All language subtitles for The.Ultimate.Warrior.1975.1080p.WEBRip.x264-RARBG.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,953 --> 00:00:22,022 [WIND BLOWING] 2 00:02:02,022 --> 00:02:04,425 [COOING] 3 00:03:50,664 --> 00:03:51,665 MAYBE 6. 4 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 OW! 5 00:04:14,855 --> 00:04:17,325 [WIND BLOWING] 6 00:05:07,708 --> 00:05:09,977 IT'S BEEN 2 DAYS, HASN'T IT? 7 00:05:10,043 --> 00:05:14,382 YES, SIR. HE HASN'T MOVED A MUSCLE IN 2 DAYS. 8 00:05:14,448 --> 00:05:15,649 STRANGE, ISN'T IT? 9 00:05:15,716 --> 00:05:18,452 THAT DEPENDS A GOOD DEAL ON THE MAN. 10 00:05:18,519 --> 00:05:19,653 HAS HE HAD ANY OFFERS? 11 00:05:19,720 --> 00:05:21,389 WELL, SOME OF THE BETHEL COMMUNE 12 00:05:21,455 --> 00:05:24,091 FROM ACROSS TOWN CAME TO TALK TO HIM. 13 00:05:24,157 --> 00:05:26,460 WE NEED THAT MAN. 14 00:05:26,527 --> 00:05:28,261 I'LL HAVE TO TALK WITH HIM. 15 00:05:28,328 --> 00:05:29,497 WELL, WE CAN HOLLER TO HIM, 16 00:05:29,563 --> 00:05:30,731 TELL HIM TO COME OVER. 17 00:05:30,798 --> 00:05:32,032 HE'D NEVER HEAR. 18 00:05:32,099 --> 00:05:33,867 GET A FEW MEN TOGETHER. 19 00:05:33,934 --> 00:05:36,303 YOU'RE GOING TO LEAVE THE COMPOUND? 20 00:05:36,370 --> 00:05:37,405 IF YOU KNOW A WAY TO GET THERE 21 00:05:37,471 --> 00:05:38,472 WITHOUT LEAVING THE COMPOUND, 22 00:05:38,539 --> 00:05:41,375 I'D BE HAPPY TO CONSIDER IT. 23 00:06:01,995 --> 00:06:05,098 THE STRING BEANS ARE COMING ALONG, CAL. 24 00:06:05,165 --> 00:06:06,767 YES, SIR. 25 00:06:06,834 --> 00:06:08,268 FOR BEING AS DEAD AS THEY WERE, 26 00:06:08,335 --> 00:06:10,270 I THINK THEY'RE COMING BACK REAL FINE. 27 00:06:10,337 --> 00:06:11,839 IT'S GOOD STOCK. 28 00:06:16,944 --> 00:06:18,145 GOOD STOCK. 29 00:06:44,972 --> 00:06:46,373 [LABORED BREATHING] 30 00:06:46,440 --> 00:06:48,676 [MOANS] 31 00:06:52,079 --> 00:06:53,413 UHH! 32 00:06:56,083 --> 00:06:57,317 AHH. 33 00:06:57,384 --> 00:06:58,652 [DOOR OPENS] 34 00:06:58,719 --> 00:06:59,753 YEAH? 35 00:07:00,988 --> 00:07:02,355 WHAT DO YOU WANT? 36 00:07:02,422 --> 00:07:03,957 THE BARON WANTS SOME MEN TO GO WITH HIM 37 00:07:04,024 --> 00:07:05,258 TO THE LIBRARY. 38 00:07:05,325 --> 00:07:06,560 NO. 39 00:07:07,394 --> 00:07:08,596 WHAT FOR? 40 00:07:08,662 --> 00:07:10,998 HE'S TRYING TO RECRUIT A NEW MAN. 41 00:07:12,432 --> 00:07:14,167 A FIGHTER? 42 00:07:14,234 --> 00:07:15,703 LOOKS LIKE IT. 43 00:07:17,705 --> 00:07:19,873 GOD KNOWS WE COULD USE ONE. 44 00:07:29,216 --> 00:07:30,784 I'M GOING TO TALK TO THE MAN AT THE LIBRARY. 45 00:07:30,851 --> 00:07:32,019 BE CAREFUL. 46 00:07:32,085 --> 00:07:35,589 I HOPE HE'S THE MAN THAT YOU'RE LOOKING FOR. 47 00:09:51,491 --> 00:09:53,794 SO, YOU CAN HEAR ME. 48 00:09:53,861 --> 00:09:55,062 WHAT'S YOUR NAME? 49 00:09:56,596 --> 00:09:58,098 I ASSUME YOU'RE FOR HIRE, 50 00:09:58,165 --> 00:10:01,268 OR YOU WOULDN'T BE STANDING HERE. 51 00:10:03,503 --> 00:10:06,139 WELL, I'M CALLED THE BARON. 52 00:10:06,206 --> 00:10:09,242 THE PEOPLE OF THE COMMUNE TOOK TO USING THE TERM. 53 00:10:09,309 --> 00:10:12,713 WHETHER IT'S SAID IN RESPECT IS UNKNOWN TO ME. 54 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 WHAT I'M TELLING YOU IS THE SIMPLE FACT 55 00:10:14,848 --> 00:10:17,718 THAT WE ARE NOT SEARCHING OUT TO DESTROY. 56 00:10:17,785 --> 00:10:20,087 WE DO NOT COVET THE LIVES OR GOODS 57 00:10:20,153 --> 00:10:21,188 OF ANY PEOPLE. 58 00:10:22,622 --> 00:10:24,024 WE HAVE A GOOD AND LASTING SUPPLY 59 00:10:24,091 --> 00:10:25,525 OF FRESH WATER, 60 00:10:25,592 --> 00:10:28,962 AND, UH, WE GROW OUR OWN VEGETABLES. 61 00:10:30,263 --> 00:10:31,665 AS OUR MAN, 62 00:10:31,732 --> 00:10:33,667 YOU'RE ENTITLED TO MORE THAN THE OTHERS-- 63 00:10:33,734 --> 00:10:35,568 3 ADULT ALLOTMENTS OF FOOD AND WATER 64 00:10:35,635 --> 00:10:37,705 EACH MEAL. 65 00:10:37,771 --> 00:10:39,439 I DON'T KNOW WHAT YOUR SEXUAL REQUIREMENTS 66 00:10:39,506 --> 00:10:41,541 MIGHT BE, BUT ANYTHING OF THAT SORT 67 00:10:41,608 --> 00:10:44,211 WILL HAVE TO BE WORKED OUT ON YOUR OWN. 68 00:10:44,277 --> 00:10:46,880 YOUR ROOM WILL BE DRY 69 00:10:46,947 --> 00:10:49,549 AND FREE OF RATS. 70 00:10:49,616 --> 00:10:50,650 IF YOU SMOKE, 71 00:10:50,718 --> 00:10:54,621 I HAVE A LARGE CACHE OF CIGARS. 72 00:10:54,688 --> 00:10:57,791 I BELIEVE THAT TO BE THE EXTENT OF MY OFFER. 73 00:11:04,197 --> 00:11:07,901 WELL, I CAN ONLY THINK THAT YOUR ANSWER IS NO. 74 00:11:07,968 --> 00:11:10,070 IF YOU SHOULD RECONSIDER, 75 00:11:10,137 --> 00:11:12,005 OUR COMPOUND IS 2 CITY BLOCKS AWAY 76 00:11:12,072 --> 00:11:14,975 IN THE DIRECTION YOU ARE FACING. 77 00:11:20,180 --> 00:11:22,716 YOU WILL SEE THE BARRICADES. 78 00:12:09,596 --> 00:12:11,865 [SCREAMING] 79 00:12:17,370 --> 00:12:19,472 [SCREAMING STOPS] 80 00:12:24,778 --> 00:12:26,346 [YELLING] 81 00:12:26,413 --> 00:12:28,015 AAH! 82 00:12:28,081 --> 00:12:29,216 AAH! 83 00:12:29,282 --> 00:12:31,251 BARON! 84 00:12:31,318 --> 00:12:32,485 BARON! 85 00:12:32,552 --> 00:12:35,122 BARON! 86 00:12:35,188 --> 00:12:36,489 AAH! 87 00:12:36,556 --> 00:12:37,757 [SCREAMING STOPS] 88 00:12:52,605 --> 00:12:55,075 Woman: AAH! 89 00:13:00,147 --> 00:13:01,148 UHH! 90 00:13:34,081 --> 00:13:35,949 HELP HIM, WILL YOU? 91 00:13:44,191 --> 00:13:45,893 I'LL SHOW YOU THE WAY. 92 00:13:50,463 --> 00:13:52,465 [CHATTERING, LAUGHING] 93 00:13:53,566 --> 00:13:54,868 Man: WHOO-HOO! 94 00:13:54,935 --> 00:13:56,336 Man: HEY, HEY, HEY! 95 00:13:56,403 --> 00:13:58,071 AAH! 96 00:14:01,641 --> 00:14:02,976 WHOO! 97 00:14:07,915 --> 00:14:09,983 Man: HEY, HEY! 98 00:14:17,958 --> 00:14:19,159 Man: CARROT! 99 00:14:28,001 --> 00:14:29,502 BARON'S PLACE. 100 00:14:33,406 --> 00:14:36,143 Carrot: AW, THE FIGHTER JOINED UP WITH HIM. 101 00:14:36,209 --> 00:14:38,278 NOW, WHY DO YOU FIGURE THE BARON NEEDS HIM? 102 00:14:38,345 --> 00:14:41,348 HE'S GOT ALL THE MEN HE NEEDS... 103 00:14:41,414 --> 00:14:42,950 OR CAN FEED. 104 00:15:13,213 --> 00:15:16,416 I WANT ALL OF YOU TO MEET... 105 00:15:20,387 --> 00:15:21,955 CARSON. 106 00:15:22,022 --> 00:15:23,256 CARSON. 107 00:15:23,323 --> 00:15:26,026 HE SAVED OUR LIVES JUST NOW. 108 00:15:27,094 --> 00:15:29,296 UH, HAVE SOME OF THE GIRLS READY THE ROOM 109 00:15:29,362 --> 00:15:32,232 ABOVE THE OLD TOBACCO SHOP. 110 00:15:32,299 --> 00:15:34,101 WHEN YOU ARE SETTLED, I'D LIKE TO TALK. 111 00:16:07,667 --> 00:16:09,369 Baron: COME RIGHT IN. 112 00:16:14,441 --> 00:16:17,644 JUST PUSH THAT MATERIAL OFF AND SIT. 113 00:16:29,089 --> 00:16:30,557 YOU DON'T... 114 00:16:30,623 --> 00:16:32,025 PLOP IN A CHAIR. 115 00:16:32,092 --> 00:16:33,660 MOST PEOPLE PLOP. 116 00:16:35,995 --> 00:16:37,764 I HOPE YOUR ROOM WAS DRY. 117 00:16:37,830 --> 00:16:39,599 OH, YES, FINE. 118 00:16:39,666 --> 00:16:41,534 AND, UH, AS YOU SAID, 119 00:16:41,601 --> 00:16:42,602 NO RATS. 120 00:16:45,905 --> 00:16:47,274 THAT BRINGS ME TO SOMETHING 121 00:16:47,340 --> 00:16:50,277 THAT I'VE BEEN WONDERING ABOUT. 122 00:16:50,343 --> 00:16:53,046 MY PITCH TO YOU OUT THERE IN THE STREET-- 123 00:16:53,113 --> 00:16:54,814 WHAT DID I SAY 124 00:16:54,881 --> 00:16:57,550 THAT CAUSED YOU TO JOIN US? 125 00:17:00,053 --> 00:17:01,488 MIGHT'VE BEEN 126 00:17:01,554 --> 00:17:03,556 THE PROMISE OF EXTRA PORTIONS OF FOOD. 127 00:17:04,691 --> 00:17:06,859 NO? 128 00:17:06,926 --> 00:17:08,128 WELL, THEN, UH... 129 00:17:08,195 --> 00:17:10,063 MAYBE THE FACT 130 00:17:10,130 --> 00:17:11,098 THAT WE DON'T SEEK 131 00:17:11,164 --> 00:17:12,599 THE GOODS OR LIVES OF OTHERS. 132 00:17:12,665 --> 00:17:14,301 [LAUGHS] 133 00:17:14,367 --> 00:17:16,569 NO, NOTHING SO NOBLE. 134 00:17:21,208 --> 00:17:22,942 YOU HAVE... 135 00:17:23,009 --> 00:17:25,245 A SUPPLY OF CIGARS? 136 00:17:26,045 --> 00:17:27,847 [LAUGHS] 137 00:17:27,914 --> 00:17:29,249 YES. 138 00:17:32,719 --> 00:17:33,653 YOU MAY BE KIDDING ME. 139 00:17:33,720 --> 00:17:34,987 AHEM. 140 00:17:35,054 --> 00:17:37,056 [LAUGHS] 141 00:17:37,124 --> 00:17:38,391 IT'S INTERESTING 142 00:17:38,458 --> 00:17:41,361 WHAT BECOMES VALUABLE TO US... 143 00:17:42,362 --> 00:17:44,697 WHEN MOST EVERYTHING IS TAKEN AWAY. 144 00:17:48,635 --> 00:17:50,237 25 TO THE BOX... 145 00:17:51,438 --> 00:17:53,740 AND ALL OF THEM SEALED IN ALUMINUM TUBES 146 00:17:53,806 --> 00:17:55,908 AND AS FRESH AS THE DAY THEY WERE MADE. 147 00:17:55,975 --> 00:17:58,278 YOU CAN HAVE ALL YOU WANT. 148 00:18:00,680 --> 00:18:02,782 I BELIEVE I KNOW THIS. 149 00:18:02,849 --> 00:18:04,651 HOOD ORNAMENT... 150 00:18:04,717 --> 00:18:07,254 FROM A 1981 CADILLAC. 151 00:18:11,324 --> 00:18:14,093 MY FATHER HAD ONE. 152 00:18:14,161 --> 00:18:17,697 THAT WAS THE LAST YEAR THE CAR WAS MADE. 153 00:18:21,434 --> 00:18:23,002 HE REALLY SUFFERED WHEN HE COULDN'T GET 154 00:18:23,069 --> 00:18:25,305 MORE GASOLINE TO RUN IT. 155 00:18:25,372 --> 00:18:28,141 I DON'T BELIEVE HE EVER SAID ANOTHER WORD-- 156 00:18:28,208 --> 00:18:29,676 JUST SAT THERE... 157 00:18:30,710 --> 00:18:32,078 WHILE HIS WORLD 158 00:18:32,145 --> 00:18:34,281 WAS TURNED OFF AROUND HIM. 159 00:18:34,347 --> 00:18:36,983 AND THEN, THE EPIDEMICS. 160 00:18:37,049 --> 00:18:38,685 NO HOSPITALS, NO MEDICINE. 161 00:18:40,052 --> 00:18:41,721 HE WAS ONE OF THE FIRST TO GO-- 162 00:18:41,788 --> 00:18:43,490 HE AND MY MOTHER. 163 00:18:48,428 --> 00:18:49,696 WHERE WERE YOU BORN? 164 00:18:51,798 --> 00:18:53,032 DETROIT. 165 00:18:53,099 --> 00:18:55,568 ANYBODY THERE NOW? 166 00:18:55,635 --> 00:18:56,603 MOSTLY EMPTY. 167 00:18:57,604 --> 00:18:58,838 A FEW GROUPS, 168 00:18:58,905 --> 00:19:01,374 SOMETHING LIKE THIS. 169 00:19:01,441 --> 00:19:02,742 I HAVEN'T BEEN THERE IN QUITE A WHILE. 170 00:19:02,809 --> 00:19:04,544 I'VE BEEN... 171 00:19:04,611 --> 00:19:05,978 MOVING AROUND, 172 00:19:06,045 --> 00:19:07,514 MAKING MY WAY. 173 00:19:09,682 --> 00:19:10,750 NOT EASY? 174 00:19:12,919 --> 00:19:14,721 YOU HAVE TO BE QUICK. 175 00:19:17,924 --> 00:19:19,926 ABOUT THIS CONTRACT OF OURS... 176 00:19:21,160 --> 00:19:22,429 I DON'T KNOW HOW LONG 177 00:19:22,495 --> 00:19:25,064 I CAN WORK MY END OF IT. 178 00:19:25,131 --> 00:19:26,533 YOU'RE ON YOUR WAY SOMEWHERE? 179 00:19:26,599 --> 00:19:28,301 I HAVE SOME FAMILY LIVING ON AN ISLAND 180 00:19:28,368 --> 00:19:30,737 OFF THE COAST OF NORTH CAROLINA. 181 00:19:32,038 --> 00:19:34,774 OUT OF THE WAY OF KILLERS. 182 00:19:35,975 --> 00:19:37,210 YOU KNOW... 183 00:19:38,611 --> 00:19:42,349 PEOPLE ARE BEGINNING TO EAT PEOPLE OUT THERE. 184 00:19:43,583 --> 00:19:45,585 I'VE BEEN HEARING STORIES. 185 00:19:50,623 --> 00:19:52,759 INTERESTING, WHAT YOU SAY ABOUT THAT ISLAND. 186 00:19:57,063 --> 00:19:59,832 DOES IT HAVE A GOOD SUPPLY OF WATER? 187 00:20:01,200 --> 00:20:02,435 ENOUGH. 188 00:20:08,408 --> 00:20:12,512 Intercom: IT'S ROBERT JENS. I HAVE TO TALK TO YOU. 189 00:20:22,755 --> 00:20:25,958 IS IT TRUE THERE ISN'T ANY POWDERED MILK? 190 00:20:27,960 --> 00:20:31,531 NOT NONE, BUT NOT MUCH. 191 00:20:35,435 --> 00:20:37,737 WE'RE WORRIED ABOUT THE BABY. 192 00:20:39,939 --> 00:20:41,207 MY WIFE SAID SHE SAW CLARA 193 00:20:41,274 --> 00:20:42,809 TAKE HOME SOME POWDERED MILK TODAY. 194 00:20:42,875 --> 00:20:44,577 IS THAT TRUE? 195 00:20:44,644 --> 00:20:48,415 CLARA GOT SOME DRIED BEANS. 196 00:20:48,481 --> 00:20:50,317 WE PUT THEM IN ONE OF THE SACKS 197 00:20:50,383 --> 00:20:52,585 WE USUALLY USE FOR POWDERED MILK. 198 00:20:52,652 --> 00:20:56,022 DO YOU WANT ME TO GO AND TALK TO BARRIE? 199 00:21:06,065 --> 00:21:08,267 IT MIGHT MAKE IT EASIER. 200 00:21:23,783 --> 00:21:25,718 BEANS? 201 00:21:25,785 --> 00:21:28,455 IT'S WHAT CLARA TOOK HOME WITH HER. 202 00:21:28,521 --> 00:21:30,056 WE PUT IT IN ONE OF THE BAGS 203 00:21:30,122 --> 00:21:31,891 WE USE FOR MILK. 204 00:21:31,958 --> 00:21:34,293 YOU'RE LYING. 205 00:21:35,528 --> 00:21:39,532 NO. I THINK THEY'RE TELLING THE TRUTH. 206 00:21:39,599 --> 00:21:42,402 YOU'D LET YOUR OWN CHILD STARVE, WOULDN'T YOU? 207 00:21:42,469 --> 00:21:44,904 NO, THAT'S NOT TRUE. 208 00:21:51,578 --> 00:21:53,413 THERE'S POWDERED MILK DOWN IN THAT OLD BAKERY, 209 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 STORED UP IN THERE. 210 00:21:54,881 --> 00:21:57,283 NOBODY KNOWS THAT. 211 00:21:57,350 --> 00:21:59,118 IT'S BEEN CHECKED OUT. 212 00:21:59,185 --> 00:22:00,587 UH-UH. 213 00:22:00,653 --> 00:22:01,821 UH-UH, NOT REALLY. 214 00:22:01,888 --> 00:22:03,423 NOT COMPLETELY. 215 00:22:03,490 --> 00:22:06,125 IT'S ALWAYS BEEN JUST A RUMOR. 216 00:22:06,192 --> 00:22:07,360 IT'S JUST DOWN THE BLOCK. 217 00:22:07,427 --> 00:22:10,296 PLEASE, LET'S CHECK IT OUT. 218 00:22:10,363 --> 00:22:11,864 NO. 219 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 YOU'RE A COWARD! 220 00:23:09,822 --> 00:23:10,890 IT'S ME, CAL. 221 00:23:10,957 --> 00:23:12,592 Cal: COME IN. 222 00:23:27,740 --> 00:23:32,479 THESE SEEDS ARE THE ENTIRE OUTPUT FOR CULTIVATION? 223 00:23:32,545 --> 00:23:36,215 EVERY BIT. I COUNT THEM EVERY NIGHT. 224 00:23:36,282 --> 00:23:38,585 I CAN GET A LOT MORE. 225 00:23:40,019 --> 00:23:43,089 THEY'LL MULTIPLY IF WE CAN FIND SOMEPLACE TO SPREAD OUT. 226 00:23:44,491 --> 00:23:46,158 MORE LAND. 227 00:23:48,561 --> 00:23:50,997 WILL YOU LEAVE YOUR GARDEN? 228 00:23:51,063 --> 00:23:52,799 HMM? 229 00:23:52,865 --> 00:23:54,767 START UP SOMEWHERE ELSE? 230 00:23:56,703 --> 00:23:59,506 I DON'T WANT TO GO... 231 00:24:00,372 --> 00:24:01,641 BUT I WILL. 232 00:24:01,708 --> 00:24:05,277 IF WE CAN FIND SOMEPLACE SAFE ENOUGH, THAT IS. 233 00:24:05,344 --> 00:24:07,213 YOU'VE WORKED ANOTHER MIRACLE. 234 00:24:07,279 --> 00:24:10,449 GOD KNOWS THAT'S THE LEAST ANYBODY CAN SAY. 235 00:25:20,853 --> 00:25:24,090 IT'S THAT MAN THAT WAS AT THE LIBRARY. 236 00:25:31,998 --> 00:25:33,666 THAT'S CARROT. 237 00:25:33,733 --> 00:25:35,467 HE'S ALWAYS THERE. 238 00:25:35,534 --> 00:25:37,069 ALWAYS WAITING. 239 00:25:37,136 --> 00:25:40,006 Carson: HE LOOKS VERY SURE OF HIMSELF. 240 00:25:51,150 --> 00:25:54,420 LOTS OF YEARS SINCE I'VE SEEN THINGS GROWING LIKE THIS. 241 00:25:54,486 --> 00:25:56,689 IT'S CAL'S DOING. 242 00:25:59,792 --> 00:26:00,993 DO YOU THINK IT'S SMART 243 00:26:01,060 --> 00:26:05,464 TO CLIMB 4 FLIGHTS IN YOUR CONDITION? 244 00:26:05,531 --> 00:26:07,967 I KNOW WHAT I'M CAPABLE OF. 245 00:26:08,034 --> 00:26:10,002 I CAME HERE TO SAY HELLO. 246 00:26:12,271 --> 00:26:13,572 HELLO. 247 00:26:28,655 --> 00:26:30,489 THE MAN THEY CALL CARROT, 248 00:26:30,556 --> 00:26:32,759 I SAW HIM THROUGH YOUR BINOCULARS. 249 00:26:32,825 --> 00:26:35,527 WE INTRODUCED OURSELVES. 250 00:26:35,594 --> 00:26:38,030 HE IS TOUGH. 251 00:26:38,097 --> 00:26:40,700 GOOD ORGANIZER. 252 00:26:40,767 --> 00:26:43,169 HE CAN CALL ON 30, 40 MEN IF HE HAS TO. 253 00:26:43,235 --> 00:26:45,604 HE SHOULD BE ABLE TO TAKE YOU OVER... 254 00:26:45,672 --> 00:26:47,373 WIPE YOU OUT. 255 00:26:47,439 --> 00:26:48,975 PROBABLY. 256 00:26:49,041 --> 00:26:52,411 BUT I DON'T THINK HE KNOWS HOW FEW PEOPLE WE HAVE LEFT. 257 00:26:52,478 --> 00:26:55,314 WOULD LIKE TO HAVE OUR WELL. 258 00:26:57,884 --> 00:27:00,552 LOOKING AT YOUR PEOPLE, I GET THE FEELING 259 00:27:00,619 --> 00:27:03,823 THEY FIGURE THEY WON'T LAST VERY LONG. 260 00:27:03,890 --> 00:27:06,893 THERE'S A CERTAIN FATALISM. 261 00:27:06,959 --> 00:27:10,296 THEY LOOK TO ME FOR SALVATION. 262 00:27:10,362 --> 00:27:13,599 THERE WILL BE NONE. 263 00:27:13,666 --> 00:27:15,935 DON'T YOU SEE? WE'VE BEEN DOING SOMETHING HERE. 264 00:27:16,002 --> 00:27:19,638 I SAY WE. IT'S CAL, ACTUALLY. 265 00:27:19,706 --> 00:27:22,608 HE'S THE MAN UP ON THE ROOF. 266 00:27:22,675 --> 00:27:23,943 THERE ARE OTHER COMMUNES, 267 00:27:24,010 --> 00:27:27,780 BUT NONE HAS A CAL THAT I HAVE HEARD ABOUT. 268 00:27:27,847 --> 00:27:31,550 HE'S A GENIUS WITH THINGS THAT GROW. 269 00:27:31,617 --> 00:27:33,285 SEEDS. 270 00:27:33,352 --> 00:27:35,454 HYBRID SEEDS. 271 00:27:35,521 --> 00:27:38,691 SO FAR JUST 5 CROPS. 272 00:27:38,758 --> 00:27:42,729 THERE'S SQUASH, CUCUMBERS, SOYBEANS, STRING BEANS, 273 00:27:43,796 --> 00:27:47,199 AND NOW, CAL BELIEVES, TOMATOES. 274 00:27:47,266 --> 00:27:49,635 THE CROPS ARE RESISTANT TO ALL THE DISEASES 275 00:27:49,702 --> 00:27:52,238 THAT WIPED OUT THE CULTIVATED GROWTH 276 00:27:52,304 --> 00:27:54,907 DURING THE PLAGUES. 277 00:27:54,974 --> 00:27:57,609 YOU'RE GOING TO GIVE UP ON THIS PLACE. 278 00:27:57,676 --> 00:27:58,745 YOU GOT ME IN HERE 279 00:27:58,811 --> 00:28:01,213 JUST TO DELAY THE END. 280 00:28:02,681 --> 00:28:05,752 I'VE BEEN LOOKING FOR A MAN... 281 00:28:05,818 --> 00:28:09,055 WHO WOULD COMBINE SEVERAL ATTRIBUTES. 282 00:28:12,391 --> 00:28:14,260 YOU'RE A FIGHTER. 283 00:28:14,326 --> 00:28:16,062 MORE IMPORTANT, 284 00:28:16,128 --> 00:28:19,398 I SEE IN YOU AN INSTINCT FOR SURVIVAL. 285 00:28:19,465 --> 00:28:23,970 YOU SEEM TO MAKE ALL THE CORRECT MOVES INTUITIVELY. 286 00:28:24,036 --> 00:28:26,806 A FEW PEOPLE ARE GOING TO BE LEAVING. 287 00:28:28,207 --> 00:28:29,809 CAL, FOR ONE. 288 00:28:29,876 --> 00:28:32,478 I'M ASKING YOU TO LEAD THEM. 289 00:28:35,247 --> 00:28:36,816 WHERE? 290 00:28:39,919 --> 00:28:42,054 TO AN ISLAND I'VE HEARD ABOUT. 291 00:28:44,356 --> 00:28:47,259 WELL, WE WOULDN'T HURT ANY OF THE PEOPLE LIVING THERE, 292 00:28:47,326 --> 00:28:50,763 BUT WE'VE GOT SOMETHING THAT WE COULD GIVE TO THEM. 293 00:28:53,499 --> 00:28:55,101 WHO ELSE WOULD BE GOING? 294 00:28:55,167 --> 00:28:57,970 YOU'VE PROBABLY SEEN THE PREGNANT GIRL MELINDA. 295 00:28:58,037 --> 00:29:03,209 SHE'S MY DAUGHTER. SHE CARRIES MY GRANDSON. 296 00:29:03,275 --> 00:29:04,777 OR... 297 00:29:04,844 --> 00:29:06,913 GRANDDAUGHTER. 298 00:29:38,811 --> 00:29:40,012 HAVE YOU SEEN BARRIE? 299 00:29:40,079 --> 00:29:41,313 SHE'S NOT IN HER ROOM. 300 00:29:41,380 --> 00:29:43,582 YOUR WIFE WENT OUT ABOUT AN HOUR AGO. 301 00:29:43,649 --> 00:29:44,884 WENT OUT? 302 00:29:44,951 --> 00:29:46,185 DID SHE HAVE THE BABY? 303 00:29:46,252 --> 00:29:48,687 YEAH. SHE WASN'T GONNA STOP FOR ANYBODY. 304 00:29:48,754 --> 00:29:50,556 TAKE IT UP! 305 00:31:16,208 --> 00:31:17,309 BARRIE. 306 00:31:20,512 --> 00:31:21,780 I HEARD A SOUND, SO I HID. 307 00:31:21,847 --> 00:31:22,748 WHERE'S THE BABY? 308 00:31:22,814 --> 00:31:23,582 PLEASE HELP ME. 309 00:31:23,649 --> 00:31:25,151 WHERE'S THE BABY?! 310 00:31:25,217 --> 00:31:26,452 SSH. 311 00:31:28,554 --> 00:31:30,089 [CRYING] 312 00:31:30,156 --> 00:31:31,090 TAKE HIM OUT OF THERE. 313 00:31:31,157 --> 00:31:32,124 WE GOTTA GO BACK. 314 00:31:32,191 --> 00:31:34,660 NO. I KNOW WHERE THE MILK IS. 315 00:31:50,609 --> 00:31:51,443 WHAT ARE YOU DOING? 316 00:31:51,510 --> 00:31:52,844 LET GO OF ME! 317 00:31:52,911 --> 00:31:56,282 THERE'S A DOOR BEHIND ME. LOOK FOR YOURSELF. 318 00:31:56,348 --> 00:31:57,783 IF I HELP YOU, WILL YOU LEAVE? 319 00:31:57,849 --> 00:31:58,717 YES. 320 00:31:58,784 --> 00:32:00,152 WE'VE GOT TO LEAVE. 321 00:32:00,219 --> 00:32:01,653 EVEN IF WE DON'T FIND ANY MILK, 322 00:32:01,720 --> 00:32:03,089 WE WON'T KEEP LOOKING. 323 00:32:03,155 --> 00:32:05,257 WE'VE GOT TO TAKE THE BABY AND GO. 324 00:32:05,324 --> 00:32:07,459 I PROMISE. 325 00:32:14,967 --> 00:32:16,435 THERE'S NO MISTAKE, BARON. 326 00:32:16,502 --> 00:32:19,105 SOMEONE'S BEEN STEALING FROM THE GARDEN. 327 00:32:21,573 --> 00:32:23,475 AND CAL TOLD YOU THIS? 328 00:32:23,542 --> 00:32:26,212 I LOOKED FOR MYSELF. IT WAS THE TOMATOES. 329 00:32:26,278 --> 00:32:28,814 IT HAD TO BE ONE OF OUR OWN PEOPLE. 330 00:32:28,880 --> 00:32:30,916 YOU COULD SEE WHERE HE STOOD. 331 00:32:30,983 --> 00:32:33,319 REALLY BROKE UP THE PLANTS, TOO. 332 00:32:36,222 --> 00:32:39,025 WELL, START LOOKING AROUND, WILL YOU? 333 00:32:39,091 --> 00:32:41,527 MAKE A QUIET SEARCH. 334 00:32:41,593 --> 00:32:43,295 YES, SIR. 335 00:32:49,168 --> 00:32:50,502 [DOOR CLOSES] 336 00:32:59,745 --> 00:33:01,080 OK. 337 00:33:21,833 --> 00:33:25,237 I KNEW IT. DIDN'T I TELL YOU? 338 00:33:47,626 --> 00:33:48,727 LET'S GO. 339 00:33:48,794 --> 00:33:50,629 [CLUNK] 340 00:34:06,378 --> 00:34:08,814 YOU STAY AWAY FROM THERE! 341 00:34:08,880 --> 00:34:11,617 STAY AWAY FROM THERE! 342 00:34:25,164 --> 00:34:27,166 LET GO! 343 00:34:30,102 --> 00:34:31,803 PUT ME DOWN! PUT ME DOWN! 344 00:34:31,870 --> 00:34:34,673 PUT ME DOWN! 345 00:34:42,914 --> 00:34:44,283 OW! 346 00:35:01,900 --> 00:35:04,870 I WONDER WHAT THEY WERE AFTER. 347 00:35:07,706 --> 00:35:10,609 THERE'S A BABY HERE. 348 00:35:26,858 --> 00:35:28,427 GOOD PIECE OF BAIT. 349 00:35:31,663 --> 00:35:34,466 [CRYING] 350 00:35:43,742 --> 00:35:46,645 [CRYING CONTINUES] 351 00:36:18,109 --> 00:36:19,511 CAN WE ASSUME THAT THEY ARE DEAD? 352 00:36:19,578 --> 00:36:20,779 YOU'D BE QUICKER TO ASK ME 353 00:36:20,846 --> 00:36:22,113 TO GO OUT THERE AND GET THAT BABY 354 00:36:22,180 --> 00:36:23,382 IF YOU WEREN'T WORRIED 355 00:36:23,449 --> 00:36:25,717 THAT I'D GET MYSELF KILLED OFF, 356 00:36:25,784 --> 00:36:26,585 AND THERE'D BE NOBODY 357 00:36:26,652 --> 00:36:29,388 TO GET YOUR GRANDSON OUT OF HERE. 358 00:36:29,455 --> 00:36:32,758 THOSE PEOPLE OUTSIDE ARE WAITING FOR ME TO GO. 359 00:36:34,926 --> 00:36:38,764 I'VE BEEN GETTING 2 EXTRA PORTIONS AT EVERY MEAL. 360 00:36:48,440 --> 00:36:50,776 THEY'LL WANT ME TO PERFORM. 361 00:37:19,838 --> 00:37:21,340 [BABY CRYING] 362 00:38:18,664 --> 00:38:20,366 [CLANG] 363 00:38:28,206 --> 00:38:30,576 IT'S DEAD. 364 00:39:25,063 --> 00:39:27,699 AAH! 365 00:39:32,971 --> 00:39:35,140 GET THIS THING UP THERE! 366 00:40:05,437 --> 00:40:08,106 ALL RIGHT, THE REST OF YOU OUTSIDE! 367 00:40:25,156 --> 00:40:26,992 AAH! 368 00:40:29,961 --> 00:40:31,930 HEY, THERE HE IS. 369 00:41:16,441 --> 00:41:18,043 Man: TRY THE ALLEY! 370 00:41:31,322 --> 00:41:32,958 Man: HE AIN'T UP HERE! 371 00:41:41,800 --> 00:41:43,401 HEY, THERE HE IS! 372 00:41:43,468 --> 00:41:45,036 THIS WAY! 373 00:41:46,204 --> 00:41:47,205 COME ON! 374 00:41:57,048 --> 00:41:58,083 [WHISTLES] 375 00:42:11,196 --> 00:42:12,864 HERE HE COMES! 376 00:42:33,251 --> 00:42:35,654 THEY WERE ALL DEAD. 377 00:42:58,109 --> 00:43:01,813 THE STREET WE'RE ON IS 29TH STREET. 378 00:43:01,880 --> 00:43:05,583 ONE LINE OF THE ENTIRE SYSTEM RUNS UNDER OUR STREET 379 00:43:05,651 --> 00:43:08,787 WITH 5 TUNNELS AND SUBWAYS. 380 00:43:08,854 --> 00:43:12,924 IN THE BASEMENT OF THIS BUILDING THERE'S A TRAP DOOR 381 00:43:12,991 --> 00:43:14,993 THAT GOES DOWN INTO A CHAMBER 382 00:43:15,060 --> 00:43:18,296 WHERE FANS USED TO FORCE FRESH AIR INTO THE TUNNEL. 383 00:43:18,363 --> 00:43:20,165 I'VE OUTLINED THE TUNNELS 384 00:43:20,231 --> 00:43:21,767 TO GET YOU CLOSE TO WHERE YOU HAVE TO GO. 385 00:43:21,833 --> 00:43:23,334 [KNOCK ON DOOR] YES! 386 00:43:23,401 --> 00:43:26,304 BARON, THEY'RE FIGHTING OVER RATIONS IN THE STOREROOM. 387 00:43:26,371 --> 00:43:28,239 I THINK YOU BETTER COME. 388 00:43:28,306 --> 00:43:30,208 I'LL BE THERE AS SOON AS I CAN. 389 00:43:30,275 --> 00:43:34,079 HOW MANY PEOPLE KNOW YOU HAVE THIS PLAN IN MIND? 390 00:43:37,883 --> 00:43:41,252 JUST MELINDA, CAL, AND US. 391 00:43:45,523 --> 00:43:48,459 DO YOU THINK THE OTHERS WOULD OBJECT? 392 00:43:48,526 --> 00:43:49,527 YES. 393 00:43:49,594 --> 00:43:51,763 THEY'D FEEL BETRAYED. 394 00:43:51,830 --> 00:43:53,699 THEY WOULD CLAIM WHAT YOU WERE INTIMATING-- 395 00:43:53,765 --> 00:43:55,300 THAT I WAS SAVING MY DAUGHTER'S NECK 396 00:43:55,366 --> 00:43:57,535 AT THEIR JEOPARDY. 397 00:43:57,602 --> 00:43:59,170 BUT I'LL TELL YOU THIS. 398 00:43:59,237 --> 00:44:02,307 I'D SACRIFICE ANY AND ALL OF THIS COMPOUND 399 00:44:02,373 --> 00:44:06,277 JUST TO GET CAL'S WORK SOMEWHERE IT WOULD FLOURISH. 400 00:44:06,344 --> 00:44:08,714 IT'S A MATTER OF VALUES, CARSON. 401 00:44:08,780 --> 00:44:12,650 Man shouting: GET OUT OF HERE! 402 00:44:12,718 --> 00:44:14,953 I'D BETTER TEND TO THIS ARGUMENT. 403 00:44:15,020 --> 00:44:16,822 YOU LOOK THAT OVER. 404 00:44:17,689 --> 00:44:19,624 YOU WANT ME TO GO ALONG? 405 00:44:19,691 --> 00:44:21,659 NO. IT'LL BE POLITICAL. 406 00:44:21,727 --> 00:44:23,494 NO USE IN YOUR TAKING SIDES. 407 00:44:23,561 --> 00:44:26,998 I'LL BE BACK AS SOON AS I CAN. 408 00:44:33,171 --> 00:44:35,406 YOU'VE GOT YOUR OWN DAMN FAVORITES! 409 00:44:35,473 --> 00:44:36,474 IT'S A LIE. 410 00:44:36,541 --> 00:44:37,709 EVERYBODY GETS THE SAME. 411 00:44:37,776 --> 00:44:38,944 YOUR WIFE HAS A STOCK OF HER OWN. 412 00:44:39,010 --> 00:44:41,046 SHE SAVED OUT OF HER OWN RATIONS. 413 00:44:41,112 --> 00:44:43,715 NOBODY CAN SAVE ON THE SLOP WE GET. 414 00:44:43,782 --> 00:44:46,852 Baron: STOP! 415 00:44:46,918 --> 00:44:49,420 YOU'D BETTER PUT IT DOWN, SILAS. 416 00:44:55,493 --> 00:44:56,795 COME OUT. 417 00:45:03,034 --> 00:45:06,104 HIM AND HIS WIFE'S BEEN STEALING. 418 00:45:06,171 --> 00:45:09,007 IF THAT IS TRUE, IT WILL BE KNOWN. 419 00:45:09,074 --> 00:45:12,577 A MAN BETTER GET HIS BEFORE THERE'S NOTHING TO GET. 420 00:45:12,643 --> 00:45:13,979 IF YOU BELIEVED SOMEONE WAS STEALING, 421 00:45:14,045 --> 00:45:17,115 YOU SHOULD HAVE COME TO ME, SILAS. 422 00:45:17,182 --> 00:45:19,851 YOU'VE GOT YOUR OWN PROBLEMS, BARON. 423 00:45:19,918 --> 00:45:23,688 WHAT, WITH MELINDA AND ALL. 424 00:45:23,755 --> 00:45:25,957 I'M NOT INACCESSIBLE. 425 00:45:26,024 --> 00:45:28,960 YOU ONLY NEED KNOCK AT THE DOOR. 426 00:45:29,027 --> 00:45:31,729 WE WOULDN'T WANT TO INTERRUPT YOU AND CARSON 427 00:45:31,797 --> 00:45:34,766 BEING HOLED UP SO MUCH. 428 00:45:34,833 --> 00:45:38,970 I DON'T NOTICE WHERE YOU'VE LOST MUCH WEIGHT. 429 00:45:42,774 --> 00:45:45,443 GET OUT OF HERE. 430 00:46:04,996 --> 00:46:09,000 I'LL FIND OUT IF HIS ACCUSATION IS TRUE. 431 00:46:34,625 --> 00:46:37,495 IT WAS FOUND IN YOUR ROOM. 432 00:46:38,729 --> 00:46:40,665 SOMEBODY PUT IT THERE, I SWEAR IT. 433 00:46:40,731 --> 00:46:42,300 I SWEAR IT! 434 00:46:42,367 --> 00:46:43,935 WHO DID? 435 00:46:44,002 --> 00:46:46,872 I'D TELL YOU, WOULDN'T I? 436 00:46:46,938 --> 00:46:48,940 IF I KNEW, I'D TELL YOU. 437 00:46:49,007 --> 00:46:50,942 YOU WERE SEEN UP ON THE ROOF. 438 00:46:51,009 --> 00:46:53,478 THERE WERE WITNESSES. 439 00:46:53,544 --> 00:46:57,082 YEAH, I WENT UP ON THE ROOF! 440 00:46:57,148 --> 00:46:59,918 LOTS OF PEOPLE GO UP ON THE ROOF! 441 00:46:59,985 --> 00:47:01,686 LOTS OF PEOPLE GO UP ON THE ROOF! 442 00:47:01,752 --> 00:47:04,189 I WENT UP ON THE ROOF! 443 00:47:06,524 --> 00:47:11,262 IS THERE ANYONE HERE WHO WANTS TO SPEAK UP FOR HIM? 444 00:47:12,697 --> 00:47:13,865 IS THERE ANYONE HERE 445 00:47:13,932 --> 00:47:17,202 WHO SHOULD SPEAK UP FOR HIM? 446 00:47:30,281 --> 00:47:32,417 GIVE HIM TO THE STREET PEOPLE. 447 00:47:34,152 --> 00:47:34,953 NO! 448 00:47:35,020 --> 00:47:37,889 [CROWD SHOUTING] 449 00:48:10,888 --> 00:48:13,258 GET THAT SACK! 450 00:48:18,696 --> 00:48:21,199 [BELL TOLLING] 451 00:49:33,671 --> 00:49:37,342 YOU'RE ABOUT A MONTH AWAY FROM TURNIN' OUT THE BABY. 452 00:49:38,709 --> 00:49:41,346 JUST ABOUT PRECISELY. 453 00:49:43,948 --> 00:49:46,617 THAT'LL BE A FINE DAY, THAT DAY. 454 00:49:52,423 --> 00:49:55,693 WE THINK WE'VE GOT A PLACE TO GO TO. 455 00:49:55,760 --> 00:49:56,927 YEAH. THE BARON WAS TELLING ME 456 00:49:56,994 --> 00:49:58,296 THAT CARSON KNOWS ABOUT SOMEPLACE, 457 00:49:58,363 --> 00:50:01,132 SOME ISLAND SOMEWHERES. 458 00:50:02,600 --> 00:50:06,037 I BET I'VE HEARD THAT STORY 2 DOZEN TIMES. 459 00:50:06,104 --> 00:50:08,273 CARSON'S BEEN THERE. 460 00:50:08,339 --> 00:50:10,541 HE'S GOING BACK TO IT. 461 00:50:10,608 --> 00:50:12,043 FATHER'S THE ONLY THING THAT'S KEEPING IT ALL 462 00:50:12,110 --> 00:50:13,010 STUCK TOGETHER. 463 00:50:13,078 --> 00:50:14,779 I KNOW. 464 00:50:14,845 --> 00:50:16,681 BUT IT HAS LASTED A LOT OF YEARS. 465 00:50:16,747 --> 00:50:19,317 IT'S THE ONLY HOME SOME OF THESE PEOPLE HAVE EVER HAD. 466 00:50:19,384 --> 00:50:21,819 YOUR OWN WILL BE BORN HERE. 467 00:50:21,886 --> 00:50:23,154 CAL, HE'S WORRIED 468 00:50:23,221 --> 00:50:26,457 THAT YOU WON'T BE READY WHEN IT'S TIME. 469 00:50:32,797 --> 00:50:35,566 I'LL NEVER REALLY BE READY, 470 00:50:35,633 --> 00:50:37,768 BUT I TOLD BARON I'D GO. 471 00:52:46,163 --> 00:52:47,565 [CLANG CLANG] 472 00:53:12,189 --> 00:53:13,424 [CLATTERS] 473 00:53:32,109 --> 00:53:33,944 NO! 474 00:53:39,016 --> 00:53:40,451 CAL! ON THE ROOF! 475 00:54:00,170 --> 00:54:01,539 GET UP TO THE ROOF! 476 00:54:38,142 --> 00:54:41,446 AAAAAAAAH! 477 00:55:39,136 --> 00:55:40,738 AAAAAAAAH! 478 00:55:49,480 --> 00:55:51,482 PULL UP THE ROPE. 479 00:55:51,549 --> 00:55:54,419 AND, UH, GET RID OF THOSE PLANKS. 480 00:55:55,553 --> 00:55:57,054 [LABORED BREATHING] 481 00:56:13,137 --> 00:56:15,339 IS CAL ALL RIGHT? 482 00:56:15,406 --> 00:56:17,608 I'LL GET YOU TO YOUR ROOM. 483 00:56:18,676 --> 00:56:21,045 I SAID IS CAL ALL RIGHT? 484 00:56:24,815 --> 00:56:25,950 CAL IS DEAD. 485 00:57:09,059 --> 00:57:11,829 THAT FARMER HAD AN ANSWER. 486 00:57:20,705 --> 00:57:24,241 Baron: I WAS AFRAID YOU LOST YOUR BABY LAST NIGHT. 487 00:57:24,308 --> 00:57:26,076 Melinda: I LOVED CAL. 488 00:57:29,379 --> 00:57:30,981 I KNOW YOU DID. 489 00:57:32,249 --> 00:57:34,485 I'M NOT GOING. 490 00:57:39,924 --> 00:57:41,626 NOT GOING? 491 00:57:43,528 --> 00:57:45,863 IT DOESN'T MAKE SENSE TO ME. 492 00:57:49,333 --> 00:57:53,804 YOU AND CARSON TAKE THE SEEDS. 493 00:57:53,871 --> 00:57:56,674 GET THEM GOING SOMEWHERE. 494 00:58:00,645 --> 00:58:03,013 WHAT DO YOU SUPPOSE CAL WOULD HAVE SAID TO THAT? 495 00:58:05,716 --> 00:58:10,087 IT SEEMS TO ME HE WOULD HAVE SAID, "GET OUT OF HERE." 496 00:58:10,888 --> 00:58:13,791 "FIND A PLACE FOR MY BABY." 497 00:58:28,105 --> 00:58:29,940 HERE'S SOME WARM TEA. 498 00:58:30,007 --> 00:58:31,008 DRINK IT. 499 00:58:33,678 --> 00:58:35,913 YOU THINK IT OVER. 500 00:59:02,072 --> 00:59:03,073 [KNOCK ON DOOR] 501 00:59:03,140 --> 00:59:04,108 YEAH. 502 00:59:06,577 --> 00:59:08,112 YOU ALL RIGHT, CARSON? 503 00:59:08,178 --> 00:59:09,947 YEAH. 504 00:59:11,348 --> 00:59:13,217 SIT DOWN. 505 00:59:13,283 --> 00:59:15,620 IF I DID, IT MIGHT SUGGEST THAT THERE'S TIME TO TALK, 506 00:59:15,686 --> 00:59:17,321 BUT THERE ISN'T. 507 00:59:17,387 --> 00:59:19,957 OH. 508 00:59:20,024 --> 00:59:22,760 IT'S THAT TIME? 509 00:59:26,664 --> 00:59:29,233 CARROT CAN SMELL SOMETHING HERE. 510 00:59:29,299 --> 00:59:31,268 A WEAKNESS. 511 00:59:31,335 --> 00:59:33,237 HE'S PROBING. 512 00:59:34,538 --> 00:59:38,042 HE MUST KNOW THAT CAL IS DEAD. 513 00:59:38,108 --> 00:59:40,210 THIS PLACE IS ABOUT LOST. 514 00:59:40,277 --> 00:59:42,613 WE'LL HAVE TO GO TODAY. 515 00:59:44,815 --> 00:59:46,817 MELINDA IS VERY UPSET. SHE SAYS SHE'S NOT GOING, 516 00:59:46,884 --> 00:59:50,020 BUT I'LL HAVE HER READY. 517 00:59:50,087 --> 00:59:53,057 CAL'S DEATH CHANGED HER MIND? 518 00:59:53,123 --> 00:59:54,458 YES. 519 00:59:54,524 --> 00:59:57,194 WILL I HAVE TO TAKE HER OUT BY FORCE? 520 00:59:57,261 --> 00:59:59,897 SHE'LL BE ASLEEP BY THE TIME YOU GET TO MY ROOM. 521 00:59:59,964 --> 01:00:02,767 SHE'LL SLEEP FOR ABOUT AN HOUR. 522 01:00:02,833 --> 01:00:04,935 YOU DRUGGED HER? 523 01:00:05,803 --> 01:00:07,905 IF SHE DRANK HER TEA, I DID. 524 01:00:07,972 --> 01:00:10,007 COME OVER HERE. I'LL SHOW YOU. 525 01:00:12,376 --> 01:00:13,911 FROM MY DOOR, 526 01:00:13,978 --> 01:00:17,247 WE'LL HAVE TO GO DOWNSTAIRS TO THE RIGHT. 527 01:00:17,314 --> 01:00:18,916 IT LEADS TO THE BASEMENT. 528 01:00:23,754 --> 01:00:25,222 YOU KNOW, OF COURSE, 529 01:00:25,289 --> 01:00:29,493 YOU'LL HAVE TO DELIVER THE BABY SOMEWHERE ALONG THE WAY? 530 01:00:29,559 --> 01:00:32,196 YEAH. I WAS WONDERING WHEN YOU'D GET AROUND TO THAT. 531 01:00:58,555 --> 01:01:00,590 JOE, WAKE UP. 532 01:01:00,657 --> 01:01:03,360 THERE'S SOMETHING GOING ON. 533 01:01:25,249 --> 01:01:27,117 WHY WOULD HE BE GOING DOWN THERE? 534 01:01:27,184 --> 01:01:30,220 HE WAS CARRYING ONE OF THOSE PACKS--BACKPACKS. 535 01:01:30,287 --> 01:01:32,089 ARE YOU SURE IT WAS THE BARON? 536 01:01:32,156 --> 01:01:32,622 OF COURSE. 537 01:01:32,689 --> 01:01:34,591 OK. 538 01:01:34,658 --> 01:01:37,061 I'LL TAKE A LOOK. 539 01:02:21,772 --> 01:02:26,543 IF IT COMES TO SAVING ONE OR THE OTHER... 540 01:02:26,610 --> 01:02:28,312 SAVE THE SEEDS. 541 01:02:41,792 --> 01:02:44,328 SHE'LL COME AROUND SOON. 542 01:03:49,559 --> 01:03:51,161 I'M GONNA CLOSE IT AGAIN, 543 01:03:51,228 --> 01:03:54,865 SO YOU WON'T BE ABLE TO COME BACK. 544 01:03:57,134 --> 01:03:59,103 GOOD LUCK, CARSON. 545 01:05:43,073 --> 01:05:46,710 HOW MUCH FOOD DID THEY TAKE WITH THEM, BARON?! 546 01:05:48,478 --> 01:05:51,315 HOW MUCH FOOD DID THEY TAKE WITH THEM, BARON?! 547 01:05:51,381 --> 01:05:53,750 NO MORE THAN THEY DESERVED. 548 01:05:53,817 --> 01:05:55,585 AND HOW MUCH WAS THAT? 549 01:05:55,652 --> 01:05:56,886 ONLY A FEW TINS OF MEAT 550 01:05:56,953 --> 01:05:59,756 THAT I HAD STORED FOR A FEW YEARS 551 01:05:59,823 --> 01:06:01,658 AND 2 CANS OF WATER. 552 01:06:01,725 --> 01:06:03,593 WHY'D THEY LEAVE?! 553 01:06:03,660 --> 01:06:05,895 YOU MUST KNOW SOMETHING WE DON'T. 554 01:06:05,962 --> 01:06:08,999 Baron: NO. I AM STILL HERE, AM I NOT? 555 01:06:09,066 --> 01:06:11,301 A GOOD GODDAMN THAT DOES ANYBODY! 556 01:06:11,368 --> 01:06:13,703 YOUR DAUGHTER'S GOT CARSON! 557 01:06:13,770 --> 01:06:15,505 I'LL GET ANOTHER MAN, 558 01:06:15,572 --> 01:06:18,508 AND WE'LL BUILD THE GARDEN AGAIN. 559 01:06:18,575 --> 01:06:20,877 UNTIL THEN, WE'LL EAT THE TIN MEAT 560 01:06:20,944 --> 01:06:23,747 YOU'VE GOT STORED AWAY. 561 01:06:23,813 --> 01:06:26,150 IS THAT WHAT YOU'RE SAYING? 562 01:06:26,216 --> 01:06:29,019 THERE WERE ONLY A VERY FEW CANS. 563 01:06:29,086 --> 01:06:31,188 YOU'D BETTER GO BACK TO YOUR ROOMS. 564 01:06:31,255 --> 01:06:34,791 TURNING ON OUR OWN WILL ONLY DESTROY US. 565 01:06:34,858 --> 01:06:36,526 WHEN THE DAY COOLS, 566 01:06:36,593 --> 01:06:40,364 WE'LL GO UP TO THE ROOF AND SEE ABOUT THE GARDEN. 567 01:06:42,466 --> 01:06:44,634 HE SOLD US! 568 01:06:44,701 --> 01:06:46,136 GET HIM! 569 01:06:46,970 --> 01:06:48,405 [ANGRY SHOUTING] 570 01:06:55,545 --> 01:06:56,680 [POUNDING ON DOOR] 571 01:06:57,881 --> 01:06:59,349 IT'S OPEN. 572 01:07:32,149 --> 01:07:33,450 [SOBBING] 573 01:07:45,229 --> 01:07:47,164 BARON, WHY? 574 01:07:55,505 --> 01:07:58,007 ONE OF THE BARON'S MEN JUST WALKED IN. 575 01:07:58,074 --> 01:08:01,611 HE SAYS HE'S QUIT THE COMMUNE. 576 01:08:03,413 --> 01:08:07,284 WE'VE GOT OURSELVES A TRAITOR. 577 01:08:07,351 --> 01:08:09,319 STARTING TO BREAK UP OVER THERE, HUH? 578 01:08:09,386 --> 01:08:11,054 HE SAYS THE FIGHTER AND THE BARON'S DAUGHTER 579 01:08:11,121 --> 01:08:14,391 TOOK OFF DOWN BELOW. 580 01:08:16,226 --> 01:08:18,128 YEAH, THEY WENT UNDERGROUND. 581 01:08:21,165 --> 01:08:24,100 YOU GET ME THE HARKNESS BROTHERS AND LIPPERT. 582 01:08:44,354 --> 01:08:46,290 WELCOME, FRIEND. 583 01:08:50,594 --> 01:08:54,631 I HEAR YOU HAVE SOME NEWS FOR US. 584 01:08:54,698 --> 01:08:56,766 CLOSER TO THE HEAT. 585 01:08:58,067 --> 01:09:00,337 TELL US ABOUT THE SEEDS. 586 01:09:00,404 --> 01:09:02,772 THEY'VE GOT SEEDS. 587 01:09:05,074 --> 01:09:06,743 TO GROW TOMATOES, RIGHT? 588 01:09:06,810 --> 01:09:09,713 THEY TOOK 'EM. 589 01:09:09,779 --> 01:09:11,215 TOOK THE SEEDS? 590 01:09:11,281 --> 01:09:13,583 YES, YES. 591 01:09:15,685 --> 01:09:19,289 YOU SEE THESE MEN? THEY'RE THE BEST 592 01:09:19,356 --> 01:09:21,891 UNDERGROUND TRACKERS ALIVE. 593 01:09:23,727 --> 01:09:27,564 YOU TELL 'EM. TELL 'EM ABOUT THE FIGHTER. 594 01:09:29,032 --> 01:09:31,935 OPEN YOUR EYES AND LOOK AT 'EM! 595 01:09:32,001 --> 01:09:33,703 HE WENT INTO THE CELLAR. 596 01:09:33,770 --> 01:09:34,738 HURRY UP. 597 01:09:34,804 --> 01:09:36,706 WE WANT HIM! 598 01:09:38,842 --> 01:09:41,878 THE GIRL, THE GIRL, THE GIRL. 599 01:09:41,945 --> 01:09:43,247 THE OLD MAN'S DAUGHTER, RIGHT? 600 01:09:43,313 --> 01:09:44,314 SHE WENT WITH HIM. 601 01:09:44,381 --> 01:09:46,216 WHERE'D THEY GO IN? 602 01:09:46,283 --> 01:09:48,285 INTO THE BASEMENT OF THE COMMUNE. 603 01:09:48,352 --> 01:09:50,620 THAT'D BE INTO THE PIPE TUNNEL. 604 01:09:50,687 --> 01:09:51,755 HOW LONG AGO? 605 01:09:51,821 --> 01:09:52,822 10... 606 01:09:52,889 --> 01:09:54,824 MINUTES? 607 01:09:56,660 --> 01:09:58,127 HAVE ANYTHING ELSE TO TELL US? 608 01:09:58,194 --> 01:09:59,829 NO. 609 01:10:01,064 --> 01:10:03,967 [SIZZLING] AAAAAAAAAH! 610 01:10:38,835 --> 01:10:40,504 AAH! 611 01:10:40,570 --> 01:10:42,238 AAH! 612 01:10:59,723 --> 01:11:01,791 [SQUEAKING] 613 01:11:06,129 --> 01:11:09,098 THE RATS ARE RUNNING. 614 01:11:09,165 --> 01:11:10,900 THERE MUST BE A REASON. 615 01:11:14,838 --> 01:11:15,905 CAN YOU WALK? 616 01:12:44,027 --> 01:12:46,095 BILLY, GO GET CARROT. 617 01:13:30,474 --> 01:13:31,575 ALREADY, HUH? 618 01:13:31,641 --> 01:13:33,242 YEAH. WE GOT A LINE ON HIM. 619 01:13:33,309 --> 01:13:35,812 MOVE. GO. 620 01:15:20,183 --> 01:15:22,619 THEY'RE COMING NOW. 621 01:15:23,587 --> 01:15:25,589 2 OF THEM. 622 01:15:26,556 --> 01:15:27,891 [FOOTSTEPS APPROACHING] 623 01:15:55,318 --> 01:15:58,121 AAH! 624 01:15:58,187 --> 01:15:59,623 AAH! 625 01:16:14,270 --> 01:16:16,606 MY SCREAMING BACK THERE GAVE YOU AWAY, DIDN'T IT? 626 01:16:16,673 --> 01:16:17,741 SOMETHING LIKE THAT. 627 01:16:17,807 --> 01:16:20,877 I WON'T DO IT AGAIN. 628 01:16:25,649 --> 01:16:28,217 THERE WILL BE MORE. 629 01:16:31,420 --> 01:16:32,656 AMBUSH! 630 01:16:32,722 --> 01:16:34,924 WHERE'S MY BROTHER? I SAID WHERE'S-- 631 01:16:34,991 --> 01:16:36,259 HE'S DEAD! 632 01:16:36,325 --> 01:16:38,427 THIS THE WAY? 633 01:16:38,494 --> 01:16:39,829 YEAH, A MILE IN THE SUBWAY. 634 01:16:39,896 --> 01:16:41,564 I KNOW WHERE THEY'LL BE. 635 01:16:41,631 --> 01:16:43,266 I'LL GET AHEAD OF THEM. 636 01:16:43,332 --> 01:16:45,234 JUST KEEP MOVING HIM ALONG. 637 01:16:47,837 --> 01:16:50,306 KEEP IT GOING, LIPPERT. 638 01:17:31,080 --> 01:17:33,182 MAYBE WE'LL TRY THE STREET. 639 01:18:00,509 --> 01:18:02,145 IT'S RUSTED THROUGH. 640 01:18:38,748 --> 01:18:40,784 [LABORED BREATHING] 641 01:18:49,759 --> 01:18:50,726 [GASPS] 642 01:18:50,794 --> 01:18:52,561 I'M GETTING CRAMPS. 643 01:18:52,628 --> 01:18:54,530 IT CANNOT BE TIME YET, CAN IT? 644 01:18:54,597 --> 01:18:57,033 NO, NOT FOR 3 WEEKS OR SO. 645 01:18:58,034 --> 01:18:59,735 I... 646 01:18:59,803 --> 01:19:03,506 I'LL JUST REST A COUPLE OF MINUTES. 647 01:19:11,014 --> 01:19:12,048 OHH. 648 01:19:37,440 --> 01:19:38,875 THE BARON. 649 01:19:38,942 --> 01:19:41,544 THAT MAN IS MORE THAN I CAN BELIEVE. 650 01:19:47,683 --> 01:19:48,784 DON'T YOU TURN OUT THAT BABY 651 01:19:48,852 --> 01:19:52,121 UNTIL WE GET TO THE ISLAND, RIGHT? 652 01:19:52,188 --> 01:19:54,858 I'LL TRY TO KEEP IT WHERE IT IS. 653 01:20:03,766 --> 01:20:05,568 YOU STILL MAD AT US? 654 01:20:06,970 --> 01:20:08,504 I DON'T THINK SO. 655 01:20:10,273 --> 01:20:15,044 I GUESS I JUST FELT SAFE THERE. 656 01:20:15,111 --> 01:20:17,580 I SUPPOSE CAL THOUGHT IT WAS SAFE, TOO. 657 01:20:19,582 --> 01:20:23,786 IF YOU LAST ON THE STREETS AS LONG AS I HAVE, 658 01:20:23,853 --> 01:20:27,123 THEN YOU'VE SEEN LOTS OF MEN DIE. 659 01:20:27,190 --> 01:20:28,958 AFTER A WHILE IT BECOMES LIKE DOING PUSH-UPS, 660 01:20:29,025 --> 01:20:30,994 DAILY EXERCISE. 661 01:20:32,361 --> 01:20:36,432 Carson: BUT THAT MAN DYING BOTHERED ME. 662 01:21:09,132 --> 01:21:12,301 WE HAVE TO GO DOWN BELOW AGAIN. 663 01:21:13,336 --> 01:21:15,304 PULL HIM DOWN. 664 01:21:38,827 --> 01:21:40,296 OHH! 665 01:22:59,642 --> 01:23:01,510 [LABORED BREATHING] 666 01:23:01,577 --> 01:23:03,312 I'VE GOT TO STOP. 667 01:23:03,379 --> 01:23:04,547 GOT TO. 668 01:23:42,051 --> 01:23:44,820 YOU CAN MAKE A LITTLE SQUEAK IF YOU WANT TO. 669 01:23:44,887 --> 01:23:46,822 I SAID I WOULDN'T... 670 01:23:46,889 --> 01:23:48,557 AND I WON'T. 671 01:24:47,916 --> 01:24:51,720 YOU HAVE TO TIE A KNOT IN IT. 672 01:24:55,491 --> 01:24:56,492 [SLAP] 673 01:24:56,559 --> 01:24:58,327 [BABY CRYING] 674 01:25:20,082 --> 01:25:22,485 HERE'S YOUR SON. 675 01:25:22,551 --> 01:25:24,187 SON. 676 01:25:32,928 --> 01:25:36,165 HURRY UP! HE'S IN HERE! 677 01:25:48,611 --> 01:25:49,578 AAH! 678 01:26:28,150 --> 01:26:29,585 DAMN YOU! 679 01:26:32,455 --> 01:26:34,690 I KNEW THEY'D BE WORTHLESS. 680 01:27:55,604 --> 01:27:56,639 AAH! 681 01:29:14,182 --> 01:29:16,652 WE'RE GONNA GO TOGETHER. 682 01:29:17,753 --> 01:29:19,522 TOGETHER! 683 01:30:02,130 --> 01:30:03,632 AAAAAAAAAAH! 684 01:30:37,833 --> 01:30:40,202 [SIZZLING] 41279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.