All language subtitles for The.Von.Trapp.Family.A.Life.Of.Music.2015.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,829 --> 00:00:40,079 IN 1938, THE VON TRAPP FAMILY FLED FROM AUSTRIA TO THE US, 2 00:00:40,245 --> 00:00:43,745 WHERE THEY BECAME WORLD FAMOUS AS THE "TRAPP FAMILY SINGERS". 3 00:00:43,912 --> 00:00:46,120 THIS FILM TELLS THE STORY OF THOSE DRAMATIC YEARS 4 00:00:46,287 --> 00:00:49,912 THROUGH THE EYES OF THE ELDEST DAUGHTER, AGATHE. 5 00:00:51,537 --> 00:00:55,120 (ROMANTIC CLASSICAL MUSIC) 6 00:01:18,787 --> 00:01:22,328 THE TRAPP FAMILY A LIFE OF MUSIC 7 00:01:48,829 --> 00:01:50,662 (INAUDIBLE, LIVELY VOICES) 8 00:02:01,745 --> 00:02:03,412 - WOMAN: Hey. - (DOORBELL RINGS) 9 00:02:03,953 --> 00:02:05,245 MARCUS: I'll get it. 10 00:02:05,787 --> 00:02:07,953 SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP 11 00:02:22,620 --> 00:02:25,078 (INAUDIBLE VOICES) 12 00:02:25,245 --> 00:02:26,745 BASED ON THE BOOK 13 00:02:26,911 --> 00:02:30,412 "MEMORIES BEFORE AND AFTER THE SOUND OF MUSIC" BY AGATHE VON TRAPP 14 00:02:38,412 --> 00:02:39,911 Kirsty? 15 00:02:49,370 --> 00:02:51,620 AGATHE: Do you know where Kirsty is? 16 00:02:51,787 --> 00:02:54,453 MARCUS: Uh, yeah. She's sulking upstairs. 17 00:02:54,620 --> 00:02:55,994 CARRIE: Why? 18 00:02:56,161 --> 00:02:58,620 We had a talk about her attitude. 19 00:02:58,869 --> 00:03:01,078 She isn't in her room, Marcus. 20 00:03:01,953 --> 00:03:04,578 - Oh? - And her backpack has gone. 21 00:03:04,745 --> 00:03:08,828 She'll have gone to her mother's, which is where she wanted to be. 22 00:03:09,078 --> 00:03:11,703 - Stop her. - I won't pander to her. 23 00:03:11,869 --> 00:03:15,703 - She's being childish. - But you're her father. 24 00:03:15,869 --> 00:03:19,120 (SIGHS) Are you really not going to go? 25 00:03:19,370 --> 00:03:22,245 - AGATHE: It's Christmas Eve. - No. 26 00:03:22,703 --> 00:03:25,620 And you think she's being childish. 27 00:03:25,787 --> 00:03:28,161 What a ridiculous man. 28 00:03:29,370 --> 00:03:32,078 - Give me the car keys. - No. 29 00:03:32,245 --> 00:03:34,078 I'll go, dear. 30 00:03:34,245 --> 00:03:36,286 (SUSPENSEFUL CLASSICAL MUSIC) 31 00:04:31,994 --> 00:04:34,786 Aunt Agathe. What are you doing here? 32 00:04:37,411 --> 00:04:39,786 Waiting for your train? 33 00:04:40,370 --> 00:04:41,994 Yeah. 34 00:04:43,495 --> 00:04:47,203 Is three days such a long time to be with us? 35 00:04:48,036 --> 00:04:50,245 - No. - So? 36 00:04:52,245 --> 00:04:56,119 - I want to be with my mother. - Is that true? 37 00:04:56,537 --> 00:05:00,078 Or is it that you just don't want to be with your father? 38 00:05:01,828 --> 00:05:05,286 - You wouldn't understand. - Is that so? 39 00:05:05,828 --> 00:05:08,911 And what exactly do you know about me 40 00:05:09,078 --> 00:05:12,453 and what I would or wouldn't understand, young lady? 41 00:05:13,537 --> 00:05:15,245 Mhm, precisely. 42 00:05:15,411 --> 00:05:17,078 Nothing. 43 00:05:17,245 --> 00:05:20,828 You just see a boring old woman, and nothing else. 44 00:05:23,662 --> 00:05:26,161 I wanted to run away once. 45 00:05:26,453 --> 00:05:29,036 - When I was young. - Yeah, right. 46 00:05:30,953 --> 00:05:33,744 You are quite a tiresome little thing. 47 00:05:33,994 --> 00:05:36,203 Look, thanks for coming down. 48 00:05:36,370 --> 00:05:38,328 - But you don't have to stay. - Mmm. 49 00:05:38,495 --> 00:05:40,495 I've nothing better to do. 50 00:05:42,036 --> 00:05:45,078 So, do you want to know 51 00:05:45,245 --> 00:05:47,953 why I was so miserable? 52 00:05:48,953 --> 00:05:52,744 Or are you too busy wallowing in your own self-pity? 53 00:05:57,578 --> 00:06:00,119 I do remember what it's like 54 00:06:00,620 --> 00:06:02,786 to think I was unwanted. 55 00:06:08,286 --> 00:06:13,078 I grew up in a fairytale landscape... 56 00:06:14,245 --> 00:06:16,744 AGATHE: In a fairytale house. 57 00:06:19,702 --> 00:06:22,245 I was a mischievous little goblin. 58 00:06:23,370 --> 00:06:25,119 MRS MAYER: Let's look for the next one. 59 00:06:26,078 --> 00:06:30,119 OLDER AGATHE: Oh, but a very happy little goblin. 60 00:06:30,786 --> 00:06:33,536 (LITTLE AGATHE, WHISPERING) Come on, quickly! 61 00:06:37,536 --> 00:06:39,286 MRS MAYER: Agathe! 62 00:06:40,953 --> 00:06:43,495 (INAUDIBLE SINGING) 63 00:06:43,661 --> 00:06:46,036 MRS MAYER: Sigi, now sit down here. 64 00:06:46,161 --> 00:06:49,869 Hold this. My own grandson's a thief. 65 00:06:50,078 --> 00:06:55,119 What a shame. Now you sit here and think about what you've done, understand? 66 00:06:55,286 --> 00:06:56,869 (MRS MAYER SIGHS) 67 00:06:57,536 --> 00:07:00,536 AGATHE: Sigi. Sigi! 68 00:07:04,119 --> 00:07:05,578 Sigi? 69 00:07:07,661 --> 00:07:11,203 One for you, one for me. 70 00:07:11,370 --> 00:07:13,495 And one for Mama. 71 00:07:26,286 --> 00:07:27,953 Mama. 72 00:07:32,577 --> 00:07:34,328 Are you alright? 73 00:07:34,786 --> 00:07:36,869 (WHISPERING) A little tired. 74 00:07:37,744 --> 00:07:39,953 But I'll be just fine. 75 00:07:40,702 --> 00:07:44,411 - Are you being a good girl? - Yes. 76 00:07:44,911 --> 00:07:46,744 He'll need your help. 77 00:07:47,411 --> 00:07:49,119 While I'm poorly. 78 00:07:49,744 --> 00:07:51,577 Shall I sing for you? 79 00:07:52,078 --> 00:07:53,953 I'd like that. 80 00:07:55,161 --> 00:07:59,619 (SINGS "BRAHMS' LULLABY" IN GERMAN) 81 00:08:38,911 --> 00:08:40,702 Thank you. 82 00:08:42,203 --> 00:08:45,286 (INAUDIBLE VOICES FROM INSIDE HOUSE) 83 00:08:50,911 --> 00:08:54,370 (RINGING BELL) 84 00:08:54,827 --> 00:08:56,411 Where's Agathe? 85 00:08:58,786 --> 00:09:01,203 (GENTLE PIANO MUSIC) 86 00:09:23,078 --> 00:09:25,328 AGATHE: (WHISPERING) Mama. 87 00:09:36,660 --> 00:09:38,286 GEORG: There you are. 88 00:09:38,452 --> 00:09:41,161 - I'm sorry. - It's alright. 89 00:09:41,328 --> 00:09:43,452 I wanted to give her my present. 90 00:09:43,619 --> 00:09:46,328 But she's asleep. I put it next to her. 91 00:09:46,494 --> 00:09:47,786 That's good. 92 00:09:47,952 --> 00:09:49,702 I'll make sure she gets it. 93 00:09:49,869 --> 00:09:52,244 Now come on, everyone's waiting for you. 94 00:09:53,535 --> 00:09:57,328 (VON TRAPP CHILDREN SING "SILENT NIGHT" IN GERMAN) 95 00:10:27,869 --> 00:10:31,328 (MUFFLED SINGING) 96 00:10:46,744 --> 00:10:48,786 MRS MAYER: There you go. 97 00:10:48,952 --> 00:10:51,452 (INAUDIBLE VOICES) 98 00:10:51,702 --> 00:10:53,619 GIRL: You might want to put it here. 99 00:10:53,869 --> 00:10:55,744 - WOMAN: Up there? - BOY: I don't like it. 100 00:10:59,077 --> 00:11:00,660 (SOUND OF GLASS BREAKING) 101 00:11:00,869 --> 00:11:03,286 - Mama! - MATHILDE: Agathe, come. 102 00:11:03,452 --> 00:11:05,577 - Where are they taking her? - The hospital. 103 00:11:05,827 --> 00:11:08,077 - RUPERT: What's going on? - They're taking Mama away. 104 00:11:08,328 --> 00:11:10,619 - Papa? - Mama's going to hospital. 105 00:11:10,786 --> 00:11:13,161 - So she can get better. - We didn't say goodbye. 106 00:11:13,328 --> 00:11:16,702 No need to worry. You'll see her again soon. 107 00:11:16,869 --> 00:11:19,494 - (AGATHE SOBS) - (MATHILDE GROANS) 108 00:11:20,952 --> 00:11:23,368 (MUFFLED) Mama! Mama! 109 00:11:55,327 --> 00:11:57,244 She didn't open the present. 110 00:11:57,744 --> 00:12:01,368 I'm sorry. You can give it to her when she comes back. 111 00:12:01,535 --> 00:12:04,577 - Will she be coming back? - Yes, of course. 112 00:12:05,452 --> 00:12:07,869 - Promise? - Promise. 113 00:12:08,911 --> 00:12:10,452 Come on. 114 00:12:10,619 --> 00:12:13,494 OLDER AGATHE: It was the last time I saw her. 115 00:12:14,744 --> 00:12:17,494 Our last Christmas together. 116 00:12:18,203 --> 00:12:20,452 - (SNIFFS) - I'm so sorry. 117 00:12:20,577 --> 00:12:23,452 She had such wonderful eyes, you know? 118 00:12:24,327 --> 00:12:26,327 So beautiful... 119 00:12:26,452 --> 00:12:28,702 (SIGHS) So full of love. 120 00:12:31,036 --> 00:12:33,244 It was terrible to think that I would never 121 00:12:33,410 --> 00:12:36,119 feel her gaze on me again. 122 00:12:38,285 --> 00:12:41,410 - I didn't mean to upset you. - Oh... 123 00:12:41,660 --> 00:12:43,368 You didn't, dear. 124 00:12:44,535 --> 00:12:48,285 It's just that I still find it as puzzling... 125 00:12:48,952 --> 00:12:50,911 and upsetting... 126 00:12:52,577 --> 00:12:54,327 as the day I did 127 00:12:54,994 --> 00:12:56,869 we buried her. 128 00:13:01,285 --> 00:13:06,161 (CHILDREN'S CHOIR SINGING "NUN RUHEN ALLE WÄLDER" BY PAUL GERHARDT) 129 00:13:38,952 --> 00:13:40,702 (DRAMATIC MUSIC) 130 00:13:40,952 --> 00:13:43,744 (INAUDIBLE PRIEST'S VOICE) 131 00:13:48,744 --> 00:13:51,911 You sang beautifully, Agathe. You always do. 132 00:13:52,869 --> 00:13:56,660 I shall never sing again. That was the last time. 133 00:13:58,285 --> 00:14:00,619 Agathe. Agathe. 134 00:14:00,869 --> 00:14:02,577 Agathe! 135 00:14:03,077 --> 00:14:06,036 You promised she'd come back. You lied. 136 00:14:06,201 --> 00:14:08,327 Never again. I promise. 137 00:14:10,410 --> 00:14:14,077 OLDER AGATHE: That was another promise he couldn't keep. 138 00:14:15,160 --> 00:14:17,201 I didn't sing again. 139 00:14:17,368 --> 00:14:19,827 For over ten years. 140 00:14:20,077 --> 00:14:22,077 That's why you wanted to run away? 141 00:14:22,243 --> 00:14:26,243 Oh, no. No, that was much later. 142 00:14:27,368 --> 00:14:31,077 My father thought a move would be better for all of us. 143 00:14:31,535 --> 00:14:33,535 And he was right. 144 00:14:34,036 --> 00:14:38,243 AGATHE: Zell Erlhof was just too full of memories. 145 00:14:38,493 --> 00:14:40,327 Particularly for him. 146 00:14:40,869 --> 00:14:43,285 But also for me. 147 00:14:43,910 --> 00:14:47,285 (CHILDREN'S VOICES AND SOUNDS OF OBJECTS BEING MOVED) 148 00:14:57,994 --> 00:15:01,118 Where's your granny? I want to say goodbye. 149 00:15:01,285 --> 00:15:03,077 SIGI: She's locked herself in the bathroom. 150 00:15:03,243 --> 00:15:05,285 - Can't stop crying. - Oh no. 151 00:15:05,452 --> 00:15:08,452 - Should I? - No. She hates goodbyes. 152 00:15:11,452 --> 00:15:14,160 - Don't be sad. - We're leaving Mama behind. 153 00:15:14,327 --> 00:15:15,952 No, we're not. 154 00:15:16,118 --> 00:15:18,452 Your mama is not in there, she's here. 155 00:15:20,285 --> 00:15:22,577 She's always with us, wherever we are. 156 00:15:41,994 --> 00:15:44,744 (BABY CRIES) 157 00:15:57,285 --> 00:15:59,243 AGATHE: Goodbye, Sigi. 158 00:16:00,160 --> 00:16:01,702 Come and visit! 159 00:16:18,243 --> 00:16:20,618 OLDER AGATHE: And so away we went. 160 00:16:21,160 --> 00:16:24,410 To start a new life. In Salzburg. 161 00:16:25,535 --> 00:16:30,035 We didn't know that they would be our happiest years. 162 00:16:31,910 --> 00:16:34,535 MARTINA: Agathe, what's for lunch? 163 00:16:34,660 --> 00:16:37,243 AGATHE: Do I look like the cook? 164 00:16:37,410 --> 00:16:41,118 WERNER: You're doing the nanny's job. Why not the cook's too? 165 00:16:41,285 --> 00:16:43,201 (LAUGHTER) 166 00:16:55,285 --> 00:16:58,535 AGATHE: Hedwig, your coat does not belong on the floor. 167 00:16:58,702 --> 00:17:00,535 Shoes, Martina. 168 00:17:00,702 --> 00:17:03,410 Hang it up... Under the stairs. 169 00:17:03,952 --> 00:17:06,577 See, that wasn't too difficult, was it? 170 00:17:13,952 --> 00:17:16,326 AGATHE: Werner, why is your shirt so filthy? 171 00:17:16,452 --> 00:17:18,535 - WERNER: It isn't. - Werner... 172 00:17:25,285 --> 00:17:27,201 HEDWIG: May I be excused? 173 00:17:27,368 --> 00:17:30,869 AGATHE: Of course. When you've finished your lunch. 174 00:17:31,118 --> 00:17:32,660 (HEDWIG SIGHS) 175 00:17:34,410 --> 00:17:36,160 What's the problem? 176 00:17:36,326 --> 00:17:38,201 She's only four years older than me. 177 00:17:38,368 --> 00:17:42,118 - Why does she boss me around? - So I don't have to. 178 00:17:42,285 --> 00:17:43,452 (HEDWIG SIGHS) 179 00:17:43,577 --> 00:17:45,243 OLDER AGATHE: My father wasn't 180 00:17:45,493 --> 00:17:48,160 interested in running a household. 181 00:17:48,410 --> 00:17:52,076 And so, with my mother gone, it fell to me, 182 00:17:52,326 --> 00:17:55,201 as the oldest daughter, to take the reins. 183 00:17:55,702 --> 00:17:58,951 And... I loved it. 184 00:18:08,577 --> 00:18:12,660 OLDER AGATHE: From top to bottom, everything came through me. 185 00:18:15,702 --> 00:18:18,951 - Your tea, Papa. - Thank you. 186 00:18:19,702 --> 00:18:21,993 So, you've done it again. 187 00:18:22,869 --> 00:18:24,410 What? 188 00:18:24,660 --> 00:18:27,451 That's the fourth nanny in eleven months. 189 00:18:27,702 --> 00:18:31,451 - What's it got to do with me? - You know what. 190 00:18:31,618 --> 00:18:34,118 It's you they find difficult. 191 00:18:36,368 --> 00:18:37,993 I'll be advertising for another. 192 00:18:38,243 --> 00:18:42,076 - Why? I can manage. - You're 16 years old. 193 00:18:42,201 --> 00:18:43,660 It's not fair on you. 194 00:18:43,827 --> 00:18:48,243 You need time for yourself. To read, play the piano, go for walks, concerts. 195 00:18:48,410 --> 00:18:50,951 You're not the children's mother. 196 00:18:51,201 --> 00:18:52,827 So you're looking for a new mother? 197 00:18:53,076 --> 00:18:56,869 Not that again. That's not what I said, and not what I meant. 198 00:18:57,034 --> 00:18:59,618 How can we afford it? Salzburg is more expensive. 199 00:18:59,868 --> 00:19:01,285 That is none of your concern. 200 00:19:01,451 --> 00:19:03,201 You know nothing about this family's finances, 201 00:19:03,368 --> 00:19:05,702 and if you did, I'd like to know how. 202 00:19:07,451 --> 00:19:11,660 OLDER AGATHE: Looking back, I think I was extremely selfish. 203 00:19:12,159 --> 00:19:13,451 Why? 204 00:19:13,618 --> 00:19:16,118 You were looking after everyone. 205 00:19:16,285 --> 00:19:20,868 I never gave my father's situation a second thought. 206 00:19:21,285 --> 00:19:25,868 He was a traditional man of the Austro-Hungarian empire, 207 00:19:26,368 --> 00:19:28,785 and that had gone, divvied up, 208 00:19:28,951 --> 00:19:31,159 after the First World War. 209 00:19:31,702 --> 00:19:34,285 He was a naval man living in a country 210 00:19:34,451 --> 00:19:37,034 that had lost its coastal areas. 211 00:19:37,535 --> 00:19:40,660 He no longer felt he had a place in the world. 212 00:19:41,243 --> 00:19:43,577 And, on top of that, 213 00:19:44,868 --> 00:19:46,785 he had lost his wife. 214 00:19:48,076 --> 00:19:50,785 He no longer knew what his role was. 215 00:19:51,326 --> 00:19:53,201 Oh, it's unimaginable, 216 00:19:53,618 --> 00:19:55,743 when I think about it now, but... 217 00:19:56,993 --> 00:19:59,410 all I could think about then... 218 00:20:01,618 --> 00:20:03,451 was me. 219 00:20:12,660 --> 00:20:15,034 - Good morning. - Morning. 220 00:20:17,743 --> 00:20:20,285 - Why the uniform? - It's your birthday. 221 00:20:20,451 --> 00:20:23,118 Is it? Oh no. Not the uniform this year. 222 00:20:23,285 --> 00:20:24,826 Nonsense. 223 00:20:27,451 --> 00:20:29,201 Happy birthday. 224 00:20:35,451 --> 00:20:36,535 (SIGHS) 225 00:20:41,660 --> 00:20:43,201 How does it feel? 226 00:20:46,577 --> 00:20:48,076 Perfect. 227 00:20:48,784 --> 00:20:51,702 (SOUND OF OBJECT DROPPING ON FLOOR) 228 00:20:52,201 --> 00:20:53,909 Oh, look at that. 229 00:20:55,451 --> 00:20:57,285 I forgot I had this. 230 00:20:59,285 --> 00:21:01,034 (THRILL WHISTLE) 231 00:21:01,201 --> 00:21:02,326 (DOOR OPENS) 232 00:21:03,326 --> 00:21:06,451 - RUPERT: Happy birthday, Papa. - Oh. Hello. 233 00:21:06,618 --> 00:21:08,618 Ready for your concert? 234 00:21:09,159 --> 00:21:10,784 Concert? 235 00:21:11,784 --> 00:21:16,618 (VON TRAPP CHILDREN SING "AUF EINEM BAUM EIN KUCKUCK") 236 00:21:33,243 --> 00:21:35,826 (CHILDREN GRADUALLY STOP SINGING) 237 00:21:36,909 --> 00:21:40,285 - What is it? - MARIA: Don't stop on my account. 238 00:21:40,451 --> 00:21:42,285 It was wonderful. 239 00:21:42,451 --> 00:21:45,451 - Can I help you? - I'm the new nanny. 240 00:21:45,951 --> 00:21:49,576 Ah, Miss Gustl, ah! I was expecting you in your habit. 241 00:21:49,826 --> 00:21:52,701 - Miss Gustl's from the convent. - I'm a novice. 242 00:21:53,451 --> 00:21:55,701 Agathe, will you show Miss Gustl to her room? 243 00:21:55,867 --> 00:21:58,826 - At the end of the hall. - Of course. 244 00:22:10,909 --> 00:22:13,368 MARIA: So how long have you lived here? 245 00:22:14,118 --> 00:22:18,576 I'm not sure I've ever been in such a... big house. 246 00:22:22,410 --> 00:22:25,618 I'll need a map and a compass to find my way around. 247 00:22:28,493 --> 00:22:30,243 (CHILDREN GIGGLING) 248 00:22:40,159 --> 00:22:42,826 Ah, Miss Gustl. Settling in? 249 00:22:43,076 --> 00:22:45,368 Uh, yes, fine, thank you. 250 00:22:52,784 --> 00:22:56,326 - But please call me Maria. - Maria. Excellent. 251 00:22:59,451 --> 00:23:01,742 I'm not feeling very well. 252 00:23:01,909 --> 00:23:05,118 - Will you excuse me? - Yes, of course. 253 00:23:05,992 --> 00:23:07,535 Right. 254 00:23:07,701 --> 00:23:10,617 Shall we begin? Dear Lord... 255 00:23:10,784 --> 00:23:12,826 MARIA: We thank you for all you have provided 256 00:23:12,992 --> 00:23:14,826 and ask you to bless all in this house. 257 00:23:14,992 --> 00:23:18,284 Thank you for this food. This meal is a sign of your love for us. 258 00:23:18,451 --> 00:23:21,118 Bless it to our use and us to your service, 259 00:23:21,368 --> 00:23:23,826 and make us ever mindful of the needs of others. 260 00:23:23,992 --> 00:23:27,368 For Christ, our Lord, we pray, Amen. 261 00:23:27,535 --> 00:23:29,410 GEORG AND THE CHILDREN: Amen. 262 00:23:42,159 --> 00:23:43,784 (WHISPERING) Agathe. 263 00:23:44,535 --> 00:23:46,784 Give this one a chance, will you? 264 00:23:56,159 --> 00:23:57,575 (INAUDIBLE VOICES) 265 00:23:57,742 --> 00:23:59,284 HOUSEKEEPER: Thank you. 266 00:24:02,159 --> 00:24:04,201 - Maria? - Yes? 267 00:24:04,451 --> 00:24:07,076 Konrad. I'm the new chauffeur. 268 00:24:07,493 --> 00:24:09,617 - I was wondering... - Yes? 269 00:24:09,826 --> 00:24:11,826 Well, it's the weekend... 270 00:24:12,076 --> 00:24:13,451 Yes? 271 00:24:14,118 --> 00:24:17,118 - You and I could... - Have a lovely day, children. 272 00:24:18,409 --> 00:24:21,368 - Thank you, Maria. - Captain. 273 00:24:22,118 --> 00:24:25,034 Oh, Konrad, I... I'm sorry. What were you saying? 274 00:24:25,659 --> 00:24:27,201 Doesn't matter. 275 00:24:29,700 --> 00:24:31,659 (RUPERT, INAUDIBLE) 276 00:24:31,826 --> 00:24:33,784 MARIA: Come on, children. 277 00:24:34,034 --> 00:24:35,909 MARIA: Keep up now. 278 00:24:37,784 --> 00:24:39,784 (CHILDREN LAUGHING) 279 00:24:44,326 --> 00:24:46,409 (MARIA, INAUDIBLE) 280 00:24:47,742 --> 00:24:51,159 - You're settling in? - Yes, sir. Thank you. 281 00:24:51,326 --> 00:24:52,951 Good. 282 00:24:53,867 --> 00:24:55,742 - Sir? - Yes? 283 00:24:55,909 --> 00:24:59,284 I wanted to thank you again for this opportunity. 284 00:24:59,451 --> 00:25:01,534 It's a pleasure. Sorry I couldn't offer more. 285 00:25:01,700 --> 00:25:04,742 When I heard you were having a bit of a time of it, I... 286 00:25:05,826 --> 00:25:08,659 Well, we sailors should look out for one another. 287 00:25:09,493 --> 00:25:11,284 Yes, Captain. 288 00:25:14,284 --> 00:25:15,826 I won't let you down, sir. 289 00:25:31,201 --> 00:25:33,117 (KNOCKS ON DOOR) 290 00:25:33,992 --> 00:25:35,867 - Come in. - (DOOR OPENS) 291 00:25:38,492 --> 00:25:40,117 MATHILDE: There's someone to see you. 292 00:25:40,368 --> 00:25:43,368 - SIGI: Mmm, smells wonderful. - HOUSEKEEPER: It's very good. 293 00:25:43,617 --> 00:25:45,326 AGATHE: Sigi. 294 00:25:46,326 --> 00:25:48,117 Hello, Agathe. 295 00:25:48,284 --> 00:25:50,826 (AGATHE LAUGHS) 296 00:25:56,326 --> 00:25:58,409 It's so nice to see you. 297 00:25:58,575 --> 00:26:00,368 Yes... 298 00:26:00,534 --> 00:26:02,409 So... 299 00:26:03,243 --> 00:26:04,784 How's your granny? 300 00:26:04,951 --> 00:26:07,867 My granny, well... she has a new job now. 301 00:26:08,034 --> 00:26:10,409 - Really? - With the Dreibergs. 302 00:26:10,575 --> 00:26:13,117 - That's wonderful. - It's a miracle. 303 00:26:13,368 --> 00:26:15,492 There's nothing out there at the moment. 304 00:26:15,659 --> 00:26:17,409 They didn't take you on? 305 00:26:17,534 --> 00:26:19,534 - No, but... - I could talk to Papa. 306 00:26:19,700 --> 00:26:23,201 - He just hired an old driver. - No, it's fine. 307 00:26:23,368 --> 00:26:26,243 That's... That's what I've come to tell you. I... 308 00:26:26,700 --> 00:26:29,659 I've a new job as well. Here in Salzburg. 309 00:26:29,825 --> 00:26:31,659 - Really? - Yes. 310 00:26:31,825 --> 00:26:34,243 - At the printers. - At the printers? 311 00:26:34,409 --> 00:26:38,076 I did a little campaigning for the Democrats last year, 312 00:26:38,243 --> 00:26:42,368 and the chap I worked with, his cousin runs a workers' paper. So... 313 00:26:42,534 --> 00:26:44,076 - Here I am. - (AGATHE LAUGHS) 314 00:26:44,243 --> 00:26:46,492 Apprentice typesetter. 315 00:26:46,659 --> 00:26:49,076 But anyway... None of that matters. 316 00:26:50,784 --> 00:26:52,575 What's important is that... 317 00:26:53,492 --> 00:26:55,659 I'll be seeing you more often now. 318 00:26:56,284 --> 00:26:58,700 Sigi, I'd like that so much. 319 00:26:58,867 --> 00:27:00,742 Yes. 320 00:27:03,284 --> 00:27:05,201 (AGATHE LAUGHS BRIEFLY) 321 00:27:25,159 --> 00:27:27,326 Might go for a walk. 322 00:27:27,825 --> 00:27:29,784 - Alright. - Maria? 323 00:27:30,034 --> 00:27:31,784 Care to join me? 324 00:27:32,034 --> 00:27:33,117 Uh... 325 00:27:35,159 --> 00:27:37,784 Yes, of course. Why not? 326 00:27:45,159 --> 00:27:49,034 OLDER AGATHE: She was only meant to stay for six months. 327 00:27:50,659 --> 00:27:52,617 It was inevitable, 328 00:27:52,784 --> 00:27:54,326 I suppose. 329 00:27:54,492 --> 00:27:56,326 The two of them. 330 00:28:21,909 --> 00:28:24,408 (GEORG LAUGHING) 331 00:28:32,034 --> 00:28:34,575 (INAUDIBLE CHILDREN'S VOICES) 332 00:28:44,617 --> 00:28:46,367 Come sit. 333 00:28:55,909 --> 00:28:57,825 Agathe. 334 00:28:57,992 --> 00:29:01,742 I have asked Maria for her hand in marriage. 335 00:29:04,159 --> 00:29:07,492 - I see. - I'd like your blessing. 336 00:29:07,659 --> 00:29:10,076 And I'd like you to be happy for me. 337 00:29:11,742 --> 00:29:14,659 - Do I have a choice? - Agathe... 338 00:29:15,325 --> 00:29:17,076 I've struggled since your mother passed. 339 00:29:17,242 --> 00:29:19,909 You know that better than anyone else. 340 00:29:20,533 --> 00:29:22,658 And now, with Maria, I... 341 00:29:22,825 --> 00:29:24,575 I feel I have a chance. 342 00:29:26,034 --> 00:29:29,076 - At what? - At being happy again. 343 00:29:29,617 --> 00:29:32,533 And being the father to my children they deserve. 344 00:29:38,533 --> 00:29:40,076 Well? 345 00:29:43,784 --> 00:29:46,492 If it is the will of God, you should marry her. 346 00:29:47,367 --> 00:29:49,492 But do you give me your blessing? 347 00:30:00,867 --> 00:30:03,992 You don't need my blessing to be happy again. 348 00:30:09,700 --> 00:30:14,241 OLDER AGATHE: I couldn't bring myself to tell him I wanted just that. 349 00:30:15,700 --> 00:30:17,867 For him to be happy 350 00:30:19,159 --> 00:30:21,575 I regret it bitterly now. 351 00:30:22,950 --> 00:30:26,909 I wish I had been a bigger person. 352 00:30:27,034 --> 00:30:29,241 More... grown-up. 353 00:30:30,117 --> 00:30:32,366 More understanding. 354 00:30:34,366 --> 00:30:37,450 But... in the beginning, it was tough. 355 00:30:38,159 --> 00:30:39,992 Very tough. 356 00:30:40,700 --> 00:30:42,700 OLDER AGATHE: For all of us. 357 00:30:43,450 --> 00:30:46,492 (WEDDING BELLS) 358 00:30:47,450 --> 00:30:49,200 (INAUDIBLE VOICES) 359 00:30:49,784 --> 00:30:53,200 (JOYFUL CRIES AND LAUGHTER) 360 00:31:03,075 --> 00:31:04,992 WOMAN: There they go. 361 00:31:06,117 --> 00:31:07,742 (CAR ENGINE STARTS UP) 362 00:31:07,909 --> 00:31:10,241 (CROWD CLAPS AND CHEERS) 363 00:31:11,366 --> 00:31:13,575 Thank you, Agathe. 364 00:31:14,075 --> 00:31:19,450 (CROWD CLAPS AND CHEERS) 365 00:31:24,158 --> 00:31:26,867 HEDWIG: What do we call Maria now? Mama? 366 00:31:27,034 --> 00:31:28,992 WERNER: She's not my mother. 367 00:31:31,408 --> 00:31:33,742 Everything will be fine. 368 00:31:42,450 --> 00:31:44,450 OLDER AGATHE: I thought I could just carry on, 369 00:31:44,617 --> 00:31:47,116 show him how much he needed me, 370 00:31:47,325 --> 00:31:51,450 how... indispensable I was to all of them, but... 371 00:31:52,283 --> 00:31:53,909 You don't know how you fit in. 372 00:31:56,075 --> 00:31:57,950 Exactly. 373 00:31:59,617 --> 00:32:02,158 So, did Maria have children? 374 00:32:02,408 --> 00:32:04,533 Oh, yes. 375 00:32:07,742 --> 00:32:09,617 (MARIA SIGHS) 376 00:32:10,533 --> 00:32:12,325 (SOUND OF FOOTSTEPS) 377 00:32:14,200 --> 00:32:16,783 - Good morning, Papa. - Morning, Agathe. 378 00:32:16,950 --> 00:32:19,492 - How did you sleep? - Very well. 379 00:32:19,658 --> 00:32:22,241 - Enjoy your coffee, Papa. - Thank you. 380 00:32:23,492 --> 00:32:25,909 Breakfast is ready downstairs. 381 00:32:32,158 --> 00:32:33,909 She just brought us coffee. 382 00:32:34,158 --> 00:32:36,241 I can't do anything without her 383 00:32:36,408 --> 00:32:38,366 jumping out of nowhere and offering help. 384 00:32:38,617 --> 00:32:40,950 - She does it deliberately. - By helping? 385 00:32:41,200 --> 00:32:43,158 Don't pretend to be obtuse. 386 00:32:43,325 --> 00:32:46,116 - You know what she's up to. - It's difficult for her. 387 00:32:46,283 --> 00:32:49,450 She was very close to her mother. I'll speak to her. 388 00:32:49,700 --> 00:32:51,742 I've been trying to make her happy. 389 00:32:51,909 --> 00:32:54,325 But whatever I do seems to make her worse. 390 00:32:54,783 --> 00:32:56,742 I said I'll speak to her. 391 00:32:57,783 --> 00:32:59,533 Good. 392 00:33:06,283 --> 00:33:08,617 - Agathe. - Yes, Papa? 393 00:33:12,533 --> 00:33:14,742 Do you need anything? 394 00:33:16,325 --> 00:33:20,575 Uhm... No, that's alright. I'll see you later. 395 00:33:21,658 --> 00:33:23,408 Alright. 396 00:33:25,950 --> 00:33:27,491 KIRSTY: He has a new wife, 397 00:33:27,742 --> 00:33:29,408 a new baby, a... 398 00:33:30,158 --> 00:33:31,241 new life. 399 00:33:31,491 --> 00:33:35,491 But that doesn't mean you're not part of it though. 400 00:33:35,742 --> 00:33:38,074 Just a less important part. 401 00:33:38,783 --> 00:33:41,033 Mm... Circumstances change. 402 00:33:42,658 --> 00:33:46,575 - People change. - Yes... And no. 403 00:33:46,825 --> 00:33:49,825 VOICE OVER LOUDSPEAKER: Arriving shortly on track 2: the 3pm to Seattle. 404 00:33:49,991 --> 00:33:51,867 This train will make stops at... 405 00:33:52,033 --> 00:33:54,158 Isn't that your train? 406 00:33:55,366 --> 00:33:57,450 There's another one in a bit. 407 00:34:04,199 --> 00:34:07,742 GEORG: Are we all here? 408 00:34:09,116 --> 00:34:10,325 GEORG: Sit down. 409 00:34:12,158 --> 00:34:13,408 We're missing somebody. 410 00:34:13,658 --> 00:34:16,950 - Agathe. - Someone go and fetch her. 411 00:34:18,491 --> 00:34:21,366 JOHANNA: Agathe? Agathe? 412 00:34:21,909 --> 00:34:23,783 I'm coming. 413 00:34:27,575 --> 00:34:29,158 JOHANNA: She's coming. 414 00:34:32,908 --> 00:34:33,949 Look towards me. 415 00:34:34,199 --> 00:34:37,700 OLDER AGATHE: We tried to be a happy family 416 00:34:37,867 --> 00:34:41,908 Of course we had no idea of what was to come. 417 00:34:42,074 --> 00:34:46,408 I had my own battles to fight with my wicked stepmother. 418 00:34:46,658 --> 00:34:48,783 (THEY CHUCKLE) 419 00:34:49,783 --> 00:34:52,408 Do we have time for a drink? 420 00:34:52,949 --> 00:34:56,199 - Yes, of course. - Alright then. 421 00:34:56,450 --> 00:34:59,033 MARIA: My move. Four. 422 00:35:00,074 --> 00:35:02,116 I'm leaving now. 423 00:35:02,825 --> 00:35:05,742 To see Mrs Mayer. It's her birthday, remember? 424 00:35:05,991 --> 00:35:08,825 - Send her my best. - She'll love the flowers. 425 00:35:09,366 --> 00:35:11,783 They're for my mother. 426 00:35:12,199 --> 00:35:14,283 I have chocolates for Mrs Mayer. 427 00:35:18,158 --> 00:35:20,033 (MARIA SIGHS) 428 00:35:20,199 --> 00:35:22,700 RADIO SPEAKER: German chancellor Hitler has announced restrictions 429 00:35:22,825 --> 00:35:25,074 for Jews in many areas of public life. 430 00:35:25,325 --> 00:35:28,491 Forthcoming legislation supported by the majority of Germans... 431 00:35:28,658 --> 00:35:32,700 - AGATHE: I'd like to pick Sigi up. - KONRAD: Oh. Does your father know? 432 00:35:32,867 --> 00:35:35,158 That is none of your business. 433 00:35:36,074 --> 00:35:39,408 RADIO SPEAKER: The National Socialist Movement is standing firm 434 00:35:39,575 --> 00:35:41,241 against these treasonable elements 435 00:35:41,408 --> 00:35:44,949 and purging society of an epidemic that threatens the purity 436 00:35:45,116 --> 00:35:46,700 of our great German culture. 437 00:35:47,783 --> 00:35:50,199 No nation is immune to these... 438 00:35:52,241 --> 00:35:54,658 Go to your room, please, darling. 439 00:35:55,241 --> 00:35:57,033 (GEORG CLEARS HIS THROAT) 440 00:36:02,283 --> 00:36:03,991 Do you think our money is safe? 441 00:36:04,199 --> 00:36:05,575 - How do you mean? - In the bank. 442 00:36:05,825 --> 00:36:07,700 Everything's feeling uncertain. 443 00:36:07,949 --> 00:36:10,241 Better than under the mattress. 444 00:36:10,491 --> 00:36:12,491 - Georg... - Of course it is. 445 00:36:12,658 --> 00:36:14,033 I moved it back from London. 446 00:36:14,283 --> 00:36:15,991 Is it safe in an Austrian bank? 447 00:36:16,241 --> 00:36:19,158 Safer than in London. I know Frau Lammer personally. 448 00:36:19,324 --> 00:36:21,575 Better to have it with someone you trust. 449 00:36:24,158 --> 00:36:25,700 Don't worry. 450 00:36:25,866 --> 00:36:28,949 There is nothing to concern yourself with. 451 00:36:29,366 --> 00:36:30,450 Promise. 452 00:36:31,116 --> 00:36:36,949 (CAR'S ENGINE SPUTTERS) 453 00:36:38,408 --> 00:36:39,783 SIGI: Can I help you? 454 00:36:40,283 --> 00:36:42,533 KONRAD: No thank you, it's all right. 455 00:36:49,366 --> 00:36:51,074 What's that? 456 00:36:51,241 --> 00:36:54,033 - Do you mind? - I can't believe it. 457 00:36:54,199 --> 00:36:56,575 - Are you serious? - What is it to you? 458 00:36:56,824 --> 00:36:59,742 - Does the captain know? - What business is it of his? 459 00:36:59,991 --> 00:37:02,366 He'd like to know there's a Nazi working for him. 460 00:37:02,533 --> 00:37:05,032 I'm sure the captain knows where my loyalties lie. 461 00:37:05,283 --> 00:37:07,116 - To Hitler. - To Austria. 462 00:37:07,366 --> 00:37:08,782 (SIGI SIGHS LOUDLY) 463 00:37:08,949 --> 00:37:10,366 But I dare say 464 00:37:10,616 --> 00:37:14,782 that jockey Dolfuss could learn something from across the border. 465 00:37:15,032 --> 00:37:17,742 I mean, look at this place. It's a mess. 466 00:37:17,907 --> 00:37:21,658 The recession ended four years ago and there's still no work. 467 00:37:22,450 --> 00:37:24,408 I have a job, and so do you. 468 00:37:24,533 --> 00:37:27,158 My two brothers are on the dole. 469 00:37:27,658 --> 00:37:29,450 There's no welfare. 470 00:37:29,700 --> 00:37:33,283 Where I come from, women and children are on the streets, 471 00:37:33,450 --> 00:37:34,866 begging for bread. 472 00:37:35,616 --> 00:37:37,283 Hitler will make it better? 473 00:37:37,533 --> 00:37:39,366 - Maybe, yes. - Oh, come on. 474 00:37:39,533 --> 00:37:44,491 Look what's going on there. Sigi, you're a Social Democrat. 475 00:37:45,032 --> 00:37:46,324 Surely you approve. 476 00:37:48,450 --> 00:37:52,074 - What are you talking about? - Look at where you work. 477 00:37:52,616 --> 00:37:54,116 Everyone knows. 478 00:37:55,533 --> 00:37:59,491 Germany's getting back on its feet while we're still on our knees. 479 00:37:59,658 --> 00:38:02,032 You can't argue with Hitler's achievements. 480 00:38:02,158 --> 00:38:05,907 More jobs, more workers' rights, more equality, stability. 481 00:38:06,158 --> 00:38:08,533 But at what cost, huh? 482 00:38:08,658 --> 00:38:11,658 - At what cost? - Something has to be done. 483 00:38:13,074 --> 00:38:15,866 Surely a leftie like you doesn't think it's fair 484 00:38:16,032 --> 00:38:18,324 that the power's in the hands of the rich. 485 00:38:18,491 --> 00:38:21,575 And the lucky few they choose to elevate. 486 00:38:22,324 --> 00:38:25,575 And joining Germany will solve everything? 487 00:38:25,740 --> 00:38:27,283 Hitler just wants a war. 488 00:38:27,533 --> 00:38:30,740 (CHUCKLING) Says who? Your old man? 489 00:38:31,408 --> 00:38:33,782 I can form opinions on my own. 490 00:38:34,032 --> 00:38:38,116 Nobody needs to be told anything. It's blindingly obvious. 491 00:38:40,616 --> 00:38:42,158 Right. 492 00:38:43,991 --> 00:38:46,616 Let's go. It's fixed. 493 00:39:07,116 --> 00:39:09,283 (CHURCH BELLS) 494 00:39:16,824 --> 00:39:20,241 I shouldn't expect a commie like you to understand. 495 00:39:20,408 --> 00:39:23,408 And you veterans are all the same. 496 00:39:23,575 --> 00:39:25,491 Still pining for your empire. 497 00:39:25,657 --> 00:39:27,199 Yeah? 498 00:39:27,616 --> 00:39:29,991 And you children are all the same. 499 00:39:30,241 --> 00:39:34,408 Ungrateful recipients of privileges paid for in blood. 500 00:39:35,408 --> 00:39:37,616 What did you ever fight for, Sigi? 501 00:39:53,283 --> 00:39:55,408 (CAR HORN) 502 00:40:00,491 --> 00:40:02,533 - SIGI: My home. - AGATHE: Beautiful. 503 00:40:03,740 --> 00:40:07,408 - MRS MAYER: Oh, here she is! - Mrs Mayer! 504 00:40:09,615 --> 00:40:11,866 I bought you these. Happy birthday. 505 00:40:11,991 --> 00:40:14,782 You shouldn't have. She remembers my birthday. 506 00:40:14,949 --> 00:40:16,949 - Not like you. - That's why we're here. 507 00:40:20,324 --> 00:40:23,366 So come in. Welcome. 508 00:40:26,533 --> 00:40:28,907 I've made Marillenknödel. 509 00:40:29,157 --> 00:40:31,074 No! Oh... 510 00:40:31,907 --> 00:40:35,324 - It's my favourite. - I know, I know. 511 00:40:39,032 --> 00:40:40,615 Something wrong, dear? 512 00:40:41,782 --> 00:40:43,907 No, not at all. Just... 513 00:40:44,740 --> 00:40:46,699 It reminds me of my childhood. 514 00:40:47,991 --> 00:40:51,241 Now... Let me have a good look at you. 515 00:40:52,824 --> 00:40:54,949 Why so unhappy? 516 00:40:56,324 --> 00:40:58,241 I'm not. 517 00:41:00,283 --> 00:41:03,740 See, you mustn't be angry with your father. 518 00:41:04,491 --> 00:41:06,241 You want him to be happy, no? 519 00:41:07,533 --> 00:41:09,657 - Of course. - I know it's hard. 520 00:41:09,824 --> 00:41:11,573 But it's not easy for him either. 521 00:41:11,824 --> 00:41:15,074 Every time he looks at you he must see your mother. 522 00:41:17,366 --> 00:41:18,699 I do. 523 00:41:20,573 --> 00:41:22,699 SIGI: Your whole life revolves around your father. 524 00:41:22,865 --> 00:41:25,199 - It's ridiculous. - Sigi! 525 00:41:31,573 --> 00:41:34,699 SIGI: What do we want German fascists for when we have our own? 526 00:41:34,907 --> 00:41:36,991 - Sigi... - What else can you call them? 527 00:41:37,199 --> 00:41:40,032 They've outlawed anybody that doesn't agree with them. 528 00:41:40,199 --> 00:41:42,824 The paper was raided twice in the last two weeks. 529 00:41:42,991 --> 00:41:44,573 They'll shut it down soon. 530 00:41:44,740 --> 00:41:47,657 Why talk about such miserable things? 531 00:41:47,824 --> 00:41:50,699 Agathe, tell me about life in Salzburg. 532 00:41:50,865 --> 00:41:53,116 Granny, this is important. 533 00:41:54,782 --> 00:41:57,532 Lotte Lehmann is playing at the festival again. 534 00:41:57,782 --> 00:41:59,615 Who's Lotte Lehmann? 535 00:41:59,782 --> 00:42:01,991 The greatest soprano in the world. 536 00:42:02,573 --> 00:42:04,157 That'd be nice, huh? 537 00:42:04,324 --> 00:42:06,573 Oh, tickets are sold out. 538 00:42:06,740 --> 00:42:09,157 - Next year, perhaps. - Mmm. 539 00:42:11,615 --> 00:42:15,116 Granny, shouldn't you get your washing in? It's raining. 540 00:42:15,657 --> 00:42:17,408 It's okay. 541 00:42:17,532 --> 00:42:19,157 No, you should. 542 00:42:22,824 --> 00:42:24,241 Oh, I see. 543 00:42:35,157 --> 00:42:37,241 I hadn't realised how much I'd missed her. 544 00:42:37,782 --> 00:42:39,448 Yeah. 545 00:42:39,865 --> 00:42:42,116 - Agathe... - I should go and help her. 546 00:42:42,657 --> 00:42:46,032 - She'll be fine... - It's fine. I don't mind. 547 00:42:47,448 --> 00:42:49,032 Agathe, I... 548 00:42:50,157 --> 00:42:52,282 AGATHE: Let me help you. 549 00:42:59,699 --> 00:43:02,157 GEORG: Agathe? Is that you? 550 00:43:07,032 --> 00:43:09,907 You think you might write to the Pastor? 551 00:43:10,366 --> 00:43:12,949 Mother's grave was looking quite overgrown. 552 00:43:13,448 --> 00:43:16,408 They haven't been removing the dead flowers either. 553 00:43:21,282 --> 00:43:22,824 OLDER AGATHE: Sigi was right. 554 00:43:23,282 --> 00:43:26,657 My whole life revolved around my father. 555 00:43:28,241 --> 00:43:31,032 The time had come for me to move on, but... 556 00:43:31,573 --> 00:43:33,282 I didn't realise it. 557 00:43:34,573 --> 00:43:37,949 Perhaps I didn't even want to. 558 00:43:38,532 --> 00:43:40,657 I was so occupied 559 00:43:40,782 --> 00:43:42,865 with Maria. 560 00:43:42,990 --> 00:43:45,782 I couldn't see anything else. 561 00:43:46,199 --> 00:43:49,366 Not even what was happening outside my front door. 562 00:43:50,448 --> 00:43:53,032 It turned out Konrad was not alone 563 00:43:53,199 --> 00:43:56,241 in believing that a united Austria and Germany 564 00:43:56,407 --> 00:43:58,615 might be for the best. 565 00:44:00,366 --> 00:44:02,074 But... 566 00:44:02,241 --> 00:44:04,824 it's hard to see the full picture 567 00:44:05,615 --> 00:44:08,074 when you're standing so close. 568 00:44:08,865 --> 00:44:10,990 (JOYFUL CLASSICAL MUSIC) 569 00:44:15,615 --> 00:44:17,490 Hello, Günther! 570 00:44:20,782 --> 00:44:23,657 (DOORBELL RINGS) 571 00:44:23,782 --> 00:44:25,740 Mathilde, is Agathe in? 572 00:44:25,907 --> 00:44:28,282 - Yes. - I've got something for her. 573 00:44:28,740 --> 00:44:30,490 VOICE OVER LOUDSPEAKER: People of Salzburg! 574 00:44:30,657 --> 00:44:35,490 The festival, your festival, has been hijacked by foreign artists! 575 00:44:35,740 --> 00:44:36,949 Greedy Jews! 576 00:44:37,116 --> 00:44:39,573 Will you let them infest your culture? 577 00:44:39,824 --> 00:44:43,241 - Fight back! - WOMAN: Why are they saying that? 578 00:44:43,406 --> 00:44:46,448 Boycott the Festpiele! Now! 579 00:44:48,282 --> 00:44:50,532 (INAUDIBLE VOICES) 580 00:44:55,074 --> 00:44:59,615 (INAUDIBLE CHATTER) 581 00:45:06,157 --> 00:45:08,323 KONRAD: Heil Hitler! 582 00:45:08,490 --> 00:45:11,657 - CROWD: Heil Hitler! - KONRAD: Heil Hitler! 583 00:45:12,157 --> 00:45:13,698 CROWD: Heil Hitler! 584 00:45:16,740 --> 00:45:18,907 MAN: Yeah, Sigi, come on here. 585 00:45:19,074 --> 00:45:21,448 - MAN: This way. - Agathe, quick! 586 00:45:22,074 --> 00:45:23,949 (FAINT OPERA SINGING) 587 00:45:24,865 --> 00:45:28,740 (LOTTE LEHMANN SINGS FRANZ SCHUBERT'S "DIE FORELLE") 588 00:45:42,199 --> 00:45:45,199 - (PIANO PLAYING STOPS) - LOTTE: This is where I'm.. 589 00:45:52,448 --> 00:45:53,740 Come on! 590 00:46:00,949 --> 00:46:03,032 I can't believe it's her! 591 00:46:03,698 --> 00:46:05,241 (LOTTE STOPS SINGING) 592 00:46:05,490 --> 00:46:07,199 Is someone there? 593 00:46:07,365 --> 00:46:09,573 I thought I made it very clear: No spectators. 594 00:46:09,824 --> 00:46:11,448 You there. 595 00:46:13,157 --> 00:46:14,490 No... 596 00:46:16,990 --> 00:46:20,448 - Can you not speak? - Yes, uhm... 597 00:46:20,907 --> 00:46:24,199 - Yes, I can. - I can't hear you. Come here. 598 00:46:29,740 --> 00:46:33,240 I'm so sorry to disturb you, Madam Lehmann. 599 00:46:33,698 --> 00:46:35,240 Well. 600 00:46:35,406 --> 00:46:37,657 You know my name, so might I know yours? 601 00:46:38,074 --> 00:46:39,782 Agathe. 602 00:46:39,949 --> 00:46:42,823 I'm... I'm sorry. It will never happen again. 603 00:46:44,074 --> 00:46:45,990 Do you like Schubert? 604 00:46:49,782 --> 00:46:51,406 Yes, I... I do. 605 00:46:51,949 --> 00:46:54,698 - Are you coming to the concert? - No. 606 00:46:54,949 --> 00:46:56,990 You thought you'd get in for free. 607 00:46:57,240 --> 00:46:59,740 No! We couldn't get any tickets. 608 00:47:00,157 --> 00:47:01,698 Do you sing? 609 00:47:03,032 --> 00:47:05,531 - Not anymore. - Why not? 610 00:47:06,074 --> 00:47:07,949 Not since my mother died. 611 00:47:08,949 --> 00:47:11,074 I am sorry. 612 00:47:11,907 --> 00:47:15,490 - Did it happen recently? - Ten years ago. 613 00:47:16,448 --> 00:47:18,823 You haven't sung for ten years? 614 00:47:20,032 --> 00:47:23,740 Well, I'm not going to let you go until I hear you sing. 615 00:47:23,990 --> 00:47:25,365 Up you come. 616 00:47:25,949 --> 00:47:28,657 No, I... No, I can't. 617 00:47:29,115 --> 00:47:31,698 - Come on... - You've heard me. 618 00:47:31,949 --> 00:47:33,823 It's only fair, don't you think? 619 00:47:33,990 --> 00:47:35,949 No, I... I really can't. 620 00:47:37,240 --> 00:47:40,115 Come on, let's see. You like Schubert. 621 00:47:40,281 --> 00:47:42,323 Do you know "Die Winterreise"? 622 00:47:42,490 --> 00:47:43,823 - Yes. - Good. 623 00:47:43,990 --> 00:47:47,240 Then I think you should sing... 624 00:47:47,990 --> 00:47:49,865 "Frühlingstraum"? 625 00:47:50,907 --> 00:47:53,115 Come. Bruno? 626 00:47:55,573 --> 00:47:58,156 (BRUNO STARTS PLAYING SCHUBERT'S "FRÜHLINGSTRAUM") 627 00:47:58,406 --> 00:48:00,032 I can't. 628 00:48:05,657 --> 00:48:07,239 (AGATHE STARTS SINGING) 629 00:48:09,657 --> 00:48:11,198 I can't hear you. 630 00:48:26,323 --> 00:48:28,323 Good. Keep going. 631 00:48:50,740 --> 00:48:52,865 Now breathe. 632 00:49:10,907 --> 00:49:14,032 I'm sorry. I have to leave now. 633 00:49:14,281 --> 00:49:16,114 Wait. 634 00:49:17,740 --> 00:49:19,740 Where did you learn to sing like that? 635 00:49:20,448 --> 00:49:23,531 Fr... From my mother, when I was little. 636 00:49:24,114 --> 00:49:26,531 And what was your name again? 637 00:49:26,698 --> 00:49:29,448 Agathe. Agathe von Trapp. 638 00:49:30,948 --> 00:49:32,865 Any relation to the war hero? 639 00:49:33,114 --> 00:49:35,865 - He's my father. - Really? 640 00:49:37,365 --> 00:49:40,281 Well, Agathe von Trapp... 641 00:49:40,531 --> 00:49:42,490 It was very nice to meet you. 642 00:49:44,531 --> 00:49:46,239 You too. 643 00:49:55,031 --> 00:49:57,031 SIGI: I mean, that was amazing. 644 00:49:57,198 --> 00:50:00,740 - You sang for Lotte Lehmann. - I know... 645 00:50:01,615 --> 00:50:03,198 (SIGI SIGHS) 646 00:50:03,740 --> 00:50:05,865 - I'd forgotten. - What? 647 00:50:06,031 --> 00:50:09,073 Well, just how beautiful your voice is. 648 00:50:09,490 --> 00:50:11,239 (AGATHE LAUGHS) 649 00:50:15,156 --> 00:50:16,573 (AGATHE SIGHS) 650 00:50:16,740 --> 00:50:18,156 (LAUGHTER) 651 00:50:22,448 --> 00:50:25,948 It's important to get your king in his castle quickly. 652 00:50:26,490 --> 00:50:29,156 Herr Müller the attorney is here. 653 00:50:29,323 --> 00:50:31,323 And don't cheat. 654 00:50:32,823 --> 00:50:35,615 Ah, Franz! Unexpected pleasure. 655 00:50:36,073 --> 00:50:38,573 - Georg. - Come, sit. 656 00:50:41,531 --> 00:50:43,740 (AGATHE LAUGHS) 657 00:50:51,823 --> 00:50:55,364 The accountants go in tomorrow, so we'll know more then. 658 00:50:55,531 --> 00:50:57,281 How is this possible? 659 00:50:57,531 --> 00:51:00,281 The travel agency side of the business was hit hard 660 00:51:00,448 --> 00:51:02,782 by Hitler's taxes on German visitors. 661 00:51:03,406 --> 00:51:05,198 There's a suspicion 662 00:51:05,656 --> 00:51:07,865 the bank had been keeping it afloat. 663 00:51:08,114 --> 00:51:11,740 - With my money? I must call Catherine. - Georg... 664 00:51:12,698 --> 00:51:15,072 Miss Lammer was arrested this morning. 665 00:51:15,281 --> 00:51:17,072 No... 666 00:51:19,072 --> 00:51:23,031 I hope I'm making it clear how serious this is. 667 00:51:25,573 --> 00:51:27,406 The bank is gone. 668 00:51:28,364 --> 00:51:31,698 You need to prepare yourselves for the worst. 669 00:51:33,323 --> 00:51:35,323 What does that mean? 670 00:51:36,615 --> 00:51:39,281 - I'm sorry, I... - Franz. 671 00:51:42,239 --> 00:51:43,989 It means... 672 00:51:44,740 --> 00:51:46,740 everything is gone. 673 00:51:49,364 --> 00:51:51,239 I'm sorry. 674 00:51:57,823 --> 00:51:59,947 God help us. 675 00:52:07,281 --> 00:52:10,573 - What are we going to do? - Nothing. 676 00:52:10,989 --> 00:52:13,198 What do you mean, nothing? 677 00:52:13,656 --> 00:52:15,656 What is there to do? 678 00:52:15,823 --> 00:52:18,114 Except wake up tomorrow and do as always. 679 00:52:18,281 --> 00:52:20,740 Have a family breakfast, play some music, 680 00:52:20,906 --> 00:52:22,448 the children do their schoolwork. 681 00:52:22,698 --> 00:52:24,823 You can't be serious. 682 00:52:24,989 --> 00:52:27,906 - RUPERT: We could get jobs. - I could teach music. 683 00:52:28,156 --> 00:52:31,198 - I don't want that. - They're right. 684 00:52:31,364 --> 00:52:33,573 We should at least try. 685 00:52:37,281 --> 00:52:39,698 We'll have to make some changes. 686 00:52:41,448 --> 00:52:43,823 We'll have to let some of the staff go. 687 00:52:43,947 --> 00:52:46,031 - What? - RUPERT: Maria's right. 688 00:52:46,448 --> 00:52:49,490 We can't keep on living as if nothing's happened. 689 00:52:53,989 --> 00:52:57,989 (HITLER ON RADIO, IN GERMAN) In our eyes, the German youth of the future 690 00:52:58,239 --> 00:53:00,406 must be slim and trim, 691 00:53:01,781 --> 00:53:03,489 swift as a greyhound, 692 00:53:03,656 --> 00:53:06,573 tough as leather and hard as Krupp steel. 693 00:53:07,239 --> 00:53:09,114 We have to educate a new... 694 00:53:09,281 --> 00:53:10,656 GEORG: Ah, Konrad. 695 00:53:10,781 --> 00:53:13,406 - Sir. - HITLER ON RADIO: ...destroyedby.. 696 00:53:13,573 --> 00:53:15,573 - Konrad... - HITLER ON RADIO: ...the symptoms... 697 00:53:15,740 --> 00:53:18,448 Would you turn that off for me? 698 00:53:18,698 --> 00:53:20,323 HITLER ON RADIO: ...ofthis time. 699 00:53:20,489 --> 00:53:23,989 With all due respect, sir, that's our Führer. 700 00:53:24,198 --> 00:53:25,822 Our Führer? 701 00:53:26,740 --> 00:53:29,531 - You're not serious? - I am. 702 00:53:29,781 --> 00:53:32,906 You don't believe this nonsense, do you? 703 00:53:33,072 --> 00:53:36,114 - I do, sir. - The man's a dangerous idiot. 704 00:53:36,531 --> 00:53:39,114 I think it remains to be seen. 705 00:53:40,781 --> 00:53:42,448 I see. 706 00:53:43,031 --> 00:53:47,281 I see. Uh, Konrad... I'm afraid I have some bad news. 707 00:53:48,531 --> 00:53:51,780 With the collapse of the bank, things have changed. 708 00:53:52,822 --> 00:53:56,072 The fact is... There's no easy way of saying this. 709 00:53:56,239 --> 00:53:59,239 I can no longer afford to employ a chauffeur. 710 00:53:59,698 --> 00:54:01,239 I'm so sorry. 711 00:54:04,281 --> 00:54:08,406 - You're sacking me? - I can't employ you anymore. 712 00:54:08,906 --> 00:54:11,364 I'll give you good references. You've been loyal. 713 00:54:11,615 --> 00:54:15,448 And that's how the upper classes would pay loyalty? 714 00:54:15,698 --> 00:54:18,156 It's to do with economics, not class. 715 00:54:18,323 --> 00:54:21,906 If you want someone to blame, try Hitler. He's the cause of this. 716 00:54:30,656 --> 00:54:32,864 Don't be a fool. It's a month's wages. 717 00:54:34,114 --> 00:54:37,531 I don't want your pity money. That's what it is. 718 00:54:37,780 --> 00:54:40,239 That's what this job was. 719 00:54:41,156 --> 00:54:42,698 Pity. 720 00:54:42,864 --> 00:54:44,864 You pitied me. 721 00:54:45,531 --> 00:54:47,239 Like you always have. 722 00:54:48,698 --> 00:54:51,114 I think you know that's not true. 723 00:54:55,239 --> 00:54:57,031 Good luck, Konrad. 724 00:54:58,531 --> 00:55:02,031 (DRAMATIC CLASSICAL MUSIC) 725 00:55:25,947 --> 00:55:28,697 - There you go. - Thank you. 726 00:55:29,864 --> 00:55:31,864 I know what you're thinking. 727 00:55:32,031 --> 00:55:36,239 Poor me. No more servants to wait on me hand and foot. 728 00:55:36,656 --> 00:55:39,656 But... it wasn't like that at all. 729 00:55:39,822 --> 00:55:43,697 These dear people were like family to us. 730 00:55:43,864 --> 00:55:45,864 We'd known them all our lives. 731 00:55:47,239 --> 00:55:48,780 I won't lie though. 732 00:55:49,031 --> 00:55:51,655 OLDER AGATHE: It took some getting used to. 733 00:55:51,822 --> 00:55:54,114 (AGATHE SINGS BRAHMS' "LULLABY") 734 00:56:02,531 --> 00:56:04,739 (DOORBELL RINGS) 735 00:56:06,239 --> 00:56:08,614 - Mathilde! - (DOORBELL RINGS) 736 00:56:08,739 --> 00:56:11,239 Will somebody please open the door? 737 00:56:11,406 --> 00:56:13,114 I'm going, Papa. 738 00:56:14,780 --> 00:56:17,531 (DOORBELL RINGS) 739 00:56:25,489 --> 00:56:26,947 - (AGATHE SIGHS) - LOTTE: There she is. 740 00:56:27,197 --> 00:56:28,780 My little songbird. 741 00:56:33,655 --> 00:56:36,322 GEORG: You'll have to forgive us. Things are no longer easy. 742 00:56:36,489 --> 00:56:38,114 LOTTE: Oh, no, no, no! 743 00:56:38,281 --> 00:56:39,780 This is perfect. 744 00:56:39,947 --> 00:56:41,655 Thank you. 745 00:56:42,114 --> 00:56:44,864 - How is the festival? - Well... 746 00:56:45,031 --> 00:56:47,406 The Nazis are determined to shut us down. 747 00:56:47,989 --> 00:56:51,739 They protest to every performance and try to intimidate anyone connected. 748 00:56:51,947 --> 00:56:53,697 They hate everything we value most. 749 00:56:53,864 --> 00:56:55,655 Indeed. 750 00:56:55,780 --> 00:56:59,822 Still, it doesn't affect ticket sales. We're never quick enough. 751 00:56:59,989 --> 00:57:03,114 - Come as my guests. - Wonderful! 752 00:57:03,364 --> 00:57:05,822 Agathe's already had a sneak preview. 753 00:57:06,072 --> 00:57:07,989 Really? 754 00:57:08,364 --> 00:57:11,905 Tell me, Captain, are all your children as gifted? 755 00:57:12,573 --> 00:57:14,697 Uh, I'm sorry? 756 00:57:14,864 --> 00:57:16,989 As Agathe, at singing? 757 00:57:18,780 --> 00:57:22,864 Well, uh... Well, we... We do all sing, as a family. 758 00:57:23,114 --> 00:57:26,197 How wonderful. I would love to hear that. 759 00:57:26,448 --> 00:57:29,989 (CHILDREN SING FRANZ SCHUBERT'S "AVE MARIA" TO PIANO) 760 00:58:13,030 --> 00:58:14,905 LOTTE: Brilliant. 761 00:58:19,572 --> 00:58:21,822 MAN: They're coming! 762 00:58:22,072 --> 00:58:23,989 NAZI: Let's meet up with the others. 763 00:58:24,780 --> 00:58:26,780 NAZI: Near the doorway. 764 00:58:27,489 --> 00:58:29,364 Idiots! 765 00:58:29,530 --> 00:58:31,114 Come on, boys! 766 00:58:31,364 --> 00:58:33,406 (GANG SHOUTS INAUDIBLY) 767 00:58:37,488 --> 00:58:39,989 Don't worry. We'll get them later. 768 00:58:45,197 --> 00:58:48,572 RIP HITLER'S MASK OFF. THE NAZIS ARE DECEIVING THE WORKERS! 769 00:58:51,864 --> 00:58:54,864 She says we're totally unique. 770 00:58:54,989 --> 00:58:58,488 As a family choir, I mean. At least not with our vocal range. 771 00:58:59,281 --> 00:59:02,114 - What? - Nothing. I'm happy for you. 772 00:59:02,738 --> 00:59:05,281 Sorry, I'm talking too much. I'm... 773 00:59:05,447 --> 00:59:07,406 I'm excited. What about you? 774 00:59:07,572 --> 00:59:09,697 Ach, nothing much. 775 00:59:09,864 --> 00:59:11,406 Really? 776 00:59:11,572 --> 00:59:13,114 You look exhausted. 777 00:59:13,281 --> 00:59:16,613 - You've got black bags under your eyes. - Thank you. 778 00:59:16,864 --> 00:59:18,780 - It's true. - Well... 779 00:59:19,030 --> 00:59:22,072 We've been printing leaflets at night. 780 00:59:24,156 --> 00:59:28,281 - What if someone finds out? - Ach... Nobody will find out. 781 00:59:28,530 --> 00:59:30,738 What does your granny say? 782 00:59:30,905 --> 00:59:33,364 Well, I hope she would be proud. 783 00:59:33,989 --> 00:59:36,114 We have to do something. 784 00:59:36,364 --> 00:59:39,364 Hitler's taken two Nazi ministers. It's happening. 785 00:59:39,488 --> 00:59:42,030 We're all sleepwalking into it. 786 00:59:42,155 --> 00:59:44,239 Please just be careful. 787 00:59:44,406 --> 00:59:46,738 - What you're doing is dangerous. - I know. 788 00:59:46,989 --> 00:59:50,114 - Little resistance fighter, me. - I'm serious. 789 00:59:50,738 --> 00:59:53,488 Oh. So you're really worried about me. 790 00:59:53,738 --> 00:59:55,406 I am. 791 00:59:56,864 --> 00:59:59,239 Which means you care about me. 792 00:59:59,406 --> 01:00:01,281 You know I do. 793 01:00:02,613 --> 01:00:04,030 I better head home. 794 01:00:04,281 --> 01:00:06,738 You better remember me when you're famous. 795 01:00:09,488 --> 01:00:12,281 OLDER AGATHE: Lotte sang her last festival 796 01:00:12,530 --> 01:00:14,239 that summer of '37, 797 01:00:14,488 --> 01:00:17,239 but it wasn't the last we saw of her. 798 01:00:17,697 --> 01:00:21,572 In many ways, she saved our lives. 799 01:00:24,947 --> 01:00:28,738 - It's always nice to have you visit. - Thank you. 800 01:00:28,905 --> 01:00:31,114 It might be the last time for a while. 801 01:00:31,364 --> 01:00:32,989 Why? 802 01:00:33,155 --> 01:00:35,239 I'm going on another American tour. 803 01:00:35,405 --> 01:00:38,405 And I'm afraid I don't think I'll be coming back. 804 01:00:38,655 --> 01:00:39,780 Really? 805 01:00:40,030 --> 01:00:41,697 You must realise what's going on. 806 01:00:41,947 --> 01:00:45,322 Well, things are a little uncertain... 807 01:00:45,488 --> 01:00:48,488 I don't know. They feel quite certain to me. 808 01:00:48,655 --> 01:00:50,947 This so-called unification will happen. 809 01:00:51,613 --> 01:00:53,947 Just look at Germany to see what that will mean. 810 01:00:54,197 --> 01:00:56,697 As far as the authorities are concerned, 811 01:00:56,863 --> 01:01:01,197 my husband's children, or anyone of Jewish descent, will cease to exist. 812 01:01:01,405 --> 01:01:04,905 Perhaps literally, if you believe what is being said. 813 01:01:06,446 --> 01:01:07,989 You should come with me. 814 01:01:08,239 --> 01:01:10,405 The family could open for me. 815 01:01:10,572 --> 01:01:13,697 - What? - That would be wonderful. 816 01:01:13,947 --> 01:01:15,947 People would love you. 817 01:01:16,446 --> 01:01:18,030 We've never... 818 01:01:18,197 --> 01:01:20,530 performed in public. And we won't. 819 01:01:20,780 --> 01:01:22,863 That's not what I've heard. 820 01:01:24,405 --> 01:01:26,780 Agathe, haven't you told him? 821 01:01:27,030 --> 01:01:28,989 Told me what? 822 01:01:33,738 --> 01:01:38,072 We've been planning a concert. Introducing the Trapp family. 823 01:01:42,613 --> 01:01:44,947 Why don't I get us some tea? 824 01:01:45,738 --> 01:01:47,530 Father, could you help? 825 01:01:56,488 --> 01:01:59,405 How dare you make family decisions behind my back? 826 01:01:59,571 --> 01:02:01,863 - I wanted to surprise you. - You have. 827 01:02:02,114 --> 01:02:03,822 - You've shocked me. - It's an opportunity. 828 01:02:03,989 --> 01:02:07,822 - To sing in public. - How would that make us look? 829 01:02:08,239 --> 01:02:10,780 - I don't understand. - The humiliation. 830 01:02:11,030 --> 01:02:13,321 - Don't be ridiculous. - It's not ridiculous. 831 01:02:13,571 --> 01:02:16,655 It may be to you, but not to me. We have a family name to uphold. 832 01:02:16,905 --> 01:02:19,738 No one knows us in America. You don't have to worry there. 833 01:02:19,905 --> 01:02:22,780 What are you talking about? We're the von Trapps. 834 01:02:22,905 --> 01:02:25,738 We're not a band of travelling minstrels. 835 01:02:25,947 --> 01:02:28,989 - What about the Mozarts? - No... 836 01:02:29,114 --> 01:02:31,488 You won't bamboozle me with that argument. 837 01:02:31,655 --> 01:02:36,279 We are not abandoning our home because of some rumours of war. 838 01:02:36,530 --> 01:02:37,571 Rumours? 839 01:02:37,738 --> 01:02:41,655 - So many people are leaving! - We are not cowards! 840 01:02:42,530 --> 01:02:44,571 We don't run at the first whiff of trouble. 841 01:02:44,822 --> 01:02:46,197 Look around you! 842 01:02:46,446 --> 01:02:50,030 Things are changing and we need to change with them to survive! 843 01:02:50,197 --> 01:02:51,989 Surely even you can see that! 844 01:02:53,114 --> 01:02:55,321 Who on earth do you think you are? 845 01:02:55,488 --> 01:02:57,989 How dare you speak to me like that? 846 01:02:58,989 --> 01:03:03,238 Ever since your mother died, you've taken the contrary position. 847 01:03:03,363 --> 01:03:05,780 You tried to take control. You've been beastly to Maria. 848 01:03:05,947 --> 01:03:07,947 From the first minute. Let me tell you something. 849 01:03:08,197 --> 01:03:10,279 It is time that you grew up. 850 01:03:11,155 --> 01:03:12,738 You are 24 years old. 851 01:03:12,905 --> 01:03:17,072 Stop clinging to me, stop clinging to this family. Leave! 852 01:03:17,238 --> 01:03:21,363 If you want to see the world, leave! Go to America! Be my guest. 853 01:03:21,613 --> 01:03:23,530 Go with your glamorous friend. 854 01:03:24,155 --> 01:03:27,030 But your family won't join you. Do you understand? 855 01:03:35,155 --> 01:03:37,905 You shouldn't have said those things. 856 01:03:39,072 --> 01:03:42,030 - She needed to hear it. - Nonsense. 857 01:03:42,196 --> 01:03:44,988 The only person who needs to hear anything is you. 858 01:03:45,238 --> 01:03:47,488 But you're deaf to all reason. 859 01:03:47,738 --> 01:03:49,988 We must prepare ourselves to leave. 860 01:03:50,155 --> 01:03:52,363 We can't pretend this isn't happening. 861 01:03:54,030 --> 01:03:56,072 (AGATHE SOBS QUIETLY) 862 01:03:56,988 --> 01:03:59,446 (DRAMATIC STRING MUSIC) 863 01:04:14,988 --> 01:04:17,030 Where is Agathe? 864 01:04:17,196 --> 01:04:19,030 I saw her go to her room. 865 01:04:22,030 --> 01:04:24,363 Did she not hear the gong? 866 01:04:25,154 --> 01:04:27,072 Perhaps you should check on her. 867 01:04:27,321 --> 01:04:29,321 I'm sure she'll be fine. 868 01:05:04,613 --> 01:05:07,154 OLDER AGATHE: So, there I was. 869 01:05:07,404 --> 01:05:10,030 Just like you. 870 01:05:14,072 --> 01:05:15,947 What is it? 871 01:05:16,154 --> 01:05:17,947 I don't know. 872 01:05:18,446 --> 01:05:20,905 I feel a little stupid, I guess. 873 01:05:21,072 --> 01:05:22,905 Why? 874 01:05:23,655 --> 01:05:25,696 Well, I mean... 875 01:05:25,863 --> 01:05:28,613 There was so much going on around you then. 876 01:05:28,863 --> 01:05:31,363 Everything was complicated. 877 01:05:31,530 --> 01:05:33,238 And so dangerous. 878 01:05:33,905 --> 01:05:36,112 For me, my mum and dad got split up. 879 01:05:36,905 --> 01:05:38,863 He remarried and had a baby. 880 01:05:40,530 --> 01:05:42,071 Get over it. 881 01:05:43,446 --> 01:05:46,112 If only it were that simple. 882 01:05:46,363 --> 01:05:49,780 Compared to you, maybe it should be. 883 01:05:50,696 --> 01:05:51,947 So... 884 01:05:52,988 --> 01:05:54,112 Did you leave? 885 01:05:55,738 --> 01:05:57,613 I was about to. 886 01:05:59,404 --> 01:06:01,112 (APPROACHING STEPS IN GRASS) 887 01:06:01,530 --> 01:06:04,321 (CRICKETS AND BIRDS CHIRPING) 888 01:06:18,363 --> 01:06:20,154 Where are you going? 889 01:06:20,321 --> 01:06:21,863 I don't know. 890 01:06:34,905 --> 01:06:36,780 Come with me. 891 01:06:50,696 --> 01:06:52,571 (CHURCH BELLS RINGING) 892 01:06:52,738 --> 01:06:55,404 Let's light a candle for your mother. 893 01:07:18,446 --> 01:07:20,529 It reminds me of the convent. 894 01:07:20,738 --> 01:07:24,279 - Do you miss it? - Not so much anymore. 895 01:07:24,446 --> 01:07:25,987 It wasn't the life for me. 896 01:07:26,529 --> 01:07:28,613 Why were you there then? 897 01:07:28,780 --> 01:07:31,905 That, my dear, is another story for another time. 898 01:07:46,946 --> 01:07:49,196 Your father is frightened. 899 01:07:49,905 --> 01:07:51,946 He's been through one war, 900 01:07:52,112 --> 01:07:54,738 and simply can't believe that, after all that, 901 01:07:54,987 --> 01:07:57,238 after all those horrors, 902 01:07:58,488 --> 01:08:00,321 there might be another. 903 01:08:02,655 --> 01:08:04,905 He's an old Austrian. 904 01:08:05,154 --> 01:08:07,321 An old Austro-Hungarian. 905 01:08:07,905 --> 01:08:09,529 Indeed. 906 01:08:10,905 --> 01:08:12,863 And he's frightened of change. 907 01:08:13,529 --> 01:08:15,363 He's such a proud man. 908 01:08:16,237 --> 01:08:18,112 And he lost everything. 909 01:08:19,071 --> 01:08:20,780 It's hard for him. 910 01:08:23,404 --> 01:08:25,696 I think I've been of little help. 911 01:08:26,821 --> 01:08:28,404 That's not true. 912 01:08:28,655 --> 01:08:31,446 It's strange and difficult for all of us. 913 01:08:32,112 --> 01:08:33,696 So what can we do? 914 01:08:35,613 --> 01:08:37,738 We help him as much as we can. 915 01:08:38,446 --> 01:08:40,446 Understand, before we leave, 916 01:08:40,613 --> 01:08:43,363 that we have no other choice but to leave. 917 01:08:43,613 --> 01:08:47,154 - But to leave where? - America, of course. 918 01:08:53,321 --> 01:08:55,154 But all in due time. 919 01:08:56,696 --> 01:09:01,237 Firstly, we must get him to think this concert was all his idea. 920 01:09:04,321 --> 01:09:06,446 You really do know my papa. 921 01:09:07,237 --> 01:09:09,154 I like to think so. 922 01:09:11,237 --> 01:09:13,613 So how do we do that? 923 01:09:13,780 --> 01:09:17,279 Together. Because the one thing we have in common is 924 01:09:17,446 --> 01:09:21,196 that we both love the old fool. 925 01:09:24,904 --> 01:09:27,154 Georg, this isn't the 1920s. 926 01:09:27,655 --> 01:09:30,029 The invasion is imminent, and we need to change. 927 01:09:30,279 --> 01:09:31,821 One concert changes nothing. 928 01:09:31,987 --> 01:09:34,321 Maybe not, but it's a start. 929 01:09:34,571 --> 01:09:37,071 And who knows what may happen after? Things may come of it. 930 01:09:37,321 --> 01:09:41,279 We have bills to pay, food to buy, clothes for the little ones. 931 01:09:43,945 --> 01:09:47,696 I preferred it when you two didn't get along quite so well. 932 01:09:48,488 --> 01:09:49,780 (CHURCH BELLS) 933 01:09:49,945 --> 01:09:53,488 - There you are. - FRIEND: I... I'm sorry. 934 01:09:53,654 --> 01:09:56,571 I... I came to say I'm not coming. 935 01:09:56,738 --> 01:09:58,820 - What? - I can't. 936 01:09:59,279 --> 01:10:01,279 This isn't a fight we can win. 937 01:10:02,404 --> 01:10:05,613 So we just let them walk in and take over? 938 01:10:06,738 --> 01:10:09,529 You know how many people have been killed. 939 01:10:09,696 --> 01:10:10,987 Do you want to be the next? 940 01:10:11,154 --> 01:10:13,613 - So you're scared? - Of course. 941 01:10:13,780 --> 01:10:16,862 And you would be too if you had any sense. 942 01:10:20,488 --> 01:10:23,112 You know what? Maybe I have no sense. 943 01:10:23,279 --> 01:10:25,404 But I just can't do nothing! 944 01:10:25,571 --> 01:10:28,488 That's how they win. That's how they always win! 945 01:10:32,945 --> 01:10:37,071 (SOUND OF CAR APPROACHING SLOWLY AND STOPPING) 946 01:10:39,862 --> 01:10:43,613 (DOORBELL RINGING) 947 01:10:46,488 --> 01:10:47,738 (POURING RAIN) 948 01:10:47,862 --> 01:10:50,613 - Konrad. - Captain. May I? 949 01:10:54,446 --> 01:10:56,029 Ladies. 950 01:10:56,196 --> 01:11:00,779 - What brings you here, Konrad? - A friendly word of warning. 951 01:11:00,945 --> 01:11:03,654 Please don't tell anybody you heard it from me. 952 01:11:04,404 --> 01:11:06,529 Unification is around the corner. 953 01:11:06,696 --> 01:11:08,404 We're talking maybe weeks. 954 01:11:08,654 --> 01:11:11,613 Well, I can't say I'm delighted by that. 955 01:11:12,112 --> 01:11:14,904 I know we don't see eye to eye on this, 956 01:11:15,071 --> 01:11:17,196 and that's precisely why I'm here. 957 01:11:17,654 --> 01:11:21,488 Under the new regulations, for people unwilling to cooperate, 958 01:11:22,446 --> 01:11:26,071 some, shall we say, reevaluation of their position 959 01:11:26,529 --> 01:11:29,654 and ownership of their property will be unavoidable. 960 01:11:30,321 --> 01:11:33,737 So the Nazis are eyeing up my house? 961 01:11:33,987 --> 01:11:36,112 For crying out loud, Georg. 962 01:11:37,529 --> 01:11:39,404 Captain... 963 01:11:39,571 --> 01:11:42,446 - I'm on your side. - I don't think you are. 964 01:11:42,945 --> 01:11:46,945 All I'm asking for is a small sign of collaboration. 965 01:11:47,196 --> 01:11:49,987 I cannot collaborate with a party 966 01:11:50,154 --> 01:11:53,945 that will see the destruction of Austria and all that I hold dear. 967 01:11:54,196 --> 01:11:55,737 Oh. 968 01:11:59,362 --> 01:12:01,488 My information tells me you and your family 969 01:12:01,654 --> 01:12:04,654 are considering singing at the concert hall. 970 01:12:04,779 --> 01:12:07,279 I was surprised that a family 971 01:12:07,529 --> 01:12:11,862 of your standing... would even consider such a proposition. 972 01:12:11,987 --> 01:12:15,488 But I know how dire your financial situation is. 973 01:12:15,737 --> 01:12:19,613 That being said, you are under no circumstances to perform. 974 01:12:19,862 --> 01:12:24,488 How dare you presume to come in here and tell me what I must do? 975 01:12:24,654 --> 01:12:25,987 (KONRAD LAUGHS) 976 01:12:26,237 --> 01:12:30,279 There will also be no more mingling with that Jew Reinhardt, 977 01:12:30,529 --> 01:12:32,695 and what's left of his festival cronies. 978 01:12:33,695 --> 01:12:35,613 Speaking of which, 979 01:12:36,237 --> 01:12:38,613 it would do you a great deal of good 980 01:12:38,778 --> 01:12:42,070 if this was to be seen flying from your roof 981 01:12:42,321 --> 01:12:45,321 when the German troops march into Salzburg. 982 01:12:59,488 --> 01:13:01,279 Trust me, Captain, 983 01:13:02,070 --> 01:13:03,945 you won't regret it. 984 01:13:06,237 --> 01:13:07,820 Good day. 985 01:13:10,862 --> 01:13:12,737 (DOOR SLAMS SHUT) 986 01:13:26,987 --> 01:13:29,529 You'll have your concert. Inform the relevant people 987 01:13:29,695 --> 01:13:32,321 and make the necessary arrangements. 988 01:13:35,487 --> 01:13:38,070 (CHILDREN LAUGH AND TALK INAUDIBLY) 989 01:13:56,904 --> 01:14:00,279 (CHURCH BELLS TOLL) 990 01:14:01,778 --> 01:14:05,446 I think it's the right thing to do. A show of resistance. 991 01:14:05,612 --> 01:14:08,237 - It's just a concert. - But your father was warned off. 992 01:14:08,404 --> 01:14:10,029 I think it's courageous. 993 01:14:10,195 --> 01:14:12,446 Then I get to see you all sing again. 994 01:14:13,904 --> 01:14:16,279 - Wait a second. - What are you doing? 995 01:14:16,529 --> 01:14:19,070 - If someone comes, shout. - What? 996 01:14:23,279 --> 01:14:24,529 Sigi... 997 01:14:25,404 --> 01:14:27,362 I'm nearly done. 998 01:14:27,529 --> 01:14:29,237 - (NAZIS LAUGHING) - Sigi! 999 01:14:30,737 --> 01:14:31,778 Run! 1000 01:14:37,945 --> 01:14:40,945 It's him. Get him! 1001 01:14:43,695 --> 01:14:45,237 (SHOUTS) 1002 01:14:46,528 --> 01:14:48,112 (INAUDIBLE CRIES) 1003 01:14:49,945 --> 01:14:51,862 - (SIGI GROANS) - (MAN LAUGHS) 1004 01:14:54,737 --> 01:14:56,446 Hold him. 1005 01:14:58,237 --> 01:15:00,528 - (LAUGHTER) - MAN: Yeah. 1006 01:15:01,029 --> 01:15:02,903 (SLAMMING SOUND) 1007 01:15:09,528 --> 01:15:12,487 (GRUNTS) 1008 01:15:12,737 --> 01:15:15,321 Back off. Back off. 1009 01:15:15,945 --> 01:15:18,862 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1010 01:15:29,695 --> 01:15:32,321 Don't you see he's had enough? 1011 01:15:39,486 --> 01:15:42,570 - NAZI: Come on, get her. - KONRAD: No. 1012 01:15:44,195 --> 01:15:46,528 Alright, let's go. 1013 01:15:53,070 --> 01:15:56,362 OLDER AGATHE: Sigi died on the way to the hospital. 1014 01:15:57,987 --> 01:16:01,486 (DRAMATIC CLASSICAL MUSIC) 1015 01:16:06,945 --> 01:16:08,820 Agathe? 1016 01:16:09,611 --> 01:16:10,695 Agathe? 1017 01:17:02,112 --> 01:17:04,778 You were the love of his life, 1018 01:17:04,903 --> 01:17:06,611 Agathe... 1019 01:17:07,237 --> 01:17:10,445 He never was able to tell you, but he loved you more... 1020 01:17:12,320 --> 01:17:14,653 than life itself.... 1021 01:17:16,862 --> 01:17:18,945 He would've done anything for you. 1022 01:17:21,154 --> 01:17:22,737 But... 1023 01:17:23,611 --> 01:17:26,445 Now he... he's with your mother. 1024 01:17:35,154 --> 01:17:36,695 I'm so sorry. 1025 01:17:38,070 --> 01:17:41,361 - You never knew? - That he loved me? Oh... 1026 01:17:42,195 --> 01:17:44,820 There was a lot I didn't know then. 1027 01:17:45,820 --> 01:17:48,403 Is that why you never got married? 1028 01:17:50,403 --> 01:17:52,903 - I'm sorry, I... - It's alright. 1029 01:17:53,486 --> 01:17:56,903 I do know that I never met anyone like Sigi again. 1030 01:17:58,112 --> 01:18:01,445 But that's one of life's great curses. 1031 01:18:01,611 --> 01:18:02,862 Of course. 1032 01:18:03,820 --> 01:18:05,903 You never know what you've got 1033 01:18:06,486 --> 01:18:08,653 until it's taken away. 1034 01:18:11,820 --> 01:18:16,486 - Did they catch them at least? - Oh no, no. It was hopeless. 1035 01:18:16,736 --> 01:18:20,112 By that time the Nazis weren't just thugs in the streets, 1036 01:18:20,279 --> 01:18:23,195 they already held positions in the government. 1037 01:18:23,736 --> 01:18:25,611 There was nothing we could do. 1038 01:18:25,820 --> 01:18:29,445 Except to try and honour Sigi. 1039 01:18:30,195 --> 01:18:31,570 Somehow. 1040 01:18:32,279 --> 01:18:35,403 - By fighting back? - In our own small way. 1041 01:18:37,570 --> 01:18:38,778 Yes. 1042 01:18:39,028 --> 01:18:43,778 (INAUDIBLE, EXCITED VOICES) 1043 01:18:51,361 --> 01:18:55,278 (INAUDIBLE WHISPERS) 1044 01:18:57,653 --> 01:18:59,903 There's no persuading him? 1045 01:19:00,070 --> 01:19:02,319 I was up half the night. 1046 01:19:02,486 --> 01:19:04,862 He doesn't approve. He'll never approve. 1047 01:19:05,028 --> 01:19:07,361 We can't expect him to be there tonight. 1048 01:19:08,112 --> 01:19:10,820 Come, leave him be. Let's go. 1049 01:19:10,987 --> 01:19:12,653 GIRL: Come on. 1050 01:19:12,820 --> 01:19:15,028 (INAUDIBLE VOICES) 1051 01:19:31,070 --> 01:19:34,528 THE SALZBURG CHAMBER CHOIR TRAPP 1052 01:19:37,154 --> 01:19:39,862 I thought you said they wouldn't sing. 1053 01:19:40,695 --> 01:19:43,112 My message obviously wasn't clear enough. 1054 01:19:43,361 --> 01:19:47,862 Voice over loudspeaker: The performance will start in three minutes. 1055 01:19:50,570 --> 01:19:52,444 Give it your all. 1056 01:19:53,945 --> 01:19:57,028 - This is just the beginning. - I hope so. 1057 01:19:57,278 --> 01:20:02,070 (PIANO INTRO TO FRANZ SCHUBERT'S "AVE MARIA") 1058 01:20:02,319 --> 01:20:06,278 (VON TRAPP CHILDREN SING FRANZ SCHUBERT'S "AVE MARIA") 1059 01:20:11,778 --> 01:20:13,778 The old man isn't there. 1060 01:22:19,987 --> 01:22:21,611 MAN IN AUDIENCE: Bravo! 1061 01:22:22,778 --> 01:22:24,695 - Well done! - Wonderful! 1062 01:22:25,444 --> 01:22:27,486 Bravo! 1063 01:22:28,277 --> 01:22:30,152 Well done. 1064 01:22:30,945 --> 01:22:32,194 Well done. 1065 01:22:33,194 --> 01:22:35,194 Bravo! 1066 01:22:42,277 --> 01:22:44,653 I told you. I won't become a member of you wretched party. 1067 01:22:44,820 --> 01:22:47,820 What makes you think I'd take command of a submarine? 1068 01:22:48,444 --> 01:22:51,611 Is this really what you want? To go back to war? 1069 01:22:52,444 --> 01:22:54,028 Do you miss it so much? 1070 01:22:57,820 --> 01:22:59,695 Did you forget what it was like 1071 01:22:59,861 --> 01:23:03,236 lying in your bunk listening to the sounds of a 100 drowned men 1072 01:23:03,403 --> 01:23:05,152 knocking against the ship? 1073 01:23:11,152 --> 01:23:12,903 Why did you do it? 1074 01:23:13,695 --> 01:23:15,736 Why did you sing at that Jewfest? 1075 01:23:17,027 --> 01:23:18,611 Captain. 1076 01:23:18,736 --> 01:23:21,611 You've made your position impossible. 1077 01:23:25,778 --> 01:23:29,236 Sign it, Captain. Sign it or lose everything. 1078 01:23:29,486 --> 01:23:34,069 And by everything, I mean every... thing. 1079 01:23:34,319 --> 01:23:38,069 Are you threatening me, Konrad? How dare you? 1080 01:23:45,861 --> 01:23:50,569 You've got till midnight. Next time I come here, I won't be alone. 1081 01:24:12,319 --> 01:24:15,945 (OPERA ON RADIO) 1082 01:24:16,194 --> 01:24:19,152 I will not be driven away from our home! 1083 01:24:19,319 --> 01:24:21,611 From the things that define us! Never! 1084 01:24:21,861 --> 01:24:25,027 Is what defines you really here in this house? 1085 01:24:25,277 --> 01:24:28,194 It's time to listen, Georg. Time to act. 1086 01:24:28,444 --> 01:24:32,528 People are being arrested. They are disappearing. 1087 01:24:32,694 --> 01:24:36,861 No one knows what happened to them. See what happened to Sigi! 1088 01:24:37,027 --> 01:24:39,194 We are going to lose the house. 1089 01:24:39,444 --> 01:24:41,319 We are going to lose everything. 1090 01:24:42,027 --> 01:24:44,152 But we don't have to lose you as well. 1091 01:24:45,277 --> 01:24:47,194 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - RUPERT: It's happening. 1092 01:24:47,444 --> 01:24:50,861 The Germans are approaching the border. They cross tonight. 1093 01:24:55,236 --> 01:25:00,027 (OPERA ON RADIO) 1094 01:25:06,277 --> 01:25:08,486 Time's up, Georg. 1095 01:25:11,194 --> 01:25:13,152 NAZI: You called me, Sir? 1096 01:25:14,611 --> 01:25:16,152 Get everyone ready. 1097 01:25:17,611 --> 01:25:19,236 (WHISTLES) 1098 01:25:23,528 --> 01:25:26,069 Let's go! Let's go! 1099 01:25:26,319 --> 01:25:28,152 Hurry up. 1100 01:25:28,402 --> 01:25:29,944 Come on. 1101 01:25:34,694 --> 01:25:36,444 Ready. 1102 01:25:39,236 --> 01:25:41,361 CHANCELLOR SCHUSCHNIGG ON RADIO: The President of the Confederation 1103 01:25:41,611 --> 01:25:45,236 charges me with communicating to the Austrian people 1104 01:25:45,402 --> 01:25:47,736 that we bow to violence, 1105 01:25:47,902 --> 01:25:50,236 since we do not intend at any cost 1106 01:25:50,402 --> 01:25:53,736 to shed German blood, not even in these dark hours. 1107 01:25:53,902 --> 01:25:55,902 We have given orders to our troops, 1108 01:25:56,069 --> 01:25:57,985 should the advance take place, 1109 01:25:58,152 --> 01:26:01,402 to retire without expecting the opposing resistance 1110 01:26:01,528 --> 01:26:04,860 and await the decisions of the forthcoming hours... 1111 01:26:05,361 --> 01:26:08,152 That's why he gave me till tonight. 1112 01:26:08,319 --> 01:26:11,069 Konrad. He knew. 1113 01:26:11,236 --> 01:26:13,152 (SCHUSCHNIGG ON RADIO, INAUDIBLE) 1114 01:26:13,319 --> 01:26:15,152 Get the little ones. 1115 01:26:15,319 --> 01:26:17,277 We need to leave now. 1116 01:26:17,653 --> 01:26:19,194 MARIA: Get your things. 1117 01:26:19,444 --> 01:26:21,820 - (DOGS BARKING) - Hurry up. 1118 01:26:24,860 --> 01:26:26,985 Come on, get him in the van. 1119 01:27:00,985 --> 01:27:03,027 MARIA: Leave it. Come on. 1120 01:27:05,653 --> 01:27:09,319 GEORG: Alright? Everybody here? Let's go. Quick as we can. 1121 01:27:09,486 --> 01:27:11,818 MARIA: Come on. Come quickly. 1122 01:27:17,486 --> 01:27:20,653 (MUSIC: VINCENZO BELLINI'S "CASTA DIVA" FROM "NORMA") 1123 01:27:25,444 --> 01:27:26,569 (DOOR CLOSES) 1124 01:27:34,444 --> 01:27:37,194 GEORG: Right, come on now. Follow me. 1125 01:27:44,611 --> 01:27:46,486 KONRAD: Dismount. 1126 01:27:56,735 --> 01:28:00,486 - AGATHE: Oh! - (SOUND OF DOOR BEING SMASHED IN) 1127 01:28:04,277 --> 01:28:07,944 (SOUNDS OF OBJECTS BEING SMASHED) 1128 01:28:28,818 --> 01:28:32,277 (MUSIC: VINCENZO BELLINI'S "CASTA DIVA" FROM "NORMA") 1129 01:29:06,194 --> 01:29:09,860 OLDER AGATHE: At the last moment, we were able to cross the border. 1130 01:29:10,110 --> 01:29:12,818 You came to America with nothing? 1131 01:29:12,985 --> 01:29:15,486 Mmm, only what we could carry. 1132 01:29:15,735 --> 01:29:17,693 Like so many others. 1133 01:29:17,860 --> 01:29:21,777 - Weren't you scared? - Yes. But we were a family. 1134 01:29:22,361 --> 01:29:24,860 We are a family. 1135 01:29:25,527 --> 01:29:28,527 And you are part of it. 1136 01:29:28,735 --> 01:29:31,152 Me? How so? 1137 01:29:32,277 --> 01:29:35,319 Because you are a von Trapp. 1138 01:29:36,319 --> 01:29:41,611 You are our legacy, my dear. 1139 01:29:42,985 --> 01:29:45,444 VOICE OVER LOUDSPEAKER: On Track 1, your train to Seattle. 1140 01:29:45,611 --> 01:29:47,860 Oh, there's your train. 1141 01:29:48,110 --> 01:29:51,194 VOICE OVER LOUDSPEAKER: ...the yellow line. The train departs... 1142 01:29:51,361 --> 01:29:53,069 Yeah. 1143 01:29:53,235 --> 01:29:54,943 VOICE OVER LOUDSPEAKER: Thank you for travelling with us. 1144 01:29:55,110 --> 01:29:56,818 Have a pleasant journey. 1145 01:29:56,985 --> 01:29:58,527 Merry Christmas. 1146 01:29:58,777 --> 01:30:01,152 Give my love to your mother. 1147 01:30:10,402 --> 01:30:13,194 (DOOR OPENS) 1148 01:30:14,194 --> 01:30:15,777 (DOOR CLOSES) 1149 01:30:18,818 --> 01:30:20,943 (KNOCKING ON CAR WINDOW) 1150 01:30:21,402 --> 01:30:23,319 (CAR DOOR OPENS) 1151 01:30:36,110 --> 01:30:38,027 Oh... 1152 01:30:39,943 --> 01:30:42,152 (AGATHE CHUCKLES QUIETLY) 1153 01:31:20,943 --> 01:31:23,360 MARCUS: She wasn't there. I missed her. 1154 01:31:24,277 --> 01:31:26,402 What are we going to do now? 1155 01:31:31,110 --> 01:31:32,902 Dad? 1156 01:31:33,360 --> 01:31:34,651 Kirsty. 1157 01:31:37,194 --> 01:31:40,069 - I'm sorry, Dad. - No, honey. 1158 01:31:40,235 --> 01:31:42,110 I'm the one who should be sorry. 1159 01:31:42,568 --> 01:31:45,777 I'm the one who's supposed to be a grown-up here. 1160 01:31:45,943 --> 01:31:47,818 So glad you're back. 1161 01:31:48,651 --> 01:31:50,319 Me too. 1162 01:31:52,902 --> 01:31:57,360 (INAUDIBLE CHATTER AND LAUGHTER) 1163 01:31:57,526 --> 01:31:59,444 AGATHE: Kirsty, dear. 1164 01:31:59,610 --> 01:32:01,860 - Aunt Agathe. - Here. 1165 01:32:02,027 --> 01:32:04,360 I want you to have this. 1166 01:32:19,152 --> 01:32:21,902 - Are you sure? - Of course. 1167 01:32:23,985 --> 01:32:26,152 I'll treasure it always. 1168 01:32:26,319 --> 01:32:28,235 I know. 1169 01:32:35,568 --> 01:32:37,402 Thank you. 1170 01:32:40,818 --> 01:32:45,610 (PIANO INTRO TO "SILENT NIGHT") 1171 01:32:48,818 --> 01:32:52,485 (FAMILY SINGS "SILENT NIGHT") 1172 01:33:10,610 --> 01:33:14,360 ("SILENT NIGHT" FADES OUT AND SCORE FADES IN) 1173 01:34:05,152 --> 01:34:08,319 (MUSIC SPEEDS UP AND BECOMES MORE CHEERFUL) 1174 01:34:13,526 --> 01:34:15,526 THE SUCCESSFUL FEATURE FILMS "THE TRAPP FAMILY", 1175 01:34:15,693 --> 01:34:18,818 "THE TRAPP FAMILY IN AMERICA" AND "THE SOUND OF MUSIC" 1176 01:34:18,985 --> 01:34:21,110 MADE THE VON TRAPPS WORLD FAMOUS. 1177 01:34:21,277 --> 01:34:24,651 UNTIL RECENTLY, THE SIBLINGS WOULD MEET TO SING TOGETHER. 1178 01:34:24,776 --> 01:34:28,443 AT THE AGE OF 90, AGATHE WROTE DOWN HER MEMORIES. 1179 01:34:29,027 --> 01:34:31,319 THE STORY OF HER ESCAPE FROM HER HOMELAND 1180 01:34:31,484 --> 01:34:33,193 AND HER NEW LIFE IN THE US 1181 01:34:33,359 --> 01:34:36,693 STILL INSPIRES GENERATIONS OF VIEWERS FROM ALL OVER THE WORLD84851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.