Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,960 --> 00:01:46,640
-Hi.
-Kata, what were you thinking?
2
00:01:46,720 --> 00:01:49,880
-You're breaking the law.
-It was the only way.
3
00:01:49,960 --> 00:01:53,160
The only way?We found the evidence together.
4
00:01:53,240 --> 00:01:54,760
It had to reach everybody.
5
00:01:54,840 --> 00:01:56,440
You should have asked me first.
6
00:01:56,520 --> 00:02:00,920
Hákon, I'm going ask the State Prosecutor
to re-examine Magnús' case.
7
00:02:01,000 --> 00:02:03,760
Kata, this isn't right.I will not be a part of this.
8
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
No, it's not that, you just...
9
00:02:16,880 --> 00:02:20,080
PÉTUR ALFREÐSSON
STATE PROSECUTOR
10
00:02:24,720 --> 00:02:27,760
-Thank you for seeing me so late.
-Don't mention it.
11
00:02:29,520 --> 00:02:31,520
-Please, come in.
-Thank you.
12
00:02:37,240 --> 00:02:40,320
He hasn't been so directly involved
in a case for years.
13
00:02:40,400 --> 00:02:41,440
He saw everything!
14
00:02:41,520 --> 00:02:45,040
Our wall, all our memos,
the whole goddamn investigation.
15
00:02:45,160 --> 00:02:47,520
No wonder he was always
one step ahead of us.
16
00:02:49,680 --> 00:02:53,160
-Is this everything you've got?
-Yes. Oh, and a blood sample.
17
00:02:54,440 --> 00:02:55,920
-Blood sample?
-Yes.
18
00:02:56,280 --> 00:02:57,400
It's from Valhalla.
19
00:02:57,920 --> 00:03:00,920
We believe we have found the room
where Tómas was murdered.
20
00:03:01,000 --> 00:03:02,440
You and Arnar?
21
00:03:03,240 --> 00:03:05,800
No, Hákon and I,
the chief of police in Borgarnes.
22
00:03:07,480 --> 00:03:09,320
This is quite something.
23
00:03:14,000 --> 00:03:16,800
This is enough to open
an investigation into Magnús.
24
00:03:17,640 --> 00:03:20,080
I can't imagine
why the request was denied,
25
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
but I'll make sure it will be authorized.
26
00:03:22,680 --> 00:03:24,520
-I'll join you tomorrow.
-Tomorrow?
27
00:03:24,600 --> 00:03:26,760
No, we'll finish this right here and now.
28
00:03:27,560 --> 00:03:28,920
Time is of the essence.
29
00:03:29,000 --> 00:03:30,960
-What was the name of the judge?
-Elvar.
30
00:03:31,040 --> 00:03:33,120
-Elvar Þór Sigurðsson...
-Yes, I know him.
31
00:03:37,600 --> 00:03:39,440
Elvar? Yeah...
32
00:03:55,080 --> 00:03:56,640
What did he say?
33
00:03:58,280 --> 00:04:00,480
Elvar also saw the interview.
34
00:04:02,560 --> 00:04:03,400
And?
35
00:04:04,000 --> 00:04:06,240
He told us to come by tomorrow morning.
36
00:04:06,800 --> 00:04:10,640
He promised me that an investigation
into Magnús' affairs would be opened.
37
00:04:10,720 --> 00:04:12,200
Would you care for a drink?
38
00:04:12,840 --> 00:04:15,320
Yeah, sure, thank you.
39
00:04:15,920 --> 00:04:17,840
Okay, this is excellent news.
40
00:04:24,280 --> 00:04:26,840
-Thank you for helping me.
-You're welcome.
41
00:05:02,960 --> 00:05:04,000
Yes?
42
00:05:09,440 --> 00:05:10,680
Yes.
43
00:05:12,160 --> 00:05:13,120
Where?
44
00:05:35,160 --> 00:05:36,920
You look so serious.
45
00:05:44,840 --> 00:05:46,640
Haven't you closed the case already?
46
00:05:47,360 --> 00:05:52,160
It was reopened due to an issue regarding
the Commissioner of the Reykjavík Police.
47
00:05:52,280 --> 00:05:54,920
Yeah, I saw the interview.
What a fucking scumbag.
48
00:05:55,440 --> 00:05:56,720
Yes.
49
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
Do you know if he knew your dad at all?
50
00:06:02,120 --> 00:06:03,240
I have no idea.
51
00:06:03,320 --> 00:06:05,440
Dad knew pretty much everybody.
52
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
That's a nasty scar you've got there.
53
00:06:13,920 --> 00:06:15,440
-This?
-What happened?
54
00:06:16,440 --> 00:06:17,760
Just some old shit.
55
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Okay. I thought
it might've been self-inflicted.
56
00:06:24,080 --> 00:06:26,560
No, this happened
on a fishing trip with my dad.
57
00:06:28,320 --> 00:06:30,560
Did you often go fishing with your dad?
58
00:06:30,640 --> 00:06:35,280
Yeah, Dad usually sent me outside to pick
bait, preferably when it was raining.
59
00:06:36,480 --> 00:06:39,560
It was supposed to toughen me up
and make a man out of me.
60
00:06:47,960 --> 00:06:50,880
This one time, I'd been out there
for two or three hours...
61
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
and picked a ton of worms.
62
00:06:57,360 --> 00:07:00,520
-Do you remember the ice-cream containers?
-Sure.
63
00:07:00,600 --> 00:07:02,760
I filled a big one
and put it in the fridge.
64
00:07:02,840 --> 00:07:07,200
Twenty minutes later I heard
a blood-curdling scream from the kitchen.
65
00:07:08,640 --> 00:07:13,440
My sister had opened the container,
hoping to find something exciting.
66
00:07:16,840 --> 00:07:19,400
She thought it was
leftover food or something.
67
00:07:36,080 --> 00:07:41,040
Do you remember
if Police Commissioner Magnús
68
00:07:41,120 --> 00:07:44,080
was with you on the fishing trip
when you got that scar?
69
00:07:44,160 --> 00:07:48,640
-Why are you asking about a fishing trip?
-If we can prove he was there,
70
00:07:48,720 --> 00:07:53,080
it could possibly
help us a lot with our investigation.
71
00:07:59,160 --> 00:08:01,120
It was just a regular fishing trip
72
00:08:01,200 --> 00:08:03,480
with some businessmen,
friends of my father's.
73
00:08:04,240 --> 00:08:06,840
Three sheets to the wind, every last one.
74
00:08:07,520 --> 00:08:09,720
I've got a photo album somewhere.
75
00:08:59,280 --> 00:09:01,520
Is this the man who gave you that scar?
76
00:09:05,600 --> 00:09:06,680
Is that him?
77
00:09:15,680 --> 00:09:18,160
Ragnar, is that him?
78
00:09:26,040 --> 00:09:26,880
Hey.
79
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
Help me catch him.
80
00:09:33,560 --> 00:09:35,720
Help me catch that motherfucker.
81
00:09:41,880 --> 00:09:44,680
He's a friend of my dad's. Pétur.
82
00:10:43,920 --> 00:10:44,840
Pétur?
83
00:11:05,640 --> 00:11:06,600
Pétur?
84
00:14:20,160 --> 00:14:24,240
SIX MEN LEADING THE PARTY
85
00:14:24,320 --> 00:14:28,080
UPPER CRUST DRESSED TO THE NINES
86
00:14:28,160 --> 00:14:31,960
ALFREÐSSON DOUBLES DOWN:
"I AM NOT THE LEAK"
87
00:14:38,200 --> 00:14:42,200
ONLINE PHONEBOOK
NO RESULTS FOUND FOR "PÉTUR ALFREÐSSON"
88
00:15:21,600 --> 00:15:24,640
I want Magnús brought in
for questioning tonight!
89
00:15:24,720 --> 00:15:26,760
We have to find out how involved he was.
90
00:15:26,840 --> 00:15:28,440
-Okay? Tonight!
-Yes.
91
00:15:42,840 --> 00:15:44,320
-Hi.
-Hi.
92
00:15:45,760 --> 00:15:47,000
We have to talk.
93
00:15:47,080 --> 00:15:48,480
Can you please be quick?
94
00:15:52,640 --> 00:15:54,920
You have to open up a new investigation.
95
00:15:55,480 --> 00:15:58,040
-What are you talking about?
-Into Pétur Alfreðsson.
96
00:15:58,120 --> 00:15:59,800
The State Prosecutor?
97
00:16:03,280 --> 00:16:04,800
What happened to your hand?
98
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
This is Ómar.
99
00:16:08,640 --> 00:16:09,720
Pétur.
100
00:16:10,920 --> 00:16:12,000
And Ragnar.
101
00:16:14,760 --> 00:16:15,600
And?
102
00:16:15,680 --> 00:16:19,960
There's a very good chance
that Pétur molested Ragnar on this trip.
103
00:16:20,040 --> 00:16:23,400
What do you mean, "a very good chance"?
What are you talking about?
104
00:16:23,880 --> 00:16:25,120
Ragnar thinks so.
105
00:16:26,040 --> 00:16:29,560
Ragnar told you that Pétur
molested him on this trip?
106
00:16:29,640 --> 00:16:32,280
Not in so many words, no.
107
00:16:32,360 --> 00:16:33,560
-Arnar?
-Yes?
108
00:16:33,640 --> 00:16:38,360
Are you asking me to investigate
our country's State Prosecutor
109
00:16:38,440 --> 00:16:41,880
when the only witness doesn't even
remember if anything happened?
110
00:16:41,960 --> 00:16:44,360
I strongly suspect that Pétur is...
111
00:16:44,440 --> 00:16:48,520
To "strongly suspect" has gotten us into
a lot of trouble in this investigation.
112
00:16:48,600 --> 00:16:52,520
-You don't understand.
-Arnar! Yes, I understand completely!
113
00:16:52,600 --> 00:16:55,080
You and Magnús have a history together.
114
00:16:55,360 --> 00:16:58,160
He was there for you,
and you feel you owe him something.
115
00:16:58,240 --> 00:17:00,240
This has got nothing to do with that.
116
00:17:00,320 --> 00:17:03,440
What matters most right now
is finding Magnús.
117
00:17:03,520 --> 00:17:07,920
-Everything else can wait.
-Pétur oversaw the inquiry into Valhalla!
118
00:17:08,920 --> 00:17:11,680
He is in the perfect position
to cover his tracks.
119
00:17:11,760 --> 00:17:14,080
-How can you possibly ignore this?
-Thank you.
120
00:17:14,200 --> 00:17:15,640
This conversation is over.
121
00:17:32,000 --> 00:17:33,240
Hi.
122
00:17:33,320 --> 00:17:35,800
The old timers aren't worried
about cybersecurity.
123
00:17:35,880 --> 00:17:38,440
-Is that Magnús' computer?
-Yeah.
124
00:17:38,520 --> 00:17:42,440
His password was Elsa's birthday.
It was almost too easy.
125
00:17:42,560 --> 00:17:44,120
I need to ask you a favor.
126
00:17:45,000 --> 00:17:48,200
Can you look up Pétur Alfreðsson,
the State Prosecutor?
127
00:17:48,280 --> 00:17:51,120
-I need information about him.
-What kind of information?
128
00:17:51,200 --> 00:17:54,640
The works.
All of it, everything you can find.
129
00:17:54,720 --> 00:17:56,120
The State Prosecutor?
130
00:17:56,680 --> 00:17:59,040
I need Helga's permission to look him up.
131
00:18:12,880 --> 00:18:17,760
I want you to do this
as a personal favor to me.
132
00:18:17,840 --> 00:18:19,760
Yeah, but, Arnar, I'm not allowed.
133
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
No.
134
00:18:22,280 --> 00:18:26,240
And I wouldn't be asking
unless it was very important.
135
00:18:27,560 --> 00:18:29,520
Sorry. I wish I could help you.
136
00:18:38,280 --> 00:18:39,560
I'm just not allowed.
137
00:19:21,760 --> 00:19:22,600
Magnús?
138
00:19:29,760 --> 00:19:32,160
-I'm finished.
-Magnús.
139
00:19:32,480 --> 00:19:35,040
I thought we agreed
we weren't going to meet.
140
00:19:35,160 --> 00:19:36,280
I'm innocent!
141
00:19:36,360 --> 00:19:39,560
Nobody forced you to take all that money.
142
00:19:41,960 --> 00:19:44,560
But opportunity came knocking,
and you grabbed it.
143
00:19:44,640 --> 00:19:48,080
Just like Ómar and the rest of them.
144
00:19:48,840 --> 00:19:51,080
Now look, I can't say that I blame you.
145
00:19:52,360 --> 00:19:54,680
You were the one who killed Tómas, not me.
146
00:19:55,200 --> 00:19:58,000
Nobody cared for that troublemaker.
147
00:19:58,240 --> 00:20:00,400
All eyes are on me now.
148
00:20:01,680 --> 00:20:04,720
-What can I do?
-Don't worry. I'll take care of this.
149
00:20:07,680 --> 00:20:12,560
How did Selma know everything?
Where did all that information come from?
150
00:20:12,640 --> 00:20:14,480
Where do you think it came from?
151
00:20:15,960 --> 00:20:19,280
-Arnar?
-Try again.
152
00:20:20,800 --> 00:20:22,280
-Kata?
-Yes.
153
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
How do you know?
154
00:20:24,680 --> 00:20:26,880
She was trying to have you investigated.
155
00:20:26,960 --> 00:20:30,000
-What?
-It's okay. I put a stop to that.
156
00:20:31,600 --> 00:20:35,680
Listen, you will confess to nothing
and maintain your innocence.
157
00:20:37,160 --> 00:20:39,080
Then they've got nothing on you.
158
00:20:39,400 --> 00:20:43,360
-And the police report?
-Those old papers don't prove a thing.
159
00:20:45,280 --> 00:20:49,600
Kata is clever. She'll expose you.
160
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
-Are you so sure?
-Yes.
161
00:21:24,000 --> 00:21:26,720
-And Guðmundur?
-Yes.
162
00:21:27,400 --> 00:21:30,120
That idiot was about
to blow the lid off everything.
163
00:21:30,200 --> 00:21:32,000
So I got rid of him.
164
00:21:34,720 --> 00:21:38,640
You go home now
and maintain your innocence.
165
00:21:38,720 --> 00:21:41,480
Then I will make sure
you get out of this unscathed.
166
00:21:46,080 --> 00:21:47,760
What am I going to tell Elsa?
167
00:21:50,560 --> 00:21:52,560
The same thing you tell anyone else.
168
00:21:53,360 --> 00:21:55,120
You were at Borgarnes at the time.
169
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
You wrote the report
and were in the search party.
170
00:21:58,560 --> 00:22:00,800
You're innocent, and that's the end of it.
171
00:22:07,360 --> 00:22:08,200
Yes.
172
00:23:35,480 --> 00:23:38,880
Do you know why I marked the boys?
173
00:23:41,240 --> 00:23:43,080
So they would never forget about me.
174
00:23:59,760 --> 00:24:02,200
I just can't reach her.
She's not picking up.
175
00:24:03,080 --> 00:24:06,400
She didn't pick up earlier today either,
when I tried to reach her.
176
00:24:06,880 --> 00:24:08,520
When did you last hear from her?
177
00:24:08,600 --> 00:24:12,520
I haven't seen her or heard from her
since she went to Borgarnes this morning.
178
00:24:14,320 --> 00:24:15,360
Should I be worried?
179
00:24:15,440 --> 00:24:17,480
No, I just need to have a word with her.
180
00:24:17,560 --> 00:24:19,720
Tell her to call me if you hear from her.
181
00:24:28,040 --> 00:24:29,560
Hákon here.
182
00:24:29,640 --> 00:24:32,240
Hákon? Did I wake you up?
183
00:24:32,320 --> 00:24:34,280
No, no.
184
00:24:34,400 --> 00:24:36,760
Sorry for calling so late.
185
00:24:36,840 --> 00:24:39,520
I'm looking for Kata.
Have you spoken to her recently?
186
00:24:39,600 --> 00:24:42,880
Yes, I spoke with her. She wason her way to the State Prosecutor.
187
00:24:42,960 --> 00:24:44,720
-To speak to him about...
-What?
188
00:24:44,800 --> 00:24:47,880
Yes, she was going to get himto authorize the request.
189
00:25:19,000 --> 00:25:20,400
What are you doing?
190
00:25:22,800 --> 00:25:26,120
Magnús? You're still here?
191
00:25:26,760 --> 00:25:29,200
I won't let you get away with this.
192
00:25:29,440 --> 00:25:30,720
Not again.
193
00:25:31,000 --> 00:25:33,720
-What do you mean?
-Where is she?
194
00:25:34,080 --> 00:25:34,960
Who?
195
00:25:35,200 --> 00:25:38,000
Where the hell is Kata?
196
00:25:39,240 --> 00:25:41,320
How the fuck should I know?
197
00:25:41,600 --> 00:25:43,080
Don't lie to me!
198
00:25:43,160 --> 00:25:45,280
Calm down, man.
199
00:25:45,800 --> 00:25:46,760
Calm down.
200
00:25:52,960 --> 00:25:54,400
What's going on here?
201
00:26:12,760 --> 00:26:13,840
What...?
202
00:26:34,320 --> 00:26:37,440
Now, how are we supposed
to explain these injuries?
203
00:28:40,480 --> 00:28:42,200
Magnús.
204
00:28:42,280 --> 00:28:43,520
Magnús, what happened?
205
00:28:43,920 --> 00:28:44,760
What?
206
00:28:46,440 --> 00:28:47,560
Where's Kata?
207
00:28:48,400 --> 00:28:51,200
Where is Kata, Magnús? Where is she?
208
00:28:51,520 --> 00:28:56,200
She... She's in the boat.
He's going to kill her.
209
00:29:04,840 --> 00:29:05,800
I've told you...
210
00:29:05,880 --> 00:29:08,320
I know where Magnús is.He's at Pétur's house,
211
00:29:08,400 --> 00:29:11,560
very seriously injured.
Pétur has Kata and is going to kill her.
212
00:29:11,640 --> 00:29:12,560
What?
213
00:29:12,640 --> 00:29:16,600
Look up what kind of boat Pétur has
and the marinas closest to his house.
214
00:29:16,680 --> 00:29:18,400
I'll put you through to Erlingur.
215
00:29:20,920 --> 00:29:22,360
Arnar is on the phone.
216
00:29:23,680 --> 00:29:24,720
-Hello?
-Erlingur?
217
00:29:24,800 --> 00:29:27,040
How many marinas are near Pétur's house?
218
00:29:28,400 --> 00:29:29,280
Erlingur?
219
00:29:29,720 --> 00:29:30,880
Hurry up!
220
00:29:32,680 --> 00:29:35,280
There are three marinas
close to his house.
221
00:29:35,360 --> 00:29:37,640
Which marina did he most likely go to?
222
00:29:37,720 --> 00:29:39,840
-I don't know!
-Listen, Erlingur!
223
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
Erlingur! He has Kata!
224
00:29:41,520 --> 00:29:43,480
He's gonna kill her! Can you help me?
225
00:29:44,120 --> 00:29:46,440
-Neshöfn.
-What?
226
00:29:46,560 --> 00:29:47,920
Go to Neshöfn!
227
00:30:06,360 --> 00:30:09,520
Isn't it pretty late
to go sailing at this hour?
228
00:30:13,520 --> 00:30:15,440
No, no, I was just going to...
229
00:30:16,320 --> 00:30:19,440
launch her now and maybe take
the grandkids out tomorrow.
230
00:30:20,000 --> 00:30:21,160
I see.
231
00:30:26,800 --> 00:30:29,000
-Need a hand?
-No! I've got it.
232
00:30:29,080 --> 00:30:31,360
It's no bother.
233
00:30:31,440 --> 00:30:34,120
And I've got nothing better
to do after the divorce.
234
00:30:36,600 --> 00:30:40,440
That's a damn fine boat.
They don't make them like this anymore.
235
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
What year is she?
236
00:30:44,360 --> 00:30:46,200
Just leave it like this.
237
00:30:49,920 --> 00:30:51,000
Okey dokey.
238
00:30:51,280 --> 00:30:52,520
I didn't mean to...
239
00:30:53,920 --> 00:30:55,520
Just have it your way.
240
00:30:57,840 --> 00:30:59,160
And enjoy your evening.
241
00:31:00,000 --> 00:31:01,200
You too.
242
00:32:04,280 --> 00:32:05,880
Fucking bitch.
243
00:34:05,400 --> 00:34:06,440
Yes, they're here.
244
00:34:06,520 --> 00:34:08,720
Pétur's car is at Neshöfn.
245
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
Yes, Neshöfn.
246
00:34:11,120 --> 00:34:14,520
No. No, I don't see them.
247
00:34:15,680 --> 00:34:17,040
Yes, hurry up.
248
00:34:36,520 --> 00:34:37,640
Kata!
249
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
Kata!
250
00:35:12,920 --> 00:35:14,120
Kata!
251
00:37:08,920 --> 00:37:09,960
Arnar!
252
00:37:15,000 --> 00:37:16,200
Arnar!
253
00:38:11,080 --> 00:38:12,480
Fuck!
254
00:38:27,720 --> 00:38:28,600
Hello!
255
00:38:33,000 --> 00:38:35,160
I called for backup... They're...
256
00:38:35,680 --> 00:38:37,640
They're on their way now.
257
00:38:37,720 --> 00:38:40,960
-Stay awake.
-It's okay.
258
00:40:18,200 --> 00:40:19,680
I'm sorry.
259
00:40:58,640 --> 00:40:59,480
Hi.
260
00:41:00,760 --> 00:41:01,600
Hi.
261
00:41:04,480 --> 00:41:05,400
Thanks.
262
00:41:08,360 --> 00:41:09,520
No sweat.
263
00:41:16,200 --> 00:41:17,480
I...
264
00:41:19,920 --> 00:41:21,920
I thought I'd die out there.
265
00:41:26,120 --> 00:41:28,160
I just couldn't reach the surface.
266
00:41:52,200 --> 00:41:56,000
The search for the State ProsecutorPétur Alfreðsson continues.
267
00:41:56,080 --> 00:42:00,120
His body has not been found,following an altercation with the police.
268
00:42:00,200 --> 00:42:04,280
Pétur is suspected of killing TómasKristjánsson and Guðmundur Finnbogason,
269
00:42:04,360 --> 00:42:06,960
and for sexually abusingthe boys at Valhalla,
270
00:42:07,040 --> 00:42:09,920
an institution he co-founded.
271
00:42:10,560 --> 00:42:15,480
City Police Commissioner Magnús Sveinssonis being held for questioning.
272
00:42:15,880 --> 00:42:19,640
Tonight's program will feature an in-depthanalysis of the Valhalla murders.
273
00:45:38,600 --> 00:45:40,840
Subtitle translation by
Kristján J. K. Steinarsson
19279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.