Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,040
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:45,200 --> 00:00:49,280
People tend to forget who actually keeps
our country safe.
3
00:00:50,280 --> 00:00:55,040
The public might think of the police
officers, which is understandable,
4
00:00:55,560 --> 00:00:59,240
but I think this works more
like in a soccer team.
5
00:00:59,320 --> 00:01:00,560
-Oh?
-Yeah.
6
00:01:01,160 --> 00:01:05,640
The world's greatest team
is completely useless
7
00:01:05,720 --> 00:01:09,800
without the proper coach.
8
00:01:09,880 --> 00:01:16,280
But seriously, I know I've been
hard on you these last few days,
9
00:01:16,360 --> 00:01:18,960
but that's simply because
I know what you're made of.
10
00:01:19,560 --> 00:01:24,200
And it was your firm hand at the helm
that steered this case safely into harbor.
11
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
Yes, well...
12
00:01:29,600 --> 00:01:33,560
This horrific case has proven
that our society is no longer
13
00:01:33,640 --> 00:01:36,520
as innocent as it used to be
in the good old days.
14
00:01:36,600 --> 00:01:40,440
As a response, we need
more effective law enforcement.
15
00:01:40,920 --> 00:01:44,920
We need an increased budget
to hire more personnel
16
00:01:45,000 --> 00:01:47,880
and to reinforce
the already dated infrastructure.
17
00:01:48,000 --> 00:01:52,800
Oh, and an internal affairs department
is something I feel we are sorely lacking.
18
00:01:55,520 --> 00:01:58,960
Well, aren't you the perfect candidate
for leading a task force
19
00:01:59,040 --> 00:02:00,400
to establish such a unit?
20
00:02:01,400 --> 00:02:04,120
I would happily accept that assignment.
21
00:02:29,760 --> 00:02:31,240
This is all just...
22
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
Listen, it has to be in here somewhere.
23
00:02:35,240 --> 00:02:37,120
-In this one?
-Yeah.
24
00:02:48,760 --> 00:02:49,600
Hey.
25
00:02:51,000 --> 00:02:53,520
Here it is. Staff roster.
26
00:02:55,320 --> 00:02:57,840
-Right?
-Right.
27
00:03:10,200 --> 00:03:11,920
You know what? He's not here.
28
00:03:13,560 --> 00:03:16,720
Perhaps old age is getting
the better of Tryggvi's mind.
29
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
Either that, or he only
worked here for a while.
30
00:03:20,480 --> 00:03:23,440
Maybe he was transferred
temporarily from another district.
31
00:03:24,440 --> 00:03:27,560
Was there a local news correspondent
in town at that time?
32
00:03:27,640 --> 00:03:32,320
Sure, Rúna Stef. She was in charge
of those things back then.
33
00:03:34,280 --> 00:03:36,920
-What about a photographer?
-The same woman.
34
00:03:38,520 --> 00:03:39,640
What are you thinking?
35
00:03:41,000 --> 00:03:44,320
I should have some in this box right here.
36
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
Is that all of it?
37
00:03:57,280 --> 00:03:58,240
Yes.
38
00:03:59,080 --> 00:04:01,480
The police didn't want me there...
39
00:04:02,520 --> 00:04:05,480
getting in their way, she said.
40
00:04:05,760 --> 00:04:07,920
So I just took a few photographs.
41
00:04:08,000 --> 00:04:12,080
But Rúna, is there any chance
we could borrow your photos?
42
00:04:16,840 --> 00:04:21,720
We promise to take good care of them,
and we'll give them back when we're done.
43
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
Sure.
44
00:04:42,320 --> 00:04:43,600
Look at this one.
45
00:04:54,360 --> 00:04:56,800
Oh, no. Here's Magnús.
46
00:05:05,040 --> 00:05:08,320
Is all the data from the report on Tómas
47
00:05:08,880 --> 00:05:10,120
downstairs in storage?
48
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Yes.
49
00:05:13,360 --> 00:05:15,680
Okay. We have to go through everything.
50
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
Jesus Christ.
51
00:05:22,120 --> 00:05:23,240
Look here.
52
00:05:24,680 --> 00:05:25,640
What is it?
53
00:05:30,000 --> 00:05:31,920
The handwriting is different, right?
54
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
KATRÍN GUNNARSDÓTTIR
55
00:05:48,600 --> 00:05:51,760
Well, I'm no expert,
but these two look very similar.
56
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Don't you agree?
57
00:05:59,880 --> 00:06:01,440
Tryggvi was telling the truth.
58
00:06:04,000 --> 00:06:10,240
So, Magnús was in the search party
and wrote the report on the boy's...
59
00:06:10,320 --> 00:06:11,480
He falsified it.
60
00:06:15,440 --> 00:06:19,000
He hasn't said a single word to me
about his involvement with that case.
61
00:06:23,320 --> 00:06:28,400
We have to send a formal request
for an investigation into Magnús.
62
00:06:29,400 --> 00:06:30,320
What?
63
00:06:31,600 --> 00:06:32,480
That's right.
64
00:06:34,000 --> 00:06:37,640
-His rank is irrelevant here.
-Yeah, but...
65
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
If we're wrong about this...
66
00:06:40,080 --> 00:06:43,760
then both our careers
are as good as finished.
67
00:06:43,840 --> 00:06:46,320
But we have to get to the bottom of this.
68
00:06:51,920 --> 00:06:56,240
Magnús is the one who raped those boys?
69
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
I don't know.
70
00:07:15,960 --> 00:07:17,040
I'll write the request.
71
00:07:18,960 --> 00:07:19,800
Thank you.
72
00:08:01,080 --> 00:08:01,920
Yes?
73
00:08:03,480 --> 00:08:04,320
Arnar?
74
00:08:06,200 --> 00:08:11,240
The funeral... I'm... I'm so sorry. I...
75
00:08:11,520 --> 00:08:12,640
I just don't understand.
76
00:08:13,840 --> 00:08:15,120
I just wanted to call and...
77
00:08:15,640 --> 00:08:16,800
-Is it him?-No.
78
00:08:17,800 --> 00:08:19,680
No. No, Leifur, no...
79
00:08:23,040 --> 00:08:27,000
LAUFEY
80
00:08:32,960 --> 00:08:33,800
FANNAR
81
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
This is the police. Who am I talking to?
82
00:08:46,160 --> 00:08:48,280
POLICE
AMBULANCE
83
00:10:52,160 --> 00:10:54,200
-Yes?
-Are you still in the country?
84
00:10:54,840 --> 00:10:56,160
-Yes.
-I need to see you.
85
00:10:58,560 --> 00:10:59,720
-Are you there?
-Yeah.
86
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
Marshall House.I'll be there in 30 minutes.
87
00:11:04,440 --> 00:11:05,320
Yeah, okay.
88
00:11:18,480 --> 00:11:19,320
Hi.
89
00:11:29,040 --> 00:11:30,360
Is something wrong?
90
00:11:32,520 --> 00:11:33,680
Fannar is dead.
91
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
Suicide.
92
00:11:39,520 --> 00:11:40,440
His mom found him.
93
00:11:41,800 --> 00:11:42,960
Dear God.
94
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
I found this on...
95
00:11:47,960 --> 00:11:51,000
-Can I get you anything?
-No, thank you. Not right now.
96
00:11:52,120 --> 00:11:54,880
I noticed this on Fannar.
Just like the one on Viðar.
97
00:11:56,000 --> 00:11:58,240
An identical scar in the same place.
98
00:11:58,960 --> 00:12:00,920
Are you saying that...
99
00:12:02,040 --> 00:12:04,840
-the same man...?
-Þór must've arranged it.
100
00:12:06,800 --> 00:12:09,120
It could explain all that goddamn money.
101
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
I also found something.
102
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
I'm fairly certain that this...
103
00:12:21,000 --> 00:12:24,360
is the room Tómas was murdered in.
104
00:12:26,200 --> 00:12:29,400
And that this is blood from his killer.
105
00:12:32,280 --> 00:12:35,000
So, I took a closer look
at the report on his disappearance.
106
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
I also spoke to a witness.
107
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
There was a police car at Valhalla,
108
00:12:41,840 --> 00:12:45,000
the night Tómas went missing,
but it is never mentioned in the report.
109
00:12:46,040 --> 00:12:46,880
What?
110
00:12:49,440 --> 00:12:52,360
Tryggvi, who was the local
chief of police at that time...
111
00:12:52,440 --> 00:12:54,120
-Right.
-...denies any wrongdoing.
112
00:12:54,600 --> 00:12:57,760
-He says a subordinate did this.
-And who was that?
113
00:13:07,040 --> 00:13:09,640
This picture was taken the day after
Tómas' disappearance.
114
00:13:11,600 --> 00:13:12,440
What?
115
00:13:14,240 --> 00:13:18,560
I mean, isn't it a bit strange
that Magnús never told us
116
00:13:18,640 --> 00:13:21,640
that he was involved in the investigation
of Tómas' disappearance?
117
00:13:23,720 --> 00:13:25,960
There must be
a logical explanation for it.
118
00:13:26,680 --> 00:13:31,520
A conflict of interest, or maybe he
didn't want to be removed from the case.
119
00:13:33,680 --> 00:13:34,520
Arnar!
120
00:13:35,280 --> 00:13:38,480
-Can you hear yourself?
-Me? Can you hear yourself?
121
00:13:38,640 --> 00:13:42,800
I mean, what are you implying?
That Magnús falsified the report? Why?
122
00:13:42,880 --> 00:13:44,160
Because he raped those boys?
123
00:13:45,840 --> 00:13:52,120
And what? Did he kill Tómas
and now Guðmundur to cover his tracks?
124
00:13:52,200 --> 00:13:54,560
-I mean, seriously, Kata.
-He knew everything!
125
00:13:55,400 --> 00:13:59,840
And he had every means at his disposal
to do this. Just like with Tómas.
126
00:14:00,560 --> 00:14:05,240
Arnar, sometimes, our judgment is clouded
when it comes to the ones closest to us.
127
00:14:05,320 --> 00:14:08,840
So why is Magnús ordering further
investigations into Guðmundur's case?
128
00:14:08,920 --> 00:14:12,000
-What do you mean? Is he?
-Yes. Yes, he is.
129
00:14:14,480 --> 00:14:16,840
I know you're unhappy
with being put on leave...
130
00:14:17,000 --> 00:14:19,520
Now, wait a second!
This has nothing to do with that.
131
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Are you sure about that?
132
00:14:31,280 --> 00:14:34,880
If you weren't so blinded by your faith
in Magnús, you would see things my way.
133
00:14:48,920 --> 00:14:51,880
-Hi, how's it going?
-I just finished the request.
134
00:14:51,960 --> 00:14:55,600
-Good. Send it in.
-But shouldn't we--?
135
00:15:03,960 --> 00:15:07,680
TO: ELVAR@DISTRICTCOURT.IS
RE: INQUIRY REQUEST
136
00:15:24,960 --> 00:15:28,640
-Elvar.
-Hi, Elvar. It's Hákon from Borgarnes.
137
00:15:29,120 --> 00:15:30,960
Hi! How's it going?
138
00:15:32,000 --> 00:15:35,040
Listen, I just sent you an email.
139
00:15:35,320 --> 00:15:37,920
I just wanted to make sure
that it was safely received.
140
00:15:38,560 --> 00:15:39,800
Yes, hold on. Let me check.
141
00:15:44,080 --> 00:15:44,920
Did you get it?
142
00:15:46,720 --> 00:15:47,920
Is this some sort of joke?
143
00:15:48,200 --> 00:15:52,320
No, and that's preciselywhy I decided to call you.
144
00:15:52,880 --> 00:15:55,320
You realize that
you are requesting an investigation
145
00:15:55,400 --> 00:15:58,080
of one of Reykjavík's
highest ranking policemen?
146
00:15:58,640 --> 00:16:00,600
Yes, I realize that.
147
00:16:02,760 --> 00:16:03,640
And the attachment?
148
00:16:05,520 --> 00:16:07,080
Thirty-year-old files.
149
00:16:08,280 --> 00:16:10,360
You're asking me to authorizean investigation
150
00:16:10,440 --> 00:16:12,000
based on 30-year-old documents?
151
00:16:13,200 --> 00:16:15,560
You know thatthe statute of limitations has expired,
152
00:16:15,920 --> 00:16:18,600
unless it's murderor sexual abuse of a minor.
153
00:16:18,880 --> 00:16:21,520
Yes. But what if it's both?
154
00:16:21,600 --> 00:16:25,920
Hákon? Are you sure
you want to proceed with this?
155
00:16:27,200 --> 00:16:28,040
No.
156
00:16:29,640 --> 00:16:33,480
But my damn conscience
won't accept anything else.
157
00:16:35,400 --> 00:16:38,440
-I'll read through the request.
-Thanks.
158
00:16:39,600 --> 00:16:40,680
Thank you.
159
00:17:27,960 --> 00:17:30,960
-Hi, Hugrún.
-Hi, I thought you left.
160
00:17:31,480 --> 00:17:33,480
No, not yet. Just one quick question.
161
00:17:34,560 --> 00:17:38,360
Did Magnús talk to you about
the investigation of Guðmundur's murder?
162
00:17:38,440 --> 00:17:41,280
Yes, I sent him
all the details yesterday evening.
163
00:17:41,560 --> 00:17:44,640
Okay, great. I just wanted to make sure.
164
00:18:31,360 --> 00:18:35,680
CRIMINAL RECORD SEARCH
165
00:18:41,240 --> 00:18:44,080
NAME: ANDRÉS PÁLL HAUKSSON
166
00:18:44,160 --> 00:18:46,960
INCIDENT REPORT
167
00:18:47,160 --> 00:18:50,320
PHOTOS - CASE HISTORY
168
00:18:51,400 --> 00:18:53,000
POLICE
169
00:19:49,080 --> 00:19:52,120
SUSPECT
X
170
00:20:51,040 --> 00:20:53,240
ACCESS DENIED
CLEARANCE RESTRICTED
171
00:21:01,800 --> 00:21:04,520
ACCESS DENIED
CLEARANCE RESTRICTED
172
00:21:18,920 --> 00:21:19,760
Hi.
173
00:21:24,360 --> 00:21:25,280
-Hi, Óli!
-Hi.
174
00:21:29,920 --> 00:21:32,480
-How are you holding up?
-I'm okay.
175
00:21:33,480 --> 00:21:34,360
How's Kári?
176
00:21:36,080 --> 00:21:38,600
Was he brought in for questioning
because of that fight?
177
00:21:38,680 --> 00:21:40,760
No, that wasn't it. It was...
178
00:21:42,480 --> 00:21:44,960
Did you hear about those boys
179
00:21:45,040 --> 00:21:48,320
who raped a 17-year-old girl
at a party recently?
180
00:21:49,080 --> 00:21:51,840
-Kári isn't connected, is he?
-He was at the party.
181
00:21:53,280 --> 00:21:55,720
I thought perhaps he had
somehow been a part of it.
182
00:21:55,800 --> 00:21:58,080
-What?
-No, he didn't do anything.
183
00:21:59,560 --> 00:22:02,320
He just came down to the station
to identify the boys.
184
00:22:02,600 --> 00:22:04,520
And the fight he had was with them?
185
00:22:05,680 --> 00:22:06,760
Have they been charged?
186
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
Yes, they've all been brought in.
187
00:22:13,000 --> 00:22:14,040
Where's Kári now?
188
00:22:16,320 --> 00:22:17,600
Is there anything I can do?
189
00:22:22,280 --> 00:22:23,840
Listen, Hugrún.
190
00:22:26,360 --> 00:22:31,120
I want to ask you to do me a huge favor.
191
00:22:32,280 --> 00:22:33,120
Anything.
192
00:22:35,520 --> 00:22:38,560
Analyze these blood samples
and compare them to the ones from Tómas.
193
00:22:39,400 --> 00:22:40,480
Where did you get this?
194
00:22:42,520 --> 00:22:45,560
I suspect that these samples
could also include the killer's blood.
195
00:22:45,960 --> 00:22:47,920
Kata, you're on leave.
196
00:22:49,240 --> 00:22:50,360
Will you do this for me?
197
00:22:50,640 --> 00:22:53,760
I can't send this to Oslo
without Helga's authorization.
198
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
-I know that.
-And Magnús' authorization.
199
00:22:56,200 --> 00:22:58,560
-Since when?
-New regulations.
200
00:22:58,960 --> 00:23:00,760
Everything has to go through him first.
201
00:23:01,480 --> 00:23:02,320
Goddamn it.
202
00:23:03,280 --> 00:23:07,120
-Kata, what's going on?
-Nothing.
203
00:23:08,280 --> 00:23:09,640
Look, I've got to go.
204
00:23:10,440 --> 00:23:12,680
Kata, why don't you grab
something to eat with us?
205
00:23:14,240 --> 00:23:15,840
No, thank you. I have to get going.
206
00:23:16,920 --> 00:23:18,400
-See you. Bye.
-Okay.
207
00:23:24,000 --> 00:23:25,680
-Hákon.
-Hello, my friend.
208
00:23:26,440 --> 00:23:28,280
-We have an answer.
-And?
209
00:23:28,360 --> 00:23:30,960
The request was denied and that's not all.
210
00:23:32,200 --> 00:23:33,040
What do you mean?
211
00:23:33,360 --> 00:23:37,600
Two lawyers from the Ministry of Justice
are on their way to Borgarnes to see you.
212
00:23:38,480 --> 00:23:40,200
They have a written injunction
213
00:23:40,720 --> 00:23:44,160
demanding that you release
all documents to them immediately.
214
00:23:44,240 --> 00:23:47,120
And what, they can just do that?
215
00:23:47,800 --> 00:23:48,720
Hákon.
216
00:23:49,680 --> 00:23:53,480
I'm telling you this as a friend.
Don't rock the boat any further.
217
00:23:54,720 --> 00:23:57,480
What kind of bullshit is this?
218
00:23:57,920 --> 00:24:00,920
These are, quite frankly,bigger fish than you can fry.
219
00:24:08,920 --> 00:24:11,040
Goddamn, fucking nonsense.
220
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
ICELAND
GENETICS
221
00:24:38,240 --> 00:24:39,080
Egill?
222
00:24:41,480 --> 00:24:42,320
Can I talk to you?
223
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
What, has something happened?
224
00:24:49,720 --> 00:24:51,040
No, why would you think that?
225
00:24:51,920 --> 00:24:53,720
You never visit me at work.
226
00:24:55,000 --> 00:24:58,040
And if you wish to apologize,
a simple phone call would've sufficed.
227
00:24:58,760 --> 00:25:01,360
No, I didn't come here to apologize.
228
00:25:01,600 --> 00:25:04,200
No, of course you didn't.
229
00:25:06,680 --> 00:25:08,240
I'm sorry. Okay?
230
00:25:10,000 --> 00:25:12,760
I shouldn't have lied to you.
I was wrong to suspect Kári.
231
00:25:12,840 --> 00:25:16,360
I shouldn't have behaved like an asshole.
It's just this case.
232
00:25:16,440 --> 00:25:18,160
I just can't think straight.
233
00:25:18,800 --> 00:25:22,160
Okay. I understand.
234
00:25:26,600 --> 00:25:27,520
How is Kári?
235
00:25:28,400 --> 00:25:30,080
He's just really pissed off with you.
236
00:25:30,680 --> 00:25:32,200
I promise to make it up to him.
237
00:25:35,960 --> 00:25:39,560
-I just have to wrap this case up first.
-You always have to do something first.
238
00:25:41,920 --> 00:25:43,000
It's not like that.
239
00:25:45,480 --> 00:25:48,440
-Egill, I really need your help.
-Really?
240
00:25:50,440 --> 00:25:54,040
Can you run the DNA from these samples
through your database?
241
00:25:58,000 --> 00:26:00,760
It's against the law,
and I would be fired for it.
242
00:26:01,480 --> 00:26:03,840
If you don't help me, this sick bastard,
243
00:26:03,920 --> 00:26:06,840
who's been abusing dozens of young boys,
will go unpunished.
244
00:26:08,240 --> 00:26:10,360
These samples will put him away.
245
00:26:10,920 --> 00:26:13,040
I would lose my job. I can't do it.
246
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
These boys were Kári's age.
247
00:26:16,880 --> 00:26:17,720
I can't do it.
248
00:26:20,320 --> 00:26:22,480
-I'm sorry.
-Give Kári a hug from me.
249
00:26:34,280 --> 00:26:36,440
Hi, I hope you've got
some good news for me.
250
00:26:37,200 --> 00:26:40,440
-No, I'm afraid not.
-Oh? Was the request not good enough?
251
00:26:42,240 --> 00:26:45,400
-The request was denied.
-What? Already?
252
00:26:46,520 --> 00:26:47,360
Yes.
253
00:26:48,720 --> 00:26:50,760
It usually takes days to process.
254
00:26:50,840 --> 00:26:53,760
And I'm supposed to turn over
all the files relating to the case.
255
00:26:54,440 --> 00:26:55,280
No!
256
00:26:55,920 --> 00:26:59,240
Obviously, someone of the highest rank
wants to put the lid on this.
257
00:26:59,800 --> 00:27:00,640
Don't do it.
258
00:27:01,240 --> 00:27:02,120
I have to.
259
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
Do they know I have copies?
260
00:27:06,080 --> 00:27:09,000
-No.
-Good. Let's keep it that way.
261
00:27:09,080 --> 00:27:10,920
Which judge did you contact, by the way?
262
00:27:12,160 --> 00:27:14,200
POLICE
263
00:27:45,160 --> 00:27:46,680
-Hello.
-Hello.
264
00:27:47,440 --> 00:27:50,680
I just wanted to ask you one thing.
Why was our request denied?
265
00:27:52,120 --> 00:27:55,360
-Let's discuss this in my office.
-No, who denied the request?
266
00:27:55,920 --> 00:27:58,160
It was denied
and there's nothing we can do.
267
00:27:58,440 --> 00:28:01,520
We both know
something is out of place here.
268
00:28:01,720 --> 00:28:04,960
The person I spoke to said
the evidence was insufficient.
269
00:28:05,080 --> 00:28:06,160
Insufficient?
270
00:28:06,240 --> 00:28:07,200
Bullshit!
271
00:28:08,000 --> 00:28:10,680
-Do you really want to discuss this here?
-I want names.
272
00:28:10,840 --> 00:28:11,800
Who denied it?
273
00:28:13,200 --> 00:28:14,080
I don't know.
274
00:28:15,000 --> 00:28:17,160
I sent it to the Ministry for review
275
00:28:17,240 --> 00:28:19,720
and got a phone call 15 minutes later.
276
00:28:20,360 --> 00:28:22,720
Has anything like this
ever happened before?
277
00:28:23,240 --> 00:28:25,400
Tell me!
Has anything like this happened before?
278
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
Is this normal?
279
00:28:27,960 --> 00:28:28,800
No.
280
00:28:29,120 --> 00:28:30,720
There is nothing normal about this.
281
00:28:32,720 --> 00:28:33,600
Precisely.
282
00:28:43,760 --> 00:28:49,040
I think so. But maybe we should remindour listeners of tonight's Spotlight,
283
00:28:49,120 --> 00:28:54,560
where Selma will be speaking to Magnús,Reykjavík's Police Commissioner,
284
00:28:54,640 --> 00:28:56,440
-about the Valhalla murders.-Right.
285
00:28:56,760 --> 00:28:59,720
We urge everyone to be careful
286
00:28:59,800 --> 00:29:04,000
out there, whatever you're doing.Fasten your seat belts and all that...
287
00:29:09,400 --> 00:29:11,880
Wait, aren't you supposed to be in Norway?
288
00:29:12,520 --> 00:29:13,920
I canceled the flight.
289
00:29:14,520 --> 00:29:17,560
But listen, I've been meaning
to talk to you. I need your help.
290
00:29:17,640 --> 00:29:20,000
I'm trying get in touch
with Ragnar Ómarsson.
291
00:29:20,280 --> 00:29:21,200
Oh? Why?
292
00:29:22,240 --> 00:29:25,160
-I just have to ask him a few questions.
-But the case is closed.
293
00:29:26,360 --> 00:29:30,440
It's not directly connected to the case.
I'm just tying up a few loose ends.
294
00:29:30,520 --> 00:29:32,760
I don't have his number,
but I can send it to you.
295
00:29:33,840 --> 00:29:37,680
-Great. Is everything going all right?
-Yeah.
296
00:29:38,720 --> 00:29:40,840
-Everyone's finishing up their reports.
-Right.
297
00:29:41,880 --> 00:29:44,280
And is Guðmundur's murder being looked at?
298
00:29:44,360 --> 00:29:45,280
What do you mean?
299
00:29:49,640 --> 00:29:51,800
-The inconsistencies.
-Inconsistencies?
300
00:29:51,880 --> 00:29:53,080
Magnús didn't talk to you?
301
00:29:54,040 --> 00:29:57,080
No, I haven't seen him
since the press conference.
302
00:29:59,720 --> 00:30:00,560
Really?
303
00:30:00,640 --> 00:30:03,680
-What...?
-One second.
304
00:30:05,320 --> 00:30:09,640
Hugrún? Didn't you send all the files
on Guðmundur to Helga yesterday?
305
00:30:09,840 --> 00:30:13,120
No, not to Helga.I sent them to Magnús first.
306
00:30:13,480 --> 00:30:15,240
-You sent them to Magnús first?
-Yes.
307
00:30:16,360 --> 00:30:19,280
He asked me to. He was goingto forward it. That's all I know.
308
00:30:19,480 --> 00:30:21,120
Okay, thanks.
309
00:30:21,480 --> 00:30:22,320
Yeah, bye.
310
00:30:22,880 --> 00:30:24,200
Magnús is swamped.
311
00:30:24,280 --> 00:30:27,080
He must have forgotten
to forward them to me.
312
00:30:27,160 --> 00:30:28,600
What are these inconsistencies?
313
00:30:30,280 --> 00:30:31,160
Never mind.
314
00:30:31,960 --> 00:30:33,320
-Later.
-Later.
315
00:30:52,920 --> 00:30:57,680
RAGNARS PHONE NUMBER: 874-2918
316
00:31:03,920 --> 00:31:05,680
This is Ragnar. You know what to do.
317
00:31:08,760 --> 00:31:13,800
Hi, this is Arnar from the police.
Listen, we need to have a little chat.
318
00:31:16,320 --> 00:31:20,160
I think you can assist us with the
investigation into your father's murder.
319
00:31:24,400 --> 00:31:25,880
Talk to you later. Bye.
320
00:32:18,040 --> 00:32:20,440
-Oh, Arnar!
-Hello, Elsa.
321
00:32:20,920 --> 00:32:23,280
-I thought you'd gone back.
-I canceled the flight.
322
00:32:23,880 --> 00:32:27,160
-Is Magnús in?
-No, he's doing a TV interview.
323
00:32:28,360 --> 00:32:31,200
-I see.
-He'll be back in an hour or so.
324
00:32:32,720 --> 00:32:35,000
It's so nice to get
another visit from you.
325
00:32:41,920 --> 00:32:43,280
Aren't you hungry, Arnar?
326
00:32:45,000 --> 00:32:45,920
What?
327
00:32:46,000 --> 00:32:48,320
Elsa, I don't think I've ever
asked you this before,
328
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
but why did you and Magnús start
taking in foster children?
329
00:32:53,840 --> 00:32:55,200
Magnús and I...
330
00:32:56,880 --> 00:32:59,520
We had been trying for years,
but nothing seemed to work.
331
00:33:01,960 --> 00:33:06,640
We even went to Sweden,
for very expensive fertility treatments.
332
00:33:08,560 --> 00:33:12,560
We even mortgaged our house.
And nearly lost it.
333
00:33:14,600 --> 00:33:18,200
But it was simply not meant to be.
334
00:33:21,080 --> 00:33:22,520
Then, one day...
335
00:33:24,120 --> 00:33:28,800
Magnús came home very excited
and suggested we become foster parents.
336
00:33:30,280 --> 00:33:32,480
After that, everything changed.
337
00:33:34,840 --> 00:33:37,200
Even our financial troubles
seemed to fade away.
338
00:33:39,680 --> 00:33:41,000
Yes, that's how it started.
339
00:33:43,640 --> 00:33:45,080
And only boys, or what?
340
00:33:46,280 --> 00:33:49,240
Yes, Magnús only wanted boys.
341
00:33:51,080 --> 00:33:51,920
Yeah.
342
00:33:53,680 --> 00:33:55,600
You boys were our family.
343
00:33:58,160 --> 00:34:00,240
That's how we've always felt about it.
344
00:34:02,200 --> 00:34:04,240
Especially you, dear Arnar.
345
00:34:05,680 --> 00:34:08,600
Magnús is constantly telling me
how proud of you he is.
346
00:34:11,280 --> 00:34:12,440
How...?
347
00:34:14,520 --> 00:34:15,760
How old were they, usually?
348
00:34:16,040 --> 00:34:19,800
From ages 10 to 16, like you were.
349
00:34:20,960 --> 00:34:22,480
You were the last one we took in.
350
00:34:24,960 --> 00:34:26,280
We felt we'd had a good run.
351
00:34:30,280 --> 00:34:34,360
God, what am I thinking?
The interview is starting.
352
00:34:41,080 --> 00:34:44,040
Good evening and welcome to Spotlight.
353
00:34:44,600 --> 00:34:47,800
The Valhalla murders have terrified
the entire nation for days,
354
00:34:47,880 --> 00:34:50,240
but now these atrocities
have been brought to an end.
355
00:34:51,720 --> 00:34:55,800
With us tonight is Magnús Sveinsson,
Commissioner of the Metropolitan Police.
356
00:34:56,280 --> 00:34:57,200
Welcome, Magnús.
357
00:34:57,480 --> 00:34:58,320
Thank you.
358
00:34:59,400 --> 00:35:02,160
It's safe to say that you've had
a rough two weeks.
359
00:35:02,840 --> 00:35:05,080
So the first question is:
How are you feeling?
360
00:35:05,160 --> 00:35:07,360
One certainly has
mixed emotions at this time.
361
00:35:07,760 --> 00:35:12,080
This is, of course, a terrible tragedy.
But there is also comfort to be found
362
00:35:12,160 --> 00:35:14,000
in the fact that the case is now closed.
363
00:35:14,840 --> 00:35:18,800
The police were heavily criticized duringthe initial stages of the investigation.
364
00:35:19,200 --> 00:35:22,080
-How did you feel about that?-Well, as I always say,
365
00:35:22,160 --> 00:35:24,280
it's best not to assume anythinguntil the end.
366
00:35:25,120 --> 00:35:27,080
But in cases of this magnitude, it is
367
00:35:27,160 --> 00:35:29,920
imperative that the policeare allowed to work in peace.
368
00:35:30,000 --> 00:35:32,480
And what's mostly on your mind right now?
369
00:35:33,920 --> 00:35:39,160
I'm grateful to my colleagues
who never gave up.
370
00:35:39,680 --> 00:35:40,520
But...
371
00:35:41,640 --> 00:35:45,040
of course, my thoughts are mainly
with the victims' families.
372
00:35:45,520 --> 00:35:48,520
And is there anything you'd like to say
to those watching at home?
373
00:35:49,200 --> 00:35:53,760
I would like to thank everyone for their
trust as we navigated this complex case.
374
00:35:53,920 --> 00:35:57,960
I know that people were scared,
that they wanted answers.
375
00:35:58,040 --> 00:36:01,080
It can be difficult to keep a cool head
in such conditions,
376
00:36:01,160 --> 00:36:04,400
but most of the Icelandic people
managed it quite well.
377
00:36:04,960 --> 00:36:09,200
This is without doubt the biggestcriminal case in Icelandic history.
378
00:36:09,680 --> 00:36:11,000
Yes, so they say.
379
00:36:11,720 --> 00:36:13,400
But is the case truly closed, Magnús?
380
00:36:14,400 --> 00:36:16,360
Yes, of course the case is closed. Yes.
381
00:36:16,560 --> 00:36:17,800
Are you absolutely certain?
382
00:36:18,960 --> 00:36:20,800
I would like to ask you about one thing.
383
00:36:22,360 --> 00:36:25,920
Are you familiar with
police report number 213B,
384
00:36:26,000 --> 00:36:29,320
filed by the Borgarnes Chief of Police
385
00:36:29,600 --> 00:36:33,080
on January 29th, 1989?
386
00:36:36,840 --> 00:36:39,560
What? What is this?
387
00:36:39,640 --> 00:36:41,000
You didn't answer my question.
388
00:36:42,760 --> 00:36:45,360
-What question?
-Are you familiar with this police report?
389
00:36:47,440 --> 00:36:49,760
It's... It's been such a long time...
390
00:36:50,000 --> 00:36:52,840
This is a report about the search
for Tómas Kristjánsson,
391
00:36:53,560 --> 00:36:57,240
who disappeared from Valhalla
on October 3rd, 1988.
392
00:36:58,240 --> 00:37:02,640
And, as we all know, Tómas' father,
Kristján Jónasson, died a few days ago,
393
00:37:03,080 --> 00:37:06,360
in an altercation with the police,
when he was revealed as the killer,
394
00:37:07,000 --> 00:37:09,560
supposedly avenging his son's death.
395
00:37:11,160 --> 00:37:17,320
And here is a photo of you at Valhalla,
the day after Tómas disappeared.
396
00:37:17,920 --> 00:37:20,400
On October 4th, 1988.
397
00:37:22,080 --> 00:37:25,120
Did you not think it appropriateto inform your colleagues about
398
00:37:25,200 --> 00:37:26,680
your involvement with this case?
399
00:37:27,120 --> 00:37:28,520
What's going on here?
400
00:37:29,320 --> 00:37:34,080
I did in fact take part in the search
for the missing boy at that time,
401
00:37:34,280 --> 00:37:38,880
but that's all. Why mention that?
A lot of people took part in the search.
402
00:37:38,960 --> 00:37:41,920
You did more than just take part
in the search, didn't you?
403
00:37:45,040 --> 00:37:49,320
I spoke to Tryggvi Sighvatsson,
the former Police Chief in Borgarnes.
404
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
He says you doctored the report...
405
00:37:51,760 --> 00:37:54,240
What the hell have you done, Kata?
406
00:37:54,480 --> 00:37:56,120
...and all he did was sign his name.
407
00:37:56,720 --> 00:37:57,560
Is this true?
408
00:38:00,840 --> 00:38:04,640
If his signature is on the report,
then he wrote it.
409
00:38:06,480 --> 00:38:08,640
So, you're saying
this isn't your handwriting?
410
00:38:08,720 --> 00:38:12,320
COMMISSIONER'S SIGNATURE
411
00:38:13,600 --> 00:38:15,040
I'm not a handwriting analyst!
412
00:38:15,720 --> 00:38:18,480
No, and that's why
we reached out to an expert.
413
00:38:19,960 --> 00:38:26,000
He can rule with near-absolute certainty
that you wrote both of these.
414
00:38:26,480 --> 00:38:27,720
So, I'll ask you again!
415
00:38:27,800 --> 00:38:30,400
Did you write the report
on Tómas' disappearance?
416
00:38:30,480 --> 00:38:32,960
Look, I... I have nothing to...
417
00:38:33,560 --> 00:38:37,600
We have it on good authority
that the bulk of this report is false.
418
00:38:38,240 --> 00:38:39,240
What good authority?
419
00:38:39,760 --> 00:38:43,000
We spoke to the residents at Borg,
the farm closest to Valhalla,
420
00:38:44,440 --> 00:38:46,720
as well as men who stayed
at Valhalla at that time.
421
00:38:47,520 --> 00:38:49,240
What do they think they know about it?
422
00:38:49,800 --> 00:38:52,800
Magnús, why did you not disclose
your involvement with Tómas' case?
423
00:38:54,120 --> 00:38:55,760
Did you molest the boys at Valhalla?
424
00:38:57,880 --> 00:38:59,160
Was Tómas murdered?
425
00:39:00,720 --> 00:39:01,560
Arnar, dear.
426
00:39:05,040 --> 00:39:07,320
I think it's best if you leave now.
427
00:39:07,760 --> 00:39:10,440
I just have to... I have to...
428
00:39:19,880 --> 00:39:22,960
-So it all checked out?
-So it seems.
429
00:39:24,760 --> 00:39:26,800
Not sure how this will reflect
on your people.
430
00:39:27,240 --> 00:39:31,120
No, but someone had to do this.
The truth had to get out there.
431
00:39:32,800 --> 00:39:33,640
Kata?
432
00:39:34,200 --> 00:39:35,040
Well done.
433
00:40:54,440 --> 00:40:55,960
-Arnar.
-Hi.
434
00:40:57,240 --> 00:40:58,080
Can I come in?
435
00:41:23,800 --> 00:41:26,480
-Where's Leifur?
-He's at his brother's.
436
00:41:31,360 --> 00:41:34,160
What do you think Mom would say
if she could see us right now?
437
00:41:36,800 --> 00:41:37,720
She can see us.
438
00:41:39,400 --> 00:41:40,600
She's always with us.
439
00:41:43,240 --> 00:41:44,080
I see.
440
00:41:47,040 --> 00:41:49,000
So she didn't actually go to hell then?
441
00:41:57,240 --> 00:41:59,440
Why do you think
she turned her back on all this?
442
00:42:01,000 --> 00:42:04,400
She couldn't live like this anymore.
She couldn't live like you.
443
00:42:07,800 --> 00:42:10,600
Leifur is nothing like our father.
444
00:42:11,440 --> 00:42:13,240
These assholes are all the same.
445
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
Why do you allow him to control you?
446
00:42:22,400 --> 00:42:23,480
I'm not like you.
447
00:42:25,440 --> 00:42:26,480
I can't just...
448
00:42:27,760 --> 00:42:28,680
Why don't you leave?
449
00:42:30,520 --> 00:42:31,680
Where could I go?
450
00:42:35,680 --> 00:42:36,520
To me.
451
00:42:37,320 --> 00:42:40,560
-I can't... I can't just...
-I can help you.
452
00:42:40,680 --> 00:42:42,160
What on earth is going on here?
453
00:42:44,200 --> 00:42:46,760
There's nothing going on.
I'm just talking to my sister.
454
00:42:49,120 --> 00:42:49,960
Laufey!
455
00:42:53,200 --> 00:42:57,040
It's highly inappropriate for you
to come here while I'm out of the house.
456
00:42:57,120 --> 00:42:57,960
Come with me.
457
00:42:58,640 --> 00:43:01,880
-I'm going to have to ask you to leave.
-Hey. Don't touch me!
458
00:43:01,960 --> 00:43:02,800
Stop it!
459
00:43:03,520 --> 00:43:05,360
-Come with me.
-Leave this house.
460
00:43:06,200 --> 00:43:08,600
-Get out. I've asked you to leave.
-Eyja...
34287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.