Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,792 --> 00:00:07,583
Were you afraid... because
you thought that he might kill you?
2
00:00:11,709 --> 00:00:13,041
We oppose bail.
3
00:00:13,125 --> 00:00:15,250
Ten-million bond
and two-million cash.
4
00:00:15,625 --> 00:00:18,000
Whatever
my faults, my transgressions,
5
00:00:18,542 --> 00:00:19,834
my love for you...
6
00:00:20,500 --> 00:00:21,625
You have a daughter.
7
00:00:22,625 --> 00:00:25,041
Is your wife being treated
for a psychological disorder?
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,000
Be very careful, Dr. Fraser.
9
00:00:27,291 --> 00:00:29,291
You need to hire
your own attorney.
10
00:00:29,625 --> 00:00:32,145
The police
will wanna secure your cooperation.
11
00:00:32,959 --> 00:00:34,919
I get a feeling your daughter
is hiding something.
12
00:00:34,959 --> 00:00:37,417
There was an active camera
a block away from the scene.
13
00:00:37,834 --> 00:00:38,875
What is this?
14
00:00:39,166 --> 00:00:42,125
The only people of relevance
in the area, around the time,
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,709
are you and your husband.
16
00:00:44,208 --> 00:00:46,542
You mentioned
Haley Fitzgerald.
17
00:00:47,417 --> 00:00:50,166
People hire me to create muck.
18
00:00:50,375 --> 00:00:52,834
That's what I can
give you and your husband.
19
00:00:54,333 --> 00:00:55,417
Muck.
20
00:01:11,834 --> 00:01:16,875
♪ Stars shining bright
above you ♪
21
00:01:18,166 --> 00:01:24,458
♪ Night breezes seem
to whisper I love you ♪
22
00:01:24,542 --> 00:01:30,333
♪ Birds singing in
the sycamore tree ♪
23
00:01:30,417 --> 00:01:35,375
♪ Dream a little
dream of me ♪
24
00:01:37,250 --> 00:01:43,625
♪ Say nighty-night
and kiss me ♪
25
00:01:43,709 --> 00:01:50,083
♪ Just hold me tight
and tell me you'll miss me ♪
26
00:01:50,166 --> 00:01:55,709
♪ While I'm alone
and blue as can be ♪
27
00:01:55,792 --> 00:02:01,333
♪ Dream a little
dream of me ♪
28
00:02:02,583 --> 00:02:09,166
♪ Sweet dreams
till sunbeams find you ♪
29
00:02:09,250 --> 00:02:15,375
♪ Sweet dreams that leave
all worries behind you ♪
30
00:02:15,458 --> 00:02:21,166
♪ But in your dreams
whatever they be ♪
31
00:02:21,250 --> 00:02:25,291
♪ Dream a little ♪
32
00:02:25,375 --> 00:02:32,375
♪ Dream of me ♪
33
00:03:15,959 --> 00:03:18,208
I was on one of my walks.
34
00:03:18,291 --> 00:03:20,125
One of your walks.
35
00:03:22,500 --> 00:03:23,583
Yes.
36
00:03:23,667 --> 00:03:25,125
One of my walks.
That's what I do.
37
00:03:25,208 --> 00:03:27,041
That's how I ground myself.
I walk.
38
00:03:27,125 --> 00:03:30,083
Is that really so
difficult to comprehend?
39
00:03:30,166 --> 00:03:32,250
That you happened
to ground yourself
40
00:03:32,333 --> 00:03:33,542
by walking
within footsteps
41
00:03:33,625 --> 00:03:36,291
of your husband's
bludgeoned-to-death lover.
42
00:03:37,000 --> 00:03:39,083
Yeah, it bumps me.
43
00:03:39,166 --> 00:03:41,041
I'm not saying it's bad.
44
00:03:42,667 --> 00:03:45,291
Perhaps I could suggest
that you killed her?
45
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Did you?
46
00:03:46,458 --> 00:03:48,125
Are you making a joke?
47
00:03:49,375 --> 00:03:51,709
I don't make jokes.
I'm not funny.
48
00:03:53,125 --> 00:03:55,583
Luckily for you, not Jonathan...
49
00:03:55,667 --> 00:03:59,250
The police have more images
of you grounding yourself,
50
00:03:59,333 --> 00:04:02,542
walking,
after the time of death.
51
00:04:02,625 --> 00:04:06,083
You're no longer on
their radar as a suspect.
52
00:04:06,166 --> 00:04:08,375
But they still think
you're withholding.
53
00:04:08,959 --> 00:04:10,375
Why?
54
00:04:10,458 --> 00:04:12,166
Because it's what rich,
55
00:04:12,250 --> 00:04:15,000
entitled people do
when threatened.
56
00:04:15,875 --> 00:04:18,250
They conceal the ugly truths,
57
00:04:18,333 --> 00:04:19,792
to protect themselves,
58
00:04:19,875 --> 00:04:22,625
their family units,
their places in society.
59
00:04:22,709 --> 00:04:24,625
Their public image.
60
00:04:24,709 --> 00:04:26,458
And they think they
can get away with it,
61
00:04:26,542 --> 00:04:28,667
because they're rich.
62
00:04:30,875 --> 00:04:34,166
I'm not withholding.
Whether you are or not...
63
00:04:34,250 --> 00:04:35,917
Eyes here, please.
64
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Don't do it with me. Ever.
65
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
Anything else?
66
00:04:44,583 --> 00:04:46,250
Apart from your
grounding walkabout.
67
00:04:46,333 --> 00:04:47,834
Any more secrets?
68
00:04:51,083 --> 00:04:52,375
No.
69
00:04:56,125 --> 00:04:58,250
Tell me more about
Elena's husband.
70
00:04:58,333 --> 00:05:00,500
You said that he struck you
as volatile.
71
00:05:00,583 --> 00:05:01,709
Very.
72
00:05:03,375 --> 00:05:05,917
How very?
Just... very.
73
00:05:08,667 --> 00:05:11,417
That's not terribly specific.
74
00:05:11,500 --> 00:05:13,750
Are we talking about
something more than that?
75
00:05:15,500 --> 00:05:16,917
Come on.
76
00:05:18,250 --> 00:05:22,834
Give it the old trained
clinical psychologist try.
77
00:05:22,917 --> 00:05:24,375
Why are you testing me?
78
00:05:24,458 --> 00:05:27,291
Because this case
may come down to you.
79
00:05:27,375 --> 00:05:29,667
And before I put you
on the stand,
80
00:05:29,750 --> 00:05:32,166
I have to kick the tires.
81
00:05:32,250 --> 00:05:33,917
On the stand?
82
00:05:35,166 --> 00:05:37,125
No.
83
00:05:38,709 --> 00:05:40,083
No.
84
00:05:43,709 --> 00:05:45,458
I'm not going on the stand.
85
00:06:00,792 --> 00:06:02,500
You see Haley?
86
00:06:06,458 --> 00:06:08,792
I don't like her.
87
00:06:08,875 --> 00:06:11,000
So what?
88
00:06:11,083 --> 00:06:13,333
You're not paying her
to be your friend, Grace.
89
00:06:13,417 --> 00:06:15,291
Lawyers are like car mechanics.
90
00:06:15,375 --> 00:06:17,542
You pay them to
fix your problems.
91
00:06:18,625 --> 00:06:21,000
For bedside manner,
I always have you.
92
00:06:21,083 --> 00:06:22,542
Oh, so now I'm the enemy.
93
00:06:22,625 --> 00:06:25,250
No, I didn't say that.
94
00:06:25,333 --> 00:06:28,083
Can I get something for you, miss?
Oh, no, thank you, Irma.
95
00:06:28,166 --> 00:06:29,792
I'm fine. I'm not hungry.
96
00:06:31,500 --> 00:06:32,709
So what are you saying?
97
00:06:32,792 --> 00:06:35,125
I just need a little
unconditional support
98
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
from my loving father
right now. That would be...
99
00:06:38,333 --> 00:06:39,959
That would be nice.
100
00:07:15,583 --> 00:07:18,250
Well, thank you so much
for doing this.
101
00:07:20,041 --> 00:07:21,917
I'm doing it for Franklin.
102
00:07:22,000 --> 00:07:24,625
How'd you get that
bruise on your face?
103
00:07:24,709 --> 00:07:27,291
I was attacked by a...
104
00:07:27,375 --> 00:07:30,375
a... one of my friends here.
105
00:07:31,000 --> 00:07:32,250
And you bit him.
106
00:07:32,333 --> 00:07:33,250
I did, yes.
107
00:07:33,333 --> 00:07:35,333
Somewhere amidst the pile-on,
108
00:07:35,417 --> 00:07:37,709
when half the prison
joined in the fun.
109
00:07:38,917 --> 00:07:40,375
Self-defense, you know.
110
00:07:43,417 --> 00:07:46,125
Don't bite anybody else.
111
00:07:46,208 --> 00:07:47,583
Okay, I need to get you out.
112
00:07:47,667 --> 00:07:49,250
I can better start
shaping the narrative
113
00:07:49,333 --> 00:07:50,583
with you as a quasi-free man.
114
00:07:50,667 --> 00:07:53,834
The bail is two million. I'm
guessing you don't have that.
115
00:07:53,917 --> 00:07:56,083
I don't. No.
What about family?
116
00:07:56,166 --> 00:07:57,959
Parents? Siblings?
Favorite uncle?
117
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
Well, I, I'm estranged
from my family.
118
00:08:00,417 --> 00:08:01,792
Why is that?
119
00:08:05,166 --> 00:08:06,750
Is it important?
120
00:08:07,750 --> 00:08:09,583
It is.
121
00:08:09,667 --> 00:08:12,792
Especially since you seem to be
estranged from everybody.
122
00:08:14,875 --> 00:08:16,792
Well, I haven't really
spoken to my family
123
00:08:16,875 --> 00:08:18,959
since I left for college.
Um...
124
00:08:19,041 --> 00:08:21,458
They would lack the means,
125
00:08:21,542 --> 00:08:26,125
as well as the inclination,
to help with bail.
126
00:08:29,458 --> 00:08:31,625
Are there any more
Elenas out there?
127
00:08:32,625 --> 00:08:34,625
Mm.
128
00:08:34,709 --> 00:08:36,363
Other women
you've been involved with
129
00:08:36,375 --> 00:08:38,125
during the course
of your marriage.
130
00:08:40,875 --> 00:08:43,041
I will find out.
131
00:08:43,125 --> 00:08:45,125
And you might as well
tell me now.
132
00:08:45,208 --> 00:08:47,125
Were there any others?
133
00:08:49,458 --> 00:08:50,917
There was one.
134
00:08:54,792 --> 00:08:57,083
Uh, just a one-off years ago.
135
00:08:58,458 --> 00:09:00,792
I'd lost a patient,
and I was, uh,
136
00:09:00,875 --> 00:09:03,041
you know, in a mess.
I was distraught, and...
137
00:09:03,959 --> 00:09:06,000
And you had a lapse.
138
00:09:07,542 --> 00:09:08,667
Yeah.
139
00:09:09,667 --> 00:09:11,083
And how many others?
140
00:09:11,166 --> 00:09:12,750
No, like I said, just the one.
141
00:09:12,834 --> 00:09:14,959
Are you gonna be able
to defend me,
142
00:09:15,041 --> 00:09:16,166
Haley, or not?
143
00:09:16,250 --> 00:09:19,375
I'll be able to defend you best
if I'm not surprised.
144
00:09:19,458 --> 00:09:21,959
Well, there was no one else,
apart from Elena.
145
00:09:23,208 --> 00:09:26,500
Elena, and the one where
you were distraught.
146
00:09:28,834 --> 00:09:30,000
The sad fuck.
147
00:09:30,083 --> 00:09:31,709
Is that supposed to be funny?
148
00:09:33,667 --> 00:09:35,417
I'm not funny.
149
00:09:35,500 --> 00:09:37,291
I'll need her name.
150
00:10:00,375 --> 00:10:03,041
Thank you for coming.
My pleasure.
151
00:10:04,291 --> 00:10:05,500
Uh...
152
00:10:09,750 --> 00:10:13,083
I'm kind of a glutton
for punishment.
153
00:10:14,166 --> 00:10:15,875
This thing...
154
00:10:15,959 --> 00:10:18,959
It's like the trial
of a lifetime.
155
00:10:19,041 --> 00:10:22,125
So the opportunity for me
to relive losing it...
156
00:10:22,208 --> 00:10:25,041
I'm sorry. Um...
I'm, I'm kidding.
157
00:10:26,625 --> 00:10:28,625
You know, if it was
somebody I loved
158
00:10:28,709 --> 00:10:30,375
whose ass was on the line, I'd...
159
00:10:30,458 --> 00:10:33,583
I'd be wanting Haley Fitzgerald
instead of me, too.
160
00:10:34,917 --> 00:10:36,083
So...
161
00:10:39,834 --> 00:10:42,250
Do you think that
he might be innocent?
162
00:10:43,834 --> 00:10:45,000
Jonathan.
163
00:10:45,083 --> 00:10:46,917
That's what you
wanted to ask me?
164
00:10:47,000 --> 00:10:50,583
There's something to be said
for objectivity, so I just...
165
00:10:51,375 --> 00:10:53,917
My gut instinct is "yes."
166
00:10:55,500 --> 00:10:57,542
He could be innocent.
167
00:10:57,625 --> 00:10:59,667
You know, brain's
connected to the gut.
168
00:10:59,750 --> 00:11:01,583
They got scientific evidence
of that now.
169
00:11:01,667 --> 00:11:04,458
You know that, of course, you
being a shrink and all. Yeah.
170
00:11:04,542 --> 00:11:06,875
I still think he's a dick.
171
00:11:08,291 --> 00:11:10,458
Just not one who'd
commit murder.
172
00:11:39,792 --> 00:11:43,375
Haley feels that it's important
that he gets out on a bail.
173
00:11:43,458 --> 00:11:45,792
She feels it would present him
to a potential jury pool
174
00:11:45,875 --> 00:11:48,697
in a more favorable light, and he'll
be able to contribute to his defense
175
00:11:48,709 --> 00:11:50,709
in a more meaningful way.
176
00:11:52,917 --> 00:11:56,166
I assume this is when
your loving father
177
00:11:56,250 --> 00:12:00,667
gives his unconditional support
a test drive?
178
00:12:02,166 --> 00:12:05,333
Are you all planning to live
together like a family again?
179
00:12:05,417 --> 00:12:07,166
No. No.
Okay.
180
00:12:07,250 --> 00:12:10,208
Jonathan will live in
the apartment, and, and...
181
00:12:13,166 --> 00:12:15,291
Henry and I will continue
to live with you,
182
00:12:15,375 --> 00:12:17,000
if that's okay.
183
00:12:23,375 --> 00:12:25,291
Mark.
Sir.
184
00:12:26,583 --> 00:12:28,125
Good day, sir.
185
00:12:38,417 --> 00:12:40,041
Thank you, Robert.
186
00:12:55,333 --> 00:12:56,667
Move it!
187
00:12:56,750 --> 00:12:58,834
Let's go!
188
00:12:59,750 --> 00:13:02,208
Move it! Let's go!
189
00:13:31,458 --> 00:13:34,208
Well, I can't imagine
what you must think of me.
190
00:13:37,250 --> 00:13:38,709
I cer... I certainly understand
191
00:13:38,792 --> 00:13:40,917
why you would not
feel comfortable
192
00:13:41,000 --> 00:13:42,667
putting up my bail.
193
00:13:42,750 --> 00:13:44,333
But, uh...
Stop.
194
00:13:44,417 --> 00:13:46,750
I'm not here for
your understanding.
195
00:13:48,375 --> 00:13:49,834
I'm here to look at you.
196
00:13:49,917 --> 00:13:53,375
I'm here to make sure
that you understand me.
197
00:13:55,458 --> 00:13:57,458
I think you're guilty.
198
00:13:58,583 --> 00:14:02,208
I believe you killed that woman.
199
00:14:02,291 --> 00:14:07,250
Grace... makes room for
the possibility that you did not.
200
00:14:08,917 --> 00:14:13,458
And perhaps because she
so rarely asks for my help,
201
00:14:15,458 --> 00:14:18,542
I find myself...
202
00:14:18,625 --> 00:14:21,000
ill-equipped to refuse it.
203
00:14:22,625 --> 00:14:24,875
But should you run,
204
00:14:24,959 --> 00:14:28,875
should you do anything
to further harm my daughter,
205
00:14:28,959 --> 00:14:30,750
my grandson,
206
00:14:31,834 --> 00:14:34,166
I will track you down.
207
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
And I will kill you, myself.
208
00:14:47,458 --> 00:14:49,500
Thank you.
209
00:14:49,583 --> 00:14:51,250
I'll make good
with your daughter.
210
00:14:51,333 --> 00:14:52,583
With Henry.
211
00:14:52,667 --> 00:14:54,667
And I will make good with you.
212
00:14:59,250 --> 00:15:00,625
I'm done here.
213
00:15:07,333 --> 00:15:10,000
Get up. Let's go.
214
00:15:35,834 --> 00:15:38,291
Please make a path.
215
00:15:38,375 --> 00:15:40,709
I'm gonna
say, I'm gonna say this,
216
00:15:40,792 --> 00:15:43,792
and then I, I would be g-grateful
if you would leave us alone.
217
00:15:43,875 --> 00:15:46,333
I'm obviously very happy
to be out,
218
00:15:46,417 --> 00:15:47,792
and beyond that,
219
00:15:47,875 --> 00:15:50,500
I look forward to clearing
my name in court,
220
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
and proving that I'm innocent
of this crime.
221
00:15:52,709 --> 00:15:55,417
Thank you very much.
There will be no more questions.
222
00:16:01,959 --> 00:16:03,208
Thanks, Hugh.
223
00:16:04,291 --> 00:16:05,542
Sorry.
224
00:16:07,500 --> 00:16:09,417
Sorry.
225
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Hi.
226
00:16:14,125 --> 00:16:15,959
Hi.
227
00:16:17,458 --> 00:16:19,208
I'm, I'm sorry.
228
00:16:28,375 --> 00:16:30,083
You're not in trouble, Henry.
229
00:16:32,417 --> 00:16:34,834
Then why am I here?
230
00:16:34,917 --> 00:16:37,166
I would just like to know
what was said.
231
00:16:37,250 --> 00:16:38,333
What was said?
232
00:16:38,417 --> 00:16:39,905
I would just like to know
what was said
233
00:16:39,917 --> 00:16:41,709
between you
and Miguel Alves.
234
00:16:43,166 --> 00:16:45,083
"Hi," was said.
235
00:16:45,166 --> 00:16:46,917
By me.
236
00:16:47,000 --> 00:16:49,208
Miguel didn't say anything.
237
00:16:49,291 --> 00:16:50,959
You just said "hi"?
238
00:16:51,834 --> 00:16:53,750
Well, after I said "sorry."
239
00:16:53,834 --> 00:16:56,458
You said "sorry" to Miguel.
240
00:16:56,542 --> 00:16:59,291
Yes.
And what were you sorry for?
241
00:17:03,625 --> 00:17:05,834
I bumped into him by accident.
242
00:17:05,917 --> 00:17:09,083
So I said "sorry."
It's one of the five C's:
243
00:17:09,166 --> 00:17:11,000
Character, courage,
conscience,
244
00:17:11,083 --> 00:17:12,500
charity, and courtesy.
245
00:17:12,583 --> 00:17:14,834
I said "sorry"
out of courtesy.
246
00:17:34,166 --> 00:17:35,333
Huh.
247
00:17:38,834 --> 00:17:40,500
Thank you.
248
00:17:43,083 --> 00:17:45,333
I already regret it.
249
00:17:46,500 --> 00:17:47,917
I'm, I'm, I'm,
250
00:17:48,000 --> 00:17:49,709
I'm not going to play the role
251
00:17:49,792 --> 00:17:52,875
of brokering you back
together again, you know.
252
00:17:52,959 --> 00:17:54,333
I'm not.
253
00:17:55,417 --> 00:17:57,625
You never liked him.
254
00:17:57,709 --> 00:17:59,250
No.
255
00:17:59,333 --> 00:18:00,792
No, I never did.
256
00:18:03,417 --> 00:18:06,959
Jonathan upset me
in a profound way
257
00:18:07,041 --> 00:18:08,792
the minute I first
set eyes on him.
258
00:18:08,875 --> 00:18:12,125
I did ask you what it was
you loved about him.
259
00:18:12,208 --> 00:18:16,458
I asked you whether
he seemed so perfect for you
260
00:18:16,542 --> 00:18:18,291
because you had explained to him
261
00:18:18,375 --> 00:18:20,792
exactly what
"perfect for you" meant.
262
00:18:20,875 --> 00:18:23,542
And he was just giving back
what you wanted.
263
00:18:31,208 --> 00:18:34,166
I know you're angry.
264
00:18:34,250 --> 00:18:37,750
I'm furious. I'm furious
with myself, Grace.
265
00:18:38,834 --> 00:18:40,875
For not putting up a fight.
266
00:18:41,750 --> 00:18:43,000
God.
267
00:18:47,375 --> 00:18:49,750
They wanna kick Henry
out of school.
268
00:18:50,542 --> 00:18:51,583
What?
269
00:18:53,750 --> 00:18:54,834
Yeah.
270
00:18:54,917 --> 00:18:56,667
Yeah.
271
00:18:56,750 --> 00:18:59,000
They want him to be
homeschooled
272
00:18:59,083 --> 00:19:00,834
until all of this is over.
273
00:19:00,917 --> 00:19:02,333
Excuse me.
274
00:19:02,417 --> 00:19:04,959
The police are back.
275
00:19:07,250 --> 00:19:09,000
We hate to be
such a nuisance.
276
00:19:09,083 --> 00:19:11,041
But you continue to be.
277
00:19:11,125 --> 00:19:13,875
Far be it from us to give you
advice, Doctor, but... Then don't.
278
00:19:13,959 --> 00:19:15,988
But are we to understand
you've allowed your husband
279
00:19:16,000 --> 00:19:18,500
back into your home?
280
00:19:18,583 --> 00:19:21,667
My personal life
is none of your business.
281
00:19:21,750 --> 00:19:23,270
Why would
you think that? Hmm?
282
00:19:23,333 --> 00:19:24,709
Your personal life,
283
00:19:24,792 --> 00:19:26,625
your husband's
personal life,
284
00:19:26,709 --> 00:19:28,583
is our primary business
of late.
285
00:19:29,500 --> 00:19:31,041
What do you want?
286
00:19:31,125 --> 00:19:34,041
Can you, can you sit for a second?
No. I would prefer to stand.
287
00:19:34,125 --> 00:19:37,166
How well did you know
Elena Alves?
288
00:19:37,250 --> 00:19:40,583
Are we back to that?
She called you.
289
00:19:40,667 --> 00:19:43,083
Many times, in the days
before her death.
290
00:19:43,166 --> 00:19:46,083
It's right there on her phone.
Your cell number.
291
00:19:48,625 --> 00:19:50,417
Nothing to say?
292
00:19:54,500 --> 00:19:56,709
I never, ever spoke to
Elena Alves.
293
00:19:56,792 --> 00:19:58,250
Not on my cell phone.
294
00:19:58,333 --> 00:20:00,333
Not on any other phone.
295
00:20:00,417 --> 00:20:02,041
Yeah, that's true.
296
00:20:02,125 --> 00:20:05,917
Her phone shows that those
calls were never answered.
297
00:20:06,000 --> 00:20:07,458
Because you never picked up.
298
00:20:07,542 --> 00:20:08,917
Why are you fucking with me?
299
00:20:09,000 --> 00:20:10,583
Did you know it was her?
No.
300
00:20:10,667 --> 00:20:13,458
Because I don't pick up a number
when I don't recognize it.
301
00:20:13,542 --> 00:20:16,625
I assume that it's a telemarketer. I'd...
Mm.
302
00:20:16,709 --> 00:20:18,417
All right. Fine.
303
00:20:18,500 --> 00:20:22,291
If you think maybe I was
the one that killed her, great.
304
00:20:22,375 --> 00:20:23,917
Be sure to testify to that.
305
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
We're just trying to get
all the information.
306
00:20:26,083 --> 00:20:27,875
Including, but not limited to,
307
00:20:27,959 --> 00:20:30,291
your relationship with the victim.
I had...
308
00:20:30,375 --> 00:20:32,375
- no relationship with her.
- Mm-hmm.
309
00:20:32,458 --> 00:20:35,041
Other than I was on
a committee with her.
310
00:20:35,125 --> 00:20:37,333
And I walked...
Evening, miss.
311
00:20:37,417 --> 00:20:39,583
Good evening, Alan.
312
00:20:39,667 --> 00:20:41,458
And I unwittingly
313
00:20:41,542 --> 00:20:43,917
walked within a block
of her apartment
314
00:20:44,000 --> 00:20:45,542
the night that she was killed.
315
00:20:45,625 --> 00:20:47,542
You know
she was an artist, right?
316
00:20:47,625 --> 00:20:49,667
A sculptor. Painter.
317
00:20:51,000 --> 00:20:52,667
It was on the news.
318
00:20:52,750 --> 00:20:55,834
- You never knew it before.
- So you never, uh...
319
00:20:55,917 --> 00:20:57,959
...posed for her?
320
00:20:58,041 --> 00:20:59,333
Oh, fuck you. What?
321
00:20:59,417 --> 00:21:01,417
We found something
in her basement storage.
322
00:21:03,792 --> 00:21:05,166
I don't...
323
00:21:05,250 --> 00:21:07,208
It's an oil portrait.
324
00:21:15,000 --> 00:21:17,208
I would say she captured you...
325
00:21:18,375 --> 00:21:19,792
rather well.
326
00:21:19,875 --> 00:21:21,542
Don't you think?
327
00:21:34,583 --> 00:21:35,792
Did you know?
328
00:21:35,875 --> 00:21:37,875
No, no. No, I had no idea.
329
00:21:37,959 --> 00:21:39,166
You mean, like a portrait?
330
00:21:39,250 --> 00:21:41,625
- Yes! A portrait.
- Christ.
331
00:21:41,709 --> 00:21:44,250
And exceptionally detailed.
332
00:21:45,875 --> 00:21:49,500
Well, I knew she was obsessed,
but, uh...
333
00:21:49,583 --> 00:21:51,917
What are
the police making of it?
334
00:21:53,417 --> 00:21:54,625
I don't know.
335
00:21:54,709 --> 00:21:56,542
Or they're not saying.
They're just...
336
00:21:56,625 --> 00:22:00,083
asking more questions
and I don't have the answers.
337
00:22:02,417 --> 00:22:04,667
We'll get through this.
338
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
We'll get through this somehow.
339
00:22:06,375 --> 00:22:08,625
Jonathan, stop.
We will. We will. We will.
340
00:22:08,709 --> 00:22:10,959
We're not in this together.
341
00:22:11,041 --> 00:22:12,291
We're not.
342
00:22:12,375 --> 00:22:14,166
You stand accused of a crime
343
00:22:14,250 --> 00:22:16,834
that maybe you did,
maybe you didn't do.
344
00:22:16,917 --> 00:22:18,542
And I'm gonna play the role.
345
00:22:18,625 --> 00:22:20,792
The assigned role of the wife.
346
00:22:22,125 --> 00:22:23,583
And that's it.
347
00:22:29,333 --> 00:22:32,875
Well, then, I'll just pray that
I... make my way back to you.
348
00:22:32,959 --> 00:22:35,709
You know, what we had,
you and I, was...
349
00:22:35,792 --> 00:22:37,875
It's too big to undo
just like that.
350
00:22:37,959 --> 00:22:41,083
I didn't... But you did. You
managed to undo it, didn't you?
351
00:22:52,834 --> 00:22:54,917
Whatever I feel for you,
352
00:22:55,000 --> 00:22:57,041
it doesn't matter,
because my mind
353
00:22:57,125 --> 00:22:58,834
is stronger than my heart.
354
00:23:00,125 --> 00:23:01,583
You know that about me.
355
00:23:01,667 --> 00:23:04,291
And while you may not be
a murderer, you're...
356
00:23:06,166 --> 00:23:07,875
You're not my husband.
357
00:23:09,041 --> 00:23:10,875
You'll never be my husband.
358
00:23:14,750 --> 00:23:15,917
Come on.
359
00:23:16,000 --> 00:23:17,250
Come here.
360
00:23:17,333 --> 00:23:18,917
Come here. Come on.
361
00:23:19,000 --> 00:23:20,458
Come on.
362
00:23:20,542 --> 00:23:23,333
It's me. It's me. It's me.
363
00:23:23,417 --> 00:23:25,709
It's me. It's me.
Why would you...
364
00:23:28,291 --> 00:23:29,542
I can't.
365
00:23:29,625 --> 00:23:32,417
It's me.
Stop it. Please stop.
366
00:23:32,500 --> 00:23:36,458
Stop. Just
stop it. Stop it now.
367
00:23:36,542 --> 00:23:38,709
No. No.
368
00:23:41,166 --> 00:23:42,667
No.
369
00:23:43,792 --> 00:23:45,041
Come on.
370
00:23:51,208 --> 00:23:52,688
The bail, you will recall,
371
00:23:52,750 --> 00:23:55,375
was set at ten million bond,
two million cash,
372
00:23:55,458 --> 00:23:58,291
a number Dr. Fraser
has presumably met.
373
00:23:58,375 --> 00:23:59,959
It is white privilege.
374
00:24:00,041 --> 00:24:01,625
You think that
if it was the husband,
375
00:24:01,709 --> 00:24:04,041
or any black man, that he
would have been granted bail?
376
00:24:04,125 --> 00:24:06,709
This was a vicious murder.
377
00:24:06,792 --> 00:24:09,041
The woman's head
was nearly liquefied.
378
00:24:09,125 --> 00:24:11,291
He's not a threat to society?
379
00:24:11,375 --> 00:24:12,750
It's obscene.
380
00:24:23,625 --> 00:24:24,917
Franklin.
381
00:24:25,000 --> 00:24:26,875
Hi, dear.
Aah.
382
00:24:26,959 --> 00:24:28,125
Hi.
Hi.
383
00:24:29,125 --> 00:24:30,500
Hi. Come say hello.
Hi.
384
00:24:30,583 --> 00:24:32,166
Hello. How are you?
You run off.
385
00:24:32,250 --> 00:24:33,279
Good.
Tell them I'm sorry.
386
00:24:33,291 --> 00:24:34,811
Tell Miss Hatsy it's my fault.
Bye.
387
00:24:34,834 --> 00:24:36,291
I've told Grace
a thousand times,
388
00:24:36,375 --> 00:24:38,834
but if there's
anything I can do.
389
00:24:38,917 --> 00:24:42,458
You're a dear, dear girl
and she knows it. So do I.
390
00:24:42,542 --> 00:24:43,834
How is she?
391
00:24:43,917 --> 00:24:47,750
Just... She's always so...
stoic. How is she, really?
392
00:24:49,500 --> 00:24:50,792
Really?
393
00:24:52,250 --> 00:24:55,458
I don't know. I don't know
whether I ever knew.
394
00:24:55,542 --> 00:24:59,250
Ah. She's just Grace
being Grace.
395
00:24:59,333 --> 00:25:01,417
My date has just appeared.
396
00:25:03,458 --> 00:25:04,959
You have fun.
397
00:25:05,041 --> 00:25:06,625
Oh, I intend to.
398
00:25:08,750 --> 00:25:10,375
He didn't do anything wrong.
399
00:25:10,458 --> 00:25:11,792
Why homeschool him, then?
400
00:25:11,875 --> 00:25:13,875
Well, we just feel it
would be in the best interest
401
00:25:13,959 --> 00:25:17,542
of everyone, if Henry,
for the time being... Why?
402
00:25:17,625 --> 00:25:19,542
With the trial approaching,
403
00:25:19,625 --> 00:25:22,125
the distraction serves no one.
404
00:25:22,208 --> 00:25:23,750
You told my daughter
405
00:25:23,834 --> 00:25:26,291
that Reardon would
be there for Henry.
406
00:25:26,375 --> 00:25:28,291
That the community
was...
407
00:25:28,375 --> 00:25:30,041
steadfast.
I did, but...
408
00:25:30,125 --> 00:25:32,583
Henry's life has been
ripped apart.
409
00:25:32,667 --> 00:25:35,083
If ever an overpriced,
self-important,
410
00:25:35,166 --> 00:25:38,000
full-of-shit school
needed to step up...
411
00:25:38,083 --> 00:25:40,792
This is coming from the board.
412
00:25:40,875 --> 00:25:43,500
They feel we need
to create distance
413
00:25:43,583 --> 00:25:46,500
between Reardon
and all the ugliness.
414
00:25:46,583 --> 00:25:49,250
I cannot exalt your
grandson's needs
415
00:25:49,333 --> 00:25:51,917
at the expense of
the school's writ large.
416
00:25:52,000 --> 00:25:53,166
Well, I can.
417
00:25:53,250 --> 00:25:56,625
I've given a lot of money
to this school, Mr. Connaver.
418
00:25:56,709 --> 00:26:00,667
And I've always considered it
a privilege to be able to do so.
419
00:26:01,834 --> 00:26:03,709
But make no mistake.
420
00:26:05,125 --> 00:26:06,667
I am a cocksucker.
421
00:26:06,750 --> 00:26:09,583
And I don't mean that
in the sense of
422
00:26:09,667 --> 00:26:10,792
gay belittlement,
423
00:26:10,875 --> 00:26:13,291
as it's currently come
to be interpreted.
424
00:26:14,375 --> 00:26:15,750
No.
425
00:26:15,834 --> 00:26:19,041
I'm an old-fashioned cocksucker.
426
00:26:19,125 --> 00:26:21,542
The more traditional kind.
427
00:26:21,625 --> 00:26:25,500
The kind who fucks over
anyone who hurts me,
428
00:26:25,583 --> 00:26:27,417
or a loved one.
429
00:26:29,041 --> 00:26:32,542
You speak of ugliness,
Mr. Connaver.
430
00:26:34,250 --> 00:26:39,166
You have not yet met
ugliness.
431
00:27:17,667 --> 00:27:18,917
Please.
432
00:30:07,083 --> 00:30:09,667
Hi.
Hey, honey. Hey.
433
00:30:09,750 --> 00:30:11,917
It's all right.
Are you okay?
434
00:30:12,000 --> 00:30:14,458
Fine. I promise.
435
00:30:16,583 --> 00:30:19,333
- Wh-what happened?
- I don't know.
436
00:30:19,417 --> 00:30:22,041
I was...
I was walking in the park,
437
00:30:22,125 --> 00:30:24,083
and I got lightheaded
and then...
438
00:30:25,709 --> 00:30:27,625
Think I just went numb.
439
00:30:37,500 --> 00:30:39,375
Hey. Hi.
440
00:30:39,458 --> 00:30:41,041
Hey.
441
00:30:41,125 --> 00:30:42,959
Jonathan.
442
00:30:43,041 --> 00:30:45,667
Are you okay?
443
00:30:45,750 --> 00:30:49,125
I'm fine. It was probably
just a bit of a panic attack,
444
00:30:49,208 --> 00:30:52,250
and then s... stress.
445
00:30:53,792 --> 00:30:55,000
Yeah.
446
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
- Hey, buddy. Hey.
- Hi.
447
00:30:59,083 --> 00:31:01,291
How you doing? You alright?
Yeah.
448
00:31:06,959 --> 00:31:09,291
So what are the doctors saying?
449
00:31:09,375 --> 00:31:12,834
Um, they're just saying
that it was stress-induced,
450
00:31:12,917 --> 00:31:15,875
and that I'm gonna be
discharged, so...
451
00:31:15,959 --> 00:31:17,559
All right. So, eyes open.
Jonathan...
452
00:31:17,625 --> 00:31:20,125
please don't.
Eyes open. Eyes open, please. Please.
453
00:31:21,333 --> 00:31:22,792
Jonathan, come on.
454
00:31:22,875 --> 00:31:26,458
Please don't do this.
And open, open, open. Open, please.
455
00:31:29,000 --> 00:31:31,333
Can you track my finger?
456
00:31:33,125 --> 00:31:36,083
- And touch my finger. Come on.
- Oh, please. Really?
457
00:31:36,166 --> 00:31:37,625
Do it.
458
00:31:39,709 --> 00:31:41,834
Yeah. And now your nose.
459
00:31:42,500 --> 00:31:44,583
And, uh, finger.
460
00:31:44,667 --> 00:31:47,458
And now nose.
I think you're okay.
461
00:31:49,750 --> 00:31:51,458
I think you're okay.
462
00:31:54,166 --> 00:31:57,291
Yeah. When can I get out?
463
00:32:04,542 --> 00:32:07,125
Jesus. So what was it?
464
00:32:07,208 --> 00:32:09,250
- I.
- Don't know. They say, uh,
465
00:32:09,333 --> 00:32:11,542
they say it was just
an anxiety attack.
466
00:32:11,625 --> 00:32:13,625
Anxiety.
467
00:32:13,709 --> 00:32:15,291
Why on Earth
would you have anxiety?
468
00:32:15,375 --> 00:32:17,000
Is something going on
in your life?
469
00:32:17,083 --> 00:32:18,792
You're funny.
470
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
Why don't you
come over to the house
471
00:32:20,375 --> 00:32:22,166
one night this week
and we can have a,
472
00:32:22,250 --> 00:32:25,125
I don't know, a boozy
sleepover. Just you and me.
473
00:32:27,709 --> 00:32:29,333
Yeah, that sounds fun.
474
00:32:29,417 --> 00:32:31,041
You okay?
475
00:32:32,041 --> 00:32:33,667
You really okay?
476
00:32:33,750 --> 00:32:36,333
Mm-hmm.
I'm fine, I promise.
477
00:32:37,959 --> 00:32:39,709
I'm thinking of you.
478
00:32:40,542 --> 00:32:42,041
Okay. Bye.
479
00:33:14,667 --> 00:33:17,834
May I come in?
480
00:33:17,917 --> 00:33:19,750
Yeah, sure.
481
00:33:24,417 --> 00:33:26,875
It's a wonderful instrument,
the violin.
482
00:33:26,959 --> 00:33:29,917
Yeah. I, I like it.
483
00:33:31,041 --> 00:33:33,375
Most kids at Reardon
want to play the drums,
484
00:33:33,458 --> 00:33:36,083
and the bass,
and the guitar, and...
485
00:33:36,166 --> 00:33:38,208
I, I like the violin.
486
00:33:38,291 --> 00:33:40,125
'C-cause it's different.
487
00:33:40,750 --> 00:33:42,417
Mm-hmm.
488
00:33:44,834 --> 00:33:47,917
I heard you left your footprint
on Connaver's head.
489
00:33:49,458 --> 00:33:50,625
Hmm.
490
00:33:52,417 --> 00:33:54,000
He's a putz.
491
00:34:41,458 --> 00:34:43,000
Well, hello.
492
00:34:45,583 --> 00:34:48,166
Can I come in, please?
493
00:34:51,250 --> 00:34:52,417
Please.
494
00:34:57,625 --> 00:34:58,875
Thank you.
495
00:35:04,208 --> 00:35:06,125
Miguel. Hey.
496
00:35:06,208 --> 00:35:08,125
Hey.
497
00:35:08,208 --> 00:35:10,208
Oh, you look well,
my friend. Yeah?
498
00:35:11,166 --> 00:35:12,667
Leave him alone.
499
00:35:12,750 --> 00:35:14,417
He's my patient, Fernando.
500
00:35:14,500 --> 00:35:15,792
Just get your hands off him.
501
00:35:15,875 --> 00:35:17,875
You look
strong. That's great.
502
00:35:18,834 --> 00:35:20,792
I'm so sorry about your mom.
503
00:35:20,875 --> 00:35:23,291
Don't talk to him.
I want you to know,
504
00:35:23,375 --> 00:35:27,083
that what happened
to your mom, Miguel...
505
00:35:27,166 --> 00:35:30,375
I didn't do it.
All right. It's all right. Come on.
506
00:35:30,458 --> 00:35:32,488
Go to your room, Miguel.
No, he should know that.
507
00:35:32,500 --> 00:35:34,250
Go to your room.
Go to your room. Come on.
508
00:35:34,333 --> 00:35:37,291
Go to your room.
He needs to know that, and so do you.
509
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
There were lines I crossed.
510
00:35:40,250 --> 00:35:42,041
But I did not take Elena's life.
511
00:35:42,125 --> 00:35:44,125
Get out of my house,
now.
512
00:35:44,208 --> 00:35:46,750
I didn't do it, Fernando.
I didn't do it.
513
00:35:48,250 --> 00:35:49,917
Go to your room, Miguel.
514
00:35:50,792 --> 00:35:52,125
Now.
515
00:35:54,083 --> 00:35:55,333
Put your headphones on, okay?
516
00:35:55,417 --> 00:35:57,250
Put your headphones on
and turn the volume up.
517
00:35:57,333 --> 00:35:59,917
Fernando, I...
518
00:36:00,000 --> 00:36:01,279
I don't mean to
seem insensitive,
519
00:36:01,291 --> 00:36:05,208
but desperation has a way
of trumping good manners.
520
00:36:05,291 --> 00:36:08,291
With Elena, there was something
about her that seemed, uh,
521
00:36:08,375 --> 00:36:10,291
I don't know.
That was off.
522
00:36:10,375 --> 00:36:13,875
I need to find out exactly...
This is your plan?
523
00:36:13,959 --> 00:36:16,208
This is your fuckin' plan?
524
00:36:16,291 --> 00:36:17,792
To make her seem off?
525
00:36:17,875 --> 00:36:20,583
I know your grief,
because I feel your grief.
526
00:36:20,667 --> 00:36:23,959
And I want whoever did this
to be caught.
527
00:36:24,041 --> 00:36:25,959
I don't believe you.
528
00:36:26,041 --> 00:36:28,375
Well, you need to believe me.
529
00:36:28,458 --> 00:36:30,041
And at a minimum, believe this.
530
00:36:30,125 --> 00:36:31,834
You need to stay away
from my wife.
531
00:36:33,625 --> 00:36:35,583
Like you stayed away from mine?
532
00:36:35,667 --> 00:36:37,000
Huh?
533
00:36:43,667 --> 00:36:45,500
She has to be fed.
534
00:36:52,166 --> 00:36:55,333
Shh, shh, shh, shh.
535
00:37:15,750 --> 00:37:17,208
Would you like to feed her?
536
00:37:18,000 --> 00:37:19,834
Hmm?
537
00:37:19,917 --> 00:37:23,375
Your daughter.
Would you like to feed her?
538
00:37:26,333 --> 00:37:29,083
Here. Shh, shh,
shh, shh. Here, here, here.
539
00:37:29,166 --> 00:37:31,083
Here, baby.
540
00:37:31,166 --> 00:37:32,542
Daddy's home.
541
00:37:53,542 --> 00:37:55,667
You met her before?
542
00:37:55,750 --> 00:37:57,125
I have, yeah.
543
00:37:57,208 --> 00:37:59,834
You've held her before?
544
00:38:02,417 --> 00:38:03,583
Yeah.
545
00:38:06,041 --> 00:38:07,875
Such a beautiful
little girl.
546
00:38:07,959 --> 00:38:11,041
Yeah. That she is.
547
00:38:11,750 --> 00:38:13,417
That she is.
548
00:38:13,500 --> 00:38:16,333
Come here. See you.
Let's see you.
549
00:38:16,417 --> 00:38:17,834
Yeah.
550
00:38:17,917 --> 00:38:19,917
- It's difficult to love her.
- Yeah.
551
00:38:22,583 --> 00:38:26,166
I have tried really hard,
and...
552
00:38:26,250 --> 00:38:28,458
And I will keep trying.
553
00:38:31,709 --> 00:38:33,917
But it's difficult,
knowing how...
554
00:38:34,000 --> 00:38:35,583
I could take her.
555
00:38:36,709 --> 00:38:38,250
Would you prefer that?
556
00:38:43,083 --> 00:38:45,000
Are you out of your
fucking mind?
557
00:38:45,083 --> 00:38:46,750
I had to warn him off Grace.
558
00:38:46,834 --> 00:38:49,542
And I thought if I appealed to him...
He'd what?
559
00:38:49,625 --> 00:38:51,500
Believe you?
Forgive you?
560
00:38:51,583 --> 00:38:54,750
You just committed
witness tampering.
561
00:38:54,834 --> 00:38:57,208
A condition of your bail
is that you stay away...
562
00:38:57,291 --> 00:38:59,458
I did not try and influence him.
It doesn't matter.
563
00:38:59,542 --> 00:39:03,333
You actually thought that
you might win over the man
564
00:39:03,417 --> 00:39:06,417
whose wife you're accused
of savagely killing.
565
00:39:06,500 --> 00:39:08,000
How much fucking charm
566
00:39:08,083 --> 00:39:11,375
do you think you have?
I didn't see the harm. I really didn't.
567
00:39:11,458 --> 00:39:12,667
I didn't.
568
00:39:14,709 --> 00:39:16,500
Do you ever?
569
00:39:17,875 --> 00:39:20,166
Fine, I apologize.
What's next?
570
00:39:22,834 --> 00:39:25,917
You actually did think you
could change his mind, didn't you?
571
00:39:29,166 --> 00:39:31,667
Oh, my God.
Of course.
572
00:39:31,750 --> 00:39:35,000
What?
Why wouldn't he believe you?
573
00:39:35,083 --> 00:39:38,250
You cast a spell.
574
00:39:38,333 --> 00:39:41,041
You have done it with
everyone you've ever met.
575
00:39:42,333 --> 00:39:44,208
With a face like that.
576
00:39:45,667 --> 00:39:48,250
I have a handsome,
charismatic client.
577
00:39:48,333 --> 00:39:50,834
Capable of mesmerizing.
578
00:39:54,583 --> 00:39:57,375
We will win this.
579
00:39:57,458 --> 00:40:00,917
We will get the jury
to see in you
580
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
what you see in you.
581
00:40:06,875 --> 00:40:08,834
What I see in you.
582
00:40:17,750 --> 00:40:19,000
Wow.
583
00:40:21,375 --> 00:40:23,750
How'd I do? Did I pass?
584
00:40:25,583 --> 00:40:27,291
Barely.
585
00:40:27,375 --> 00:40:28,583
So what's the deal?
586
00:40:28,667 --> 00:40:30,279
Are we just gonna
play games, here, Haley,
587
00:40:30,291 --> 00:40:31,417
or do you perhaps have a,
588
00:40:31,500 --> 00:40:33,458
a legal strategy
for my defense?
589
00:40:33,542 --> 00:40:34,834
I met with
the district attorney.
590
00:40:34,917 --> 00:40:36,291
They have a strong case.
591
00:40:36,375 --> 00:40:39,625
The scene of the crime is
essentially a shrine to your DNA.
592
00:40:39,709 --> 00:40:42,250
That said,
it's still circumstantial.
593
00:40:42,333 --> 00:40:44,947
She didn't offer "heat of passion,"
but I think I could get her there.
594
00:40:44,959 --> 00:40:47,458
If you are talking about a plea,
the answer is no.
595
00:40:47,542 --> 00:40:49,500
Voluntary manslaughter
would be a steal.
596
00:40:49,583 --> 00:40:51,208
Yes. For someone who did it.
597
00:40:52,333 --> 00:40:53,625
We lose on murder one or two,
598
00:40:53,709 --> 00:40:54,988
you could spend the rest
of your life in jail.
599
00:40:55,000 --> 00:40:57,709
I'm not pleading guilty.
Is that clear?
600
00:40:58,542 --> 00:41:00,166
I'm innocent.
601
00:41:00,250 --> 00:41:02,000
I did not fucking do it.
602
00:41:05,375 --> 00:41:07,333
Hi. Thank you very much.
603
00:41:07,417 --> 00:41:09,698
Anything else?
No, that's great. Thank you.
604
00:41:09,750 --> 00:41:11,250
Thanks.
605
00:41:26,542 --> 00:41:28,458
We're gonna do
a TV interview.
606
00:41:29,667 --> 00:41:31,333
Like it or not...
607
00:41:31,417 --> 00:41:33,667
this
case is on trial right now
608
00:41:33,750 --> 00:41:36,333
on television,
for everyone to see.
609
00:41:36,417 --> 00:41:38,917
Including the potential
jury pool.
610
00:41:39,000 --> 00:41:41,250
We need to jump into that pool.
611
00:41:41,333 --> 00:41:44,083
You want me to...
Go on TV?
612
00:41:44,166 --> 00:41:45,709
With me at your side.
613
00:41:45,792 --> 00:41:49,917
It could be the straightest line
to an open mind. Let people...
614
00:41:50,000 --> 00:41:53,250
Let people see you.
Hear you.
615
00:41:53,333 --> 00:41:56,000
Without being subject
to cross.
616
00:42:02,959 --> 00:42:06,417
I never aspired
to a perfect life, you know.
617
00:42:07,291 --> 00:42:09,542
I just wanted to be happy.
618
00:42:09,625 --> 00:42:12,375
I had this idea of what
a good family looked like,
619
00:42:12,458 --> 00:42:14,375
which I got from you and Mom.
620
00:42:14,458 --> 00:42:17,291
That's really all I wanted.
Grace.
621
00:42:19,709 --> 00:42:22,000
Your mother and I
were never happy.
622
00:42:23,417 --> 00:42:24,792
What?
623
00:42:27,709 --> 00:42:30,000
I was unfaithful to her.
624
00:42:31,250 --> 00:42:32,959
All the time.
625
00:42:40,875 --> 00:42:43,959
No, you weren't.
I think maybe that's what
626
00:42:44,041 --> 00:42:47,500
informed my contempt
for Jonathan.
627
00:42:49,375 --> 00:42:51,458
He reminded me of me.
628
00:42:52,875 --> 00:42:54,625
I was not a...
629
00:42:54,709 --> 00:42:57,709
Quote, unquote,
"good husband," Grace.
630
00:42:59,834 --> 00:43:02,625
You were. You were!
631
00:43:02,709 --> 00:43:06,500
Uh, you were, Dad.
I remember. You were...
632
00:43:06,583 --> 00:43:09,208
You loved her.
You, you were devoted to her.
633
00:43:09,291 --> 00:43:11,500
You would write her notes.
You'd bring her gifts.
634
00:43:11,583 --> 00:43:14,208
You'd shower her with,
with, with, with jewelry, w...
635
00:43:14,291 --> 00:43:15,875
You, you...
636
00:43:15,959 --> 00:43:17,959
Dad, you loved her.
637
00:43:18,041 --> 00:43:20,542
I saw it. I remember. I...
638
00:43:23,083 --> 00:43:24,375
Yeah.
639
00:43:25,250 --> 00:43:26,500
I did.
640
00:43:27,959 --> 00:43:29,959
But I was unfaithful to her,
641
00:43:30,041 --> 00:43:34,083
again and again
and again and again.
642
00:43:35,083 --> 00:43:36,458
No.
643
00:43:36,542 --> 00:43:38,542
And each time,
You...
644
00:43:38,625 --> 00:43:41,625
I would come to the realization
645
00:43:41,709 --> 00:43:44,333
that this was not the way
I wanted to live my life,
646
00:43:44,417 --> 00:43:47,792
and I would...
come back to the fold.
647
00:43:47,875 --> 00:43:50,500
Determined to reset,
648
00:43:50,583 --> 00:43:53,166
I would confess to your mother.
649
00:43:53,250 --> 00:43:54,875
Apologize.
650
00:43:54,959 --> 00:43:58,083
Different jewelry. I don't
think she ever wore any of it.
651
00:44:00,041 --> 00:44:02,625
I'm sure it was poison to her.
652
00:44:04,875 --> 00:44:08,333
And the gifts were penance.
653
00:44:08,417 --> 00:44:10,959
My atonement.
654
00:44:11,041 --> 00:44:14,500
It's just... not what you
needed to hear right now,
655
00:44:14,583 --> 00:44:19,333
but the idea that
your ideal of a marriage
656
00:44:19,417 --> 00:44:22,208
was based on what
your mother and I had?
657
00:44:26,834 --> 00:44:29,792
You've always had a way
of chasing ghosts, Grace.
658
00:44:29,875 --> 00:44:31,709
Of believing in things
you shouldn't,
659
00:44:31,792 --> 00:44:35,208
and I, I am afraid that
you are going to find a way
660
00:44:35,291 --> 00:44:37,458
to believe in him again.
661
00:44:42,583 --> 00:44:45,458
Exactly how weak
do you think I am?
662
00:45:08,041 --> 00:45:12,125
Okay, in three,
two, one. And cue Connie.
663
00:45:12,208 --> 00:45:14,625
Joining us
now is Dr. Jonathan Fraser,
664
00:45:14,709 --> 00:45:16,750
along with his attorney,
Haley Fitzgerald.
665
00:45:16,834 --> 00:45:20,500
- Welcome. Thanks for being with us.
- Thanks for having us.
666
00:45:20,583 --> 00:45:23,333
You know, this is
a little unusual interview.
667
00:45:23,417 --> 00:45:27,917
Allowing access to your
client on national television.
668
00:45:28,000 --> 00:45:30,834
Well, honestly, he's
already been quite on display.
669
00:45:30,917 --> 00:45:33,625
And the picture has
been distorted. I thought,
670
00:45:33,709 --> 00:45:35,500
let the people
see for themselves.
671
00:45:35,583 --> 00:45:38,667
What do you want them to see?
672
00:45:38,750 --> 00:45:40,625
Uh...
673
00:45:42,083 --> 00:45:44,500
I suppose the answer
to your question is...
674
00:45:44,583 --> 00:45:46,041
the truth.
675
00:45:47,625 --> 00:45:50,125
Which is to say that
I'm flawed.
676
00:45:51,125 --> 00:45:54,792
I do not pass myself off as...
677
00:45:54,875 --> 00:45:57,834
honorable, because I'm not.
I was unfaithful
678
00:45:57,917 --> 00:46:00,083
to a wife who I love.
679
00:46:00,166 --> 00:46:02,125
I hurt her, I hurt my son.
680
00:46:02,208 --> 00:46:04,834
Both those things
are unforgivable.
681
00:46:04,917 --> 00:46:07,792
You do
admit that you're a cheater.
682
00:46:07,875 --> 00:46:11,041
But are you a killer?
Did you kill Elena?
683
00:46:11,125 --> 00:46:12,875
That I'm not guilty of.
684
00:46:12,959 --> 00:46:15,166
Well, let's take
your version of events.
685
00:46:15,250 --> 00:46:17,250
You say you suddenly
came upon her.
686
00:46:17,333 --> 00:46:21,375
You discovered her dead.
But why did you run?
687
00:46:22,250 --> 00:46:24,333
Because I was in shock,
688
00:46:24,417 --> 00:46:26,071
and I mean that in the,
in the medical sense.
689
00:46:26,083 --> 00:46:27,875
So, that's, that's
a cognitive shut-down.
690
00:46:27,959 --> 00:46:29,750
It's like a very extreme
form of panic.
691
00:46:29,834 --> 00:46:31,667
Innocent
people do not flee.
692
00:46:31,750 --> 00:46:35,250
Well, I, I didn't
feel at all like an innocent man.
693
00:46:36,583 --> 00:46:39,333
I was guilty
of infidelity,
694
00:46:39,417 --> 00:46:44,083
and I felt pretty certain,
that, uh...
695
00:46:47,333 --> 00:46:48,750
Go ahead.
696
00:46:51,291 --> 00:46:53,875
That I was the cause
of her death.
697
00:46:53,959 --> 00:46:57,041
Which is not to say that
she died at my hands.
698
00:46:57,125 --> 00:46:58,834
But I felt it was possible,
probable even,
699
00:46:58,917 --> 00:47:03,542
that someone else, in a fit
of jealousy, or, or rage, uh...
700
00:47:04,875 --> 00:47:07,375
I had, uh...
701
00:47:07,458 --> 00:47:10,125
made love to her.
702
00:47:10,208 --> 00:47:12,667
It could have possibly
triggered the killer.
703
00:47:12,750 --> 00:47:14,875
Maybe he saw, uh...
704
00:47:14,959 --> 00:47:17,208
We, we know that
she was killed, uh,
705
00:47:17,291 --> 00:47:19,041
shortly after I left.
706
00:47:19,125 --> 00:47:22,333
But the police
say that the evidence points
707
00:47:22,417 --> 00:47:24,542
only and unequivocally
to you.
708
00:47:24,625 --> 00:47:26,905
- So I think that the police need to collect...
- If I could jump in here.
709
00:47:26,917 --> 00:47:28,530
The police do an excellent job.
Sorry. Yeah. Yeah.
710
00:47:28,542 --> 00:47:30,125
But sometimes they make
human mistakes.
711
00:47:30,208 --> 00:47:31,655
Well, you
think they rushed here?
712
00:47:31,667 --> 00:47:33,291
This is a high-profile homicide.
713
00:47:33,375 --> 00:47:36,083
Which happened to a mother
from a well-to-do school.
714
00:47:36,166 --> 00:47:38,166
These things are not
supposed to happen.
715
00:47:38,250 --> 00:47:41,041
And when they do,
the public demands an answer.
716
00:47:41,125 --> 00:47:43,667
And assurance that
the same horror
717
00:47:43,750 --> 00:47:46,125
couldn't possibly visit them.
The police feel that pressure.
718
00:47:46,208 --> 00:47:48,154
- The pressure?
- Yes, they feel that pressure.
719
00:47:48,166 --> 00:47:49,625
And doubly so in
an election year.
720
00:47:49,709 --> 00:47:51,363
I would think
pressure to get it right.
721
00:47:51,375 --> 00:47:52,208
Absolutely.
722
00:47:52,291 --> 00:47:53,625
But sometimes,
they get blinded.
723
00:47:53,709 --> 00:47:56,792
And in this case,
by low-hanging fruit.
724
00:47:56,875 --> 00:47:59,500
Jonathan was there,
around the time.
725
00:47:59,583 --> 00:48:00,917
He left his DNA.
726
00:48:01,000 --> 00:48:03,125
And it wasn't you?
727
00:48:04,500 --> 00:48:06,291
It wasn't me.
728
00:48:06,375 --> 00:48:08,500
You know, I
get the feeling you're,
729
00:48:08,583 --> 00:48:11,625
you're trying to come off
as some kind of victim?
730
00:48:13,417 --> 00:48:15,291
Well, I...
731
00:48:15,375 --> 00:48:17,291
I'm not a victim in a,
732
00:48:17,375 --> 00:48:18,959
in a conventional sense,
no.
733
00:48:19,041 --> 00:48:21,583
And I, I brought a lot
of this on myself.
734
00:48:21,667 --> 00:48:23,959
But, uh...
735
00:48:24,041 --> 00:48:26,125
Let's not forget that, uh...
736
00:48:32,542 --> 00:48:34,000
Sorry.
737
00:48:34,083 --> 00:48:35,166
Uh...
738
00:48:35,250 --> 00:48:36,417
Go, go ahead.
739
00:48:36,500 --> 00:48:38,375
Go ahead.
Let's not forget what?
740
00:48:42,875 --> 00:48:44,709
Jonathan...
741
00:48:46,375 --> 00:48:48,208
That in all this...
742
00:48:49,709 --> 00:48:51,875
I lost someone I love.
743
00:48:56,083 --> 00:48:58,083
And, uh...
744
00:48:58,166 --> 00:49:00,792
Well, there you are. You
know, people often think that, uh,
745
00:49:00,875 --> 00:49:03,083
being made a suspect
must preempt,
746
00:49:03,166 --> 00:49:05,250
or, or, or quash grief.
747
00:49:05,333 --> 00:49:08,667
But I can assure you that
that's not the case.
748
00:49:08,750 --> 00:49:11,291
So you still
say you didn't kill her?
749
00:49:11,375 --> 00:49:14,458
Well, I say, I say
that because I did not kill her.
750
00:49:14,542 --> 00:49:16,041
You loved this woman.
751
00:49:16,125 --> 00:49:18,250
You knew her.
You knew her life.
752
00:49:18,333 --> 00:49:24,041
Do you have some idea,
perhaps, who did?
753
00:49:31,542 --> 00:49:33,375
I do. Yeah.
754
00:50:45,166 --> 00:50:46,208
I think we're gonna win.
755
00:50:48,500 --> 00:50:49,500
Do you?
756
00:50:49,917 --> 00:50:52,154
The jurors
will be studying you for signs.
757
00:50:52,166 --> 00:50:55,000
If you two don't feel it,
neither will the jury.
758
00:50:56,083 --> 00:50:57,375
Are you devoted, Grace?
759
00:50:59,709 --> 00:51:02,500
Why were you there that night,
outside her apartment?
760
00:51:03,500 --> 00:51:04,834
What are you asking me?
53376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.