All language subtitles for The.Valhalla.Murders.S01E06.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,800 --> 00:03:41,080 Well, yes, he's... you know... very upset, of course. 2 00:03:41,680 --> 00:03:45,360 Listen, I think she's here. 3 00:03:46,240 --> 00:03:51,560 Okay, I'll talk to you when I get home. Okay, honey. See you then. Bye. 4 00:03:56,360 --> 00:03:58,400 -Where's Kári? -He's packing his things. 5 00:03:58,760 --> 00:04:01,240 -Packing? -Yeah, he's staying with us for a while. 6 00:04:01,320 --> 00:04:04,400 -Why? -What on earth were you thinking? 7 00:04:04,480 --> 00:04:06,400 -I thought I could... -Could what? 8 00:04:07,520 --> 00:04:09,160 Could what, Kata? 9 00:04:09,520 --> 00:04:13,160 Keep lying? You know, I don't understand you. 10 00:04:13,680 --> 00:04:17,240 How could you even think that Kári was involved in this? 11 00:04:19,160 --> 00:04:21,840 He was a witness, not an offender! 12 00:04:22,360 --> 00:04:24,680 -I can fix this. -Oh, really? 13 00:04:29,320 --> 00:04:30,760 I just need to talk to him. 14 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 Kári, just listen to me. 15 00:04:35,960 --> 00:04:38,480 I understand why you're angry with me. 16 00:04:40,040 --> 00:04:42,960 I love you so much. I promise to make it up to you. 17 00:04:43,040 --> 00:04:44,640 Why don't you trust me? 18 00:04:45,880 --> 00:04:47,360 Why didn't you believe me? 19 00:04:50,080 --> 00:04:51,240 I just wanted to be... 20 00:04:51,920 --> 00:04:53,160 I had to be positive. 21 00:04:53,800 --> 00:04:56,960 -I was thinking about you. -You weren't thinking about me, Mom. 22 00:04:58,920 --> 00:05:01,480 -Kári, are you ready, buddy? -Yeah. 23 00:05:01,720 --> 00:05:02,640 Kári? 24 00:05:53,320 --> 00:05:54,560 Kata, dear. 25 00:05:56,200 --> 00:05:57,440 Sweetheart. 26 00:08:13,320 --> 00:08:14,920 Hey, sorry, sorry. 27 00:09:45,760 --> 00:09:47,320 Hi, Steinþór. 28 00:09:48,200 --> 00:09:49,680 Do you remember me? 29 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Yeah. 30 00:09:52,760 --> 00:09:54,080 How are you feeling? 31 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 This hurts like hell. 32 00:09:57,760 --> 00:09:59,560 Glad to be alive though. 33 00:10:00,200 --> 00:10:01,400 Thank you. 34 00:10:01,480 --> 00:10:03,440 I need to ask you a few questions. 35 00:10:04,920 --> 00:10:06,040 Is that okay? 36 00:10:06,120 --> 00:10:07,720 Yeah. 37 00:10:08,280 --> 00:10:10,320 Do you know how Kristján found you? 38 00:10:12,600 --> 00:10:15,080 When I got out of prison a few weeks back, 39 00:10:16,160 --> 00:10:19,640 I contacted him because of that newspaper article I'd seen. 40 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 -About the skeleton in Hvalfjörður? -Yeah. 41 00:10:23,640 --> 00:10:26,360 We spoke about Tommi and Valhalla... 42 00:10:28,000 --> 00:10:29,960 and then we parted on good terms. 43 00:10:30,040 --> 00:10:32,680 Then all of a sudden, he just showed up there. 44 00:10:33,760 --> 00:10:38,560 And the next thing I remember is waking up and you were there. 45 00:10:39,880 --> 00:10:43,880 You knew that these were Tómas' remains. 46 00:10:45,280 --> 00:10:46,400 Isn't that right? 47 00:10:47,200 --> 00:10:48,360 It was the lighter. 48 00:10:49,240 --> 00:10:53,200 I saw the picture of the lighter and knew that it was Tommi. 49 00:10:53,960 --> 00:10:58,480 He used to light it whenever I had nightmares. 50 00:10:58,560 --> 00:11:01,320 Did you have anything to do with his murder? 51 00:11:02,600 --> 00:11:04,160 No, of course not. 52 00:11:09,120 --> 00:11:12,160 -There are some who would say otherwise. -Bullshit. 53 00:11:13,440 --> 00:11:16,360 Then tell me what happened the night he disappeared. 54 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 Brynja... 55 00:11:23,720 --> 00:11:27,320 Brynja came to us... 56 00:11:28,240 --> 00:11:31,760 during the night, and I heard her footsteps out in the corridor. 57 00:11:34,560 --> 00:11:38,000 And when she opened the door to our room... 58 00:11:39,360 --> 00:11:44,280 Tommi knew that it was his turn now, 59 00:11:44,360 --> 00:11:47,160 and that's why he had the knife. 60 00:11:48,320 --> 00:11:50,840 Because he was going to stop it. 61 00:11:50,920 --> 00:11:54,280 He was going to put an end to it for all of us. 62 00:11:54,720 --> 00:11:58,960 Then, when he left, Brynja took him down to the basement, 63 00:11:59,040 --> 00:12:02,160 where the man was always waiting for us... 64 00:12:02,520 --> 00:12:03,360 and... 65 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 And then, 66 00:12:05,920 --> 00:12:10,800 two or three minutes later, I heard the man screaming. 67 00:12:10,960 --> 00:12:11,800 And then 68 00:12:12,200 --> 00:12:16,320 I was just about to leave the room, but Brynja came back and locked the door. 69 00:12:17,880 --> 00:12:19,080 The next day... 70 00:12:20,600 --> 00:12:22,800 we were told that Tommi had run away. 71 00:12:23,160 --> 00:12:26,120 That they were searching for him. But I knew it wasn't true. 72 00:12:26,200 --> 00:12:29,120 He was killed. He was killed that night. 73 00:12:29,600 --> 00:12:30,880 And I knew it. 74 00:12:32,360 --> 00:12:34,640 And how could you be so sure about that? 75 00:12:36,840 --> 00:12:41,200 Because we were... We were supposed to run away together. 76 00:12:43,240 --> 00:12:46,720 I want to welcome you to this press conference. 77 00:12:46,800 --> 00:12:49,880 We will be taking your questions shortly. 78 00:12:49,960 --> 00:12:54,040 And I would like you to stick to concise and relevant questions. 79 00:12:54,120 --> 00:12:57,120 But first, a few words from our national police commissioner. 80 00:12:57,200 --> 00:13:01,400 Thank you. As you all know, we have been under immense pressure lately, 81 00:13:01,480 --> 00:13:06,000 but are approaching the end of Iceland's most extensive murder investigation ever. 82 00:13:06,080 --> 00:13:10,200 We owe a debt of gratitude to the officers who have worked around the clock 83 00:13:10,280 --> 00:13:14,000 -to close this gruesome case. -Go ahead. 84 00:13:23,680 --> 00:13:26,280 The results of our investigation will be made public, 85 00:13:26,360 --> 00:13:30,400 -but the prosecutor takes over now. -Sorry. Did I wake you? 86 00:13:30,480 --> 00:13:33,360 -No, not at all. -This will not lead to a criminal trial, 87 00:13:33,440 --> 00:13:36,320 but the court can determine the extent of any reparations, 88 00:13:36,400 --> 00:13:40,440 -which can give the families... -You didn't tell me the case was solved. 89 00:13:40,520 --> 00:13:45,040 Have you questioned the man suspected for the disappearance of the Valhalla boy 90 00:13:45,120 --> 00:13:47,880 on October 3rd, 1988? 91 00:13:49,040 --> 00:13:50,080 He's not... 92 00:13:50,160 --> 00:13:52,640 We cannot disclose that information at present. 93 00:13:54,440 --> 00:13:56,920 Will that particular case be investigated further? 94 00:13:57,000 --> 00:13:58,120 Our current position 95 00:13:58,200 --> 00:14:01,160 is that these two cases are in fact one and the same. 96 00:14:01,240 --> 00:14:05,400 Yes. Of course, we will fully investigate the death of the young boy 97 00:14:05,480 --> 00:14:09,120 and look closely at Valhalla and anything relating to his disappearance. 98 00:14:09,200 --> 00:14:12,800 Has the murder weapon been found, and did it produce any DNA evidence? 99 00:14:14,640 --> 00:14:17,400 Yes. Two murder weapons were used. 100 00:14:17,480 --> 00:14:20,680 One was found at a crime scene a few days ago, 101 00:14:20,760 --> 00:14:24,720 and it has a fingerprint on it. The other was found on the deceased yesterday 102 00:14:24,800 --> 00:14:30,400 and it is currently being examined for traces of evidence. 103 00:14:30,480 --> 00:14:32,400 According to my sources, 104 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 the suspect shot himself with a service pistol 105 00:14:34,920 --> 00:14:37,880 belonging to the policewoman who was in pursuit. 106 00:14:37,960 --> 00:14:39,520 Can you comment on that at all? 107 00:14:41,360 --> 00:14:45,120 -What is the source of that information? -Could this have been prevented? 108 00:14:45,200 --> 00:14:47,240 Should it be regarded as incompetence 109 00:14:47,320 --> 00:14:50,120 when a service pistol falls into the hands of a murderer? 110 00:14:50,200 --> 00:14:53,480 -What does she know? -We'll not turn this into some witch hunt. 111 00:14:53,560 --> 00:14:56,560 We will examine every aspect of the incident and determine 112 00:14:56,640 --> 00:14:59,000 what really happened. 113 00:14:59,080 --> 00:15:03,880 The policewoman in question is on leave, pending investigation, as mandated by law, 114 00:15:03,960 --> 00:15:06,640 and she will provide her testimony at a later time. 115 00:15:06,720 --> 00:15:09,400 But let's not forget why we're gathered here today. 116 00:15:09,480 --> 00:15:13,560 -It's because this case has been closed... -They're all a bunch of idiots, Kata. 117 00:15:21,440 --> 00:15:23,360 All right, everyone. 118 00:15:27,200 --> 00:15:30,360 It's not uncommon for it to take months or years 119 00:15:30,440 --> 00:15:34,080 to solve a case of this magnitude abroad. 120 00:15:34,160 --> 00:15:37,200 We managed to close the case in just over a week. 121 00:15:38,080 --> 00:15:42,400 But we have to follow this up. All reports will be supervised by Helga and her staff. 122 00:15:43,080 --> 00:15:47,720 The state prosecutor has requested that Steinþór Jónsson's case take priority. 123 00:15:51,080 --> 00:15:56,240 But I want to thank you all for your absolutely incredible work. 124 00:16:10,160 --> 00:16:11,640 And how are you feeling now? 125 00:16:14,120 --> 00:16:15,600 I'm fine. 126 00:16:17,760 --> 00:16:19,120 How are things at home? 127 00:16:20,640 --> 00:16:21,720 What do you mean? 128 00:16:22,760 --> 00:16:27,120 You've had a lot on your plate, and when coupled with stress, it can affect your... 129 00:16:27,200 --> 00:16:31,360 Wait, are you implying that my personal life was somehow 130 00:16:31,440 --> 00:16:34,320 to blame for the fact that he managed to take my gun? 131 00:16:34,400 --> 00:16:37,240 No, I'm not implying anything, Kata. 132 00:16:38,760 --> 00:16:41,200 I understand that you're angry about being here. 133 00:16:42,400 --> 00:16:45,880 But this is all a mandatory part of the evaluation, and you know that. 134 00:16:52,240 --> 00:16:53,880 A loaded gun was pointed at you. 135 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 A man took his life in front of you. 136 00:16:57,400 --> 00:16:59,600 This is something you have to work through. 137 00:17:00,160 --> 00:17:02,480 This kind of trauma can start a chain reaction 138 00:17:02,560 --> 00:17:04,680 and adversely affect those closest to you. 139 00:17:05,960 --> 00:17:09,760 Our family isn't always aware of what we are going through or... 140 00:17:10,280 --> 00:17:12,640 or where all the anger is coming from. 141 00:17:17,400 --> 00:17:18,240 I... 142 00:17:20,160 --> 00:17:22,280 I thought he was going to shoot me. 143 00:17:24,680 --> 00:17:26,760 I thought I'd never see Kári again. 144 00:17:30,360 --> 00:17:31,400 And yet... 145 00:17:33,120 --> 00:17:36,600 there's something inside me that understands him. 146 00:17:39,320 --> 00:17:40,440 Understands who? 147 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Kristján. 148 00:17:50,120 --> 00:17:51,760 Their son was taken from them 149 00:17:51,840 --> 00:17:53,560 and sent to Valhalla... 150 00:17:55,400 --> 00:17:59,520 where he was abused, molested... 151 00:18:00,920 --> 00:18:02,400 and probably murdered. 152 00:18:04,360 --> 00:18:06,480 And he thought they'd done it. 153 00:18:07,040 --> 00:18:08,360 So he got his revenge. 154 00:18:11,360 --> 00:18:13,360 Do you think he did the right thing? 155 00:18:13,960 --> 00:18:15,120 Of course not. 156 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 But if I were to lose Kári, then... 157 00:18:30,320 --> 00:18:33,880 So... these evaluations. 158 00:18:35,880 --> 00:18:38,120 How long do they usually take? 159 00:18:39,080 --> 00:18:43,040 Don't you worry about that. We'll take all the time we need. 160 00:19:13,920 --> 00:19:17,600 -Have you found anything about Guðmundur? -No, not yet. 161 00:19:29,440 --> 00:19:31,360 GUÐMUNDUR - AUTOPSY 162 00:19:31,440 --> 00:19:34,160 AUTOPSY REPORT 163 00:19:47,920 --> 00:19:51,000 So, Kristján used pepper spray on Guðmundur. 164 00:19:51,520 --> 00:19:52,440 Yeah. 165 00:19:53,400 --> 00:19:56,280 Can you get me all the other autopsy reports? 166 00:19:56,360 --> 00:19:58,280 Sure. No problem. 167 00:20:09,400 --> 00:20:11,920 We were taken down to the basement... 168 00:20:18,280 --> 00:20:21,720 into a dark room where you couldn't really see anything. 169 00:20:22,760 --> 00:20:25,080 But I remember the sounds. 170 00:20:28,400 --> 00:20:30,160 The dripping water. 171 00:20:32,120 --> 00:20:36,280 It was like a shower or leaky faucet. 172 00:21:58,520 --> 00:21:59,760 POLICE 173 00:23:50,560 --> 00:23:53,120 FORENSIC AUTOPSY - FINDINGS: GUÐMUNDUR FINNBOGASON 174 00:23:53,200 --> 00:23:54,400 What do you think? 175 00:23:56,080 --> 00:23:58,880 Well, there's a lot that doesn't quite fit. 176 00:23:58,960 --> 00:24:01,200 Guðmundur is younger than the other three. 177 00:24:01,280 --> 00:24:04,240 Stronger. Maybe that's why Kristján used the pepper spray. 178 00:24:04,800 --> 00:24:05,640 And... 179 00:24:09,720 --> 00:24:11,080 FANNAR: I'M HERE. 180 00:24:13,480 --> 00:24:14,320 And... 181 00:24:15,640 --> 00:24:17,120 Brynja's murder 182 00:24:17,920 --> 00:24:21,440 is different from Þór's, which again is different from Ómar's. 183 00:24:22,680 --> 00:24:25,800 Kristján seems to have evolved with each murder, 184 00:24:25,880 --> 00:24:28,920 -which isn't really that unusual. -No, but that's not all. 185 00:24:29,000 --> 00:24:34,320 There was information about Brynja, Þór, Ómar and Steinþór in Kristján's garage, 186 00:24:34,400 --> 00:24:36,320 -but nothing about Guðmundur. -Nothing? 187 00:24:36,400 --> 00:24:37,920 No, absolutely nothing. 188 00:24:38,320 --> 00:24:41,360 Guðmundur's stab wounds were also shallower than the others' 189 00:24:41,440 --> 00:24:43,120 and made with less force. 190 00:24:43,200 --> 00:24:47,600 His eyes weren't cut. No Valhalla photo was found. 191 00:24:48,160 --> 00:24:51,640 The shoe print differs from the one found at Ómar's house. 192 00:24:52,360 --> 00:24:54,680 There's simply too much that doesn't add up. 193 00:24:56,840 --> 00:24:59,080 -Have you told anyone about this? -No. 194 00:24:59,480 --> 00:25:01,200 I wanted to run it by you first. 195 00:25:01,280 --> 00:25:04,080 Can you write up a report? I'll go talk to Magnús. 196 00:25:04,160 --> 00:25:07,040 -Can I take this with me? -I've got copies of everything. 197 00:25:09,960 --> 00:25:11,000 Here you go. 198 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Here. 199 00:25:15,920 --> 00:25:17,640 I don't know if it helps, 200 00:25:17,720 --> 00:25:21,640 but I wanted to bring Daddy's recent mail to you guys, just in case. 201 00:25:21,720 --> 00:25:25,360 Yeah, thanks for that. Everything helps, you know. 202 00:25:29,560 --> 00:25:31,200 How's it going with Valkyrie? 203 00:25:31,280 --> 00:25:34,440 Not that good. I'm always killed. 204 00:25:43,480 --> 00:25:47,320 How are you doing? After everything with your dad and that? 205 00:25:49,560 --> 00:25:50,640 I don't know. 206 00:25:51,560 --> 00:25:52,400 No. 207 00:25:54,600 --> 00:25:56,760 You know you can talk to me about anything. 208 00:25:57,800 --> 00:25:59,720 Sometimes, it helps just to talk. 209 00:25:59,800 --> 00:26:03,440 I just wanted to bring you these letters. I thought it might help. 210 00:26:05,120 --> 00:26:06,280 This is great. 211 00:26:09,720 --> 00:26:12,640 But if you want to talk about that other stuff, you know... 212 00:26:15,120 --> 00:26:16,240 I can listen. 213 00:26:19,280 --> 00:26:20,600 I've got to go. 214 00:26:22,400 --> 00:26:25,920 -I have to get home before Mom does. -No, sit down and talk to me. 215 00:26:26,000 --> 00:26:28,120 -I seriously have to go. -Fannar, don't go. 216 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 Hey. 217 00:26:48,840 --> 00:26:50,280 Sure. Will do. 218 00:26:54,360 --> 00:26:57,440 Didn't we get all the phone data from Guðmundur? 219 00:26:59,960 --> 00:27:01,280 Yes, why? 220 00:27:02,560 --> 00:27:03,920 Can I get a copy? 221 00:27:06,640 --> 00:27:07,720 I have it right here. 222 00:27:11,280 --> 00:27:12,400 I just sent it to you. 223 00:27:16,080 --> 00:27:17,200 Is something going on? 224 00:27:18,120 --> 00:27:20,640 No, just a little follow-up. 225 00:27:22,560 --> 00:27:23,400 Okay. 226 00:27:29,960 --> 00:27:33,040 CALL LOG - GUÐMUNDUR FINNBOGASON 12:55 - OUTGOING CALL - 779-2788 227 00:27:33,120 --> 00:27:35,760 20:40 - OUTGOING - 779-2788 21:34 - OUTGOING - 779-2788 228 00:27:36,360 --> 00:27:37,880 ONLINE PHONE BOOK 229 00:27:37,960 --> 00:27:41,080 WELCOME TO OUR NEW AND IMPROVED SEARCH ENGINE 230 00:27:46,560 --> 00:27:50,200 SELMA HÁKONARDÓTTIR NEWS REPORTER - TEL: 779-2788 231 00:27:52,400 --> 00:27:58,160 NATIONAL BROADCASTING SERVICE 232 00:28:00,160 --> 00:28:01,000 Good afternoon. 233 00:28:09,360 --> 00:28:11,920 Hi, you got a minute? 234 00:28:13,720 --> 00:28:15,800 I'm on the air in 15. 235 00:28:16,880 --> 00:28:19,560 Can you tell me why you spoke to Guðmundur Finnbogason 236 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 on the day of his murder and the day before? 237 00:28:23,640 --> 00:28:24,960 Can you give us a second? 238 00:28:32,840 --> 00:28:36,240 Guðmundur got in touch and said he wanted to talk about Valhalla. 239 00:28:36,320 --> 00:28:39,360 -He wanted to show me some pictures. -What kind of pictures? 240 00:28:40,320 --> 00:28:44,560 Pictures from Valhalla. Didn't you find any at his house? 241 00:28:44,760 --> 00:28:46,960 He didn't mention what he wanted to discuss? 242 00:28:47,080 --> 00:28:51,840 He mentioned abuse, which we had already heard about. 243 00:28:51,960 --> 00:28:55,000 He was also going to tell me about Tómas' disappearance. 244 00:28:55,080 --> 00:28:56,800 Tómas' disappearance? 245 00:28:57,800 --> 00:29:01,320 Yes, but like I said, I didn't get the chance to talk to him. 246 00:29:01,560 --> 00:29:03,920 He didn't want to tell me more over the phone. 247 00:29:06,160 --> 00:29:07,280 Okay, thanks. 248 00:29:11,320 --> 00:29:14,680 Guðmundur was on his way to give Selma some photos. 249 00:29:15,400 --> 00:29:16,720 Where are they? 250 00:29:18,320 --> 00:29:21,760 And why wasn't there anything about Guðmundur in Kristján's garage? 251 00:29:21,840 --> 00:29:23,440 It just doesn't add up. 252 00:29:26,120 --> 00:29:27,600 We'll see what Helga says. 253 00:29:27,720 --> 00:29:31,960 I'll ask Hugrún to send her everything she's got tomorrow morning. 254 00:29:32,480 --> 00:29:33,320 Yeah. 255 00:29:33,720 --> 00:29:36,040 But, hey, on another subject, 256 00:29:36,120 --> 00:29:40,280 Elsa told me to ask if you would like to join us for dinner later. 257 00:29:40,360 --> 00:29:41,760 Eight o'clock? 258 00:29:41,840 --> 00:29:44,280 -Yeah, sure. Sounds good. -Good. 259 00:29:50,400 --> 00:29:53,000 JOURNAL 260 00:29:53,240 --> 00:29:55,640 INCIDENT REPORT REYKJAVÍK METROPOLITAN POLICE 261 00:29:56,800 --> 00:29:59,920 INCIDENT REPORT - BORGARNES POLICE 262 00:30:30,480 --> 00:30:32,680 -Arnar! -Hi. 263 00:30:37,040 --> 00:30:39,720 Come on in. Come on, it's freezing outside. 264 00:30:45,840 --> 00:30:48,840 -Just like old times. -Yeah. 265 00:30:50,320 --> 00:30:54,840 -What's it like to be back home, Arnar? -I remember the smell in here so clearly. 266 00:30:54,920 --> 00:30:58,320 -The smell? -The smell in here hasn't changed a bit. 267 00:30:58,400 --> 00:31:02,160 -I hope it's not a bad smell. -No, no, not at all. 268 00:31:02,720 --> 00:31:06,440 When Magnús told me you were coming, I decided to cook your favorite dish. 269 00:31:08,120 --> 00:31:11,360 -What's that? -Smoked sausage and sweet white sauce! 270 00:31:11,560 --> 00:31:13,840 Arnar, can I talk to you in private? 271 00:31:18,000 --> 00:31:20,720 Did you talk to Hugrún and Helga about Guðmundur? 272 00:31:20,800 --> 00:31:23,000 Yes, Helga is going to look into it tomorrow. 273 00:31:23,080 --> 00:31:27,080 Okay. Great, I'll go over this in more detail with her then. 274 00:31:28,280 --> 00:31:29,200 Listen. 275 00:31:30,720 --> 00:31:33,000 I got a call from Oslo today. 276 00:31:33,080 --> 00:31:36,520 They want you back out there at once, seeing as the case is closed. 277 00:31:38,240 --> 00:31:41,920 -But it isn't closed. -I know. 278 00:31:42,000 --> 00:31:45,600 And I tried everything in my power to keep you a while longer. 279 00:31:47,040 --> 00:31:50,920 But the truth of the matter is that your job here is simply done. 280 00:31:53,040 --> 00:31:53,920 I see. 281 00:31:54,600 --> 00:31:55,840 So when do I leave? 282 00:31:55,920 --> 00:31:59,760 From what I understand, they've booked a flight for tomorrow evening. 283 00:32:01,120 --> 00:32:03,760 Don't worry about a thing, Arnar. 284 00:32:03,840 --> 00:32:06,680 I'll go over everything in detail with Helga tomorrow. 285 00:32:06,760 --> 00:32:09,120 Sure. Okay. Perfect. 286 00:32:11,920 --> 00:32:14,320 Are you sure you don't want to stay for supper? 287 00:32:14,400 --> 00:32:16,760 No, thank you. I'm completely stuffed. 288 00:32:16,840 --> 00:32:17,680 Okay. 289 00:32:19,720 --> 00:32:24,000 That's Kata. She won every single swimming meet she entered. 290 00:32:24,880 --> 00:32:27,880 You should've seen her in the water. She was like a dolphin. 291 00:32:27,960 --> 00:32:29,200 Mamma! 292 00:32:29,280 --> 00:32:32,000 -I'll clear the table, sweetheart. -Thank you, Mom. 293 00:32:33,560 --> 00:32:35,800 I just wanted to stop by to say goodbye. 294 00:32:36,000 --> 00:32:38,720 -Are you leaving? -Yes, tomorrow. 295 00:32:39,200 --> 00:32:41,360 And what? When do we get to see you again? 296 00:32:44,440 --> 00:32:47,280 -What about you? How are you doing? -I'm fine. 297 00:32:47,920 --> 00:32:50,240 Plenty of time to do some knitting and stuff. 298 00:32:51,560 --> 00:32:52,640 How's work? 299 00:32:53,880 --> 00:32:57,680 Well, that's actually the other reason I decided to stop by. 300 00:32:59,880 --> 00:33:01,760 But how about some lasagna? 301 00:33:01,840 --> 00:33:03,560 No, thank you. 302 00:33:03,840 --> 00:33:06,120 Mom! He's not hungry. 303 00:33:06,400 --> 00:33:08,800 How can that be? He's nothing but skin and bone. 304 00:33:09,440 --> 00:33:11,960 Oh, my God. I'm sorry. 305 00:33:12,960 --> 00:33:14,120 What were you saying? 306 00:33:15,480 --> 00:33:18,720 You know I can't go into the details, since you're on leave. 307 00:33:18,800 --> 00:33:19,760 Oh, come on! 308 00:33:19,840 --> 00:33:22,360 But Hugrún 309 00:33:22,440 --> 00:33:25,480 found certain inconsistencies regarding Guðmundur's murder. 310 00:33:25,560 --> 00:33:27,240 What inconsistencies? 311 00:33:27,320 --> 00:33:29,240 Guðmundur was pepper sprayed 312 00:33:29,320 --> 00:33:33,120 and we haven't found a single thing about him in Kristján's garage. 313 00:33:33,200 --> 00:33:35,400 -How can that be? -I don't know. 314 00:33:36,440 --> 00:33:39,640 -I also spoke to Steinþór. -And what did he say? 315 00:33:40,160 --> 00:33:42,840 -He says he didn't kill Tómas. -And you believe him? 316 00:33:42,960 --> 00:33:47,040 He says he heard a man's scream 317 00:33:47,720 --> 00:33:50,520 coming from the basement the night Tómas disappeared. 318 00:33:50,600 --> 00:33:54,800 -A man's scream? -Most likely from the man who abused them. 319 00:33:59,080 --> 00:34:02,400 Steinþór says Tómas had a knife. He might have stabbed the man. 320 00:34:02,480 --> 00:34:04,160 You think he's telling the truth? 321 00:34:05,160 --> 00:34:06,600 I just don't know. 322 00:34:09,080 --> 00:34:11,560 I expect Helga and the team will look into it all. 323 00:34:12,760 --> 00:34:18,400 But, yeah, I'm mostly here to thank you for the great work we did together. 324 00:34:22,400 --> 00:34:23,560 Likewise. 325 00:34:30,840 --> 00:34:35,160 Oh, yeah. I was supposed to give you this. 326 00:34:36,000 --> 00:34:38,200 -What's this? -It's from Magnús. He says hi. 327 00:34:39,120 --> 00:34:39,960 Okay. 328 00:34:40,960 --> 00:34:43,640 -Bye, Kata. -Bye. Have a nice flight. 329 00:34:44,440 --> 00:34:47,600 Dearest Kata, no night is so dark it can eclipse the coming day. 330 00:34:47,680 --> 00:34:50,440 You're an outstanding policewoman, the best in the city, 331 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 and I'm sure you'll return to work soon. 332 00:35:26,640 --> 00:35:30,040 Yes, hello. This is Hákon from Borgarnes. 333 00:35:30,600 --> 00:35:31,960 Sorry for calling so late, 334 00:35:32,040 --> 00:35:34,880 but I didn't know who it was best to contact down south. 335 00:35:34,960 --> 00:35:37,440 No worries. What can I do for you? 336 00:35:38,200 --> 00:35:40,560 Just keep watching. 337 00:35:40,640 --> 00:35:42,680 Yes. What is it? 338 00:35:42,760 --> 00:35:45,800 I found a hidden room in the basement. 339 00:35:46,520 --> 00:35:49,080 -In the basement? -Yes. 340 00:35:49,520 --> 00:35:50,840 Under the stairs. 341 00:35:52,200 --> 00:35:56,800 I think it's the room that man was talking about on the news. 342 00:35:58,160 --> 00:36:01,400 Could you possibly send someone from down south to check it out? 343 00:36:27,640 --> 00:36:28,480 I'm here. 344 00:36:34,520 --> 00:36:38,800 -Are you trying to give me a heart attack? -Well, how was I supposed to wake you up? 345 00:36:39,800 --> 00:36:43,760 Maybe just honk your horn, give me some kind of warning. 346 00:36:43,920 --> 00:36:44,760 Oh, come on. 347 00:37:22,160 --> 00:37:25,160 -Have you got any Luminol in your car? -Yeah. 348 00:37:25,480 --> 00:37:27,080 Can you get it for me? 349 00:37:28,720 --> 00:37:29,560 Sure. 350 00:37:55,120 --> 00:37:56,280 Jesus. 351 00:37:57,400 --> 00:37:59,120 It's like a slaughterhouse. 352 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 Tómas must have been killed here. 353 00:38:15,040 --> 00:38:17,200 Aren't all the DNA traces gone by now? 354 00:38:18,320 --> 00:38:20,080 No, not necessarily. 355 00:38:21,160 --> 00:38:24,880 If we're lucky, we could even find DNA traces from the killer as well. 356 00:38:26,360 --> 00:38:28,720 But isn't this just that boy's blood? 357 00:38:28,800 --> 00:38:32,040 FIRST NAME: TÓMAS LAST NAME: KRISTJÁNSSON 358 00:38:32,120 --> 00:38:33,360 Maybe. 359 00:38:34,400 --> 00:38:38,520 But someone heard a man screaming in the basement that very night, so... 360 00:38:43,520 --> 00:38:44,880 0 RESULTS FOUND 361 00:38:45,040 --> 00:38:46,240 -Weird. -What? 362 00:38:47,360 --> 00:38:50,000 There's nothing on Tómas in our database. 363 00:38:51,480 --> 00:38:54,360 What? How is that possible? 364 00:38:59,920 --> 00:39:00,760 Nope. 365 00:39:07,600 --> 00:39:08,960 Maybe downstairs. 366 00:39:29,960 --> 00:39:32,200 INCIDENT REPORT - BORGARNES POLICE 367 00:39:53,640 --> 00:39:56,120 -Hey! Found it! -Really? 368 00:40:01,120 --> 00:40:04,280 INCIDENT REPORT - BORGARNES POLICE OFFICER: TRYGGVI SIGHVATSSON 369 00:40:04,360 --> 00:40:08,000 Gerður Bárðardóttir? Isn't that the woman on the farm next to Valhalla? 370 00:40:08,080 --> 00:40:10,360 That's right. It's called Borg. 371 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 Shouldn't we go talk to her? 372 00:40:14,200 --> 00:40:16,480 Maybe she remembers something from that night. 373 00:40:16,560 --> 00:40:19,000 Yes, I'll never forget it. 374 00:40:19,800 --> 00:40:22,760 We knew Tómas. He was a good boy. 375 00:40:23,920 --> 00:40:28,080 He was a tough kid. He had guts. 376 00:40:28,320 --> 00:40:31,960 Not like these gutless weaklings today. 377 00:40:32,040 --> 00:40:33,680 How did you two know Tómas? 378 00:40:35,000 --> 00:40:39,640 He always went through our fields when he ran away from Valhalla. 379 00:40:39,760 --> 00:40:43,680 Dad would go and pick him up, and then we would call the boys' home. 380 00:40:44,120 --> 00:40:47,560 -I knew all about his plans. -What plans? 381 00:40:47,760 --> 00:40:49,880 Of getting back to Reykjavík. 382 00:40:50,680 --> 00:40:55,280 He told me, before he disappeared, that he just wanted to get back to his parents. 383 00:40:55,360 --> 00:40:59,000 He said that next time he would make it all the way back. 384 00:40:59,960 --> 00:41:03,040 -Did you tell the police about this? -Yes. 385 00:41:03,120 --> 00:41:05,960 -We told them everything. We did. -Yes. 386 00:41:06,320 --> 00:41:09,840 There was quite a lot of traffic around here, the night he disappeared. 387 00:41:09,920 --> 00:41:13,360 -Traffic? -Yes. Two cars. 388 00:41:13,560 --> 00:41:16,000 -The night Tómas disappeared? -Yes. 389 00:41:16,080 --> 00:41:18,640 The first car drove by rather early 390 00:41:18,720 --> 00:41:21,880 and then the police car came during the night. 391 00:41:21,960 --> 00:41:23,760 -A police car? -Yes. 392 00:41:25,000 --> 00:41:28,880 It should be there in your report. We told the police officer all about it. 393 00:41:28,960 --> 00:41:33,760 There's no mention of a police car. And nothing about the other car either. 394 00:41:34,600 --> 00:41:38,360 We'll have to question this Tryggvi Sighvatsson who filed the report. 395 00:41:40,080 --> 00:41:43,800 -Don't tell me he's dead. -Old Tryggvi? 396 00:41:44,360 --> 00:41:49,080 No, he's not dead. Much to the sorrow of so many. 397 00:41:54,480 --> 00:41:57,480 Tryggvi? You've got visitors. 398 00:41:58,560 --> 00:42:01,800 Police Chief Hákon and Katrín Gunnarsdóttir 399 00:42:01,880 --> 00:42:03,320 from the CID in Reykjavík. 400 00:42:03,400 --> 00:42:04,480 How are you, Tryggvi? 401 00:42:04,560 --> 00:42:06,960 -Just call me if you need anything. -Thank you. 402 00:42:10,400 --> 00:42:11,560 Well, well. 403 00:42:16,160 --> 00:42:17,280 What do you want? 404 00:42:19,440 --> 00:42:20,760 Hello, Tryggvi. 405 00:42:20,840 --> 00:42:25,120 I would like to ask you about a police report you filed 30 years ago, 406 00:42:25,200 --> 00:42:27,880 about the disappearance of Tómas Kristjánsson. 407 00:42:31,600 --> 00:42:34,560 Tryggvi. You think you can help us with this? 408 00:42:34,640 --> 00:42:37,080 I have no idea what she's talking about. 409 00:42:37,800 --> 00:42:40,920 Tómas Kristjánsson. A young boy who disappeared from Valhalla. 410 00:42:41,000 --> 00:42:42,320 Surely you remember. 411 00:42:45,680 --> 00:42:48,040 This is your signature, right? 412 00:42:58,840 --> 00:42:59,840 Tryggvi. 413 00:43:00,600 --> 00:43:01,920 Don't be like that. 414 00:43:03,240 --> 00:43:05,160 Listen, I haven't got time for this. 415 00:43:05,240 --> 00:43:08,840 That's right. You run back home. This is no job for a woman. 416 00:43:09,560 --> 00:43:11,240 What's the matter with you? 417 00:43:13,520 --> 00:43:16,360 Could I speak with him in private? 418 00:43:18,080 --> 00:43:19,880 Sure. I mean... are you sure? 419 00:43:19,960 --> 00:43:22,240 Yeah. Just for a second. 420 00:43:23,360 --> 00:43:24,200 Sure. 421 00:43:24,960 --> 00:43:25,800 Thank you. 422 00:43:34,160 --> 00:43:38,360 Tryggvi. I know exactly how you feel. 423 00:43:40,240 --> 00:43:41,800 I've made mistakes too. 424 00:43:43,840 --> 00:43:45,920 Mistakes that were so bad that... 425 00:43:48,240 --> 00:43:51,000 I can't possibly forget them, no matter how hard I try. 426 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 In fact, I shouldn't even be here. 427 00:43:59,960 --> 00:44:02,920 I'm on leave because I accidentally lost my gun 428 00:44:03,000 --> 00:44:05,400 to a man who shot himself in the head with it. 429 00:44:08,800 --> 00:44:11,240 A gun I'm still trying to figure out 430 00:44:11,960 --> 00:44:14,000 if I needed with me in the first place. 431 00:44:18,320 --> 00:44:20,240 But that's not even the worst of it. 432 00:44:21,560 --> 00:44:25,200 I thought my son had done something terrible. 433 00:44:27,280 --> 00:44:29,040 So I destroyed the evidence. 434 00:44:30,160 --> 00:44:32,240 Only you and I know about this. 435 00:44:35,080 --> 00:44:39,720 But the thing about mistakes is that it's never too late to make up for them. 436 00:44:41,080 --> 00:44:45,360 And as you can hear, I've got a huge load of mistakes weighing me down. 437 00:44:46,000 --> 00:44:48,680 But I'm going to make up for them. 438 00:44:49,520 --> 00:44:50,800 I'm going to try. 439 00:44:52,400 --> 00:44:53,680 If I don't... 440 00:44:56,360 --> 00:44:59,200 I'm going to have a hard time living with myself. 441 00:45:08,440 --> 00:45:10,640 I didn't write that report. 442 00:45:11,560 --> 00:45:13,280 I wasn't even in town. 443 00:45:16,240 --> 00:45:18,520 Then why is your name on it? 444 00:45:19,560 --> 00:45:23,880 I only signed it because I was the chief of police at the time. 445 00:45:25,320 --> 00:45:26,800 But he wrote it. 446 00:45:27,440 --> 00:45:28,680 Who? 447 00:45:29,760 --> 00:45:30,760 Maggi. 448 00:45:31,880 --> 00:45:33,800 Maggi? Maggi who? 449 00:45:35,160 --> 00:45:37,520 The Reykjavík police commissioner. 33619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.