All language subtitles for The.Valhalla.Murders.S01E08.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,960 --> 00:01:46,640 -Hi. -Kata, what were you thinking? 2 00:01:46,720 --> 00:01:49,880 -You're breaking the law. -It was the only way. 3 00:01:49,960 --> 00:01:53,160 The only way? We found the evidence together. 4 00:01:53,240 --> 00:01:54,760 It had to reach everybody. 5 00:01:54,840 --> 00:01:56,440 You should have asked me first. 6 00:01:56,520 --> 00:02:00,920 Hákon, I'm going ask the State Prosecutor to re-examine Magnús' case. 7 00:02:01,000 --> 00:02:03,760 Kata, this isn't right. I will not be a part of this. 8 00:02:03,840 --> 00:02:05,640 No, it's not that, you just... 9 00:02:16,880 --> 00:02:20,080 PÉTUR ALFREÐSSON STATE PROSECUTOR 10 00:02:24,720 --> 00:02:27,760 -Thank you for seeing me so late. -Don't mention it. 11 00:02:29,520 --> 00:02:31,520 -Please, come in. -Thank you. 12 00:02:37,240 --> 00:02:40,320 He hasn't been so directly involved in a case for years. 13 00:02:40,400 --> 00:02:41,440 He saw everything! 14 00:02:41,520 --> 00:02:45,040 Our wall, all our memos, the whole goddamn investigation. 15 00:02:45,160 --> 00:02:47,520 No wonder he was always one step ahead of us. 16 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 -Is this everything you've got? -Yes. Oh, and a blood sample. 17 00:02:54,440 --> 00:02:55,920 -Blood sample? -Yes. 18 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 It's from Valhalla. 19 00:02:57,920 --> 00:03:00,920 We believe we have found the room where Tómas was murdered. 20 00:03:01,000 --> 00:03:02,440 You and Arnar? 21 00:03:03,240 --> 00:03:05,800 No, Hákon and I, the chief of police in Borgarnes. 22 00:03:07,480 --> 00:03:09,320 This is quite something. 23 00:03:14,000 --> 00:03:16,800 This is enough to open an investigation into Magnús. 24 00:03:17,640 --> 00:03:20,080 I can't imagine why the request was denied, 25 00:03:20,200 --> 00:03:22,600 but I'll make sure it will be authorized. 26 00:03:22,680 --> 00:03:24,520 -I'll join you tomorrow. -Tomorrow? 27 00:03:24,600 --> 00:03:26,760 No, we'll finish this right here and now. 28 00:03:27,560 --> 00:03:28,920 Time is of the essence. 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,960 -What was the name of the judge? -Elvar. 30 00:03:31,040 --> 00:03:33,120 -Elvar Þór Sigurðsson... -Yes, I know him. 31 00:03:37,600 --> 00:03:39,440 Elvar? Yeah... 32 00:03:55,080 --> 00:03:56,640 What did he say? 33 00:03:58,280 --> 00:04:00,480 Elvar also saw the interview. 34 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 And? 35 00:04:04,000 --> 00:04:06,240 He told us to come by tomorrow morning. 36 00:04:06,800 --> 00:04:10,640 He promised me that an investigation into Magnús' affairs would be opened. 37 00:04:10,720 --> 00:04:12,200 Would you care for a drink? 38 00:04:12,840 --> 00:04:15,320 Yeah, sure, thank you. 39 00:04:15,920 --> 00:04:17,840 Okay, this is excellent news. 40 00:04:24,280 --> 00:04:26,840 -Thank you for helping me. -You're welcome. 41 00:05:02,960 --> 00:05:04,000 Yes? 42 00:05:09,440 --> 00:05:10,680 Yes. 43 00:05:12,160 --> 00:05:13,120 Where? 44 00:05:35,160 --> 00:05:36,920 You look so serious. 45 00:05:44,840 --> 00:05:46,640 Haven't you closed the case already? 46 00:05:47,360 --> 00:05:52,160 It was reopened due to an issue regarding the Commissioner of the Reykjavík Police. 47 00:05:52,280 --> 00:05:54,920 Yeah, I saw the interview. What a fucking scumbag. 48 00:05:55,440 --> 00:05:56,720 Yes. 49 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 Do you know if he knew your dad at all? 50 00:06:02,120 --> 00:06:03,240 I have no idea. 51 00:06:03,320 --> 00:06:05,440 Dad knew pretty much everybody. 52 00:06:11,840 --> 00:06:13,840 That's a nasty scar you've got there. 53 00:06:13,920 --> 00:06:15,440 -This? -What happened? 54 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 Just some old shit. 55 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Okay. I thought it might've been self-inflicted. 56 00:06:24,080 --> 00:06:26,560 No, this happened on a fishing trip with my dad. 57 00:06:28,320 --> 00:06:30,560 Did you often go fishing with your dad? 58 00:06:30,640 --> 00:06:35,280 Yeah, Dad usually sent me outside to pick bait, preferably when it was raining. 59 00:06:36,480 --> 00:06:39,560 It was supposed to toughen me up and make a man out of me. 60 00:06:47,960 --> 00:06:50,880 This one time, I'd been out there for two or three hours... 61 00:06:53,040 --> 00:06:55,040 and picked a ton of worms. 62 00:06:57,360 --> 00:07:00,520 -Do you remember the ice-cream containers? -Sure. 63 00:07:00,600 --> 00:07:02,760 I filled a big one and put it in the fridge. 64 00:07:02,840 --> 00:07:07,200 Twenty minutes later I heard a blood-curdling scream from the kitchen. 65 00:07:08,640 --> 00:07:13,440 My sister had opened the container, hoping to find something exciting. 66 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 She thought it was leftover food or something. 67 00:07:36,080 --> 00:07:41,040 Do you remember if Police Commissioner Magnús 68 00:07:41,120 --> 00:07:44,080 was with you on the fishing trip when you got that scar? 69 00:07:44,160 --> 00:07:48,640 -Why are you asking about a fishing trip? -If we can prove he was there, 70 00:07:48,720 --> 00:07:53,080 it could possibly help us a lot with our investigation. 71 00:07:59,160 --> 00:08:01,120 It was just a regular fishing trip 72 00:08:01,200 --> 00:08:03,480 with some businessmen, friends of my father's. 73 00:08:04,240 --> 00:08:06,840 Three sheets to the wind, every last one. 74 00:08:07,520 --> 00:08:09,720 I've got a photo album somewhere. 75 00:08:59,280 --> 00:09:01,520 Is this the man who gave you that scar? 76 00:09:05,600 --> 00:09:06,680 Is that him? 77 00:09:15,680 --> 00:09:18,160 Ragnar, is that him? 78 00:09:26,040 --> 00:09:26,880 Hey. 79 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 Help me catch him. 80 00:09:33,560 --> 00:09:35,720 Help me catch that motherfucker. 81 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 He's a friend of my dad's. Pétur. 82 00:10:43,920 --> 00:10:44,840 Pétur? 83 00:11:05,640 --> 00:11:06,600 Pétur? 84 00:14:20,160 --> 00:14:24,240 SIX MEN LEADING THE PARTY 85 00:14:24,320 --> 00:14:28,080 UPPER CRUST DRESSED TO THE NINES 86 00:14:28,160 --> 00:14:31,960 ALFREÐSSON DOUBLES DOWN: "I AM NOT THE LEAK" 87 00:14:38,200 --> 00:14:42,200 ONLINE PHONEBOOK NO RESULTS FOUND FOR "PÉTUR ALFREÐSSON" 88 00:15:21,600 --> 00:15:24,640 I want Magnús brought in for questioning tonight! 89 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 We have to find out how involved he was. 90 00:15:26,840 --> 00:15:28,440 -Okay? Tonight! -Yes. 91 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 -Hi. -Hi. 92 00:15:45,760 --> 00:15:47,000 We have to talk. 93 00:15:47,080 --> 00:15:48,480 Can you please be quick? 94 00:15:52,640 --> 00:15:54,920 You have to open up a new investigation. 95 00:15:55,480 --> 00:15:58,040 -What are you talking about? -Into Pétur Alfreðsson. 96 00:15:58,120 --> 00:15:59,800 The State Prosecutor? 97 00:16:03,280 --> 00:16:04,800 What happened to your hand? 98 00:16:05,760 --> 00:16:07,960 This is Ómar. 99 00:16:08,640 --> 00:16:09,720 Pétur. 100 00:16:10,920 --> 00:16:12,000 And Ragnar. 101 00:16:14,760 --> 00:16:15,600 And? 102 00:16:15,680 --> 00:16:19,960 There's a very good chance that Pétur molested Ragnar on this trip. 103 00:16:20,040 --> 00:16:23,400 What do you mean, "a very good chance"? What are you talking about? 104 00:16:23,880 --> 00:16:25,120 Ragnar thinks so. 105 00:16:26,040 --> 00:16:29,560 Ragnar told you that Pétur molested him on this trip? 106 00:16:29,640 --> 00:16:32,280 Not in so many words, no. 107 00:16:32,360 --> 00:16:33,560 -Arnar? -Yes? 108 00:16:33,640 --> 00:16:38,360 Are you asking me to investigate our country's State Prosecutor 109 00:16:38,440 --> 00:16:41,880 when the only witness doesn't even remember if anything happened? 110 00:16:41,960 --> 00:16:44,360 I strongly suspect that Pétur is... 111 00:16:44,440 --> 00:16:48,520 To "strongly suspect" has gotten us into a lot of trouble in this investigation. 112 00:16:48,600 --> 00:16:52,520 -You don't understand. -Arnar! Yes, I understand completely! 113 00:16:52,600 --> 00:16:55,080 You and Magnús have a history together. 114 00:16:55,360 --> 00:16:58,160 He was there for you, and you feel you owe him something. 115 00:16:58,240 --> 00:17:00,240 This has got nothing to do with that. 116 00:17:00,320 --> 00:17:03,440 What matters most right now is finding Magnús. 117 00:17:03,520 --> 00:17:07,920 -Everything else can wait. -Pétur oversaw the inquiry into Valhalla! 118 00:17:08,920 --> 00:17:11,680 He is in the perfect position to cover his tracks. 119 00:17:11,760 --> 00:17:14,080 -How can you possibly ignore this? -Thank you. 120 00:17:14,200 --> 00:17:15,640 This conversation is over. 121 00:17:32,000 --> 00:17:33,240 Hi. 122 00:17:33,320 --> 00:17:35,800 The old timers aren't worried about cybersecurity. 123 00:17:35,880 --> 00:17:38,440 -Is that Magnús' computer? -Yeah. 124 00:17:38,520 --> 00:17:42,440 His password was Elsa's birthday. It was almost too easy. 125 00:17:42,560 --> 00:17:44,120 I need to ask you a favor. 126 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 Can you look up Pétur Alfreðsson, the State Prosecutor? 127 00:17:48,280 --> 00:17:51,120 -I need information about him. -What kind of information? 128 00:17:51,200 --> 00:17:54,640 The works. All of it, everything you can find. 129 00:17:54,720 --> 00:17:56,120 The State Prosecutor? 130 00:17:56,680 --> 00:17:59,040 I need Helga's permission to look him up. 131 00:18:12,880 --> 00:18:17,760 I want you to do this as a personal favor to me. 132 00:18:17,840 --> 00:18:19,760 Yeah, but, Arnar, I'm not allowed. 133 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 No. 134 00:18:22,280 --> 00:18:26,240 And I wouldn't be asking unless it was very important. 135 00:18:27,560 --> 00:18:29,520 Sorry. I wish I could help you. 136 00:18:38,280 --> 00:18:39,560 I'm just not allowed. 137 00:19:21,760 --> 00:19:22,600 Magnús? 138 00:19:29,760 --> 00:19:32,160 -I'm finished. -Magnús. 139 00:19:32,480 --> 00:19:35,040 I thought we agreed we weren't going to meet. 140 00:19:35,160 --> 00:19:36,280 I'm innocent! 141 00:19:36,360 --> 00:19:39,560 Nobody forced you to take all that money. 142 00:19:41,960 --> 00:19:44,560 But opportunity came knocking, and you grabbed it. 143 00:19:44,640 --> 00:19:48,080 Just like Ómar and the rest of them. 144 00:19:48,840 --> 00:19:51,080 Now look, I can't say that I blame you. 145 00:19:52,360 --> 00:19:54,680 You were the one who killed Tómas, not me. 146 00:19:55,200 --> 00:19:58,000 Nobody cared for that troublemaker. 147 00:19:58,240 --> 00:20:00,400 All eyes are on me now. 148 00:20:01,680 --> 00:20:04,720 -What can I do? -Don't worry. I'll take care of this. 149 00:20:07,680 --> 00:20:12,560 How did Selma know everything? Where did all that information come from? 150 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 Where do you think it came from? 151 00:20:15,960 --> 00:20:19,280 -Arnar? -Try again. 152 00:20:20,800 --> 00:20:22,280 -Kata? -Yes. 153 00:20:23,560 --> 00:20:24,560 How do you know? 154 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 She was trying to have you investigated. 155 00:20:26,960 --> 00:20:30,000 -What? -It's okay. I put a stop to that. 156 00:20:31,600 --> 00:20:35,680 Listen, you will confess to nothing and maintain your innocence. 157 00:20:37,160 --> 00:20:39,080 Then they've got nothing on you. 158 00:20:39,400 --> 00:20:43,360 -And the police report? -Those old papers don't prove a thing. 159 00:20:45,280 --> 00:20:49,600 Kata is clever. She'll expose you. 160 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 -Are you so sure? -Yes. 161 00:21:24,000 --> 00:21:26,720 -And Guðmundur? -Yes. 162 00:21:27,400 --> 00:21:30,120 That idiot was about to blow the lid off everything. 163 00:21:30,200 --> 00:21:32,000 So I got rid of him. 164 00:21:34,720 --> 00:21:38,640 You go home now and maintain your innocence. 165 00:21:38,720 --> 00:21:41,480 Then I will make sure you get out of this unscathed. 166 00:21:46,080 --> 00:21:47,760 What am I going to tell Elsa? 167 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 The same thing you tell anyone else. 168 00:21:53,360 --> 00:21:55,120 You were at Borgarnes at the time. 169 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 You wrote the report and were in the search party. 170 00:21:58,560 --> 00:22:00,800 You're innocent, and that's the end of it. 171 00:22:07,360 --> 00:22:08,200 Yes. 172 00:23:35,480 --> 00:23:38,880 Do you know why I marked the boys? 173 00:23:41,240 --> 00:23:43,080 So they would never forget about me. 174 00:23:59,760 --> 00:24:02,200 I just can't reach her. She's not picking up. 175 00:24:03,080 --> 00:24:06,400 She didn't pick up earlier today either, when I tried to reach her. 176 00:24:06,880 --> 00:24:08,520 When did you last hear from her? 177 00:24:08,600 --> 00:24:12,520 I haven't seen her or heard from her since she went to Borgarnes this morning. 178 00:24:14,320 --> 00:24:15,360 Should I be worried? 179 00:24:15,440 --> 00:24:17,480 No, I just need to have a word with her. 180 00:24:17,560 --> 00:24:19,720 Tell her to call me if you hear from her. 181 00:24:28,040 --> 00:24:29,560 Hákon here. 182 00:24:29,640 --> 00:24:32,240 Hákon? Did I wake you up? 183 00:24:32,320 --> 00:24:34,280 No, no. 184 00:24:34,400 --> 00:24:36,760 Sorry for calling so late. 185 00:24:36,840 --> 00:24:39,520 I'm looking for Kata. Have you spoken to her recently? 186 00:24:39,600 --> 00:24:42,880 Yes, I spoke with her. She was on her way to the State Prosecutor. 187 00:24:42,960 --> 00:24:44,720 -To speak to him about... -What? 188 00:24:44,800 --> 00:24:47,880 Yes, she was going to get him to authorize the request. 189 00:25:19,000 --> 00:25:20,400 What are you doing? 190 00:25:22,800 --> 00:25:26,120 Magnús? You're still here? 191 00:25:26,760 --> 00:25:29,200 I won't let you get away with this. 192 00:25:29,440 --> 00:25:30,720 Not again. 193 00:25:31,000 --> 00:25:33,720 -What do you mean? -Where is she? 194 00:25:34,080 --> 00:25:34,960 Who? 195 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 Where the hell is Kata? 196 00:25:39,240 --> 00:25:41,320 How the fuck should I know? 197 00:25:41,600 --> 00:25:43,080 Don't lie to me! 198 00:25:43,160 --> 00:25:45,280 Calm down, man. 199 00:25:45,800 --> 00:25:46,760 Calm down. 200 00:25:52,960 --> 00:25:54,400 What's going on here? 201 00:26:12,760 --> 00:26:13,840 What...? 202 00:26:34,320 --> 00:26:37,440 Now, how are we supposed to explain these injuries? 203 00:28:40,480 --> 00:28:42,200 Magnús. 204 00:28:42,280 --> 00:28:43,520 Magnús, what happened? 205 00:28:43,920 --> 00:28:44,760 What? 206 00:28:46,440 --> 00:28:47,560 Where's Kata? 207 00:28:48,400 --> 00:28:51,200 Where is Kata, Magnús? Where is she? 208 00:28:51,520 --> 00:28:56,200 She... She's in the boat. He's going to kill her. 209 00:29:04,840 --> 00:29:05,800 I've told you... 210 00:29:05,880 --> 00:29:08,320 I know where Magnús is. He's at Pétur's house, 211 00:29:08,400 --> 00:29:11,560 very seriously injured. Pétur has Kata and is going to kill her. 212 00:29:11,640 --> 00:29:12,560 What? 213 00:29:12,640 --> 00:29:16,600 Look up what kind of boat Pétur has and the marinas closest to his house. 214 00:29:16,680 --> 00:29:18,400 I'll put you through to Erlingur. 215 00:29:20,920 --> 00:29:22,360 Arnar is on the phone. 216 00:29:23,680 --> 00:29:24,720 -Hello? -Erlingur? 217 00:29:24,800 --> 00:29:27,040 How many marinas are near Pétur's house? 218 00:29:28,400 --> 00:29:29,280 Erlingur? 219 00:29:29,720 --> 00:29:30,880 Hurry up! 220 00:29:32,680 --> 00:29:35,280 There are three marinas close to his house. 221 00:29:35,360 --> 00:29:37,640 Which marina did he most likely go to? 222 00:29:37,720 --> 00:29:39,840 -I don't know! -Listen, Erlingur! 223 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 Erlingur! He has Kata! 224 00:29:41,520 --> 00:29:43,480 He's gonna kill her! Can you help me? 225 00:29:44,120 --> 00:29:46,440 -Neshöfn. -What? 226 00:29:46,560 --> 00:29:47,920 Go to Neshöfn! 227 00:30:06,360 --> 00:30:09,520 Isn't it pretty late to go sailing at this hour? 228 00:30:13,520 --> 00:30:15,440 No, no, I was just going to... 229 00:30:16,320 --> 00:30:19,440 launch her now and maybe take the grandkids out tomorrow. 230 00:30:20,000 --> 00:30:21,160 I see. 231 00:30:26,800 --> 00:30:29,000 -Need a hand? -No! I've got it. 232 00:30:29,080 --> 00:30:31,360 It's no bother. 233 00:30:31,440 --> 00:30:34,120 And I've got nothing better to do after the divorce. 234 00:30:36,600 --> 00:30:40,440 That's a damn fine boat. They don't make them like this anymore. 235 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 What year is she? 236 00:30:44,360 --> 00:30:46,200 Just leave it like this. 237 00:30:49,920 --> 00:30:51,000 Okey dokey. 238 00:30:51,280 --> 00:30:52,520 I didn't mean to... 239 00:30:53,920 --> 00:30:55,520 Just have it your way. 240 00:30:57,840 --> 00:30:59,160 And enjoy your evening. 241 00:31:00,000 --> 00:31:01,200 You too. 242 00:32:04,280 --> 00:32:05,880 Fucking bitch. 243 00:34:05,400 --> 00:34:06,440 Yes, they're here. 244 00:34:06,520 --> 00:34:08,720 Pétur's car is at Neshöfn. 245 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 Yes, Neshöfn. 246 00:34:11,120 --> 00:34:14,520 No. No, I don't see them. 247 00:34:15,680 --> 00:34:17,040 Yes, hurry up. 248 00:34:36,520 --> 00:34:37,640 Kata! 249 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 Kata! 250 00:35:12,920 --> 00:35:14,120 Kata! 251 00:37:08,920 --> 00:37:09,960 Arnar! 252 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 Arnar! 253 00:38:11,080 --> 00:38:12,480 Fuck! 254 00:38:27,720 --> 00:38:28,600 Hello! 255 00:38:33,000 --> 00:38:35,160 I called for backup... They're... 256 00:38:35,680 --> 00:38:37,640 They're on their way now. 257 00:38:37,720 --> 00:38:40,960 -Stay awake. -It's okay. 258 00:40:18,200 --> 00:40:19,680 I'm sorry. 259 00:40:58,640 --> 00:40:59,480 Hi. 260 00:41:00,760 --> 00:41:01,600 Hi. 261 00:41:04,480 --> 00:41:05,400 Thanks. 262 00:41:08,360 --> 00:41:09,520 No sweat. 263 00:41:16,200 --> 00:41:17,480 I... 264 00:41:19,920 --> 00:41:21,920 I thought I'd die out there. 265 00:41:26,120 --> 00:41:28,160 I just couldn't reach the surface. 266 00:41:52,200 --> 00:41:56,000 The search for the State Prosecutor Pétur Alfreðsson continues. 267 00:41:56,080 --> 00:42:00,120 His body has not been found, following an altercation with the police. 268 00:42:00,200 --> 00:42:04,280 Pétur is suspected of killing Tómas Kristjánsson and Guðmundur Finnbogason, 269 00:42:04,360 --> 00:42:06,960 and for sexually abusing the boys at Valhalla, 270 00:42:07,040 --> 00:42:09,920 an institution he co-founded. 271 00:42:10,560 --> 00:42:15,480 City Police Commissioner Magnús Sveinsson is being held for questioning. 272 00:42:15,880 --> 00:42:19,640 Tonight's program will feature an in-depth analysis of the Valhalla murders. 273 00:45:38,600 --> 00:45:40,840 Subtitle translation by Kristján J. K. Steinarsson 19279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.