00:35:18,629 But unfortunately, things like this keep happening. 368 00:35:23,100 --> 00:35:24,730 I'll be honest with you. 369 00:35:27,839 --> 00:35:31,009 If I were your mom, I'd want to leave this place. 370 00:35:33,379 --> 00:35:34,479 She probably says she's okay, 371 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 but I'm sure it's hard to bear with those rumours. 372 00:35:39,919 --> 00:35:42,989 There's only one reason why she can't leave. 373 00:35:46,089 --> 00:35:47,190 It's you. 374 00:35:48,259 --> 00:35:50,859 She's enduring all this for your sake... 375 00:35:52,460 --> 00:35:53,600 because she's a mom. 376 00:35:55,699 --> 00:35:56,770 It's because she's a mom. 377 00:36:00,569 --> 00:36:02,409 I get it now that I've become a mother myself. 378 00:36:03,440 --> 00:36:05,069 That's how mothers are like. 379 00:36:10,549 --> 00:36:11,680 So I've been thinking. 380 00:36:14,549 --> 00:36:16,190 Why don't you move in with your dad? 381 00:36:17,819 --> 00:36:20,020 Your mom is a competent doctor. 382 00:36:20,719 --> 00:36:23,690 She'll have a very successful career once she leaves Gosan. 383 00:36:23,930 --> 00:36:25,089 You know that. 384 00:36:28,930 --> 00:36:30,129 Are you telling me... 385 00:36:32,230 --> 00:36:34,369 to abandon my mom and live with my dad? 386 00:36:34,370 --> 00:36:35,899 I'm saying you should think about... 387 00:36:36,540 --> 00:36:39,109 what will be best for both you and your mom. 388 00:36:39,270 --> 00:36:40,739 You're a middle school student now. 389 00:36:41,379 --> 00:36:43,459 You're old enough to think about that kind of stuff. 390 00:36:44,310 --> 00:36:46,779 Plus, your dad wants to live with you. 391 00:36:47,580 --> 00:36:49,250 And I'd be happy to do that, too. 392 00:36:51,219 --> 00:36:52,319 Okay? 393 00:37:04,000 --> 00:37:05,199 Good job, Sun Woo. 394 00:37:05,529 --> 00:37:07,270 Mr. Cha's wife needs to learn her lesson. 395 00:37:07,440 --> 00:37:08,720 She was intimidated, wasn't she? 396 00:37:09,710 --> 00:37:10,940 I bet she was scared. 397 00:37:11,640 --> 00:37:13,910 I couldn't just let it slide. 398 00:37:14,279 --> 00:37:16,080 So I went there and gave her a warning. 399 00:37:18,910 --> 00:37:20,620 But Joon Young got really angry about it. 400 00:37:21,879 --> 00:37:23,449 He yelled at me. 401 00:37:24,290 --> 00:37:25,890 I don't know if it's because he's a son, 402 00:37:26,419 --> 00:37:28,520 but it's getting harder to handle him. 403 00:37:31,089 --> 00:37:33,289 I also wonder if it's because he grew up without a dad. 404 00:37:34,660 --> 00:37:36,930 You should be grateful that you don't have a kid. 405 00:37:38,870 --> 00:37:40,940 I know you can't live without Joon Young. 406 00:37:42,199 --> 00:37:43,770 You're just bragging, aren't you? 407 00:37:45,040 --> 00:37:46,109 Did it show? 408 00:37:49,239 --> 00:37:50,810 (Lee Tae Oh) 409 00:37:57,290 --> 00:37:58,419 What do you want? 410 00:37:59,660 --> 00:38:00,759 Where are you? 411 00:38:03,029 --> 00:38:04,790 I need you to come home. 412 00:38:39,851 --> 00:38:40,992 Oh my gosh. 413 00:38:47,391 --> 00:38:50,831 Why are you so jumpy? It's only me. 414 00:38:51,231 --> 00:38:52,901 Why are you naked? 415 00:38:52,902 --> 00:38:56,271 I got sweaty after cleaning, so I washed up. 416 00:38:58,802 --> 00:39:01,411 Why did you do that? I never asked you to clean up. 417 00:39:01,672 --> 00:39:03,041 Leave if you're done. 418 00:39:06,681 --> 00:39:09,251 - Oh no! - What? What's wrong? 419 00:39:10,152 --> 00:39:12,052 Find me some underwear. 420 00:39:35,572 --> 00:39:38,282 I thought it would be wrong to take him when you weren't home. 421 00:39:39,041 --> 00:39:40,311 What do you mean? 422 00:39:58,231 --> 00:39:59,501 What are you doing? 423 00:40:00,802 --> 00:40:02,032 I'm done packing. 424 00:40:03,201 --> 00:40:04,771 Can we go now? 425 00:40:05,402 --> 00:40:06,442 Sure. 426 00:40:07,041 --> 00:40:08,911 You should go if you want to, 427 00:40:11,382 --> 00:40:13,311 but you should tell Mom first. 428 00:40:13,911 --> 00:40:14,981 What... 429 00:40:18,782 --> 00:40:20,791 Are you saying you'll go to Dad? 430 00:40:22,592 --> 00:40:24,061 I thought it over, 431 00:40:25,362 --> 00:40:27,922 and I feel like you can't live a comfortable life because of me. 432 00:40:28,661 --> 00:40:30,061 How could you say that? 433 00:40:31,462 --> 00:40:33,160 I live for you. 434 00:40:33,161 --> 00:40:34,472 Don't live for me. 435 00:40:35,201 --> 00:40:37,041 The more you do that, the harder it is for me. 436 00:40:37,871 --> 00:40:39,271 I can live with Dad. 437 00:40:40,271 --> 00:40:43,072 I think that would be best for both you and me. 438 00:41:00,032 --> 00:41:01,331 Did you pressure him? 439 00:41:04,501 --> 00:41:05,831 I saved you, 440 00:41:08,172 --> 00:41:09,871 and this is how you repay me? 441 00:41:10,271 --> 00:41:12,271 Joon Young called me and asked... 442 00:41:13,141 --> 00:41:14,712 if he could live with me. 443 00:41:18,311 --> 00:41:21,282 I'll keep him with me for a few days and talk to him. 444 00:41:24,222 --> 00:41:26,081 Don't worry too much, okay? 445 00:41:33,291 --> 00:41:34,331 Hey. 446 00:41:35,192 --> 00:41:36,231 Your briefcase. 447 00:41:40,831 --> 00:41:41,931 I'll come by often. 448 00:42:16,072 --> 00:42:17,101 Joon Young! 449 00:42:27,981 --> 00:42:29,012 Joon Young. 450 00:42:30,481 --> 00:42:32,451 Can we talk before you go? 451 00:42:35,992 --> 00:42:38,061 Please look at me. 452 00:42:39,222 --> 00:42:40,661 You should say bye to Mom. 453 00:42:40,962 --> 00:42:43,362 Forget it. Let's go. 454 00:43:35,411 --> 00:43:36,411 Come in. 455 00:43:40,692 --> 00:43:43,391 I'm glad you came. I'm sure we'll get along just fine. 456 00:43:48,262 --> 00:43:49,362 Go up. 457 00:43:56,842 --> 00:43:58,072 Thanks for understanding. 458 00:44:26,431 --> 00:44:28,972 You should call Mom and tell her you got here safely. 459 00:44:30,032 --> 00:44:31,342 She'll worry. 460 00:44:34,512 --> 00:44:35,541 Okay? 461 00:44:36,512 --> 00:44:38,212 It'll be easier for her without me. 462 00:44:44,652 --> 00:44:47,052 She won't have to put up with strange rumours because of me. 463 00:44:49,951 --> 00:44:51,222 Strange rumours? 464 00:44:52,492 --> 00:44:53,492 What rumours? 465 00:44:53,493 --> 00:44:55,192 Nothing is just between the adults. 466 00:44:56,462 --> 00:44:57,802 The kids know everything. 467 00:44:59,302 --> 00:45:01,871 It's more annoying being told to ignore it all. 468 00:45:19,152 --> 00:45:21,791 Did you meet Hae Kang's mom? What did you say to her? 469 00:45:22,021 --> 00:45:23,661 Mom, please! 470 00:45:29,731 --> 00:45:30,831 (Lee Tae Oh) 471 00:45:35,271 --> 00:45:36,331 Hey. 472 00:45:37,402 --> 00:45:38,972 Did you talk to Joon Young? 473 00:45:40,141 --> 00:45:43,371 He thinks you're putting up with those rumours because of him. 474 00:45:44,242 --> 00:45:45,981 He says he's fine, 475 00:45:47,681 --> 00:45:49,251 so if you don't want to live here, 476 00:45:50,951 --> 00:45:52,181 you can leave. 477 00:45:55,351 --> 00:45:58,492 Did he really say that? That I can leave? 478 00:46:00,831 --> 00:46:02,592 Why did he suddenly say that? 479 00:46:03,262 --> 00:46:04,731 Did you say... 480 00:46:06,061 --> 00:46:07,572 something to him? 481 00:46:08,302 --> 00:46:09,532 I did not. 482 00:46:11,402 --> 00:46:14,212 I don't know why he thinks that. 483 00:46:14,442 --> 00:46:15,472 He said... 484 00:46:16,271 --> 00:46:18,282 he's fine if he has me. That's all. 485 00:46:20,212 --> 00:46:23,152 It'll be only for a few days. Keep your promise. 486 00:46:23,512 --> 00:46:25,980 We have no choice if that's what he wants. 487 00:46:25,981 --> 00:46:27,692 Don't give me that garbage. 488 00:46:28,192 --> 00:46:30,592 Just make sure Councilman Cha doesn't run his mouth. 489 00:46:30,891 --> 00:46:33,862 If you still hang out with him knowing your child is hurt, 490 00:46:34,462 --> 00:46:36,331 you're not qualified to be Joon Young's dad. 491 00:46:36,862 --> 00:46:37,962 Got that? 492 00:47:33,581 --> 00:47:34,722 Cheers. 493 00:47:43,632 --> 00:47:44,731 Did you sleep well? 494 00:47:44,902 --> 00:47:47,172 You should eat breakfast. It's almost ready. 495 00:47:48,001 --> 00:47:49,101 I'm late. 496 00:47:50,032 --> 00:47:51,242 I'll see you later. 497 00:47:54,242 --> 00:47:55,771 Wait. I'll give you a ride. 498 00:47:56,472 --> 00:47:58,212 It's okay. I can go alone. 499 00:47:59,112 --> 00:48:00,681 But you said you're late. 500 00:48:01,451 --> 00:48:03,052 Let me drive you. 501 00:48:03,722 --> 00:48:06,152 - Don't you need some breakfast? - I'm okay. 502 00:48:06,851 --> 00:48:08,751 You'll be hungry before lunch. 503 00:48:10,391 --> 00:48:11,492 Gosh. 504 00:48:13,222 --> 00:48:14,391 Just buy something to eat. 505 00:48:33,681 --> 00:48:34,981 (Mom) 506 00:48:37,782 --> 00:48:39,722 (Mom) 507 00:48:40,521 --> 00:48:41,621 Hello? 508 00:48:42,351 --> 00:48:43,551 Are you on your way to school? 509 00:48:43,722 --> 00:48:44,922 Did you eat breakfast? 510 00:48:45,621 --> 00:48:46,722 Yes. 511 00:48:47,692 --> 00:48:49,652 What's wrong with your voice? Do you have a cold? 512 00:48:50,501 --> 00:48:51,601 No. 513 00:48:52,902 --> 00:48:56,371 Call me from time to time. I almost forgot your voice. 514 00:48:57,242 --> 00:48:58,342 Are you doing well? 515 00:49:02,442 --> 00:49:03,472 What about you? 516 00:49:04,342 --> 00:49:07,112 I'm doing well except that I miss you. 517 00:49:09,911 --> 00:49:11,181 I have to go. 518 00:49:11,722 --> 00:49:14,152 Okay. Do well in class... 519 00:49:14,351 --> 00:49:16,152 and have a fun day. 520 00:49:16,592 --> 00:49:19,391 By the way, when are you coming home? 521 00:49:22,592 --> 00:49:24,402 I'm hanging up. Let's talk later. 522 00:49:24,462 --> 00:49:26,802 Okay. Let's talk later. 523 00:49:48,021 --> 00:49:51,291 My wife asked if something happened to you, Dr. Sul. 524 00:49:51,891 --> 00:49:53,331 She says you don't call her anymore. 525 00:49:54,462 --> 00:49:57,238 The hospital's associate director position is out of the question now, 526 00:49:57,262 --> 00:49:59,831 so why would I call her? 527 00:50:00,161 --> 00:50:01,930 You're unexpectedly snobby. 528 00:50:01,931 --> 00:50:04,301 No, I'm quite open about being a snob like you. 529 00:50:04,302 --> 00:50:07,712 That's no reason to tell others about what we talked about. 530 00:50:08,311 --> 00:50:10,941 Do you know how embarrassing it is for me to see our nurses? 531 00:50:10,942 --> 00:50:13,711 That's why you should've given it a lot of thought... 532 00:50:13,712 --> 00:50:15,081 before saying what you did. 533 00:50:15,411 --> 00:50:16,951 Hey, Dr. Sul! 534 00:50:19,552 --> 00:50:20,751 Good morning. 535 00:50:29,231 --> 00:50:33,032 This is a suggestion I'm making for business reasons. 536 00:50:33,431 --> 00:50:36,302 Dr. Kim, do you want to get married? 537 00:50:37,601 --> 00:50:38,640 Pardon? 538 00:50:38,641 --> 00:50:41,071 To get any approval from this hospital, 539 00:50:41,072 --> 00:50:42,311 you have to be married. 540 00:50:42,572 --> 00:50:44,681 If you're single, you won't even get a promotion. 541 00:50:44,842 --> 00:50:46,442 Right, Dr. Kong? 542 00:50:47,311 --> 00:50:48,451 What should I do, Dr. Kong? 543 00:50:48,951 --> 00:50:50,111 Should I register a marriage? 544 00:50:54,451 --> 00:50:56,152 You're so sour. 545 00:51:05,302 --> 00:51:09,331 The nurses are complaining too, so he's in a bind. 546 00:51:13,601 --> 00:51:14,961 You should stop making fun of him. 547 00:51:15,942 --> 00:51:17,881 He should officially apologize... 548 00:51:17,882 --> 00:51:19,810 whether it bothers him or embarrasses him. 549 00:51:19,811 --> 00:51:21,911 He should apologize to all the women working here. 550 00:51:22,152 --> 00:51:24,251 I'll support you in silence. 551 00:51:29,222 --> 00:51:30,382 We can register our marriage. 552 00:51:40,871 --> 00:51:42,101 What are you thinking about? 553 00:51:44,701 --> 00:51:45,871 Nothing. 554 00:51:46,771 --> 00:51:47,871 How's Joon Young? 555 00:51:49,012 --> 00:51:51,382 - Is he doing well? - Yes, 556 00:51:52,742 --> 00:51:53,981 he seems to be doing well. 557 00:51:55,851 --> 00:51:57,152 Do you want to go see a movie? 558 00:52:00,282 --> 00:52:01,822 You must be lonely alone. 559 00:52:03,751 --> 00:52:04,862 Maybe another time. 560 00:52:37,021 --> 00:52:38,422 What are you doing in here? 561 00:52:40,322 --> 00:52:41,862 Why did you just take him in? 562 00:52:43,032 --> 00:52:46,161 Do you think it'll be easy to raise someone else's child? 563 00:52:46,402 --> 00:52:48,572 He's not someone else's child. He's Tae Oh's son. 564 00:52:48,672 --> 00:52:49,872 I can't understand you either, 565 00:52:50,672 --> 00:52:53,101 but I really can't understand Dr. Ji. 566 00:52:53,771 --> 00:52:56,172 How can she send her son here? She's so shameless. 567 00:52:56,411 --> 00:52:57,512 Stop it. 568 00:52:58,282 --> 00:52:59,810 I suggested it. 569 00:52:59,811 --> 00:53:01,371 That's why I'm asking why you did that. 570 00:53:01,552 --> 00:53:03,350 Why are you making more trouble? 571 00:53:03,351 --> 00:53:04,552 Don't say that. 572 00:53:05,351 --> 00:53:08,291 To be honest, what did he do wrong? It's the adults who did wrong. 573 00:53:08,652 --> 00:53:11,862 Also, I'm partially responsible. 574 00:53:14,132 --> 00:53:16,532 I want to find a good path for Joon Young, 575 00:53:17,362 --> 00:53:19,231 so please just accept it. 576 00:53:20,362 --> 00:53:24,742 You're my daughter, but sometimes you surprise me. 577 00:53:30,212 --> 00:53:32,442 Hey, Tae Oh. 578 00:53:33,242 --> 00:53:34,951 I'll go over after picking up Joon Young. 579 00:53:36,681 --> 00:53:37,782 Okay. 580 00:53:41,652 --> 00:53:42,932 You still sound like a newlywed. 581 00:53:44,962 --> 00:53:46,492 My son's at home right now. 582 00:53:46,992 --> 00:53:50,132 You should take care of your son even if you're divorced. 583 00:53:50,802 --> 00:53:52,532 You're a good dad. 584 00:53:57,072 --> 00:53:59,148 What is it you want to talk about to bring you all the way here? 585 00:53:59,172 --> 00:54:00,302 Right. 586 00:54:01,842 --> 00:54:03,472 My book concert is coming up soon. 587 00:54:06,041 --> 00:54:07,681 ("Communicating Is Having a Vision") 588 00:54:08,012 --> 00:54:10,411 Are you slowly preparing to go into politics? 589 00:54:10,922 --> 00:54:12,152 While we're on that, 590 00:54:13,052 --> 00:54:14,552 I want you to become my sponsor. 591 00:54:14,922 --> 00:54:17,762 Out of all of our classmates, you're the most famous. 592 00:54:19,222 --> 00:54:20,322 You'll agree, won't you? 593 00:54:21,092 --> 00:54:24,462 I'm not sure. I'm preparing a new movie, 594 00:54:24,731 --> 00:54:26,931 and I have to focus on Joon Young. 595 00:54:27,201 --> 00:54:28,701 It's hard to make the time. 596 00:54:28,831 --> 00:54:30,351 There's no need to make time for this. 597 00:54:30,632 --> 00:54:33,640 Just let me put your name down, and you can just show up. 598 00:54:33,641 --> 00:54:35,841 If I'm going to get involved, I should give it my best. 599 00:54:36,212 --> 00:54:38,541 It won't be helpful if I'm being sloppy. 600 00:54:39,882 --> 00:54:42,112 I'd rather not do it at all... 601 00:54:42,981 --> 00:54:44,322 then have you get upset over it. 602 00:54:45,152 --> 00:54:48,492 What is it? Do you need your father-in-law's approval? 603 00:54:56,462 --> 00:54:58,601 Let me say one thing since you came here as a friend. 604 00:55:01,072 --> 00:55:03,032 You should watch your mouth in front of your kid. 605 00:55:03,172 --> 00:55:05,442 You know very well our sons are friends. 606 00:55:05,871 --> 00:55:07,640 Didn't you think Joon Young would hear about it? 607 00:55:07,641 --> 00:55:10,071 Why are you bringing up our kids? 608 00:55:10,072 --> 00:55:12,842 You should've been more careful since they're involved too. 609 00:55:13,742 --> 00:55:14,882 Don't you agree? 610 00:55:15,951 --> 00:55:18,521 I'm not saying what Sun Woo did was good, 611 00:55:19,052 --> 00:55:20,322 but you disappointed me. 612 00:55:21,951 --> 00:55:23,751 My son was hurt. 613 00:55:28,592 --> 00:55:30,462 Stop bothering several people, 614 00:55:30,902 --> 00:55:32,862 and ask Chairman Yeo yourself. 615 00:55:33,161 --> 00:55:35,902 It's not me you need. It's him you want. 616 00:55:36,231 --> 00:55:39,001 - Come on, Tae Oh. - Don't live like that. 617 00:55:40,342 --> 00:55:42,141 Especially if you want to work in politics. 618 00:55:42,472 --> 00:55:44,041 It'd be humiliating. 619 00:55:52,322 --> 00:55:53,581 How's Da Kyung? 620 00:55:54,152 --> 00:55:57,722 I thought she might be anxious, but she's completely fine. 621 00:55:59,262 --> 00:56:01,032 She wants to treat him well. 622 00:56:02,092 --> 00:56:05,402 I guess this might be better if we don't want to get involved... 623 00:56:05,931 --> 00:56:07,902 with his mom. 624 00:56:08,001 --> 00:56:10,171 You should check on Da Kyung often... 625 00:56:10,172 --> 00:56:12,271 to make sure she's really okay. 626 00:56:12,572 --> 00:56:15,871 She has no experience with raising teenage boys. 627 00:56:16,612 --> 00:56:18,212 It won't be easy for her. 628 00:58:18,431 --> 00:58:20,161 You look great. 629 00:58:20,701 --> 00:58:21,802 Look at you. 630 00:58:23,132 --> 00:58:24,402 It looks great on you. 631 00:58:25,101 --> 00:58:26,902 It caught my eye the moment I saw it. 632 00:58:34,141 --> 00:58:35,451 Doesn't he look amazing? 633 00:58:35,911 --> 00:58:38,181 Here. Do you like it? 634 00:58:47,492 --> 00:58:49,831 I think it looks nice. 635 00:58:54,701 --> 00:58:55,731 You look amazing. 636 00:59:15,052 --> 00:59:17,121 Joon Young, you should've gotten that coat. 637 00:59:17,692 --> 00:59:18,962 It looked good on you. 638 00:59:19,692 --> 00:59:20,962 Why didn't you want it? 639 00:59:21,992 --> 00:59:23,632 Maybe he doesn't wear that kind of style. 640 00:59:23,992 --> 00:59:26,231 I guess I still have a lot to learn. 641 00:59:27,101 --> 00:59:29,261 Next time, I'll try to choose one that you might like. 642 00:59:52,161 --> 00:59:54,061 Try to get along with her. 643 00:59:54,731 --> 00:59:56,492 She's trying hard to get along. 644 00:59:59,201 --> 01:00:00,431 Is that really necessary? 645 01:00:01,831 --> 01:00:03,871 Do I need to win her favour if I want to live here? 646 01:00:04,942 --> 01:00:07,001 No, that's not what I meant. 647 01:00:07,601 --> 01:00:08,842 We're a family. 648 01:00:11,641 --> 01:00:13,782 How do you expect me to think of her as family? 649 01:00:14,181 --> 01:00:15,652 Isn't that a bit too much? 650 01:00:15,911 --> 01:00:17,481 If you don't think of her as family, 651 01:00:18,621 --> 01:00:20,021 what are you going to think of her? 652 01:00:21,021 --> 01:00:22,621 If you keep acting this way, 653 01:00:23,492 --> 01:00:25,261 it's going to be hard for us to live together. 654 01:00:25,262 --> 01:00:26,862 Let me know if you don't want me here. 655 01:00:28,462 --> 01:00:29,692 I can leave whenever. 656 01:00:51,652 --> 01:00:52,722 Sun Woo. 657 01:00:54,382 --> 01:00:55,521 Is it too late for this? 658 01:00:56,922 --> 01:00:58,192 You're always welcome. 659 01:00:59,561 --> 01:01:00,621 Come in. 660 01:01:06,902 --> 01:01:08,331 Did you decide where to go? 661 01:01:10,672 --> 01:01:13,501 Seoul. I'm going to live near my parents. 662 01:01:14,072 --> 01:01:17,112 You told me they won't easily approve of your divorce. 663 01:01:17,712 --> 01:01:19,411 But I guess parents just can't help it. 664 01:01:20,512 --> 01:01:23,282 They just think I'm a foolish daughter... 665 01:01:24,282 --> 01:01:25,481 who made a foolish choice. 666 01:01:33,391 --> 01:01:35,161 Should I leave as well? 667 01:01:37,661 --> 01:01:40,701 Does Joon Young want to live with his dad for good? 668 01:01:41,771 --> 01:01:42,871 To be honest, 669 01:01:46,141 --> 01:01:47,742 I saw Joon Young today. 670 01:01:50,112 --> 01:01:52,382 He wasn't like that when he was with me. 671 01:01:53,081 --> 01:01:54,342 But with them, 672 01:01:56,311 --> 01:01:58,751 he somehow looked content. 673 01:02:00,851 --> 01:02:02,291 He looked comfortable, too. 674 01:02:04,692 --> 01:02:06,222 They seemed like a family. 675 01:02:09,632 --> 01:02:13,302 That's something I can't give him. 676 01:02:14,931 --> 01:02:15,972 I guess you're right. 677 01:02:17,001 --> 01:02:18,672 He's all grown up. 678 01:02:19,572 --> 01:02:22,041 You need to respect what he wants. 679 01:02:23,172 --> 01:02:25,581 If he wishes to stay there, tell him to stay. 680 01:02:27,641 --> 01:02:29,081 Let's be honest. 681 01:02:30,782 --> 01:02:32,782 You also need a break. 682 01:02:35,152 --> 01:02:36,751 Remember what you told me last time? 683 01:02:38,922 --> 01:02:43,231 You said it's hard to cut him off even though you guys got a divorce. 684 01:02:45,831 --> 01:02:47,101 I think you guys have been... 685 01:02:48,331 --> 01:02:50,831 holding onto each other for way too long. 686 01:02:53,371 --> 01:02:55,271 You should be the one to end it properly. 687 01:02:56,742 --> 01:02:57,942 And the best way to do that... 688 01:02:58,512 --> 01:03:02,581 is for one of you to leave this place. 689 01:03:11,422 --> 01:03:12,561 Je Hyuk... 690 01:03:14,222 --> 01:03:15,891 seems to visit pretty often. 691 01:03:17,592 --> 01:03:18,632 I don't know... 692 01:03:19,431 --> 01:03:21,061 why he keeps coming here. 693 01:03:22,532 --> 01:03:23,831 He's so annoying. 694 01:03:24,942 --> 01:03:27,742 Do you think he wants to start over? 695 01:03:29,612 --> 01:03:31,282 What do you want? 696 01:03:43,592 --> 01:03:44,661 Ye Rim. 697 01:03:47,492 --> 01:03:48,762 Should we start dating? 698 01:03:52,831 --> 01:03:53,931 I don't know. 699 01:04:01,712 --> 01:04:04,111 (Doctor In, Job consulting service for doctors) 700 01:04:04,112 --> 01:04:06,393 (Eunwoo Medical Foundation, Yeongang University Hospital) 701 01:04:25,601 --> 01:04:27,762 Dr. Ji, let's go eat. 702 01:04:29,731 --> 01:04:32,201 What were you doing? You look really flustered. 703 01:04:32,371 --> 01:04:35,072 Hey, let me see it too. 704 01:04:35,311 --> 01:04:38,012 - What were you looking at? - An internet shopping mall. 705 01:04:38,342 --> 01:04:39,811 What kind of shopping mall? 706 01:04:43,811 --> 01:04:47,521 Dr. Kim, hurry up and take her to a restaurant. 707 01:04:47,681 --> 01:04:48,922 Aren't you going to eat? 708 01:04:49,052 --> 01:04:50,691 I'm expecting a call from a patient. 709 01:04:50,692 --> 01:04:52,092 So I'm going to eat a little later. 710 01:04:56,831 --> 01:04:59,132 She's been so down ever since Joon Young left. 711 01:05:00,001 --> 01:05:02,032 How many times do you worry about her a day? 712 01:05:04,972 --> 01:05:06,402 I worry about you, too. 713 01:05:08,811 --> 01:05:10,442 So we're both just colleagues to you? 714 01:05:10,572 --> 01:05:12,172 Do you really expect me to believe that? 715 01:05:14,311 --> 01:05:16,911 Do you think I might get a chance to be something more than that? 716 01:05:17,251 --> 01:05:18,552 What do you think, Dr. Sul? 717 01:05:19,751 --> 01:05:21,992 Sun Woo only cares about Tae Oh. 718 01:05:23,851 --> 01:05:26,161 She might hate him. 719 01:05:26,922 --> 01:05:29,322 But I don't think she has room in her heart for anyone else. 720 01:05:29,791 --> 01:05:30,891 At least not yet. 721 01:05:31,192 --> 01:05:34,161 But you never know what might happen in the future. 722 01:05:36,402 --> 01:05:38,472 I'm starving. What should we eat? 723 01:05:51,851 --> 01:05:53,351 Hurry up and eat. 724 01:05:59,061 --> 01:06:01,462 Your dad will be late today. 725 01:06:02,462 --> 01:06:04,632 And Jenny's mom had to go somewhere. 726 01:06:06,132 --> 01:06:07,132 Okay. 727 01:06:08,132 --> 01:06:10,172 It's past my working hours. 728 01:06:10,402 --> 01:06:12,041 So can you do the dishes yourself? 729 01:06:14,402 --> 01:06:15,442 Yes. 730 01:06:19,411 --> 01:06:20,541 See you tomorrow. 731 01:06:39,201 --> 01:06:41,902 Joon Young, how was school? 732 01:06:42,402 --> 01:06:43,642 What are you eating for dinner? 733 01:06:44,472 --> 01:06:46,302 Call me before you go to bed. 734 01:07:11,291 --> 01:07:13,731 (Joon Young, how was school? What are you eating for dinner?) 735 01:08:44,451 --> 01:08:45,892 (Study Abroad Programs) 736 01:08:51,962 --> 01:08:53,001 (United States) 737 01:08:55,501 --> 01:08:56,700 (International High Schools) 738 01:08:56,701 --> 01:08:58,001 (Great Britain, Ireland) 739 01:08:59,041 --> 01:09:01,241 Honey, play with Jenny once you wash up... 740 01:09:08,512 --> 01:09:09,651 What is this? 741 01:09:10,712 --> 01:09:12,151 What is all of this? 742 01:09:16,052 --> 01:09:17,991 Are you thinking of sending Joon Young abroad? 743 01:09:18,151 --> 01:09:19,892 Is that why you said we should bring him? 744 01:09:20,462 --> 01:09:21,491 Why not? 745 01:09:21,732 --> 01:09:23,661 It's not so bad for his future. 746 01:09:25,262 --> 01:09:27,422 I brought him because I wanted to keep him by my side. 747 01:09:28,602 --> 01:09:30,131 He came to live with his dad. 748 01:09:30,132 --> 01:09:31,642 How could you try to send him away? 749 01:09:37,772 --> 01:09:39,740 Don't you think about how this may hurt his feelings? 750 01:09:39,741 --> 01:09:41,212 You have a child of your own. 751 01:09:41,982 --> 01:09:43,511 How are you so selfish? 752 01:09:43,512 --> 01:09:44,780 I'm selfish? 753 01:09:44,781 --> 01:09:47,080 - He's not your kid, right? - Tae Oh. 754 01:09:47,081 --> 01:09:49,092 Do you think Sun Woo would let him go that easily? 755 01:09:49,321 --> 01:09:52,021 Did you forget what she did to get custody? 756 01:09:52,022 --> 01:09:53,092 What? 757 01:09:53,762 --> 01:09:55,632 Telling you that she killed him? 758 01:09:55,962 --> 01:09:58,661 Do you think she did that for custody? Don't make me laugh. 759 01:09:58,861 --> 01:10:02,501 She did it to beat you. To kick you out of this city! 760 01:10:07,741 --> 01:10:09,781 (International High Schools Great Britain, Ireland) 761 01:10:13,281 --> 01:10:16,081 How long will you make the kid watch the adults fight? 762 01:10:17,281 --> 01:10:20,352 And you know he's uncomfortable here. 763 01:10:21,321 --> 01:10:23,150 It's a much better environment for him, 764 01:10:23,151 --> 01:10:25,722 and it won't bring him any harm. Why is that being selfish? 765 01:10:26,222 --> 01:10:27,321 So? 766 01:10:29,031 --> 01:10:30,632 Are you saying this is all for him? 767 01:10:30,991 --> 01:10:34,632 It's much better to study in a good environment... 768 01:10:35,701 --> 01:10:38,221 than being hurt, going back and forth between divorced parents. 769 01:10:39,272 --> 01:10:40,901 You need to be rational about this. 770 01:10:41,911 --> 01:10:43,342 What's the best thing for him? 771 01:11:26,742 --> 01:11:28,671 Do you not have any friends to call out? 772 01:11:31,742 --> 01:11:33,482 Look who's talking? 773 01:11:34,242 --> 01:11:36,112 You clearly have nowhere to go. 774 01:11:43,322 --> 01:11:44,452 Jerk. 775 01:11:47,522 --> 01:11:48,631 I heard you got a divorce. 776 01:11:49,931 --> 01:11:51,532 Do you still go over? 777 01:11:52,202 --> 01:11:53,902 It's still the adjustment period. 778 01:11:54,761 --> 01:11:56,872 It's over already. 779 01:11:57,032 --> 01:11:59,141 You can't put it back together. 780 01:12:02,372 --> 01:12:04,212 Now that she's gone, I can't live without her. 781 01:12:05,311 --> 01:12:07,782 What choice do I have? I have to try something. 782 01:12:07,982 --> 01:12:09,181 It's like a habit. 783 01:12:10,482 --> 01:12:12,881 You got used to it. That's why it's comfortable. 784 01:12:15,292 --> 01:12:17,292 You're right. I'm used to it. 785 01:12:17,822 --> 01:12:20,221 But now that it's gone, I realized... 786 01:12:22,032 --> 01:12:24,532 I used to think I needed passion for it to be love. 787 01:12:26,261 --> 01:12:27,931 I was such an idiot. 788 01:12:30,601 --> 01:12:32,542 It's like oxygen. Like water. 789 01:12:33,402 --> 01:12:34,841 Something you can't live without. 790 01:12:37,612 --> 01:12:38,782 I realized that's love. 791 01:12:50,221 --> 01:12:53,421 I lost her because I made a mistake, but I'm going to get her back. 792 01:12:56,761 --> 01:12:58,461 I don't want to regret it like you do. 793 01:13:03,631 --> 01:13:05,572 Do I look like I regret it? 794 01:13:06,772 --> 01:13:08,442 You don't look happy, that's for sure. 795 01:13:20,921 --> 01:13:22,891 Stop by when you have time. 796 01:13:23,591 --> 01:13:25,091 I packed some of Joon Young's things. 797 01:13:27,391 --> 01:13:28,832 Who is that? Your wife? 798 01:13:30,492 --> 01:13:31,631 Sun Woo. 799 01:13:40,242 --> 01:13:41,341 I think... 800 01:13:42,341 --> 01:13:44,311 Sun Woo is considering leaving town. 801 01:14:42,101 --> 01:14:44,821 I'm sure he didn't pack everything he needed because he was rushing. 802 01:14:45,341 --> 01:14:48,641 Tell him to let me know if he needs anything else. 803 01:14:53,112 --> 01:14:54,412 Are you really leaving? 804 01:14:58,412 --> 01:14:59,522 I'm considering it. 805 01:15:00,652 --> 01:15:01,751 Why? 806 01:15:04,692 --> 01:15:05,992 Isn't that what you wanted? 807 01:15:10,692 --> 01:15:11,931 It was. 808 01:15:14,961 --> 01:15:16,532 I'll talk to Joon Young, 809 01:15:18,902 --> 01:15:20,171 and leave if he wants me to. 810 01:15:27,011 --> 01:15:28,612 Can I trust him with you? 811 01:15:39,992 --> 01:15:42,362 I thought he meant he didn't want me to worry about him, 812 01:15:45,192 --> 01:15:48,162 but I feel like maybe he wants me to leave. 813 01:15:49,572 --> 01:15:51,332 A mom the kids gossip about... 814 01:15:52,372 --> 01:15:53,501 must be embarrassing. 815 01:15:55,942 --> 01:15:57,211 I'm sure he's sick of it. 816 01:16:00,442 --> 01:16:02,452 I think it's best for him that I keep my distance. 817 01:16:09,622 --> 01:16:11,091 But I'll take him back... 818 01:16:12,391 --> 01:16:13,891 if and when he wants. 819 01:16:16,192 --> 01:16:17,232 Okay. 820 01:16:18,391 --> 01:16:19,431 Do that. 821 01:16:27,202 --> 01:16:28,301 Do you want some? 822 01:17:15,622 --> 01:17:17,022 How's that marriage? 823 01:17:20,362 --> 01:17:21,961 Do you still love her dearly? 824 01:17:23,732 --> 01:17:24,992 Why don't you tell me? 825 01:17:27,961 --> 01:17:29,772 What was marriage to you? 826 01:17:31,001 --> 01:17:32,272 And what did love mean to you? 827 01:17:39,482 --> 01:17:41,011 To me, marriage... 828 01:17:46,251 --> 01:17:47,551 was a delusion. 829 01:17:50,351 --> 01:17:51,622 The fence that protected me... 830 01:17:53,461 --> 01:17:56,091 and the stable foundation my life was built on... 831 01:17:59,961 --> 01:18:02,000 I thought no one would be able to break... 832 01:18:02,001 --> 01:18:03,241 what I thought was wholly mine. 833 01:18:05,372 --> 01:18:07,671 Love was the start of this delusion... 834 01:18:10,742 --> 01:18:12,282 and the end to my pains. 835 01:18:14,011 --> 01:18:16,282 It could've been a passing affair. 836 01:18:18,921 --> 01:18:20,822 Had you let it be one. 837 01:18:24,022 --> 01:18:25,521 Are you still telling me it's my fault... 838 01:18:25,522 --> 01:18:27,061 that we turned out this way? 839 01:18:27,522 --> 01:18:28,591 I just... 840 01:18:29,692 --> 01:18:31,261 gave it a thought. 841 01:18:32,961 --> 01:18:35,671 If you forgave me then, 842 01:18:40,171 --> 01:18:41,301 what would it be like now? 843 01:18:46,582 --> 01:18:48,082 You should go. It's late. 844 01:18:48,742 --> 01:18:50,582 What if I told you I regret getting remarried? 845 01:18:52,681 --> 01:18:54,851 That love wasn't any different. 846 01:18:56,992 --> 01:18:58,421 Would saying this help? 847 01:19:01,492 --> 01:19:02,890 Once love became marriage, 848 01:19:02,891 --> 01:19:04,662 everything turned out to be the same. 849 01:19:05,261 --> 01:19:06,961 What if I told you it's plain... 850 01:19:09,072 --> 01:19:10,431 and I've gotten sick of it? 851 01:19:15,171 --> 01:19:16,772 Will you tell me the truth too? 852 01:19:20,242 --> 01:19:22,582 - What truth? - That you regret what happened. 853 01:19:25,181 --> 01:19:26,881 For not forgiving me. 854 01:19:27,251 --> 01:19:29,652 For pushing me away and for making me a jerk! 855 01:19:31,391 --> 01:19:32,992 Tell me you're regretting it all. 856 01:19:36,492 --> 01:19:39,061 Tell me you still have feelings for me. 857 01:19:40,801 --> 01:19:41,930 You're crazy. 858 01:19:41,931 --> 01:19:43,631 It doesn't make sense otherwise. 859 01:19:45,001 --> 01:19:46,401 Why did you come all the way to the police station... 860 01:19:46,402 --> 01:19:48,442 to become my alibi? 861 01:19:48,942 --> 01:19:51,971 Why did you say such a lie for me? 862 01:19:56,112 --> 01:19:57,412 Be careful. 863 01:19:58,851 --> 01:20:01,051 There's no guarantee that you won't end up... 864 01:20:04,292 --> 01:20:05,492 like me. 865 01:20:08,061 --> 01:20:09,662 You should leave. You're drunk. 866 01:20:12,461 --> 01:20:15,402 Weren't you actually waiting for me to come back? 867 01:20:15,501 --> 01:20:17,571 You were waiting for me to go on my knees and beg... 868 01:20:17,572 --> 01:20:18,832 to get back together. 869 01:20:20,242 --> 01:20:22,412 Isn't that what you were waiting for? 870 01:20:22,942 --> 01:20:24,810 - I told you to leave. - That's why... 871 01:20:24,811 --> 01:20:26,811 you used Joon Young as an excuse to stay here! 872 01:20:27,311 --> 01:20:30,051 Even at this moment, you want to be in my arms! 873 01:20:33,482 --> 01:20:34,782 I know it's killing you. 874 01:20:35,921 --> 01:20:36,992 Am I wrong? 875 01:20:41,091 --> 01:20:43,232 - You're insane. - Are you saying I'm wrong? 876 01:20:51,702 --> 01:20:52,872 Am I really wrong? 877 01:21:47,492 --> 01:21:48,761 (Husband) 878 01:22:04,011 --> 01:22:07,112 (Wife) 879 01:22:16,251 --> 01:22:17,351 Should I... 880 01:22:18,992 --> 01:22:20,162 go back to you? 881 01:22:22,992 --> 01:22:24,061 No. 882 01:22:26,001 --> 01:22:27,430 Protect that marriage. 883 01:22:27,431 --> 01:22:32,202 (A World of Married Couple) 884 01:23:03,032 --> 01:23:05,671 (A World of Married Couple) 885 01:23:06,042 --> 01:23:10,411 All of these problems started because of the divorce, right? 886 01:23:10,412 --> 01:23:11,441 You're not even sure. 887 01:23:11,442 --> 01:23:12,741 Did you have to ask him when he was going to school? 888 01:23:12,742 --> 01:23:16,452 Do you think it's puberty that made him do this? 889 01:23:16,681 --> 01:23:19,181 Could I see Joon Young right now? 890 01:23:19,421 --> 01:23:20,952 It's over anyway. 891 01:23:21,152 --> 01:23:23,452 You saw each other's bitter ends. 892 01:23:23,822 --> 01:23:25,491 Why are you seeing him again after all that? 893 01:23:25,492 --> 01:23:27,560 You making amends... 894 01:23:27,561 --> 01:23:29,461 won't resolve everything. 895 01:23:29,662 --> 01:23:31,502 You must know this well since you're a doctor. 896 01:23:31,591 --> 01:23:34,101 Kleptomania needs medical attention. 897 01:23:34,402 --> 01:23:37,572 Don't rush to leave here. 898 01:23:37,902 --> 01:23:38,931 Are you sure... 899 01:23:39,671 --> 01:23:41,801 you can raise him well without me? 900 01:23:43,273 --> 01:23:45,273 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 901 01:23:48,273 --> 01:23:52,273 Preuzeto sa www.titlovi.com 63588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.