All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,901 --> 00:00:11,542 [Areumdaun Dress] 2 00:00:42,747 --> 00:00:44,289 What brings you here at this hour? 3 00:00:44,290 --> 00:00:45,458 We meet again. 4 00:00:47,127 --> 00:00:48,394 Hi, there. 5 00:00:52,078 --> 00:00:54,117 What? You've met? 6 00:00:54,794 --> 00:00:57,054 I met him recently. Right here. 7 00:00:57,901 --> 00:01:00,502 Oh, I see. 8 00:01:00,878 --> 00:01:04,050 Are your wedding plans not going well? 9 00:01:05,027 --> 00:01:06,059 To be here at this hour... 10 00:01:06,060 --> 00:01:09,436 Well, there's a lot of planning to do. 11 00:01:09,437 --> 00:01:11,411 Since a marriage is a union between two people. 12 00:01:11,412 --> 00:01:12,680 The groom has to do his part. 13 00:01:13,116 --> 00:01:14,383 He's not a groom... 14 00:01:26,224 --> 00:01:27,593 He's not the groom. 15 00:01:29,032 --> 00:01:33,076 Well, you see, he's... 16 00:01:35,024 --> 00:01:36,824 He was a groom once. 17 00:01:37,530 --> 00:01:39,861 I mean you both were grooms once. 18 00:01:46,993 --> 00:01:48,264 Let me introduce you. 19 00:01:48,265 --> 00:01:51,111 This is my husband, Derek Hyun. 20 00:01:51,112 --> 00:01:52,910 His Korean name is Hyun Dae-hyun. 21 00:01:53,778 --> 00:01:54,986 And he's... 22 00:01:57,927 --> 00:01:59,927 He's my ex-husband, Jeon Ji-hun. 23 00:02:01,445 --> 00:02:04,281 We were married once and got a divorce. 24 00:02:04,282 --> 00:02:06,887 That's all in the past. 25 00:02:06,888 --> 00:02:08,396 He's that Jeon Ji-hun. 26 00:02:08,762 --> 00:02:09,659 Really? 27 00:02:19,937 --> 00:02:22,739 My wife hardly ever mentioned you. But it's still nice to meet you. 28 00:02:23,215 --> 00:02:24,382 I'm Derek Hyun. 29 00:02:27,725 --> 00:02:29,023 I'm Jeon Ji-hun. 30 00:02:32,376 --> 00:02:34,279 [- You dare to come here? - Yes, I came.] 31 00:02:34,280 --> 00:02:35,778 [What nerve.] 32 00:02:36,084 --> 00:02:37,482 [What's there to get upset about?] 33 00:02:38,259 --> 00:02:39,601 [Why are you hanging out here?] 34 00:02:39,602 --> 00:02:40,934 [That's none of your business.] 35 00:02:40,935 --> 00:02:42,407 [Just take it easy.] 36 00:02:42,408 --> 00:02:43,476 [I'll act casual.] 37 00:02:44,042 --> 00:02:45,781 [This isn't ideal for me either.] 38 00:02:51,238 --> 00:02:53,142 Please don't get the wrong idea. 39 00:02:53,143 --> 00:02:54,886 It's the first time we've met since our divorce. 40 00:02:54,887 --> 00:02:57,518 Is there something going on here? 41 00:02:59,297 --> 00:03:00,829 He had a favor to ask from me. 42 00:03:00,830 --> 00:03:03,174 A favor? What kind of favor? 43 00:03:03,175 --> 00:03:04,878 - Well, it's... - Well... 44 00:03:04,879 --> 00:03:06,883 If it's hard to tell me, 45 00:03:06,884 --> 00:03:09,996 I think I might jump to conclusions here. 46 00:03:13,910 --> 00:03:16,615 Why don't we go have dinner together 47 00:03:16,616 --> 00:03:18,189 and sort out this situation? 48 00:03:18,190 --> 00:03:22,137 Honey, that's too American. 49 00:03:22,138 --> 00:03:25,545 Ji-hun has lived in Korea his whole life. 50 00:03:25,546 --> 00:03:26,814 So that would be awkward. 51 00:03:28,563 --> 00:03:29,761 Oh, is that true? 52 00:03:30,397 --> 00:03:33,439 Yes, I am typical Korean who loves to eat kimchi. 53 00:03:33,905 --> 00:03:35,047 Then join us. 54 00:03:35,048 --> 00:03:37,518 Let's sort out this misunderstanding. 55 00:03:38,425 --> 00:03:42,099 I would love to, but I really don’t want to intrude. 56 00:03:42,605 --> 00:03:44,233 Sure. I agree. 57 00:03:45,010 --> 00:03:46,178 Nonsense. 58 00:03:47,085 --> 00:03:52,362 You would never intrude on us in any situation. 59 00:03:53,239 --> 00:03:54,341 Sure. 60 00:03:54,342 --> 00:03:55,640 Then shall we go? 61 00:03:55,915 --> 00:03:57,343 I am a bit hungry. 62 00:03:57,719 --> 00:03:58,887 Can I come along? 63 00:03:59,994 --> 00:04:02,068 You told me that you already ate. 64 00:04:02,069 --> 00:04:04,644 I said that? I did swallow your insults earlier. 65 00:04:04,645 --> 00:04:06,444 - Let's go. - Shall we? 66 00:04:12,673 --> 00:04:14,633 [Episode 5] 67 00:04:24,781 --> 00:04:26,309 - Sit here. - Okay. 68 00:04:45,077 --> 00:04:46,409 Should I hide the knives? 69 00:04:46,410 --> 00:04:48,479 What a nice restaurant. 70 00:04:49,928 --> 00:04:51,286 It looks nice to you? 71 00:04:51,762 --> 00:04:53,034 This is my favorite restaurant. 72 00:04:53,035 --> 00:04:54,433 The food is great. 73 00:05:03,338 --> 00:05:07,042 I'll start with a cup of coffee. American-style. 74 00:05:08,249 --> 00:05:11,792 I'll need it to get through this dinner. 75 00:05:12,399 --> 00:05:14,027 Order some food first. 76 00:05:14,473 --> 00:05:15,801 Have you decided what you'll have? 77 00:05:16,077 --> 00:05:16,974 Yes. 78 00:05:17,981 --> 00:05:19,053 Are you ready to order? 79 00:05:19,054 --> 00:05:20,256 - Grilled cod. - Grilled cod. 80 00:05:20,257 --> 00:05:21,187 Lamb chops. 81 00:05:21,188 --> 00:05:22,627 Coming right up. 82 00:05:29,257 --> 00:05:32,263 I heard that you were a travel writer. 83 00:05:32,264 --> 00:05:34,163 I use Gulliver as my pseudonym. 84 00:05:34,639 --> 00:05:36,743 - Gull...? - "Gulliver's Travels". That Gulliver. 85 00:05:36,744 --> 00:05:38,944 Oh, Gulliver. 86 00:05:40,252 --> 00:05:45,770 So what kind of favor did you ask my wife? 87 00:05:46,506 --> 00:05:49,181 That's between him and me. 88 00:05:49,182 --> 00:05:52,455 I'm really curious to know 89 00:05:52,931 --> 00:05:54,559 what your ex asked from you. 90 00:06:08,075 --> 00:06:09,283 Oh, my... 91 00:06:10,190 --> 00:06:11,618 Actually... 92 00:06:15,001 --> 00:06:16,169 Please go ahead. 93 00:06:19,451 --> 00:06:21,851 I got into an accident during my last trip. 94 00:06:22,428 --> 00:06:24,097 So I had to get some dental work. 95 00:06:24,663 --> 00:06:26,035 But the dentist messed up 96 00:06:26,036 --> 00:06:28,106 my tooth implant by using a cheap version. 97 00:06:30,987 --> 00:06:33,732 I mean, tooth implants have gotten more affordable. 98 00:06:33,733 --> 00:06:35,702 But it's still a lot of money. 99 00:06:39,146 --> 00:06:43,360 He offered to give me a discount if I paid in cash. 100 00:06:44,097 --> 00:06:49,274 I called up friends and people I knew who could lend me some money. 101 00:06:54,330 --> 00:06:56,033 Stop right there. 102 00:06:56,034 --> 00:06:58,174 Your tooth will fall out. 103 00:07:00,284 --> 00:07:01,455 It fell out earlier. 104 00:07:01,456 --> 00:07:03,987 I thought he was chewing gum for an instant. 105 00:07:06,067 --> 00:07:08,437 Did I come off sounding like a poor guy? 106 00:07:09,745 --> 00:07:11,384 It doesn't hurt a lot actually. 107 00:07:12,321 --> 00:07:14,321 Don't laugh. Your tooth will fall out. 108 00:07:17,342 --> 00:07:20,244 So where are you staying? 109 00:07:21,151 --> 00:07:23,722 I sleep in my office. 110 00:07:28,538 --> 00:07:32,823 I know that it could be extremely awkward to be here together with us. 111 00:07:33,259 --> 00:07:35,302 I appreciate your frank explanation. 112 00:07:35,303 --> 00:07:36,661 It's not awkward at all. 113 00:07:37,739 --> 00:07:40,039 In other countries, I've seen dads get together 114 00:07:41,387 --> 00:07:43,918 on the weekends to trade info on good programs for their kids. 115 00:07:45,466 --> 00:07:48,668 You have an enlightened perspective. I guess that's because you travel a lot. 116 00:07:49,746 --> 00:07:53,650 In my travels, I've learned that people are the same. 117 00:07:54,056 --> 00:07:56,466 Being self-conscious about your image is meaningless. 118 00:07:58,005 --> 00:08:00,980 Have you also traveled to dangerous hotspots? 119 00:08:00,981 --> 00:08:04,324 One time, I fought 17 crocodiles in the Amazon River and won. 120 00:08:04,590 --> 00:08:05,857 Did she tell you that? 121 00:08:07,105 --> 00:08:08,504 No, she didn't. 122 00:08:08,779 --> 00:08:12,042 One Amazonian tribe asked me to be their chief. 123 00:08:14,562 --> 00:08:15,690 Wow. 124 00:08:19,472 --> 00:08:21,377 I need to wash my hands. 125 00:08:21,378 --> 00:08:22,515 Sure. 126 00:08:29,977 --> 00:08:31,480 Really? 127 00:08:31,481 --> 00:08:34,426 Gosh, my tooth. It's aching. I think it'll fall out. 128 00:08:34,427 --> 00:08:35,385 What? 129 00:08:43,257 --> 00:08:44,515 [Recoding] 130 00:08:54,393 --> 00:08:57,098 Why did you bite down so hard? 131 00:08:57,099 --> 00:08:58,998 It's not my fault. 132 00:08:59,404 --> 00:09:02,520 Why did you go to the casino to gamble? 133 00:09:02,521 --> 00:09:05,527 You need to break that habit. 134 00:09:05,528 --> 00:09:06,896 Oh, my stomach. 135 00:09:07,332 --> 00:09:09,231 I think I'm not getting enough vitamins in my diet. 136 00:09:14,057 --> 00:09:15,255 Is the food okay? 137 00:09:15,831 --> 00:09:16,829 Yes. 138 00:09:17,796 --> 00:09:18,963 I'm glad to hear that. 139 00:09:24,321 --> 00:09:25,348 You're not hungry? 140 00:09:27,498 --> 00:09:30,470 I feel full for some reason. 141 00:09:32,279 --> 00:09:33,476 Thank you. 142 00:09:48,596 --> 00:09:52,339 [Ji-hun, you're a professional agent.] 143 00:09:55,020 --> 00:09:56,418 [And you, honey...] 144 00:09:57,867 --> 00:09:59,540 [What's going on?] 145 00:09:59,541 --> 00:10:01,700 [How could you both be so good at acting?] 146 00:10:02,718 --> 00:10:04,617 [What am I dealing with here?] 147 00:10:15,487 --> 00:10:17,286 That'll be 179,000 won. 148 00:10:18,464 --> 00:10:20,467 Oh, I'm getting stomach cramps. 149 00:10:20,468 --> 00:10:21,736 Let me show you to the restroom. 150 00:10:29,799 --> 00:10:30,867 Here. 151 00:10:31,142 --> 00:10:32,300 Let's go. 152 00:10:41,536 --> 00:10:43,950 Oh, I left my scarf behind. 153 00:10:43,951 --> 00:10:44,979 One second. 154 00:10:51,909 --> 00:10:53,338 Wait until I call you. 155 00:10:54,445 --> 00:10:55,346 But... 156 00:10:55,347 --> 00:10:57,156 Were you surprised? 157 00:10:59,196 --> 00:11:00,263 It's understandable. 158 00:11:01,040 --> 00:11:04,012 I would have done the same if I were him. 159 00:11:04,348 --> 00:11:05,680 A courier will come to you. 160 00:11:05,681 --> 00:11:07,620 - A courier? - Count to ten and then come join us. 161 00:11:21,266 --> 00:11:23,606 Thank you for dinner. It was fantastic. 162 00:11:27,620 --> 00:11:29,219 It's my pleasure. 163 00:11:32,101 --> 00:11:34,271 [- What a nice car. - What a nice bike.] 164 00:11:36,250 --> 00:11:37,718 Do you ride a motorcycle? 165 00:11:40,229 --> 00:11:44,674 I only ride a vehicle that has four wheels. 166 00:11:51,064 --> 00:11:52,562 It was nice to meet you today. 167 00:11:53,409 --> 00:11:55,579 I don't intrude on my wife's privacy. 168 00:11:55,915 --> 00:11:57,988 But I can't stand it when she is put in an awkward spot. 169 00:11:57,989 --> 00:12:00,460 Honey, I can take care of myself. 170 00:12:02,941 --> 00:12:04,068 Sure, you can. 171 00:12:04,975 --> 00:12:06,213 Have a safe trip home. 172 00:12:07,250 --> 00:12:09,721 Thanks. Good night. 173 00:12:11,400 --> 00:12:12,267 Bye. 174 00:12:25,081 --> 00:12:26,479 I'm not looking cool in this. 175 00:12:46,109 --> 00:12:48,178 He was a lot different than I expected him to be. 176 00:12:48,825 --> 00:12:49,792 Your ex-husband, I mean. 177 00:12:54,007 --> 00:12:55,335 Don't try to sound so cool. 178 00:12:56,753 --> 00:12:58,482 I totally understand if you feel bad. 179 00:12:59,860 --> 00:13:01,458 You can be honest. 180 00:13:02,937 --> 00:13:04,235 Honestly, 181 00:13:04,911 --> 00:13:07,643 the lamb chops I ate are still stuck in my throat. 182 00:13:09,492 --> 00:13:11,020 The lambs are crying. 183 00:13:17,981 --> 00:13:19,149 Do you know how that feels? 184 00:13:19,655 --> 00:13:22,326 It's like there's this amusement park that you want to go to. 185 00:13:22,862 --> 00:13:24,471 But you have to listen to the story 186 00:13:25,408 --> 00:13:28,009 of how your wife went there with her ex. 187 00:13:29,888 --> 00:13:31,687 You really want to go just once. 188 00:13:33,366 --> 00:13:35,466 But that amusement park is no longer around. 189 00:13:36,543 --> 00:13:38,543 So it's a memory only shared by the wife and her ex. 190 00:13:44,571 --> 00:13:46,040 It was awkward, wasn't it? 191 00:13:48,019 --> 00:13:50,720 Not really. 192 00:13:54,073 --> 00:13:55,401 It just made me feel sad. 193 00:14:05,639 --> 00:14:06,737 But... 194 00:14:07,744 --> 00:14:09,613 like Ji-hun said tonight, 195 00:14:10,220 --> 00:14:12,760 if you had a child together, 196 00:14:13,597 --> 00:14:15,296 regardless of who got custody, 197 00:14:16,243 --> 00:14:18,042 you two would've met regularly. 198 00:14:18,579 --> 00:14:21,320 And I would have accepted that. 199 00:14:22,798 --> 00:14:26,271 Many of my friends in America are stepdads. 200 00:14:29,213 --> 00:14:30,450 It wasn't strange 201 00:14:31,628 --> 00:14:33,257 to meet your ex. 202 00:14:37,181 --> 00:14:39,010 If I had a child, 203 00:14:40,288 --> 00:14:42,087 would you have married me? 204 00:14:44,598 --> 00:14:46,136 Why would that be a problem? 205 00:14:55,773 --> 00:14:58,248 If I were you, I wouldn't have been able to act so calm. 206 00:14:58,249 --> 00:14:59,446 Really. 207 00:15:01,556 --> 00:15:04,999 Marrying Ji-hun was a big mistake. 208 00:15:06,738 --> 00:15:08,812 I never imagined that 209 00:15:08,813 --> 00:15:11,083 he would appear again like that. 210 00:15:14,135 --> 00:15:16,198 But you know... 211 00:15:16,199 --> 00:15:20,985 I could call my first marriage a failure. 212 00:15:23,496 --> 00:15:24,824 But 213 00:15:25,731 --> 00:15:28,041 I don't think it's fair 214 00:15:29,750 --> 00:15:31,980 to call a person a failure. 215 00:15:33,629 --> 00:15:36,334 Even if he's got nothing to his name, 216 00:15:36,335 --> 00:15:40,109 I can't possibly know everything about him. 217 00:15:44,063 --> 00:15:45,936 That's why I listened to 218 00:15:45,937 --> 00:15:50,272 what he had to say when he came. 219 00:16:06,133 --> 00:16:07,300 I'm sorry. 220 00:16:07,837 --> 00:16:09,876 You shouldn't be sorry 221 00:16:10,483 --> 00:16:12,181 about what you can't change in life. 222 00:16:13,389 --> 00:16:16,862 But I don't want to see you with him. 223 00:16:18,040 --> 00:16:19,608 Help him out a little bit but no more. 224 00:16:20,786 --> 00:16:22,114 I'll do that. 225 00:16:26,900 --> 00:16:28,498 [Sorry, honey.] 226 00:16:29,105 --> 00:16:30,844 [I've got a secret.] 227 00:16:31,751 --> 00:16:34,893 [It'll be over soon though.] 228 00:16:35,329 --> 00:16:36,928 [I'll return to my place soon.] 229 00:16:37,875 --> 00:16:39,838 [I have to catch] 230 00:16:39,839 --> 00:16:42,651 [the guy who murdered Sophie.] 231 00:16:47,436 --> 00:16:50,171 In broad daylight with many witnesses. 232 00:16:50,172 --> 00:16:52,416 The criminal has guts. 233 00:16:52,417 --> 00:16:53,719 He was under pressure. 234 00:16:53,720 --> 00:16:55,494 Do you think it's the same guy who shot Sophie? 235 00:16:55,495 --> 00:16:57,965 So far, he's the likely suspect. 236 00:17:01,749 --> 00:17:03,893 You said you saw a suspicious car parked out front, right? 237 00:17:03,894 --> 00:17:05,455 Why? Do you have a hunch? 238 00:17:05,456 --> 00:17:07,030 Ah-reum's husband... 239 00:17:07,031 --> 00:17:09,275 He's a tremendous jerk. 240 00:17:09,276 --> 00:17:10,337 You met him? 241 00:17:10,338 --> 00:17:11,851 Yes, and we even ate dinner together. 242 00:17:11,852 --> 00:17:14,081 - The three of us. - The three of you? 243 00:17:15,761 --> 00:17:16,989 Hold on. 244 00:17:18,036 --> 00:17:19,709 Isn't that the car? 245 00:17:19,710 --> 00:17:21,914 - Yes, that's the one. - Look at that. 246 00:17:21,915 --> 00:17:24,921 He's a very jealous husband. 247 00:17:24,922 --> 00:17:26,795 I think he hired a goon to follow Ah-reum. 248 00:17:26,796 --> 00:17:28,198 Since he knows I'm meeting Ah-reum. 249 00:17:28,199 --> 00:17:29,972 But you're not having an affair. 250 00:17:29,973 --> 00:17:32,073 If I were, I'd be dead already. He's very jealous. 251 00:17:33,020 --> 00:17:34,091 He looked like a gentleman. 252 00:17:34,092 --> 00:17:35,725 That's why you're not ready. 253 00:17:35,726 --> 00:17:37,970 Don't ever judge a person by their looks. 254 00:17:37,971 --> 00:17:39,905 He's like a holiday gift. 255 00:17:39,906 --> 00:17:41,945 Once you unwrap it, there's not much there. 256 00:17:42,481 --> 00:17:45,152 If you unwrap a Korean beef giftset, you get Korean beef. 257 00:17:45,729 --> 00:17:46,926 Hold on. 258 00:17:47,162 --> 00:17:48,564 What's going on, Ji-hun? 259 00:17:48,565 --> 00:17:50,910 We can't let you sabotage the mission. 260 00:17:50,911 --> 00:17:52,583 I'm making sacrifices to prevent that. 261 00:17:52,584 --> 00:17:55,316 I've created a different image. 262 00:17:56,924 --> 00:18:00,241 He thinks I don't have a decent place to live in, 263 00:18:00,242 --> 00:18:02,416 I need dental work and I desperately need to borrow money. 264 00:18:02,417 --> 00:18:04,390 So I'm the worst ex in the world 265 00:18:04,391 --> 00:18:06,491 who uses his girlfriend as his personal ATM. 266 00:18:07,428 --> 00:18:09,929 That sounds horrible. 267 00:18:11,407 --> 00:18:12,775 Who is this girlfriend though? 268 00:18:16,228 --> 00:18:17,660 So there's a goon watching us? 269 00:18:17,661 --> 00:18:19,134 Get Young-gu to tail him. 270 00:18:19,135 --> 00:18:22,006 He'll get caught. And he's a bad driver. 271 00:18:25,720 --> 00:18:26,891 What a pathetic goon. 272 00:18:26,892 --> 00:18:27,733 [43W0113] 273 00:18:27,734 --> 00:18:29,263 We need to get rid of him. 274 00:18:33,748 --> 00:18:36,950 - Who hires a goon though? - What the? 275 00:18:37,466 --> 00:18:39,029 You need to stay apart. 276 00:18:39,030 --> 00:18:40,628 You're undercover. 277 00:18:40,974 --> 00:18:42,172 Do your work. 278 00:18:43,049 --> 00:18:44,150 The goon is a professional. 279 00:18:44,151 --> 00:18:45,523 Guys like him stop paying attention 280 00:18:45,525 --> 00:18:48,129 only when their target is far below their level. 281 00:18:48,130 --> 00:18:50,631 That's why I presented myself as a low-life to Derek. 282 00:18:50,977 --> 00:18:53,437 Let's take that one step further. 283 00:18:55,988 --> 00:18:57,862 What on earth? Is she crazy? 284 00:18:57,863 --> 00:18:59,130 Where is this going? 285 00:19:01,811 --> 00:19:03,314 Could you tell me what role I'm playing? 286 00:19:03,315 --> 00:19:06,251 We're a couple getting into a fight on Christmas Eve. 287 00:19:06,252 --> 00:19:07,389 Kick the shin. 288 00:19:10,802 --> 00:19:11,974 Is my acting okay? 289 00:19:11,975 --> 00:19:14,876 A low-life will crawl on their knees. 290 00:19:21,837 --> 00:19:23,035 What are they doing? 291 00:19:24,252 --> 00:19:25,651 You call that acting? 292 00:19:26,357 --> 00:19:27,986 Oh, man. 293 00:19:30,968 --> 00:19:32,139 I hate you. 294 00:19:32,140 --> 00:19:33,639 No, you don't. I know. 295 00:19:34,816 --> 00:19:36,515 I'm not okay with this. 296 00:19:37,523 --> 00:19:38,660 Come on. 297 00:19:48,127 --> 00:19:49,525 He's a total jerk. 298 00:19:51,705 --> 00:19:53,578 The girl is an employee at the publishing company. 299 00:19:53,579 --> 00:19:55,548 She's always carrying a camera backpack. 300 00:19:56,456 --> 00:19:59,086 He sleeps at the office or at her house. 301 00:19:59,292 --> 00:20:01,231 I don't think you should be bothered by him. 302 00:20:04,684 --> 00:20:05,882 Me? 303 00:20:10,798 --> 00:20:12,537 Why would I let him bother me? 304 00:20:16,982 --> 00:20:18,390 What about the EU representative? 305 00:20:22,805 --> 00:20:23,903 Here you are. 306 00:20:24,850 --> 00:20:25,877 Max Hoffmann. 307 00:20:26,213 --> 00:20:28,227 Before he worked for Germany's Ministry of Environment, 308 00:20:28,228 --> 00:20:30,432 he was with the KNE environmental organization. 309 00:20:30,433 --> 00:20:32,406 Now he's the top scientist in his field 310 00:20:32,407 --> 00:20:33,665 since Dr. Ahn has died. 311 00:20:36,847 --> 00:20:39,188 Should I keep tailing your wife's ex? 312 00:20:40,696 --> 00:20:41,964 I'll handle him. 313 00:21:00,090 --> 00:21:01,258 [Courier service] 314 00:21:21,328 --> 00:21:22,596 [Jonathan Repairs] 315 00:21:24,205 --> 00:21:25,443 Did you dig up anything? 316 00:21:31,501 --> 00:21:32,859 I asked you if you found anything. 317 00:21:45,142 --> 00:21:46,344 Subject. 318 00:21:46,345 --> 00:21:48,645 A day in the perfect life of diplomat Derek Hyun. 319 00:21:49,221 --> 00:21:51,666 [He holds the door open for his wife every morning when commuting.] 320 00:21:51,667 --> 00:21:54,573 [Most husbands would have to be half-crazy to act that considerate.] 321 00:21:54,574 --> 00:21:55,675 [He does it so casually.] 322 00:21:55,676 --> 00:21:56,908 Your coffee. 323 00:21:56,909 --> 00:21:59,183 [- He prepares coffee for her.] - Thanks. 324 00:21:59,184 --> 00:22:01,128 [Or it could be honey tea.] 325 00:22:01,129 --> 00:22:04,004 [- Korean culture is very intriguing. - His reputation at work is very good.] 326 00:22:04,005 --> 00:22:05,638 [Though he has an independent streak,] 327 00:22:05,639 --> 00:22:07,642 [he also thrives in the rigid work culture.] 328 00:22:07,643 --> 00:22:08,655 Thank you very much. 329 00:22:08,656 --> 00:22:11,287 This is Korean hospitality. 330 00:22:11,692 --> 00:22:14,694 [He regularly buys flowers for his wife after work.] 331 00:22:15,341 --> 00:22:17,344 [So on wedding anniversaries, husbands like him] 332 00:22:17,345 --> 00:22:18,918 [don't buy flowers on that day.] 333 00:22:18,919 --> 00:22:21,219 [It's supposed to make the anniversary more special that way.] 334 00:22:22,898 --> 00:22:26,305 [He plays tennis, a gentleman's sport.] 335 00:22:26,306 --> 00:22:29,819 [He's probably the sexiest guy alive when wearing shorts.] 336 00:22:31,287 --> 00:22:33,301 [His sweatband completes his look.] 337 00:22:33,302 --> 00:22:36,804 [I would join his fan club if he had one.] 338 00:22:39,215 --> 00:22:41,589 [I asked around about his activities as a classic car restorer.] 339 00:22:41,590 --> 00:22:42,958 [He's very popular.] 340 00:22:43,264 --> 00:22:46,270 [He keeps a classic car collection in his US home.] 341 00:22:46,271 --> 00:22:49,644 [To purchase rare car parts, he flies to Dubai a lot.] 342 00:22:50,050 --> 00:22:51,548 He's loaded. 343 00:22:51,994 --> 00:22:55,898 He's got it all, and especially a lot of money. 344 00:22:57,106 --> 00:22:58,373 He's got a perfect life. 345 00:23:00,283 --> 00:23:01,996 There's no such thing as a perfect life. 346 00:23:01,997 --> 00:23:03,495 It just appears to be perfect. 347 00:23:04,162 --> 00:23:06,576 Girls who wear heavy makeup usually have blemishes. 348 00:23:06,577 --> 00:23:08,881 I think you're the jealous one. 349 00:23:08,882 --> 00:23:11,513 That doesn't make sense. She's your ex-wife so why are you obsessed? 350 00:23:11,989 --> 00:23:15,162 What's the point when you're divorced? 351 00:23:15,407 --> 00:23:17,306 You need to stop being suspicious. 352 00:23:17,572 --> 00:23:19,682 Seo-ra and I are not dating. 353 00:23:20,148 --> 00:23:21,686 For real? 354 00:23:22,193 --> 00:23:23,565 Don't be so obvious. 355 00:23:23,566 --> 00:23:24,898 Obvious about what? 356 00:23:24,899 --> 00:23:26,642 The chief might fire you. 357 00:23:26,643 --> 00:23:28,101 What did I do wrong? 358 00:23:29,579 --> 00:23:30,951 What will you name your future son? 359 00:23:30,952 --> 00:23:32,425 - Sorry? - What name did you pick? 360 00:23:32,426 --> 00:23:33,798 You've already imagined married life 361 00:23:33,799 --> 00:23:35,672 with Seo-ra and having two kids with her. 362 00:23:35,673 --> 00:23:37,506 You've picked Bali as your honeymoon destination. 363 00:23:37,507 --> 00:23:38,549 And the honeymoon baby 364 00:23:38,550 --> 00:23:40,583 will be able to read and write at the age two. 365 00:23:40,584 --> 00:23:42,087 Then you'll plan to have them be doctors. 366 00:23:42,088 --> 00:23:45,063 Like their mom, Seo-ra, they'll be tall. Like their dad, you, they'll be smart. 367 00:23:45,064 --> 00:23:46,807 - What boy's name did you pick out? - Young-shik. 368 00:23:46,808 --> 00:23:48,040 You'll name your son, Young-shik? 369 00:23:48,041 --> 00:23:49,439 Because of the naming rule. 370 00:23:49,986 --> 00:23:52,787 Young-gu. 371 00:23:53,824 --> 00:23:55,868 The chief will really hate this. 372 00:23:55,869 --> 00:23:58,039 I always get scolded for getting too emotionally involved. 373 00:23:58,445 --> 00:24:01,517 But having a crush doesn't affect my work. 374 00:24:02,424 --> 00:24:03,892 You're wrong. 375 00:24:04,428 --> 00:24:05,526 In our line of work, 376 00:24:06,303 --> 00:24:09,345 we're each individuals who have to work as a team. 377 00:24:09,510 --> 00:24:11,580 But when emotions are involved, it complicates things. 378 00:24:22,660 --> 00:24:24,288 Give this to Seo-ra. 379 00:24:25,025 --> 00:24:27,139 It has twice the performance as the previous one. 380 00:24:27,140 --> 00:24:28,498 Please tell her that. 381 00:24:30,347 --> 00:24:31,775 She'll like this. 382 00:24:33,023 --> 00:24:34,927 - It's nice, isn't it? - Isn't this illegal? 383 00:24:34,928 --> 00:24:38,004 You can't bring a wooden shield to modern warfare. 384 00:24:38,005 --> 00:24:39,948 Then make a hidden camera detector for me. 385 00:24:39,949 --> 00:24:41,207 With high performance. 386 00:24:52,688 --> 00:24:53,960 You want me to try this on? 387 00:24:53,961 --> 00:24:57,764 It will detect a hidden camera even in a dense jungle. 388 00:25:01,177 --> 00:25:02,846 Will this one work? 389 00:25:02,984 --> 00:25:05,856 [Nobbe Watch] 390 00:25:34,924 --> 00:25:36,196 What do you think about this one? 391 00:25:36,197 --> 00:25:38,070 Could you show the lady the watch? 392 00:25:38,071 --> 00:25:39,168 Of course. 393 00:25:42,281 --> 00:25:43,478 Your hand. 394 00:26:05,724 --> 00:26:07,593 It looks great on you. 395 00:26:10,675 --> 00:26:13,420 Show me all of them. 396 00:26:13,421 --> 00:26:14,553 Yes, sir. 397 00:26:14,554 --> 00:26:16,854 Well... Ms. Jenny Hwang. 398 00:26:17,631 --> 00:26:21,007 With people in this business... 399 00:26:21,008 --> 00:26:24,716 I prefer woman who are in the trading business. 400 00:26:24,717 --> 00:26:27,258 Would you mind if I were to ask you what kind of work you do? 401 00:26:29,067 --> 00:26:30,339 It's hard to tell you. 402 00:26:30,340 --> 00:26:34,117 Why? Does it involve working in the shadows? 403 00:26:34,118 --> 00:26:35,887 You're not a cop, are you? 404 00:26:38,829 --> 00:26:41,470 I would beat up a cop if I were to see one. 405 00:26:43,079 --> 00:26:44,316 That's good to hear. 406 00:26:45,223 --> 00:26:47,427 I usually don't trust people. 407 00:26:47,428 --> 00:26:49,097 Especially men. 408 00:26:50,906 --> 00:26:53,046 But I want to trust you, Doo-bong. 409 00:26:53,713 --> 00:26:55,051 Am I getting myself in trouble? 410 00:26:56,389 --> 00:26:57,590 [Dongdaemun King Tourist Hotel] 411 00:26:57,591 --> 00:26:58,829 Come in. 412 00:27:03,986 --> 00:27:07,663 Jenny, I'm not that young. 413 00:27:07,664 --> 00:27:09,738 So this is going too fast. 414 00:27:09,739 --> 00:27:13,342 Oh, my. What did you think this was? 415 00:27:15,121 --> 00:27:17,893 This is my office. 416 00:27:27,189 --> 00:27:28,687 Have a seat. 417 00:27:32,982 --> 00:27:34,685 I do most of my business deals here. 418 00:27:34,686 --> 00:27:36,114 Oh, I see. 419 00:27:36,760 --> 00:27:39,161 A police detective I'm friends with works nearby. 420 00:27:39,938 --> 00:27:41,837 Could you introduce him to me? 421 00:27:42,143 --> 00:27:43,515 Sure. 422 00:27:43,516 --> 00:27:45,174 Just tell me when. 423 00:27:46,653 --> 00:27:49,464 I do a lot of secret deals. 424 00:27:50,030 --> 00:27:53,102 So if it gets hard to reach me, please understand that. 425 00:27:53,679 --> 00:27:56,053 I have to stay low sometimes. 426 00:27:56,054 --> 00:27:57,456 Please don't... 427 00:27:57,457 --> 00:28:00,098 And I have to change my phone, too. 428 00:28:02,108 --> 00:28:04,308 I deal with some shady characters. 429 00:28:07,119 --> 00:28:08,588 Excuse me for a minute. 430 00:28:19,427 --> 00:28:20,394 [Hwang, Jea-soon] 431 00:28:25,150 --> 00:28:26,222 Are things under control? 432 00:28:26,223 --> 00:28:27,651 I'm more dangerous than him. 433 00:28:28,458 --> 00:28:29,625 A lot. 434 00:28:55,710 --> 00:28:57,549 - Sit over here. - Okay. 435 00:29:06,213 --> 00:29:09,155 Wow. Jenny's watch shop. 436 00:29:15,214 --> 00:29:16,883 Which one is fake? 437 00:29:19,965 --> 00:29:21,162 That one. 438 00:29:25,046 --> 00:29:26,314 No! 439 00:29:30,358 --> 00:29:32,258 They're both fake. 440 00:29:32,563 --> 00:29:33,571 Really? 441 00:29:34,007 --> 00:29:36,547 You're so clever. 442 00:29:37,184 --> 00:29:38,385 Doo-bong. 443 00:29:38,386 --> 00:29:39,825 I'm bleeding a bit. 444 00:29:40,762 --> 00:29:43,507 - Yes? [- Doo-bong is laying low, right?] 445 00:29:43,508 --> 00:29:45,842 I'm not sure. We might be unaware of what he's up to. 446 00:29:45,843 --> 00:29:47,286 [Did you see my text?] 447 00:29:47,287 --> 00:29:48,549 You texted me? 448 00:29:48,550 --> 00:29:50,764 Guess who was a speaker at an environmental treaty seminar 449 00:29:50,765 --> 00:29:52,398 organized by the Ministry of Foreign Affairs? 450 00:29:50,865 --> 00:29:52,163 [Seminar attendee list] 451 00:29:53,070 --> 00:29:54,873 [It's Dr. Ahn's fiance.] 452 00:29:54,874 --> 00:29:56,847 I went through the list of attendees. 453 00:29:56,848 --> 00:29:58,251 It already ended a few months ago. 454 00:29:58,252 --> 00:29:59,924 He declined to attend. 455 00:29:59,925 --> 00:30:02,630 - Her fiance turned it down? [- This guy is a well-regarded scientist] 456 00:30:02,631 --> 00:30:06,349 and on the committee to advise China on nuclear fusion. 457 00:30:06,350 --> 00:30:08,353 So Dr. Ahn probably 458 00:30:08,354 --> 00:30:10,388 had access to information that China had. 459 00:30:10,389 --> 00:30:14,007 [There's going to be a meeting soon among the team leaders from each country] 460 00:30:13,907 --> 00:30:16,212 [Courier is on his way.] 461 00:30:14,539 --> 00:30:16,909 and China is signaling its displeasure 462 00:30:17,345 --> 00:30:18,948 after the death of Dr. Ahn. 463 00:30:18,949 --> 00:30:20,517 They're suspecting foul play. 464 00:30:26,075 --> 00:30:27,477 Why... 465 00:30:27,478 --> 00:30:28,479 [Recording] 466 00:30:28,480 --> 00:30:29,848 Why? 467 00:30:30,896 --> 00:30:31,957 Why? 468 00:30:31,958 --> 00:30:33,226 What's wrong? 469 00:30:33,973 --> 00:30:35,932 Is that trending this season? 470 00:30:36,448 --> 00:30:37,606 What is it? 471 00:30:38,583 --> 00:30:39,755 Ms. Kang. 472 00:30:39,756 --> 00:30:42,531 We need to fix our security camera. 473 00:30:42,532 --> 00:30:46,205 [Yesterday morning, Mr. Ma came to retrieve his phone.] 474 00:30:50,159 --> 00:30:51,818 [And he saw a suspicious man in here.] 475 00:30:54,870 --> 00:30:57,846 [But the man quickly ran away.] 476 00:30:57,847 --> 00:30:59,315 [I think he was surprised.] 477 00:30:59,922 --> 00:31:00,953 [I'm pretty sure he was.] 478 00:31:00,954 --> 00:31:02,893 Mr. Ma surprises us all the time. 479 00:31:08,080 --> 00:31:09,613 [Courier is on his way.] 480 00:31:09,614 --> 00:31:12,028 Did you call for a courier? 481 00:31:12,029 --> 00:31:13,086 A courier will come to you. 482 00:31:36,505 --> 00:31:37,572 Follow me. 483 00:31:53,664 --> 00:31:55,567 Don't touch anything. 484 00:31:55,568 --> 00:31:57,467 I worked hard to design them. 485 00:32:23,191 --> 00:32:25,791 This is the perfect place for a servant to meet his master. 486 00:32:26,769 --> 00:32:28,010 We should meet here from now on. 487 00:32:28,011 --> 00:32:29,073 Use this courier service. 488 00:32:29,074 --> 00:32:30,546 It's a dedicated number. 489 00:32:30,547 --> 00:32:32,216 Aren't you overdoing it? 490 00:32:32,552 --> 00:32:34,160 Don't let your husband find out. 491 00:32:34,827 --> 00:32:36,867 We're not having an affair or anything. 492 00:32:37,603 --> 00:32:39,677 I don't know what crime I committed in my past life, 493 00:32:39,678 --> 00:32:41,651 but I'm a fine person in this life. 494 00:32:41,652 --> 00:32:43,181 So I don't deserve such accusations. 495 00:32:44,158 --> 00:32:45,500 Were you okay that night? 496 00:32:45,501 --> 00:32:47,074 He was very sharp. 497 00:32:47,075 --> 00:32:48,202 Your husband. 498 00:32:48,578 --> 00:32:50,508 Derek is a gentleman. 499 00:32:54,462 --> 00:32:55,990 Were you fine that day? 500 00:32:57,037 --> 00:32:58,466 I felt sorry for you. 501 00:33:00,716 --> 00:33:02,519 You did? 502 00:33:02,520 --> 00:33:05,091 It reminded me of my mom. 503 00:33:05,867 --> 00:33:09,070 My mom wanted me to marry a civil servant so much. 504 00:33:09,546 --> 00:33:10,978 If she had known that you were 505 00:33:10,979 --> 00:33:13,991 a professional in the Interpol, she would've been so happy. 506 00:33:15,600 --> 00:33:17,629 She still wouldn't have liked me because I'm poor. 507 00:33:18,075 --> 00:33:19,203 That's true. 508 00:33:19,639 --> 00:33:20,850 You're right. 509 00:33:20,851 --> 00:33:22,450 I have something to tell you. 510 00:33:23,117 --> 00:33:25,361 We had a break-in yesterday. 511 00:33:25,362 --> 00:33:28,103 This is happening a lot lately. I don't know why. 512 00:33:29,240 --> 00:33:31,414 Did you catch the guy who I saw at Sophie's dorm? 513 00:33:31,415 --> 00:33:32,513 Not yet. 514 00:33:34,091 --> 00:33:35,694 Can I trust you that you're working on it? 515 00:33:35,695 --> 00:33:36,993 Sophie's fiance... 516 00:33:37,840 --> 00:33:40,575 He was supposed to speak at a seminar in Seoul but didn't show up. 517 00:33:40,576 --> 00:33:43,422 That happened a year ago, so fine. 518 00:33:43,423 --> 00:33:45,126 But he quit his teaching job. 519 00:33:45,127 --> 00:33:46,394 Before the wedding. 520 00:33:48,404 --> 00:33:49,736 You know... 521 00:33:49,737 --> 00:33:51,045 Sophie's plane ticket. 522 00:33:51,381 --> 00:33:54,583 The place she was going to isn't a typical honeymoon destination. 523 00:33:55,089 --> 00:33:57,460 That island is a tax haven for the rich. 524 00:33:57,805 --> 00:33:59,263 So you know... 525 00:34:00,271 --> 00:34:02,941 Do you really believe that the fiance knew nothing? 526 00:34:03,318 --> 00:34:04,489 They were going to get married. 527 00:34:04,490 --> 00:34:06,089 You and I were married once. 528 00:34:08,700 --> 00:34:11,845 That's a good point. You have to be blind to get married. 529 00:34:11,846 --> 00:34:14,120 How could you go blind twice? 530 00:34:14,121 --> 00:34:15,894 I got Lasik surgery after I divorced you. 531 00:34:15,895 --> 00:34:18,671 You did? I heard that gives you dry eyes. 532 00:34:18,672 --> 00:34:20,275 Yes, it does. 533 00:34:20,276 --> 00:34:23,813 When I was married to you, I cried a lot. 534 00:34:23,814 --> 00:34:25,758 But now that I don’t cry anymore 535 00:34:25,759 --> 00:34:27,762 my eyes are so dry. 536 00:34:27,763 --> 00:34:29,736 Do you still stay up late to sew dresses? 537 00:34:29,737 --> 00:34:32,112 And you use a dim light, don't you? 538 00:34:32,113 --> 00:34:33,285 Don't do that. 539 00:34:33,286 --> 00:34:34,989 Don't work late like that. 540 00:34:34,990 --> 00:34:36,819 Burning the midnight oil too much. 541 00:34:37,766 --> 00:34:38,898 Ah-reum! 542 00:34:38,899 --> 00:34:40,197 Where are you? 543 00:34:49,603 --> 00:34:50,941 Where is she? 544 00:34:53,211 --> 00:34:55,656 - Ms. Bae. Could you check this? - What? 545 00:34:55,657 --> 00:34:56,554 Sure. 546 00:35:16,354 --> 00:35:17,521 Are you not leaving? 547 00:35:19,571 --> 00:35:20,528 Go. 548 00:35:21,475 --> 00:35:22,673 Okay. 549 00:35:55,382 --> 00:35:56,985 Excuse me for a minute. 550 00:35:56,986 --> 00:35:58,695 Oh, sure. 551 00:36:29,059 --> 00:36:30,256 Miss Jenny. 552 00:36:31,735 --> 00:36:32,802 Miss Jenny? 553 00:36:33,840 --> 00:36:34,977 Darn it. 554 00:36:40,294 --> 00:36:41,231 Oh, my gosh. 555 00:37:27,708 --> 00:37:29,151 That's cold. It's cold. 556 00:37:29,152 --> 00:37:30,624 Peekaboo! 557 00:37:30,625 --> 00:37:31,726 Is the food ready? 558 00:37:31,727 --> 00:37:33,998 Jenny, you like playing games. 559 00:37:34,534 --> 00:37:36,002 Shall we then? Let's go. 560 00:37:36,809 --> 00:37:39,384 There's lots of zha cai. So you have to eat a lot. 561 00:37:39,385 --> 00:37:41,489 Oh, your aunt won't like that. 562 00:37:41,490 --> 00:37:44,161 You can't scrimp on zha cai. 563 00:38:26,071 --> 00:38:31,794 [China's nuclear fusion expert, Dr. Chen, unreachable] 564 00:38:29,278 --> 00:38:31,819 Sophie's fiance quit his teaching job and can't be reached. 565 00:38:32,426 --> 00:38:34,530 I knew there was something fishy. 566 00:38:34,531 --> 00:38:36,835 I don't believe he did anything wrong. 567 00:38:36,836 --> 00:38:39,307 You can't trust your husband. 568 00:38:39,713 --> 00:38:40,714 Why? 569 00:38:40,715 --> 00:38:42,313 Derek is not the man you thought he was? 570 00:38:42,860 --> 00:38:44,959 I warned you. He would be a handful. 571 00:38:45,265 --> 00:38:46,567 You never said that. 572 00:38:46,568 --> 00:38:47,770 Yes, I did. 573 00:38:47,771 --> 00:38:50,045 Derek can get very jealous and is possessive. 574 00:38:50,046 --> 00:38:52,547 But he won’t reveal his emotions. 575 00:38:53,524 --> 00:38:55,467 Now you're a shaman? 576 00:38:55,468 --> 00:38:56,830 Whenever I meet a groom at wedding, 577 00:38:56,831 --> 00:38:59,072 I can do a personality breakdown in seconds. 578 00:39:00,009 --> 00:39:01,076 Then... 579 00:39:01,482 --> 00:39:02,880 What was Ji-hun like? 580 00:39:06,734 --> 00:39:08,032 Why are you suddenly quiet? 581 00:39:08,408 --> 00:39:10,141 What's there to say? He's down on his luck. 582 00:39:10,142 --> 00:39:11,911 I don't want to compare him to Derek. 583 00:39:15,023 --> 00:39:18,339 Let's say you narrowed down your potential killer 584 00:39:18,340 --> 00:39:19,642 to Derek or Ji-hun. 585 00:39:19,643 --> 00:39:21,312 Which one do you think would kill you? 586 00:39:21,818 --> 00:39:23,617 That's a horrible question. 587 00:39:23,953 --> 00:39:25,095 See? 588 00:39:25,096 --> 00:39:26,498 Don't be suspicious of your husband. 589 00:39:26,499 --> 00:39:28,468 He's on your side. 590 00:39:30,909 --> 00:39:33,149 [Chen Lee] 591 00:39:33,926 --> 00:39:34,492 To the right. 592 00:39:36,732 --> 00:39:38,661 Hey, I want everyone out. 593 00:39:39,478 --> 00:39:42,009 Get out. I said, get out! 594 00:39:46,594 --> 00:39:48,494 What? You want to push me out the window? 595 00:39:49,270 --> 00:39:50,943 There are lots of ways to die. 596 00:39:50,944 --> 00:39:52,487 Why should I get blood on my hands? 597 00:39:52,488 --> 00:39:54,487 Turn your phone off. Don't try to record secretly. 598 00:39:55,665 --> 00:39:57,197 I said there are lots of ways. 599 00:39:57,198 --> 00:39:58,230 I heard you. 600 00:39:58,231 --> 00:40:00,371 So turn off your phone now. 601 00:40:03,453 --> 00:40:04,881 You're so thorough. 602 00:40:05,958 --> 00:40:07,296 I turned it off. 603 00:40:08,264 --> 00:40:09,301 Hey. 604 00:40:10,038 --> 00:40:12,352 Why did you change the venue for the charity event? 605 00:40:12,353 --> 00:40:13,585 Who gave you the right? 606 00:40:13,586 --> 00:40:15,655 I'm going to hold it here from now on. 607 00:40:17,495 --> 00:40:20,310 Why do you need to be reminded all the time? 608 00:40:20,311 --> 00:40:22,681 No matter how hard you try, remember who your mother is. 609 00:40:23,017 --> 00:40:24,084 My dad's mistress. 610 00:40:24,390 --> 00:40:25,993 You know our old caste system days, right? 611 00:40:25,994 --> 00:40:28,825 The class of your mom dictates your station in society. 612 00:40:29,071 --> 00:40:30,573 If we were living in the Joseon Dynasty, 613 00:40:30,574 --> 00:40:33,175 you would have had to tell yourself that every day. 614 00:40:34,323 --> 00:40:37,224 We're living in an age where you can buy a ticket for space travel. 615 00:40:38,001 --> 00:40:41,538 And I recognize that your mom is dad's first wife. 616 00:40:41,539 --> 00:40:43,579 But dad loves my mom. 617 00:40:44,185 --> 00:40:46,389 And that made me smarter than you. 618 00:40:46,390 --> 00:40:48,394 But you were born out of an arranged marriage 619 00:40:48,395 --> 00:40:50,438 - That's why you're deranged. - We picked the best ones. 620 00:40:50,439 --> 00:40:51,942 If she doesn't like these... 621 00:40:51,943 --> 00:40:54,487 - What's there to be ashamed about? - I'm going to perform an exorcism. 622 00:40:54,488 --> 00:40:55,987 I went to a prestigious college 623 00:40:56,062 --> 00:40:57,995 - and have pretty looks. - Is that our client? 624 00:40:57,996 --> 00:40:59,469 I do have one blotch. 625 00:40:59,470 --> 00:41:02,145 - Kim Dong-taek is with her. - Something that embarrasses me. 626 00:41:02,146 --> 00:41:03,143 What? 627 00:41:03,950 --> 00:41:05,047 You. 628 00:41:05,694 --> 00:41:07,928 You caused more company losses again, I heard. 629 00:41:07,929 --> 00:41:09,097 Hey! 630 00:41:14,684 --> 00:41:15,756 Hey. 631 00:41:15,757 --> 00:41:18,061 Aren't they family? Why are they talking to each other? 632 00:41:18,062 --> 00:41:20,332 Siblings don't talk to each other. 633 00:41:20,638 --> 00:41:23,513 Whatever you're trying to do, it won't change dad's mind. 634 00:41:23,514 --> 00:41:25,287 This is how far you go. 635 00:41:25,288 --> 00:41:27,462 If you try something, you'll get kicked out with your mom. 636 00:41:27,463 --> 00:41:29,437 He got caught for doing drugs, right? 637 00:41:29,438 --> 00:41:32,744 I think he's high on drugs. 638 00:41:32,745 --> 00:41:35,450 You might get green with envy on my wedding day. 639 00:41:35,451 --> 00:41:37,655 It's more of a corporate merger, you know. 640 00:41:37,656 --> 00:41:39,600 Instead of signing a merger deal, 641 00:41:39,601 --> 00:41:41,570 Dad wants my marriage to ink the deal. 642 00:41:42,207 --> 00:41:44,411 You wasted ten years on biotech investments 643 00:41:44,412 --> 00:41:46,957 without much to show. 644 00:41:46,958 --> 00:41:49,859 But my marriage will instantly produce returns. 645 00:41:51,869 --> 00:41:54,283 You're marrying into his family. 646 00:41:54,284 --> 00:41:57,657 You're not getting one share of DDK shares. 647 00:41:58,093 --> 00:42:00,638 You don't know how modern marriages work. 648 00:42:00,639 --> 00:42:02,608 - Don't pretend to be an expert. - You piece of... 649 00:42:03,245 --> 00:42:04,947 You said he's friends with Derek. 650 00:42:04,948 --> 00:42:06,892 Tell Derek to cut him off. 651 00:42:06,893 --> 00:42:08,596 - He'll be a bad influence on him. - Get lost. 652 00:42:08,597 --> 00:42:09,999 - You get lost. - I agree. 653 00:42:10,000 --> 00:42:12,003 Shut it. I'll seriously push you off the cliff. 654 00:42:12,004 --> 00:42:14,178 Get out of my face before I step on yours. 655 00:42:14,179 --> 00:42:16,323 Go ahead and try! You want to die? 656 00:42:16,324 --> 00:42:17,686 People will die eventually. 657 00:42:17,687 --> 00:42:19,090 So take a lot of selfies before that. 658 00:42:19,091 --> 00:42:20,934 I'll pick the best one to display at your funeral. 659 00:42:20,935 --> 00:42:22,132 Hey! 660 00:42:23,581 --> 00:42:24,482 You! 661 00:42:24,483 --> 00:42:25,815 - Go ahead. - Gosh. 662 00:42:25,816 --> 00:42:28,461 - Blood is dirtier than water. - Get yourself shown in the newspaper. 663 00:42:28,462 --> 00:42:30,291 I'll do it! 664 00:42:31,268 --> 00:42:32,296 Sir! 665 00:42:34,115 --> 00:42:36,084 Ma'am! Hello! 666 00:42:36,290 --> 00:42:37,547 Hello. 667 00:42:39,096 --> 00:42:40,193 Who are you? 668 00:42:41,401 --> 00:42:44,203 I'm Derek Hyun's wife. 669 00:43:00,895 --> 00:43:02,163 Work on the preparations. 670 00:43:02,439 --> 00:43:03,707 I'll see you at the event. 671 00:43:06,147 --> 00:43:08,748 Let's have dinner. I'll call Derek. 672 00:43:08,954 --> 00:43:10,362 I know a fancy restaurant. 673 00:43:19,798 --> 00:43:20,960 Are you okay? 674 00:43:20,961 --> 00:43:22,760 Your timing was a bit off. 675 00:43:23,176 --> 00:43:24,574 What a waste. 676 00:43:25,682 --> 00:43:27,681 We brought you your dress. 677 00:43:28,117 --> 00:43:29,986 I hope you'll like it. 678 00:43:31,766 --> 00:43:33,003 It's not for me. 679 00:43:33,670 --> 00:43:35,810 I asked you to donate a few dresses for our charity event. 680 00:43:36,115 --> 00:43:37,784 You didn't get the message? 681 00:43:38,190 --> 00:43:40,865 The media will be here to cover the event. 682 00:43:40,866 --> 00:43:43,637 It won't get as much coverage as my wedding though. 683 00:43:44,645 --> 00:43:46,919 Oh, I see. 684 00:43:46,920 --> 00:43:48,853 You were talking about that? 685 00:43:48,854 --> 00:43:51,155 I love media attention. 686 00:43:51,831 --> 00:43:53,470 How many dresses would you like? 687 00:43:54,838 --> 00:43:57,880 We have to pull this off before my sister's wedding happens. 688 00:43:58,717 --> 00:44:01,789 I'm dying here as I wait for the nuclear fusion secrets. 689 00:44:03,467 --> 00:44:05,567 Did you find the guy who killed Dr. Ahn? 690 00:44:06,645 --> 00:44:09,286 [If you keep disappointing me, I will have to rethink our deal.] 691 00:44:09,762 --> 00:44:11,020 Do as you please. 692 00:44:11,766 --> 00:44:12,693 What? 693 00:44:12,698 --> 00:44:14,603 [Wave of the Future, Fourth Revolution Seminar] 694 00:44:13,200 --> 00:44:16,241 If you have a better idea than mine, go with that. 695 00:44:17,850 --> 00:44:20,220 I can't believe why everyone thinks they can walk all over me. 696 00:44:20,697 --> 00:44:23,769 Dong-take, be patient. 697 00:44:24,235 --> 00:44:26,308 This can't succeed by doing things fast. 698 00:44:26,309 --> 00:44:28,654 I'm under pressure. 699 00:44:28,655 --> 00:44:30,257 So how much longer do I have to wait? 700 00:44:30,258 --> 00:44:33,334 I can't even wait for a cup ramyeon because I'm too impatient. 701 00:44:33,335 --> 00:44:34,834 It takes three whole minutes. 702 00:44:35,009 --> 00:44:37,043 This is the first time in my life waiting patiently. 703 00:44:37,044 --> 00:44:38,913 [Get this done.] 704 00:44:39,349 --> 00:44:40,557 Oh, you know. 705 00:44:41,223 --> 00:44:42,621 [I saw your wife.] 706 00:44:43,538 --> 00:44:45,602 [She brought a wedding dress to show to my sister.] 707 00:44:45,603 --> 00:44:48,745 [Tell her to make the dress black.] 708 00:44:49,021 --> 00:44:51,852 [I'm going to make that wedding her funeral.] 709 00:44:52,399 --> 00:44:53,426 Dong-taek. 710 00:44:54,002 --> 00:44:56,002 You're at your best when you're smiling. 711 00:44:56,277 --> 00:44:57,876 So smile more. 712 00:44:58,482 --> 00:45:00,823 I'll bring you good news soon. 713 00:45:04,907 --> 00:45:07,037 [Swift Printing] 714 00:45:20,292 --> 00:45:21,550 Hello, ma'am. 715 00:45:27,077 --> 00:45:28,646 Hello, ma'am. 716 00:45:33,502 --> 00:45:34,830 [CEO Jeon Ji-hun] 717 00:45:41,259 --> 00:45:43,333 Keep your eyes on the representatives. 718 00:45:43,334 --> 00:45:45,197 Since Dr. Ahn's untimely death, they are very tense 719 00:45:45,198 --> 00:45:47,168 so don't be fooled by their smiles. 720 00:45:48,215 --> 00:45:50,850 [Because the six-nation partnership is on shaky ground] 721 00:45:50,851 --> 00:45:52,755 [they all want to get their hands] 722 00:45:52,756 --> 00:45:54,565 [on Sophie's research.] 723 00:45:54,830 --> 00:45:56,904 [Some of them might cut deals with another country] 724 00:45:56,905 --> 00:45:58,979 [before the partnership collapses.] 725 00:45:58,980 --> 00:46:01,454 [And that makes them potential victims by industrial spies.] 726 00:46:01,455 --> 00:46:02,352 [Swift Printing] 727 00:46:07,409 --> 00:46:09,639 Welcome to Korea. I'm Derek Hyun. 728 00:46:09,844 --> 00:46:11,257 Working for the Foreign Ministry. 729 00:46:11,258 --> 00:46:14,229 I've heard a lot about you. Max Hoffmann. It's nice to meet you. 730 00:46:17,542 --> 00:46:18,744 How was your flight? 731 00:46:18,745 --> 00:46:20,147 As you can see, 732 00:46:20,148 --> 00:46:24,928 I cut away the vacuum vessel, showing the blanket module 733 00:46:24,929 --> 00:46:30,721 attached to its inner walls at the diverter at the bottom. 734 00:46:30,722 --> 00:46:34,429 We are consistently trying to complete 735 00:46:34,430 --> 00:46:40,052 the perfect vacuum with more than 1,600 pieces of plates. 736 00:46:40,053 --> 00:46:45,931 It allows access for remote handling operation forwards. 737 00:47:03,125 --> 00:47:06,031 The US and China are putting together the pieces. 738 00:47:06,032 --> 00:47:09,134 If these charges against Dr. Ahn stick, 739 00:47:09,710 --> 00:47:11,980 Korea is going to be on the hook for the whole shebang. 740 00:47:12,487 --> 00:47:14,460 That's not my problem. 741 00:47:14,461 --> 00:47:16,491 We just need to catch the thief. 742 00:47:17,207 --> 00:47:18,940 We don't care which country he works for. 743 00:47:18,941 --> 00:47:22,889 You better make it snappy. It's the bottom of the tenth. 744 00:47:22,890 --> 00:47:24,158 It's the ninth inning! 745 00:47:25,025 --> 00:47:28,698 Whatever. That game is like watching paint dry. 746 00:47:29,375 --> 00:47:32,748 Cut the nonsense and just hand over Harrison to us. 747 00:47:33,594 --> 00:47:35,323 You're also to blame. 748 00:47:35,960 --> 00:47:38,374 You didn't even know about his spying activities. 749 00:47:38,375 --> 00:47:39,503 Listen to this guy. 750 00:47:40,039 --> 00:47:42,053 Like it has never happened to you? 751 00:47:42,054 --> 00:47:45,857 There is no price high enough for unquestionable loyalty. 752 00:47:48,007 --> 00:47:50,167 It is not our story. 753 00:47:53,790 --> 00:47:55,259 How can you be so sure? 754 00:47:55,825 --> 00:47:58,666 You really trust your people? A hundred percent? 755 00:47:59,644 --> 00:48:01,242 Never doubted them for a second. 756 00:48:05,497 --> 00:48:08,298 I think you'd be happiest working with robots. 757 00:48:13,254 --> 00:48:17,934 Come on. Let's try to get Harrison to talk. 758 00:48:17,935 --> 00:48:21,037 We have no time. Please! 759 00:48:52,313 --> 00:48:54,714 I made a massage reservation at the spa for you. 760 00:48:55,320 --> 00:48:59,970 Oh, thanks. How did you know that I go for a massage after a long flight? 761 00:48:59,971 --> 00:49:02,271 I have bad knees. 762 00:49:02,677 --> 00:49:03,914 Hope you have a good time. 763 00:49:05,653 --> 00:49:07,222 Don't want to go with me? 764 00:49:09,572 --> 00:49:11,001 I'm fine. Thanks. 765 00:49:11,577 --> 00:49:14,078 Are you sure about that? 766 00:49:18,763 --> 00:49:19,965 Actually... 767 00:49:19,966 --> 00:49:23,613 No, don't get me wrong. You're adorable, 768 00:49:23,614 --> 00:49:26,055 but I just wanted to talk to you about things before the meeting. 769 00:49:28,295 --> 00:49:29,296 Oh, I'm sorry. 770 00:49:29,297 --> 00:49:30,595 It's okay. 771 00:49:55,787 --> 00:49:58,128 Did you see Prof. Chen from Hong Kong Tech? 772 00:49:58,664 --> 00:50:00,533 He's not speaking though. 773 00:50:00,769 --> 00:50:03,143 - Really? - I think you're mistaken. 774 00:50:03,144 --> 00:50:04,442 I saw his name. 775 00:50:05,118 --> 00:50:06,647 I didn't see it. 776 00:50:10,030 --> 00:50:11,267 Where are you, sir? 777 00:50:12,545 --> 00:50:14,078 Dr. Ahn's fiance is here. 778 00:50:14,079 --> 00:50:15,216 Okay. 779 00:50:20,834 --> 00:50:23,680 Chief, Dr. Ahn's fiance is here. 780 00:50:23,681 --> 00:50:25,510 Right now? Here? 781 00:50:26,487 --> 00:50:27,659 [Young-gu, Seo-ra.] 782 00:50:27,660 --> 00:50:29,960 [Dr. Ahn's fiance is here. Look for him.] 783 00:50:33,643 --> 00:50:34,941 Okay. 784 00:50:43,405 --> 00:50:45,820 Did you hear about the charity event? 785 00:50:45,821 --> 00:50:48,325 Remember that dress from last year? 786 00:50:48,326 --> 00:50:50,557 - Yes. - Just a minute. 787 00:50:51,133 --> 00:50:52,034 [Arrow Courier Service] 788 00:50:52,035 --> 00:50:53,734 [Which crematorium is Sophie's ashes kept at?] 789 00:50:56,315 --> 00:50:57,887 Prepare these dresses. 790 00:50:57,888 --> 00:50:59,086 Okay. 791 00:51:06,919 --> 00:51:07,956 Hello? 792 00:51:08,623 --> 00:51:09,560 Yes. 793 00:51:10,226 --> 00:51:12,466 Sophie's fiance is in Korea? 794 00:51:14,676 --> 00:51:17,718 Her remains are kept in Bundang. 795 00:51:23,236 --> 00:51:27,510 Korea's artificial solar K-star technology has really developed rapidly. 796 00:51:30,292 --> 00:51:31,904 Who would have thought that Korea 797 00:51:31,905 --> 00:51:34,270 would be the first to complete the first sector? 798 00:51:34,271 --> 00:51:35,412 It's amazing. 799 00:51:35,413 --> 00:51:39,387 No one could solve the vacuum vessel issue in the nuclear fusion reactor. 800 00:51:40,595 --> 00:51:44,038 That Korea would be the first to complete the first sector... 801 00:51:44,845 --> 00:51:46,949 We tried in Germany many times, 802 00:51:46,950 --> 00:51:49,390 but we couldn't seem to solve that problem. I mean... 803 00:51:50,758 --> 00:51:51,966 It's... 804 00:51:54,206 --> 00:51:55,404 pretty impressive. 805 00:51:56,251 --> 00:51:59,427 Anyway, so I think the biggest factor 806 00:51:59,428 --> 00:52:02,564 that we can do is maybe follow in your footsteps. 807 00:52:02,565 --> 00:52:04,538 I'm excited to see where this leads us. 808 00:52:04,539 --> 00:52:05,677 You know what I’m saying? 809 00:52:08,990 --> 00:52:10,388 Oh, that's nice. 810 00:52:13,069 --> 00:52:15,169 Right there... 811 00:52:17,549 --> 00:52:23,528 We have no other options other than the artificial solar energy. 812 00:52:24,405 --> 00:52:28,178 And we... We have to save the kids. 813 00:52:28,524 --> 00:52:30,423 Do you have any kids? 814 00:52:30,990 --> 00:52:33,600 I have a daughter. 815 00:53:23,228 --> 00:53:24,897 [Max Hoffmann] 816 00:53:34,774 --> 00:53:35,772 Begin. 817 00:53:54,228 --> 00:53:56,298 No password-protected files so far. 818 00:53:58,278 --> 00:53:59,816 Did he store it somewhere else? 819 00:54:11,959 --> 00:54:13,557 No, keep looking. 820 00:54:19,145 --> 00:54:20,613 I found a password-protected file. 821 00:54:30,080 --> 00:54:31,618 It's just his meeting notes. 822 00:55:05,901 --> 00:55:07,670 You must be tired. 823 00:55:10,311 --> 00:55:14,626 This is maybe... Chamomile tea. 824 00:55:22,820 --> 00:55:24,689 How did you know I like chamomile tea? 825 00:55:32,351 --> 00:55:34,826 Some people might get me wrong, 826 00:55:34,827 --> 00:55:35,864 but I love my wife. 827 00:55:38,375 --> 00:55:39,703 So do I. 828 00:56:07,701 --> 00:56:08,839 Did you find him? 829 00:56:09,546 --> 00:56:10,807 Do you think he is here? 830 00:56:10,808 --> 00:56:11,876 You surprised me. 831 00:56:12,252 --> 00:56:14,626 Why did he return after leaving in such a hurry? 832 00:56:14,627 --> 00:56:16,496 Why do you not like him? 833 00:56:17,103 --> 00:56:18,872 Aren't you here because you find him suspicious? 834 00:56:19,278 --> 00:56:21,281 There are things I forgot to tell you about that night. 835 00:56:21,282 --> 00:56:23,913 I don't expect you to tell me now either. 836 00:56:37,399 --> 00:56:38,366 Sophie... 837 00:56:42,120 --> 00:56:43,548 Sophie... 838 00:56:46,930 --> 00:56:48,258 Sophie... 839 00:56:54,989 --> 00:56:58,291 Thank you. Thank you for not forgetting about Sophie. 840 00:56:59,439 --> 00:57:02,812 I'm sorry. I couldn't protect her. 841 00:57:03,548 --> 00:57:06,891 But why did you leave in such a hurry? 842 00:57:11,376 --> 00:57:13,446 Sophie's parents had a request. 843 00:57:14,152 --> 00:57:15,821 They wanted to keep things quiet. 844 00:57:16,598 --> 00:57:18,872 I still cannot believe what has happened. 845 00:57:18,873 --> 00:57:20,301 Why would she? 846 00:57:21,278 --> 00:57:23,248 Sophie would have never taken any drugs. 847 00:57:24,015 --> 00:57:25,012 I know her. 848 00:57:26,190 --> 00:57:27,588 We know her. 849 00:57:28,836 --> 00:57:31,968 Were you two honest with each other about everything? 850 00:57:32,444 --> 00:57:33,441 Yes. 851 00:57:35,350 --> 00:57:36,688 Yes, of course. 852 00:57:37,325 --> 00:57:39,866 We used to talk about our work and research a lot 853 00:57:40,773 --> 00:57:43,247 since we both specialized in the same field. 854 00:57:43,248 --> 00:57:44,947 We never had any secrets. 855 00:57:45,654 --> 00:57:47,954 We would talk about the most private things. 856 00:57:49,803 --> 00:57:52,675 You know we even invited her ex-boyfriend to our wedding. 857 00:57:53,311 --> 00:57:54,349 Ex-boyfriend? 858 00:57:56,128 --> 00:57:57,586 Yes. 859 00:57:58,663 --> 00:58:01,238 Sophie told me they were together when she was in Houston. 860 00:58:01,239 --> 00:58:03,179 She said she got a lot of help from him. 861 00:58:04,547 --> 00:58:07,087 He helped out with the investment for her company as well. 862 00:58:07,493 --> 00:58:10,866 He seemed like he had a lot of connections because he worked for the UN. 863 00:58:13,377 --> 00:58:14,975 He worked for the UN? 864 00:58:15,522 --> 00:58:17,521 Yes, he was... 865 00:58:18,629 --> 00:58:20,668 this good-looking guy 866 00:58:21,204 --> 00:58:22,973 with a thing for old cars. 867 00:58:52,305 --> 00:58:53,673 The meeting has just begun. 868 00:59:02,839 --> 00:59:06,883 So what happened about what we discussed? Did you find it? 869 00:59:09,394 --> 00:59:11,468 I succeeded, of course. 870 00:59:11,469 --> 00:59:14,344 The substance used by the Koreans is very effective. 871 00:59:14,345 --> 00:59:15,948 Show it to me fast. 872 00:59:15,949 --> 00:59:17,016 Don't be surprised. 873 00:59:17,793 --> 00:59:19,963 It's an organic material. 874 00:59:21,130 --> 00:59:25,846 Korean cosmetics are the best. 875 00:59:26,252 --> 00:59:31,198 Let's continue this meeting tomorrow morning. 876 00:59:37,317 --> 00:59:38,886 They're going to have a meeting tomorrow. 877 00:59:41,096 --> 00:59:42,538 Why did they send this guy? 878 00:59:42,539 --> 00:59:45,140 Maybe we should approach the Chinese. 879 00:59:59,257 --> 01:00:00,755 Sophie's husband 880 01:00:01,963 --> 01:00:04,303 really loved her. 881 01:00:06,483 --> 01:00:08,056 Does that bother you? 882 01:00:08,057 --> 01:00:09,555 That they had a relationship? 883 01:00:12,096 --> 01:00:13,504 It's strange. 884 01:00:14,913 --> 01:00:16,912 Sophie didn't like Derek. 885 01:00:18,250 --> 01:00:19,388 She didn't? 886 01:00:20,124 --> 01:00:22,595 I'm certain about it. 887 01:00:23,602 --> 01:00:25,472 She said I was too good for him. 888 01:00:25,807 --> 01:00:31,756 Everyone else said the opposite except for Sophie. 889 01:00:32,633 --> 01:00:34,432 You're too good for him. 890 01:00:40,491 --> 01:00:42,059 [Husband] 891 01:01:02,731 --> 01:01:03,768 [Beautiful Ah-reum] 892 01:01:08,083 --> 01:01:09,552 [56 Saegil-ro, Bundang-gu, Seongnam] 893 01:01:11,531 --> 01:01:13,932 [56 Saegil-ro, Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do] 894 01:01:20,822 --> 01:01:22,160 It's funny. 895 01:01:23,338 --> 01:01:27,071 You kept your secret from me while we were married. 896 01:01:27,878 --> 01:01:29,988 I had no idea you were an agent. 897 01:01:30,494 --> 01:01:32,424 Now Derek seems to be hiding something. 898 01:01:32,829 --> 01:01:34,067 Don't worry about it. 899 01:01:34,904 --> 01:01:37,144 It's all over. 900 01:01:38,653 --> 01:01:41,755 Oh, that's how you see it? 901 01:01:45,338 --> 01:01:48,544 In baseball, it's not over until the fat lady sings. 902 01:01:48,545 --> 01:01:51,316 But a marriage isn't completely over even if it ends. 903 01:01:52,424 --> 01:01:54,133 I keep thinking about it. 904 01:01:54,438 --> 01:01:56,368 Why did I drop the ball? 905 01:01:57,415 --> 01:02:00,247 Was it because I wasn't well prepared? 906 01:02:00,923 --> 01:02:02,893 Is that why my marriage failed? 907 01:02:03,770 --> 01:02:06,371 Striking out is the path to hitting home runs. 908 01:02:07,348 --> 01:02:10,350 Babe Ruth hit home runs but also struck out a lot. 909 01:02:11,758 --> 01:02:13,160 You meet other people 910 01:02:13,161 --> 01:02:15,461 on your way in eventually meeting your soulmate. 911 01:02:18,583 --> 01:02:20,483 It's so strange to have this talk. 912 01:02:21,720 --> 01:02:24,061 You were the man of my dreams once. 913 01:02:24,968 --> 01:02:26,771 But I turned out to be a bad pick. 914 01:02:26,772 --> 01:02:28,344 I was thrown out of the game. 915 01:02:28,345 --> 01:02:30,044 Banned forever! 916 01:02:31,894 --> 01:02:33,492 You've matured a lot. 917 01:02:33,898 --> 01:02:36,172 Now you'll turn senile soon. 918 01:02:36,173 --> 01:02:38,504 I could pick out a fine nursing home for you. 919 01:02:40,553 --> 01:02:41,550 Let's go. 920 01:02:58,714 --> 01:03:00,042 [Dongpoomloo] 921 01:03:04,728 --> 01:03:05,569 You're going home? 922 01:03:05,570 --> 01:03:08,004 Yes. I'm going to do a video chat with my daughter later. 923 01:03:08,005 --> 01:03:09,849 Hey, you bought a meal box? 924 01:03:09,850 --> 01:03:11,148 Thanks. 925 01:03:19,311 --> 01:03:22,884 You've only had noodles lately. You need to eat rice. 926 01:03:24,092 --> 01:03:25,564 Don't talk about noodles. 927 01:03:25,565 --> 01:03:29,770 I'm sick and tired of them. 928 01:03:30,286 --> 01:03:31,684 I find it absurd. 929 01:03:32,150 --> 01:03:35,393 How can pretty looks still be used in the spy business? 930 01:03:36,300 --> 01:03:37,772 Don't blame me. 931 01:03:37,773 --> 01:03:41,346 Not all girls are as pretty as me. 932 01:03:42,253 --> 01:03:43,952 - Young-gu. - What? 933 01:03:44,428 --> 01:03:46,458 Don't judge a book by its cover. 934 01:03:47,505 --> 01:03:50,381 - What? - Did you know Doo-bong used to be a cop? 935 01:03:50,382 --> 01:03:51,579 What? 936 01:03:58,670 --> 01:04:00,941 This is why I don't like digital watches. 937 01:04:01,347 --> 01:04:03,957 I looked at the time on this watch. 938 01:04:04,865 --> 01:04:06,423 And it read 4:44. 939 01:04:06,899 --> 01:04:11,244 What bad luck. 940 01:04:11,820 --> 01:04:14,050 Darn it. 941 01:04:14,857 --> 01:04:16,159 I'm not in a good groove. 942 01:04:16,160 --> 01:04:18,029 Let's pull down the shutters. 943 01:04:28,067 --> 01:04:29,335 Hey. 944 01:04:30,282 --> 01:04:31,881 Did you pull down the shutters? 945 01:04:32,387 --> 01:04:34,286 [- Leave us.] - Who is he with? 946 01:04:50,979 --> 01:04:53,484 [Where are you manners?] 947 01:04:53,485 --> 01:04:56,056 [- How could you throw the table? - You say it all the time.] 948 01:04:56,662 --> 01:05:00,436 That we have to turn the tables together. You and me. 949 01:05:01,844 --> 01:05:05,788 Did you consider my offer? 950 01:05:06,194 --> 01:05:07,462 Before we do that... 951 01:05:10,203 --> 01:05:12,042 Oh, gosh. 952 01:05:13,821 --> 01:05:15,293 I'm going to turn you inside out. 953 01:05:15,294 --> 01:05:16,797 You're better than this. 954 01:05:16,798 --> 01:05:18,902 [- You're scaring me.] - Doo-bong has a friend like that? 955 01:05:18,903 --> 01:05:21,373 [Why would a lawyer like you resort to this?] 956 01:05:22,280 --> 01:05:25,783 [You feel bad about this? Do you know how I feel?] 957 01:05:26,329 --> 01:05:28,834 [My heart is torn into pieces. Do you know how that feels?] 958 01:05:28,835 --> 01:05:32,813 [It's tattered and frayed.] 959 01:05:32,814 --> 01:05:35,018 [Have you stood outside at the break of dawn?] 960 01:05:35,019 --> 01:05:36,317 He's crying now. 961 01:05:36,924 --> 01:05:39,234 - He could be having a mid-life crisis. [- I don't care anymore.] 962 01:05:39,770 --> 01:05:41,168 [You're not my friend.] 963 01:05:41,775 --> 01:05:43,413 I've got no regrets. 964 01:05:43,889 --> 01:05:45,017 Hey. 965 01:05:46,395 --> 01:05:47,923 You really loved her? 966 01:05:49,402 --> 01:05:54,849 It was love? 967 01:05:55,656 --> 01:05:56,858 Hey! 968 01:05:56,859 --> 01:05:59,460 If you're stooping to this level 969 01:06:00,507 --> 01:06:02,210 because of a woman, you're a real man. 970 01:06:02,211 --> 01:06:04,581 I'm so impressed. 971 01:06:08,195 --> 01:06:10,198 [When I last saw Sophie,] 972 01:06:10,199 --> 01:06:12,513 [she looked stunning in her white dress.] 973 01:06:12,514 --> 01:06:16,288 [It was at her bachelorette party.] 974 01:06:18,067 --> 01:06:19,225 He's the stalker. 975 01:06:24,782 --> 01:06:26,782 Call Ji-hun. Tell him to go to Dongpoomloo. 976 01:06:29,633 --> 01:06:31,573 There's one there. 977 01:06:32,710 --> 01:06:34,148 Come this way. 978 01:06:39,666 --> 01:06:42,237 Do you see that? That's another one. 979 01:06:42,973 --> 01:06:45,819 The wiring is a mess. So it keeps failing. 980 01:06:45,820 --> 01:06:48,461 Figure out where I should install the security cameras. 981 01:06:48,767 --> 01:06:50,325 I'm going to the accessory room. 982 01:08:40,366 --> 01:08:43,228 [The Spies Who Loved Me] 983 01:08:43,680 --> 01:08:44,851 Why don't you suspect him? 984 01:08:44,852 --> 01:08:46,425 [Do you think he'll take responsibility?] 985 01:08:46,426 --> 01:08:48,830 [Why do you do this line of work? Do you like fooling the world?] 986 01:08:48,831 --> 01:08:51,837 [I'm not fooling people. I'm convincing them.] 987 01:08:51,838 --> 01:08:53,511 [There has to be a reason] 988 01:08:53,512 --> 01:08:55,917 [why he's hiding this from me.] 989 01:08:55,918 --> 01:08:58,192 [Just like how I can't talk about Ji-hun to him.] 990 01:08:58,193 --> 01:09:00,337 If you attach this chip to a security camera, 991 01:09:00,338 --> 01:09:02,973 [then you can hack the signal.] 992 01:09:02,974 --> 01:09:06,521 [Who would do this? Who is secretly watching her?] 993 01:09:06,522 --> 01:09:10,500 [If only one of them were to survive in this war,] 994 01:09:10,501 --> 01:09:13,873 [which of them will it be? My ex or husband?] 70145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.