All language subtitles for The.Valhalla.Murders.S01E04.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:42,520 -Where do you want me to start? -Just... Just anywhere. 2 00:00:57,440 --> 00:00:58,320 Hi. 3 00:00:58,520 --> 00:00:59,440 Where are you? 4 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 I'm on my way. 5 00:01:01,080 --> 00:01:04,840 Tóti and I are at the station with seven boxes of records from the Ministry. 6 00:01:04,920 --> 00:01:09,760 -We have to start going through all this. -I'm on my way. I'm nearby. 7 00:01:10,280 --> 00:01:11,320 Okay, bye. 8 00:01:25,720 --> 00:01:28,960 -Now we just need DNA from the boy. -Did you find the parents? 9 00:01:29,040 --> 00:01:29,880 Yes, we did. 10 00:01:30,400 --> 00:01:31,320 Whose parents? 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,000 We need a DNA sample to confirm that these are Tómas' bones. 12 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 How does this relate to the case? 13 00:01:39,320 --> 00:01:43,960 Katrín thinks the bones from Hvalfjörður were Tómas'. He disappeared from Valhalla. 14 00:01:44,200 --> 00:01:47,520 Helga, there are no gray cars with a broken taillight by the docks. 15 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 Not in Borgarnes either. 16 00:01:49,480 --> 00:01:52,960 We just got CCTV footage from the mall, and Dísa is checking it now. 17 00:01:53,040 --> 00:01:55,160 We're not sure about the exact date... 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 So we haven't got anything? 19 00:01:57,560 --> 00:02:00,640 Fingerprints? Footprints? DNA? Witnesses? 20 00:02:00,720 --> 00:02:03,360 We got nothing from the Valhalla photographs. 21 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 We're just trying to make the pieces fit. 22 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 -I'll let you know if something comes up. -Okay. Thanks. 23 00:02:35,840 --> 00:02:36,760 Can you take this? 24 00:02:38,640 --> 00:02:40,640 -Have you finished this? -Yes. 25 00:03:00,440 --> 00:03:02,520 I'm putting Dísa on this as well. 26 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Yeah, sure. 27 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 -Hi. -Hi. Can you help us with this? 28 00:03:07,480 --> 00:03:10,000 -Sure, what...? -We need your help with this. 29 00:03:10,080 --> 00:03:13,760 -What are we doing here? -We need to find Guðmundur in these files. 30 00:03:13,840 --> 00:03:14,920 And here you go. 31 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 This is just... 32 00:03:32,720 --> 00:03:35,440 -Alcoholism, criminal negligence. -Tea? 33 00:03:40,920 --> 00:03:43,880 -Due to economic factors... -Do you mind? Kata? 34 00:03:45,400 --> 00:03:46,640 You're reading out loud. 35 00:03:51,240 --> 00:03:54,760 Meaning that common tactics of Icelandic treatment facilities 36 00:03:54,840 --> 00:03:57,160 should be safer than... 37 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 Wait, wait, wait. 38 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Guðmundur Finnbogason. 39 00:04:01,600 --> 00:04:04,240 He's mentioned in the testimony from one of the boys. 40 00:04:04,920 --> 00:04:07,080 Is that the "Gummi" who took the picture? 41 00:04:07,160 --> 00:04:10,320 It could be. Here! Guðmundur Finnbogason mentioned again, 42 00:04:10,400 --> 00:04:11,360 by another boy. 43 00:04:12,120 --> 00:04:13,240 This is our guy. 44 00:04:25,920 --> 00:04:28,560 No, it's too late. I've made up my mind. 45 00:04:28,840 --> 00:04:31,000 -I can't do this any longer. -Gummi? 46 00:04:31,920 --> 00:04:34,440 -I've got to go. -Is everything all right? 47 00:04:34,520 --> 00:04:35,560 Yes, of course. Why? 48 00:04:35,640 --> 00:04:39,040 -You left without saying goodbye. -I just have to run a quick errand. 49 00:04:43,840 --> 00:04:46,480 It can't take that long to find Guðmundur's address. 50 00:04:46,560 --> 00:04:49,120 There's a few of them listed. One was born in '45, 51 00:04:49,200 --> 00:04:51,760 one in '87, one in '52. 52 00:04:51,840 --> 00:04:54,720 -2004, '63, '97... -Sixty-three. 53 00:04:54,800 --> 00:04:55,640 Address? 54 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 It's Asparhvarf 15. 55 00:04:57,600 --> 00:04:58,480 Asparhvarf 15? 56 00:04:58,560 --> 00:05:01,840 Yes, in Kópavogur. And he's a surgeon at the clinic. 57 00:05:01,920 --> 00:05:05,080 Dísa and Tóti, you go to the clinic. We'll go to his house. 58 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 Helga, have we tried his cellphone? 59 00:05:47,800 --> 00:05:49,880 Yes, he's not answering. What's your ETA? 60 00:05:50,280 --> 00:05:53,480 We're almost there. Try calling his house. 61 00:05:53,720 --> 00:05:54,560 Will do. 62 00:06:08,480 --> 00:06:09,320 Hello. 63 00:06:10,240 --> 00:06:12,920 Yes, I'm on my way. I can get there by myself. 64 00:06:13,680 --> 00:06:15,880 I told you, I'm not sending you anything. 65 00:06:15,960 --> 00:06:18,800 I'm getting it all together now. I'll bring it with me. 66 00:06:20,240 --> 00:06:23,400 I just want to tell the truth and come clean with everything. 67 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 Listen, I don't have time to talk to you now. 68 00:06:57,040 --> 00:06:57,880 You? 69 00:07:45,440 --> 00:07:46,280 Guðmundur? 70 00:07:52,320 --> 00:07:53,160 Guðmundur? 71 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 This is the police. 72 00:08:02,440 --> 00:08:04,720 Guðmundur? This is the police. 73 00:08:04,800 --> 00:08:07,040 Go get the crowbar from the trunk of the car. 74 00:08:07,120 --> 00:08:08,720 Do you hear me, Guðmundur? 75 00:08:08,960 --> 00:08:10,200 This is the police. 76 00:08:11,920 --> 00:08:13,120 We're coming in. 77 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 Come on. Yes, get in. 78 00:08:16,960 --> 00:08:17,800 Get in. 79 00:08:19,680 --> 00:08:23,160 He's still alive! Call an ambulance! Guðmundur. 80 00:08:23,240 --> 00:08:25,480 -I need an ambulance. -We're getting help. 81 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 A stabbing. 82 00:08:26,760 --> 00:08:29,920 -Suspect is possibly still at the scene. -We're getting help. 83 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 Guðmundur! 84 00:08:32,200 --> 00:08:34,800 It's okay. Help is on its way. 85 00:08:34,880 --> 00:08:36,320 Help is on its way. 86 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Goddamn it! 87 00:10:06,360 --> 00:10:07,720 Get in here, all of you. 88 00:10:10,800 --> 00:10:16,520 Why the hell are we always trailing one step behind this son of a bitch? 89 00:10:17,360 --> 00:10:20,040 The National Police Commissioner and the entire nation 90 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 is breathing down my neck, 91 00:10:21,520 --> 00:10:24,640 and now the Minister of Justice is asking 92 00:10:24,720 --> 00:10:27,720 what the police department might be lacking. 93 00:10:28,840 --> 00:10:32,120 What we might be lacking? What can I possibly tell him? 94 00:10:32,640 --> 00:10:36,640 What do you need? Go ahead, name it. What the hell do you need? 95 00:10:36,720 --> 00:10:38,320 Everyone is doing their best. 96 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 -Is that right? -Yes. 97 00:10:39,480 --> 00:10:40,840 You could have fooled me. 98 00:10:54,520 --> 00:10:56,520 NATIONAL BROADCASTING SERVICE 99 00:10:58,920 --> 00:11:01,880 He was just stepping out when he hung up on me. 100 00:11:01,960 --> 00:11:03,160 He was on his way here. 101 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 And what? Didn't he say anything else? 102 00:11:06,120 --> 00:11:08,720 No, just that he had some photographs, 103 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 which showed the truth about Valhalla. 104 00:11:11,200 --> 00:11:13,240 Have they found those photos or...? 105 00:11:13,320 --> 00:11:15,400 They're still examining the crime scene. 106 00:11:21,240 --> 00:11:23,720 But we're good to go with the Valhalla boys? 107 00:11:23,800 --> 00:11:25,760 Yes, I spoke to two of them yesterday. 108 00:11:26,320 --> 00:11:29,040 -We'll tape the interview tomorrow. -Okay. 109 00:11:33,080 --> 00:11:35,160 But what about Pétur Alfreðsson? 110 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 I just can't reach him. 111 00:11:38,000 --> 00:11:39,560 Okay, I'll speak to him. 112 00:11:39,640 --> 00:11:42,800 It's crucial that he's there, as he supervised the report. 113 00:11:43,320 --> 00:11:46,200 We have to take care with this, Selma. Extra special care. 114 00:11:46,840 --> 00:11:48,680 The nation is devastated. 115 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 Half the population is too scared to go outside. 116 00:11:51,400 --> 00:11:54,440 Everyone will be glued to the screen. You realize that? 117 00:11:56,600 --> 00:11:57,760 Okay. 118 00:12:12,920 --> 00:12:13,760 Hi. 119 00:12:14,880 --> 00:12:15,720 Hi. 120 00:12:18,280 --> 00:12:22,880 So, they just said on the news that another murder has been committed. 121 00:12:24,600 --> 00:12:26,160 That's horrible. 122 00:12:33,800 --> 00:12:35,040 Listen. 123 00:12:35,920 --> 00:12:39,760 I cooked some lasagna for Kári. You can heat it up if you like. 124 00:12:42,480 --> 00:12:45,600 Thanks, but I'm not hungry. 125 00:12:45,960 --> 00:12:48,120 I spoke to him this morning. 126 00:12:48,800 --> 00:12:49,840 What did he say? 127 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 Did something happen or...? 128 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Nothing of your concern. 129 00:12:55,200 --> 00:12:57,840 He just seems so down these days. 130 00:13:00,080 --> 00:13:01,680 You can talk to me, Kata. 131 00:13:03,640 --> 00:13:05,480 Something is clearly bothering him. 132 00:13:06,160 --> 00:13:07,960 He's such a sensitive boy. 133 00:13:08,040 --> 00:13:11,440 Mom, he's 16 years old, he just started high school, there's a lot... 134 00:13:11,520 --> 00:13:12,360 Katrín. 135 00:13:12,880 --> 00:13:15,800 Children his age need support and love. 136 00:13:16,160 --> 00:13:19,080 It's so easy to tell others how to raise their children. 137 00:13:20,800 --> 00:13:22,040 What do you mean? 138 00:13:22,120 --> 00:13:25,320 Maybe you should just focus on being a good grandmother 139 00:13:25,400 --> 00:13:27,200 and stay out of my business. 140 00:14:46,920 --> 00:14:49,800 You know that we're not allowed to have contact with him. 141 00:14:57,080 --> 00:14:57,920 Are you coming? 142 00:15:01,360 --> 00:15:04,520 Still, he has the right to know that our father has passed away. 143 00:15:19,680 --> 00:15:20,560 Of course. 144 00:15:26,080 --> 00:15:28,000 This just isn't the right time for it. 145 00:15:32,400 --> 00:15:33,280 Leave that to us. 146 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Good morning, Sleeping Beauty. 147 00:17:37,760 --> 00:17:40,960 Yes, okay. Okay, thank you very much. Yes, goodbye. 148 00:17:45,600 --> 00:17:49,200 Yes, okay. Yes, thank you. Goodbye. 149 00:17:51,840 --> 00:17:53,600 No, that's not you? 150 00:17:54,440 --> 00:17:57,440 Okay, then. Yes, thank you. Goodbye. 151 00:19:06,480 --> 00:19:08,800 BENEDIKT GESTSSON - ENGINEER 152 00:19:13,880 --> 00:19:17,960 BUS DRIVER - VÍÐAR JÓNSSON 153 00:19:19,080 --> 00:19:23,000 Before we get started, I want to thank you both for coming to this interview. 154 00:19:25,760 --> 00:19:29,480 I know this is difficult for you, and we'll take all the time we need. 155 00:19:30,040 --> 00:19:34,480 And if there's anything you do not wish to discuss, we'll simply skip it. Okay? 156 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 When you're ready, 157 00:19:39,320 --> 00:19:42,320 please describe, in as much detail as possible, 158 00:19:42,400 --> 00:19:44,480 what it was like to stay at Valhalla. 159 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 I'm not sure how to describe it 160 00:19:53,880 --> 00:19:56,480 to those who have never experienced anything like it. 161 00:19:59,000 --> 00:20:04,680 But when you're exposed to beatings and violence at such an early age, 162 00:20:05,560 --> 00:20:07,840 everything somehow turns crazy in your head. 163 00:20:09,440 --> 00:20:12,600 Everything you think you know about life and the world... 164 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 is somehow turned upside down. 165 00:20:17,600 --> 00:20:20,000 What's it been like to relive these events, 166 00:20:20,080 --> 00:20:23,760 in light of the recent murders, which seem to be connected to Valhalla? 167 00:20:24,920 --> 00:20:28,120 I try not to think about it too much... 168 00:20:29,520 --> 00:20:31,320 and to not let it affect me... 169 00:20:32,240 --> 00:20:35,240 but if I'm to be completely honest then... 170 00:20:36,880 --> 00:20:39,640 I couldn't possibly mourn those people... 171 00:20:41,080 --> 00:20:42,760 after what they did to us. 172 00:20:44,560 --> 00:20:47,400 How about you, Benedikt? Do you feel the same way? 173 00:20:50,440 --> 00:20:51,320 Yes. 174 00:20:53,240 --> 00:20:55,600 Can you tell us anything about the other boys? 175 00:20:56,440 --> 00:20:58,800 Have you been in contact through the years? 176 00:20:58,880 --> 00:21:03,280 No, there hasn't been much contact, as some of them are dead. 177 00:21:06,080 --> 00:21:09,560 And others have been in and out of prison their entire lives. 178 00:21:12,800 --> 00:21:16,560 You have to keep in mind that most of us come from broken homes... 179 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 and then we're sent to that hellhole. 180 00:21:21,120 --> 00:21:24,960 I couldn't even tell my wife about some of the things that happened there. 181 00:21:31,320 --> 00:21:35,000 According to the state's report, Valhalla was a model institution. 182 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 But your account paints a completely different picture. 183 00:21:39,400 --> 00:21:41,080 Could you explain that somehow? 184 00:21:42,840 --> 00:21:46,040 That inquiry was just second-rate. 185 00:21:46,640 --> 00:21:49,680 Nobody would listen to us. 186 00:21:51,960 --> 00:21:56,320 We told them about everything, but none of it wound up in that goddamn report. 187 00:22:02,880 --> 00:22:06,360 The beatings weren't actually the worst part, though. 188 00:22:09,120 --> 00:22:14,280 The Valhalla staff didn't simply abuse us mentally and physically. 189 00:22:21,280 --> 00:22:22,680 They allowed some man... 190 00:22:27,880 --> 00:22:30,280 to come over there a few times each month... 191 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 late at night... 192 00:22:38,800 --> 00:22:40,320 and he raped us. 193 00:22:41,800 --> 00:22:42,720 I'm sorry. 194 00:22:43,520 --> 00:22:46,480 I can't do this. I have to go. 195 00:22:52,040 --> 00:22:54,280 Hlynur... 196 00:22:55,680 --> 00:22:59,520 Ægisson. Abroad. 197 00:23:01,600 --> 00:23:03,240 But what about these two? 198 00:23:05,360 --> 00:23:07,520 I'm just not sure yet. 199 00:23:10,400 --> 00:23:12,720 No, this is taking way too much time. 200 00:23:14,200 --> 00:23:17,240 There has to be a list of every boy who stayed at Valhalla. 201 00:23:17,320 --> 00:23:19,840 No list in the files we received from the Ministry. 202 00:23:19,920 --> 00:23:21,080 -No. -No. 203 00:23:21,680 --> 00:23:25,480 Then we have to check the files again because we must be missing something. 204 00:23:26,080 --> 00:23:26,960 Seriously. 205 00:23:37,240 --> 00:23:38,280 And he raped us. 206 00:23:40,000 --> 00:23:40,960 I'm sorry. 207 00:23:42,520 --> 00:23:44,000 I can't do this. I'm sorry. 208 00:23:46,400 --> 00:23:47,640 This is devastating. 209 00:23:49,240 --> 00:23:52,800 -Did you get in touch with Pétur? -He's coming for an interview tonight. 210 00:23:53,760 --> 00:23:55,040 Okay. Excellent work. 211 00:24:03,600 --> 00:24:04,440 Selma. 212 00:24:06,840 --> 00:24:08,000 Yes, put him through. 213 00:24:10,080 --> 00:24:10,920 Selma. 214 00:24:14,080 --> 00:24:14,920 What? 215 00:24:17,040 --> 00:24:18,480 I'm sorry, who is this? 216 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 We'll call the police first and notify them. 217 00:24:22,200 --> 00:24:24,360 Public safety always comes first. 218 00:24:24,440 --> 00:24:26,640 -Helgi, you know... -End of discussion. 219 00:24:27,880 --> 00:24:29,720 At least let me speak to the guy. 220 00:24:29,800 --> 00:24:31,560 -It could give us... -Selma! 221 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Focus on your segment and call the police. 222 00:24:36,960 --> 00:24:38,800 Or do you want me to do it for you? 223 00:24:44,640 --> 00:24:46,080 Hey, Selma just called us. 224 00:24:46,400 --> 00:24:47,280 And what? 225 00:24:47,560 --> 00:24:52,080 You're going to Hólmsheiði Prison to question our friend, Andrés Hauksson. 226 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 What does Andrés want this time? 227 00:24:54,000 --> 00:24:56,760 -He says he knows who the killer is. -Bullshit. 228 00:24:56,960 --> 00:25:00,520 He wants to be transferred to the halfway house because of his daughter. 229 00:25:00,600 --> 00:25:02,560 -No, it's different this time. -Why? 230 00:25:02,640 --> 00:25:03,520 This is Andrés. 231 00:25:04,840 --> 00:25:07,240 -Was he one of the Valhalla boys? -So it seems. 232 00:25:09,240 --> 00:25:11,240 CRIMINAL RECORD 233 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 I think it's best that I do the talking. 234 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 No problem. 235 00:26:35,400 --> 00:26:37,480 -Hi, I'm Arnar. -Hi. 236 00:26:38,160 --> 00:26:40,120 -We're good. -Nice to see you again. 237 00:26:40,200 --> 00:26:41,920 I could sure use some coffee. 238 00:26:44,360 --> 00:26:45,200 Coffee? 239 00:26:45,640 --> 00:26:46,480 No, thanks. 240 00:26:49,960 --> 00:26:53,760 We've been told that you called the media with information about Valhalla. 241 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 What can you tell us about that? 242 00:26:57,560 --> 00:26:59,240 Milk or sugar? 243 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Andrés, just tell us what you know. 244 00:27:02,080 --> 00:27:03,240 What I know? 245 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 I know that you guys are way off. 246 00:27:08,960 --> 00:27:11,320 You want it to look like you're in control, 247 00:27:11,400 --> 00:27:13,960 but you're just as fucked up as the rest of us. 248 00:27:15,080 --> 00:27:18,040 At least we inmates have the guts to admit we're fucked up. 249 00:27:18,120 --> 00:27:22,240 Yeah, I suppose you're absolutely right. We're just as fucked up as everyone else. 250 00:27:26,000 --> 00:27:27,320 How are you doing in here? 251 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 I get by. 252 00:27:31,280 --> 00:27:32,160 Yeah. 253 00:27:33,280 --> 00:27:34,120 I hear you. 254 00:27:35,520 --> 00:27:36,880 One day at a time. 255 00:27:40,000 --> 00:27:41,160 And your daughter? 256 00:27:42,200 --> 00:27:43,040 How is she? 257 00:27:45,840 --> 00:27:49,520 It says here that you've got a daughter, aged 13. 258 00:27:50,800 --> 00:27:53,840 Does she come here? Does she visit you sometimes? 259 00:27:54,200 --> 00:27:57,720 What fucking bullshit is this? I didn't come here to discuss this. 260 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Don't you say another word about my daughter. 261 00:28:00,080 --> 00:28:03,080 Okay, just as I expected. This is a waste of our time. 262 00:28:03,160 --> 00:28:04,040 Steini. 263 00:28:04,640 --> 00:28:07,320 -Steini who? -Halfway house or I won't say a word. 264 00:28:07,400 --> 00:28:11,720 -You're in no position to make demands. -Kata, I need to get to the halfway house. 265 00:28:11,800 --> 00:28:14,480 My daughter is getting into trouble. I can't help her here. 266 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 If your information is good enough, 267 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 I promise to do everything in my power to get you transferred. 268 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 Steinþór Jónsson, complete psychopath. 269 00:28:25,680 --> 00:28:27,360 Steinþór Jónsson is incarcerated. 270 00:28:30,160 --> 00:28:31,880 He got out just over a month ago. 271 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 Why do you think he is the killer? 272 00:28:33,760 --> 00:28:36,040 It was all he talked about after he found God. 273 00:28:36,560 --> 00:28:40,200 "Jesus' warrior. Eye for an eye. Tooth for a tooth. Life for a life." 274 00:28:40,280 --> 00:28:42,440 Did he say he was going to kill them? 275 00:28:42,520 --> 00:28:44,120 He strongly suggested it. 276 00:28:45,080 --> 00:28:46,480 And I believed him. 277 00:28:46,640 --> 00:28:49,400 Men who have killed once are very likely to kill again. 278 00:28:49,480 --> 00:28:51,400 Steini has never done time for murder. 279 00:28:51,480 --> 00:28:53,600 No, he has never done time for murder. 280 00:28:55,240 --> 00:28:56,880 What's it like to be so stupid? 281 00:28:58,800 --> 00:28:59,760 Who did he kill? 282 00:29:00,720 --> 00:29:01,640 Tommi. 283 00:29:04,680 --> 00:29:05,800 How did he kill Tómas? 284 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 I don't know. 285 00:29:08,000 --> 00:29:09,280 He just killed him. 286 00:29:09,360 --> 00:29:10,640 We all knew about it. 287 00:29:12,800 --> 00:29:16,400 Steini used to beat us younger boys. Only Tommi stood up to him. 288 00:29:17,680 --> 00:29:20,400 But when Tommi disappeared, Steini changed. 289 00:29:21,120 --> 00:29:21,960 In what way? 290 00:29:22,400 --> 00:29:24,240 He just stopped beating us. 291 00:29:25,560 --> 00:29:27,520 Got all introverted and weird. 292 00:29:29,400 --> 00:29:31,920 Tommi never would've run away that night. 293 00:29:33,120 --> 00:29:33,960 Why not? 294 00:29:34,520 --> 00:29:38,560 Because it was pitch dark with a blinding snow storm outside. 295 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 Tommi wasn't stupid. 296 00:29:45,560 --> 00:29:47,920 Now, you better get me that transfer. 297 00:29:49,280 --> 00:29:52,920 Hey, hey, hey. What is this crap? What about the halfway house? 298 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 I'll do my very best. 299 00:29:54,480 --> 00:29:56,000 Your best? You promised! 300 00:29:56,080 --> 00:29:58,000 If the information was good... 301 00:29:58,080 --> 00:30:00,480 If you can't be trusted, you fucking bitch, 302 00:30:00,560 --> 00:30:04,200 don't think for a second you will survive for long in this world. 303 00:30:04,280 --> 00:30:06,200 -I've got connections out there. -Hey! 304 00:30:06,280 --> 00:30:09,040 Okay, I'm calm, I'm calm, I'm calm. 305 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Oh, thank you. 306 00:30:46,320 --> 00:30:48,440 Did you get anything from Andrés? 307 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 He mentioned Steinþór Jónsson. You apparently know him. 308 00:30:51,560 --> 00:30:53,120 Oh, what about Steini? 309 00:30:53,960 --> 00:30:57,560 He's one of the Valhalla boys, according to Andrés. Could be the killer. 310 00:30:57,640 --> 00:31:01,520 -Nonsense. He just wants that transfer. -But we've got to follow up on it. 311 00:31:01,600 --> 00:31:02,440 Yeah, sure. 312 00:31:02,520 --> 00:31:04,080 I'll run a check on Steinþór. 313 00:31:07,280 --> 00:31:09,840 Kata, a Dagný and a Kristján are here to see you. 314 00:31:09,920 --> 00:31:10,760 Tómas' parents. 315 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Yes, of course. 316 00:31:14,080 --> 00:31:16,040 -Want me to handle it? -No, I can do it. 317 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 Dagný and Kristján? 318 00:31:25,720 --> 00:31:27,600 -Hi. -Kata. 319 00:31:28,000 --> 00:31:28,960 Kristján. 320 00:31:52,760 --> 00:31:55,720 It never even occurred to me that this could be our Tómas. 321 00:31:56,440 --> 00:32:00,640 -Since he was found in Hvalfjörður. -At present, this is only a theory, 322 00:32:00,720 --> 00:32:03,040 and that is why we need to run the DNA tests. 323 00:32:06,600 --> 00:32:08,400 This is the first tooth he lost. 324 00:32:10,760 --> 00:32:13,120 Kristján was teaching him how to ride a bike. 325 00:32:14,200 --> 00:32:18,960 You see, the bike didn't have any training wheels. 326 00:32:20,280 --> 00:32:22,120 Normally, I would hold on to him... 327 00:32:23,880 --> 00:32:27,480 but this time he demanded that I let go, so I indulged him. 328 00:32:30,680 --> 00:32:31,640 And he fell. 329 00:32:32,880 --> 00:32:35,560 It wasn't serious or anything, 330 00:32:36,520 --> 00:32:38,000 but still, he lost the tooth. 331 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 Thank you. 332 00:32:47,160 --> 00:32:51,000 We were always told that he ran away and died of exposure. 333 00:32:52,600 --> 00:32:56,000 Kristján even went up there to search for him. 334 00:32:58,280 --> 00:33:00,400 He was there for months. 335 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 We were almost divorced. 336 00:33:04,840 --> 00:33:05,680 But... 337 00:33:07,560 --> 00:33:10,600 Kristján went to rehab and I was left all alone. 338 00:33:13,800 --> 00:33:16,080 We were so focused on ourselves... 339 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 that we forgot about our child. 340 00:33:19,880 --> 00:33:26,120 He started hanging with much older kids, drinking and smoking. 341 00:33:26,520 --> 00:33:29,040 And he was constantly getting into trouble. 342 00:33:29,560 --> 00:33:30,400 Finally... 343 00:33:32,440 --> 00:33:34,840 the Child Protection Agency removed him from us. 344 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 Do you know if he had an altercation with anyone at Valhalla? 345 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 An altercation with anyone? 346 00:33:47,320 --> 00:33:50,320 He never mentioned anything about it to us, at least. 347 00:33:50,400 --> 00:33:52,400 Then again, 348 00:33:52,480 --> 00:33:56,400 we weren't allowed to see or visit him that much. 349 00:33:56,840 --> 00:33:59,800 I'm afraid I have to ask you... 350 00:34:01,160 --> 00:34:02,640 to take a look at something. 351 00:34:06,240 --> 00:34:08,800 Do these clothes look familiar to you? 352 00:34:14,600 --> 00:34:15,520 Are these... 353 00:34:17,080 --> 00:34:20,120 the clothes that were found in Hvalfjörður? 354 00:34:20,200 --> 00:34:21,040 Yes. 355 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 I will contact you as soon as we have the results. 356 00:34:41,480 --> 00:34:42,440 Thirty years. 357 00:34:46,360 --> 00:34:48,080 It took you 30 years. 358 00:35:10,480 --> 00:35:12,680 I have to get out of here for a while. 359 00:35:16,240 --> 00:35:18,080 Yes, I'll join you. 360 00:35:28,560 --> 00:35:31,760 -My son. -Yeah. 361 00:35:33,520 --> 00:35:34,560 High school kid. 362 00:35:41,320 --> 00:35:44,080 Well then, what's it like being back on the icy island? 363 00:35:47,120 --> 00:35:49,280 It's pretty much what I expected. 364 00:35:56,400 --> 00:35:58,120 Wasn't your dad sick or something? 365 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 Yes. 366 00:36:01,600 --> 00:36:03,120 Have you managed to visit him? 367 00:36:03,760 --> 00:36:04,600 Yeah. 368 00:36:11,280 --> 00:36:12,760 Is he seriously ill, or...? 369 00:36:13,920 --> 00:36:14,760 Yes. 370 00:36:16,520 --> 00:36:17,840 I'm sorry to hear that. 371 00:36:18,840 --> 00:36:22,360 I hope you manage to see him again before you go back to Oslo. 372 00:36:25,480 --> 00:36:26,760 That might be difficult. 373 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 He passed away last night. 374 00:36:37,480 --> 00:36:39,000 I'm so sorry for your loss. 375 00:36:39,440 --> 00:36:41,920 Thanks. 376 00:36:45,200 --> 00:36:46,560 That's the way it goes. 377 00:36:57,800 --> 00:37:00,760 -Excuse me, do you mind if I listen? -Go ahead. 378 00:37:01,760 --> 00:37:03,680 It was kind of like 379 00:37:04,520 --> 00:37:05,920 living in a nightmare. 380 00:37:09,000 --> 00:37:11,280 I thought for years that I had... 381 00:37:13,160 --> 00:37:15,440 simply made most of it up. 382 00:37:19,920 --> 00:37:24,160 They put some drugs into our soda... 383 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 and then we were raped. It was... 384 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 We were taken down to a basement... 385 00:37:34,520 --> 00:37:38,160 into a dark room where you couldn't really see anything. 386 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 But I remember the sounds. 387 00:37:45,880 --> 00:37:47,120 The dripping water. 388 00:37:48,520 --> 00:37:52,240 It was like a shower or leaky faucet. 389 00:37:54,400 --> 00:37:55,960 Then the breathing. 390 00:37:56,920 --> 00:37:58,080 And the moaning. 391 00:37:59,840 --> 00:38:00,960 Then he left me... 392 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 a present... 393 00:38:04,640 --> 00:38:05,520 with his knife. 394 00:38:10,040 --> 00:38:14,840 These startling accounts confirm that the official Ministry report 395 00:38:14,920 --> 00:38:18,360 does not tell the whole story of Valhalla. Would you agree? 396 00:38:18,920 --> 00:38:21,440 Yes, well, we couldn't cite 397 00:38:21,920 --> 00:38:25,360 unconfirmed stories and possible falsehood 398 00:38:25,440 --> 00:38:27,680 in an official, state-sanctioned report. 399 00:38:27,760 --> 00:38:32,160 Are you implying that these men who have now come forward are lying? 400 00:38:32,520 --> 00:38:33,840 No, no, not at all. 401 00:38:33,920 --> 00:38:37,120 But the staff always denied these accusations. 402 00:38:37,680 --> 00:38:41,320 Why were the staff given the benefit of the doubt over these men? 403 00:38:41,800 --> 00:38:47,120 Simply because we were unable to find any evidence to support their allegations. 404 00:38:47,200 --> 00:38:49,320 -So there was an investigation? -Of course. 405 00:38:49,920 --> 00:38:53,320 But you have to agree that this does not look good for the Ministry. 406 00:38:56,120 --> 00:39:00,480 Look, if you're asking whether I would have done things differently, if given 407 00:39:00,560 --> 00:39:03,280 another chance, then the answer is yes. 408 00:39:03,560 --> 00:39:06,560 -Do you take full responsibility for this? -I do. 409 00:39:09,720 --> 00:39:11,320 This society is out of its mind. 410 00:39:31,840 --> 00:39:32,680 Arnar. 411 00:39:34,680 --> 00:39:36,600 I've got to take care of something. 412 00:39:37,080 --> 00:39:37,920 Okay. 413 00:40:31,600 --> 00:40:35,320 Hi, my name is Katrín. I'm with the criminal investigations department. 414 00:40:35,880 --> 00:40:36,760 -Hi. -Hi. 415 00:40:36,840 --> 00:40:39,400 I just wanted to ask Telma a few questions. 416 00:40:40,440 --> 00:40:43,000 I thought she already answered all your questions. 417 00:40:43,080 --> 00:40:45,320 We just need to clarify a few details. 418 00:40:46,640 --> 00:40:48,200 Oh, come on in then. 419 00:40:48,680 --> 00:40:49,520 Thank you. 420 00:40:51,440 --> 00:40:53,760 I hadn't planned on going to the party. 421 00:40:55,040 --> 00:40:59,040 But my friend called me and said that a boy she liked would be there. 422 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 So I decided to go with her. 423 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 How many people were there? 424 00:41:05,920 --> 00:41:09,160 Twenty, maybe more. I didn't know everybody there. 425 00:41:13,880 --> 00:41:14,720 What happened? 426 00:41:16,880 --> 00:41:19,840 When people started snorting stuff, I wanted to leave. 427 00:41:20,720 --> 00:41:23,880 But my friend asked me to stick around because of that boy. 428 00:41:25,960 --> 00:41:26,800 And then what? 429 00:41:29,120 --> 00:41:30,480 We just kept on drinking. 430 00:41:32,280 --> 00:41:36,160 I went outside for a smoke and started chatting with some older boys. 431 00:41:38,320 --> 00:41:39,560 When I came back inside, 432 00:41:39,640 --> 00:41:42,680 everybody was leaving, so I started looking for my friend. 433 00:41:43,360 --> 00:41:44,680 But I couldn't find her. 434 00:41:46,720 --> 00:41:48,240 I was pretty drunk by then. 435 00:41:50,120 --> 00:41:52,800 So I laid down on a bed... 436 00:41:54,760 --> 00:41:56,000 and fell asleep. 437 00:41:59,680 --> 00:42:03,040 Everything you remember can be of help to us. 438 00:42:04,440 --> 00:42:05,960 I woke up when... 439 00:42:07,360 --> 00:42:09,640 they were fondling me. 440 00:42:12,200 --> 00:42:13,680 And I froze. 441 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 I didn't dare move. 442 00:42:16,600 --> 00:42:18,200 I tried to say something, 443 00:42:18,280 --> 00:42:21,440 but they rolled me over to my stomach and started undressing me. 444 00:42:23,520 --> 00:42:24,920 They took my pants first. 445 00:42:27,120 --> 00:42:30,640 One of the boys said he'd always wanted to take a girl from behind. 446 00:42:33,560 --> 00:42:35,080 And then they took turns. 447 00:42:37,120 --> 00:42:40,480 One was on top of me while the other had his hand over my mouth. 448 00:42:49,040 --> 00:42:50,840 I know this is difficult for you. 449 00:42:54,120 --> 00:42:56,760 But I have a few photos I would like to show you. 450 00:43:00,160 --> 00:43:03,240 You don't have to look at them, not if you don't want to. 451 00:43:06,400 --> 00:43:08,080 No. I can do it. 452 00:43:15,240 --> 00:43:17,120 Do you recognize any of these boys? 453 00:43:21,120 --> 00:43:24,440 Are any of these boys the ones who did this? 454 00:43:26,520 --> 00:43:27,800 These two were there. 455 00:43:33,440 --> 00:43:35,360 How about this one? Was he there? 456 00:43:38,280 --> 00:43:40,280 Do you remember if this one was there? 457 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 I... 458 00:43:42,840 --> 00:43:43,720 That's enough. 459 00:43:43,920 --> 00:43:45,720 -Stop it! -Was this one at the party? 460 00:43:45,800 --> 00:43:48,040 Do you remember this boy? 461 00:43:48,120 --> 00:43:50,880 -We're done. -Take a better look. Do you remember? 462 00:43:50,960 --> 00:43:54,360 -We are done here! -Of course. Sorry. 463 00:43:58,520 --> 00:44:00,480 Thank you. All of this helps. 464 00:44:01,120 --> 00:44:02,280 We'll be in touch. 465 00:44:02,360 --> 00:44:03,600 There was one thing. 466 00:44:06,200 --> 00:44:09,240 The one making the video was wearing a red hoodie. 467 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 Subtitle translation by Kristján Steinarsson 33619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.