All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,227 --> 00:00:13,352 [I would like to invite you to my bachelorette party.] 2 00:00:13,943 --> 00:00:16,328 [Before meeting the VIP at my wedding,] 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,273 [you must find the bride first.] 4 00:00:18,955 --> 00:00:20,648 [I will show you who the VIP is] 5 00:00:20,959 --> 00:00:22,252 [and where your special gift is.] 6 00:00:23,305 --> 00:00:26,432 [But you must protect me.] 7 00:00:27,654 --> 00:00:29,238 [No matter what.] 8 00:00:30,391 --> 00:00:33,087 [My sheriff.] 9 00:00:43,601 --> 00:00:44,974 Sophie? 10 00:00:45,044 --> 00:00:46,527 Sophie! 11 00:01:38,114 --> 00:01:40,368 [That's how we met again.] 12 00:01:41,462 --> 00:01:44,499 [We were once married.] 13 00:01:44,569 --> 00:01:45,752 [Him and me.] 14 00:01:46,975 --> 00:01:51,495 [Under pretty fireworks...] 15 00:01:51,555 --> 00:01:54,983 [With the sound of a gunshot...] 16 00:02:03,231 --> 00:02:04,885 [Episode 2] 17 00:02:24,931 --> 00:02:25,923 Are you okay? 18 00:02:29,010 --> 00:02:30,974 You're the sheriff from earlier? 19 00:02:32,628 --> 00:02:33,580 Are you hurt? 20 00:02:35,304 --> 00:02:36,106 My head hurts. 21 00:02:36,166 --> 00:02:37,068 You hurt your head? 22 00:02:37,138 --> 00:02:38,361 No, I'm fine. 23 00:02:39,915 --> 00:02:41,468 You're bleeding. 24 00:02:44,535 --> 00:02:45,587 Sorry. 25 00:02:49,647 --> 00:02:50,749 Hey. 26 00:02:50,819 --> 00:02:52,042 How did this happen? 27 00:02:52,423 --> 00:02:53,876 Was it that man who did this? 28 00:02:55,129 --> 00:02:56,282 He had a knife. 29 00:02:57,545 --> 00:02:58,407 A knife? 30 00:02:58,477 --> 00:03:00,130 Why would a knife-wielding guy show up here? 31 00:03:00,682 --> 00:03:01,624 Did you see his face? 32 00:03:01,684 --> 00:03:03,629 There are crazy guys out there. 33 00:03:03,689 --> 00:03:06,214 They show up at these places to assault girls. They're perverts. 34 00:03:07,878 --> 00:03:09,231 Are you really okay? 35 00:03:09,442 --> 00:03:11,035 How could I be okay? 36 00:03:12,318 --> 00:03:14,313 Why are you wearing that? 37 00:03:15,682 --> 00:03:17,837 Why aren't you wearing a shirt? 38 00:03:20,417 --> 00:03:22,140 -It's my part-time job. -A gig? 39 00:03:23,423 --> 00:03:25,879 -A gig... -Seriously? 40 00:03:29,648 --> 00:03:31,131 That's not my phone. 41 00:03:31,216 --> 00:03:32,049 It's not mine either. 42 00:03:38,691 --> 00:03:39,743 That's Sophie's. 43 00:03:40,282 --> 00:03:41,234 Sophie? 44 00:03:41,815 --> 00:03:42,908 She's my friend. 45 00:03:43,418 --> 00:03:44,892 This is her bachelorette party. 46 00:03:44,962 --> 00:03:45,944 Your friend? 47 00:03:47,067 --> 00:03:49,042 Then the person who hired me was your friend? 48 00:03:49,112 --> 00:03:51,497 Yes, my friend. Why else would I be here? 49 00:03:56,970 --> 00:03:58,543 Hello? 50 00:03:58,603 --> 00:04:00,808 This is Sophie's phone. Go ahead. 51 00:04:00,878 --> 00:04:02,622 We caught the stalker who was bothering the bride. 52 00:04:02,683 --> 00:04:04,446 Where is she? 53 00:04:12,986 --> 00:04:16,464 He says that Sophie ran away from a male stalker. 54 00:04:16,534 --> 00:04:18,358 That's who she was running away from. 55 00:04:19,110 --> 00:04:20,062 A stalker? 56 00:04:21,215 --> 00:04:22,637 They caught him. 57 00:04:23,550 --> 00:04:25,164 The guy who stabbed you... 58 00:04:25,224 --> 00:04:27,147 Is he with the stalker? 59 00:04:28,672 --> 00:04:30,305 What does your friend do for a living? 60 00:04:30,375 --> 00:04:31,398 She's a scientist. 61 00:04:32,149 --> 00:04:33,172 A scientist. 62 00:04:35,056 --> 00:04:36,048 Over here. 63 00:05:22,885 --> 00:05:24,137 Where is the stalker? 64 00:05:32,978 --> 00:05:35,844 It's too dark to make anything out. 65 00:05:51,610 --> 00:05:52,933 Is that him? 66 00:05:54,757 --> 00:05:56,310 -Is it him? -Yes. 67 00:05:57,062 --> 00:05:58,235 Who is he? 68 00:05:58,295 --> 00:06:00,199 He's wearing a suit and looks like a normal guy. 69 00:06:00,269 --> 00:06:01,823 Do you have a camera over there? 70 00:06:04,680 --> 00:06:05,742 Oh, no. 71 00:06:07,756 --> 00:06:10,252 I'll call a few places where Sophie might have gone to. 72 00:06:11,104 --> 00:06:12,908 Please keep searching the premises. 73 00:06:12,978 --> 00:06:14,111 Okay. 74 00:06:14,181 --> 00:06:15,604 I'll be there. 75 00:06:20,636 --> 00:06:24,033 We shouldn't tell her fiance, should we? 76 00:06:24,585 --> 00:06:25,557 Where is he? 77 00:06:25,616 --> 00:06:26,810 At his bachelor party. 78 00:06:28,433 --> 00:06:30,468 If there's another guy, 79 00:06:30,538 --> 00:06:32,412 that would spell trouble for their wedding. 80 00:06:32,473 --> 00:06:33,996 You think she was seeing someone else? 81 00:06:35,590 --> 00:06:37,303 She was acting strange earlier. 82 00:06:38,125 --> 00:06:39,679 She looked very nervous. 83 00:06:40,330 --> 00:06:43,227 I thought it was the marriage blues that brides get before their wedding. 84 00:06:44,149 --> 00:06:47,487 Do you think the attacker and the stalker 85 00:06:47,557 --> 00:06:49,351 are both involved with her disappearance? 86 00:06:50,504 --> 00:06:51,856 Where is your friend staying? 87 00:06:52,378 --> 00:06:54,663 -At a summer house here. -Let's check that place first. 88 00:06:55,014 --> 00:06:57,108 -She might have gone there. -You're going to go there, too? 89 00:06:57,219 --> 00:06:58,341 Why? 90 00:06:59,163 --> 00:07:01,148 You need to see a doctor. 91 00:07:02,210 --> 00:07:03,824 It's just a scratch. 92 00:07:04,646 --> 00:07:06,289 It's not safe for you to go out at night alone. 93 00:07:06,349 --> 00:07:07,973 And you can't see well in the dark. 94 00:07:08,795 --> 00:07:12,052 Ex-spouses shouldn't hang out together. 95 00:07:12,473 --> 00:07:15,180 We're divorced. Don't even think about it. 96 00:07:15,250 --> 00:07:17,284 I have to get paid for this gig. 97 00:07:17,354 --> 00:07:18,958 I came here to dance but got stabbed instead. 98 00:07:19,028 --> 00:07:21,674 The bride who hired me is nowhere to be found. 99 00:07:21,734 --> 00:07:23,138 This is ridiculous. 100 00:07:23,208 --> 00:07:24,491 I was supposed to get paid in cash. 101 00:07:26,185 --> 00:07:27,908 You're an embarrassment. 102 00:07:28,961 --> 00:07:29,794 Let's go. 103 00:07:30,164 --> 00:07:31,045 Hold on. 104 00:08:19,295 --> 00:08:20,798 Lead the way. 105 00:08:20,859 --> 00:08:22,952 But keep your mouth shut, okay? 106 00:08:34,640 --> 00:08:36,735 My cheek is numb... 107 00:08:38,088 --> 00:08:39,140 Peter... 108 00:08:52,531 --> 00:08:53,382 Sophie. 109 00:08:53,974 --> 00:08:55,627 How could you do this to me? 110 00:09:16,916 --> 00:09:19,101 -There's a bend up ahead. -I see it. 111 00:09:20,594 --> 00:09:23,120 You drive with such intensity. 112 00:09:23,671 --> 00:09:25,996 You've been staying in Jeju? 113 00:09:26,548 --> 00:09:27,450 Doing gigs? 114 00:09:27,510 --> 00:09:29,384 Yes, there's a lot of work. 115 00:09:29,454 --> 00:09:31,308 I work as a guide and bartender. 116 00:09:31,589 --> 00:09:32,662 Jeju suits me fine. 117 00:09:32,732 --> 00:09:35,087 Jeju is generous to you. 118 00:09:38,014 --> 00:09:41,341 Is your scientist friend a professor? 119 00:09:41,792 --> 00:09:42,795 Where does she live? Seoul? 120 00:09:42,865 --> 00:09:45,641 Yes, she's leading the EcoSun project 121 00:09:45,711 --> 00:09:48,097 that is developing fusion energy to create an artificial sun. 122 00:09:48,548 --> 00:09:50,121 She was featured on the news. 123 00:09:50,191 --> 00:09:51,725 As a brilliant scientist, you see. 124 00:09:51,795 --> 00:09:54,421 Her research lab is in Gangwon Province. That's where she mostly stays. 125 00:10:15,469 --> 00:10:16,561 Sophie? 126 00:10:17,326 --> 00:10:18,378 Sophie. 127 00:10:20,651 --> 00:10:21,703 Sophie. 128 00:10:26,805 --> 00:10:27,797 I don't think she's here. 129 00:10:42,831 --> 00:10:44,284 It's been a while since I've seen these. 130 00:10:44,735 --> 00:10:45,587 Your dresses. 131 00:10:47,742 --> 00:10:48,594 What? 132 00:10:49,646 --> 00:10:50,699 Oh, my. 133 00:10:51,922 --> 00:10:53,274 This smudge wasn't here before. 134 00:10:54,197 --> 00:10:55,249 No way. 135 00:10:55,901 --> 00:10:57,093 Did someone break in here? 136 00:10:59,348 --> 00:11:01,373 -See if there's anything missing. -Okay. 137 00:11:11,656 --> 00:11:12,779 Her passport is here. 138 00:11:16,467 --> 00:11:17,890 [Ahn, Sophie] 139 00:11:20,346 --> 00:11:21,569 -What? -What is it? 140 00:11:22,090 --> 00:11:23,323 Whoever broke in wasn't a thief. 141 00:11:23,393 --> 00:11:24,526 Her money wasn't taken. 142 00:11:24,596 --> 00:11:25,678 Let me see that. 143 00:11:31,080 --> 00:11:31,972 Are you okay? 144 00:11:33,295 --> 00:11:34,398 What's that? 145 00:11:34,458 --> 00:11:35,430 Is that a scar? 146 00:11:35,500 --> 00:11:36,333 What? 147 00:11:37,976 --> 00:11:40,351 I got a cut while installing a chandelier in my home. 148 00:11:40,412 --> 00:11:41,404 At your home? 149 00:11:42,055 --> 00:11:43,238 Where was your husband? 150 00:11:45,062 --> 00:11:48,390 When we were married, I changed all the lightbulbs. 151 00:11:48,941 --> 00:11:51,336 Your second husband isn't that caring just like me. 152 00:11:51,888 --> 00:11:52,920 That's not true. 153 00:11:52,990 --> 00:11:54,494 He's very caring. 154 00:11:54,564 --> 00:11:56,147 A complete opposite of you. 155 00:11:58,342 --> 00:12:00,477 After you travel to South America, you want to visit Europe. 156 00:12:00,547 --> 00:12:02,752 And after you go to Africa, you want to take a trip to Alaska. 157 00:12:02,822 --> 00:12:05,749 That's how people are. You want to try something different. 158 00:12:06,130 --> 00:12:07,022 Wait a minute. 159 00:12:07,934 --> 00:12:08,956 But... 160 00:12:09,448 --> 00:12:12,164 She didn't pack for a honeymoon trip. She was planning to leave the country. 161 00:12:12,725 --> 00:12:14,278 Where is she going on her honeymoon? 162 00:12:15,862 --> 00:12:16,854 I forgot to ask her. 163 00:12:18,538 --> 00:12:21,345 It seems like she was going to leave everything behind. 164 00:12:21,415 --> 00:12:23,539 She had bundles of cash in her bag. 165 00:12:24,361 --> 00:12:26,516 Why did she pack all these swimsuits? 166 00:12:27,669 --> 00:12:29,714 Who wears that to go for a swim? 167 00:12:29,774 --> 00:12:31,297 Put it down. 168 00:12:31,678 --> 00:12:33,372 Oh, this isn't a swimsuit. It's a girdle. 169 00:12:34,554 --> 00:12:36,178 What? What's so funny? 170 00:12:36,729 --> 00:12:37,902 Oh, well. 171 00:12:37,972 --> 00:12:39,947 It brings back some old memories. 172 00:12:40,007 --> 00:12:42,382 I don't have any fond memories of us. 173 00:12:42,452 --> 00:12:45,379 Remember the time when you only wore a girdle to work? 174 00:12:48,105 --> 00:12:50,942 You wore a girdle with nylon stockings but forgot to wear a skirt. 175 00:12:51,012 --> 00:12:53,237 That's all you had underneath your coat. 176 00:12:53,788 --> 00:12:57,316 I was working so much that time. A lot. 177 00:12:58,238 --> 00:12:59,471 I still can't believe it. 178 00:12:59,541 --> 00:13:00,674 Is that how it's supposed to be? 179 00:13:00,744 --> 00:13:02,648 Do you wear a girdle over stockings? 180 00:13:02,718 --> 00:13:04,051 It's a mystery. 181 00:13:04,122 --> 00:13:05,595 You can't wear stockings over a girdle. 182 00:13:05,655 --> 00:13:07,419 That will be suffocating. 183 00:13:08,030 --> 00:13:09,404 You sure? 184 00:13:09,474 --> 00:13:10,877 I think you have it wrong. 185 00:13:10,947 --> 00:13:11,879 Use your common sense. 186 00:13:11,949 --> 00:13:14,325 You would wear the girdle first and then the stockings. 187 00:13:14,385 --> 00:13:16,500 It'll suffocate the woman. 188 00:13:16,560 --> 00:13:18,504 If women wore it that way, it would be torturous. 189 00:13:18,564 --> 00:13:20,639 I'm pretty sure that you have it wrong. 190 00:13:20,709 --> 00:13:23,415 Whether you wear stockings over a girdle or the other way around, 191 00:13:23,486 --> 00:13:25,320 why does that matter right now? 192 00:13:25,390 --> 00:13:27,134 What's your point? 193 00:13:27,194 --> 00:13:29,199 Oh, right. I even remember going to your work 194 00:13:29,269 --> 00:13:31,313 to bring you a skirt to wear. 195 00:13:31,373 --> 00:13:33,017 You brought me a summer skirt. 196 00:13:33,087 --> 00:13:35,192 How could you get that wrong? 197 00:13:35,252 --> 00:13:37,026 You never get things right the first time. 198 00:13:37,096 --> 00:13:38,800 All skirts are alike. 199 00:13:38,870 --> 00:13:42,348 How could you not tell the difference between a winter and summer skirt? 200 00:13:42,409 --> 00:13:44,834 I was afraid that you'd bring an apron. 201 00:14:07,696 --> 00:14:09,049 How could you be joking with me? 202 00:14:10,172 --> 00:14:11,595 As if we just got separated recently. 203 00:14:13,419 --> 00:14:14,331 I know. 204 00:14:15,283 --> 00:14:16,506 But it wasn't recent. 205 00:14:17,097 --> 00:14:18,310 How come 206 00:14:19,302 --> 00:14:20,625 you haven't changed at all? 207 00:14:23,051 --> 00:14:23,903 Neither have you. 208 00:14:42,745 --> 00:14:44,349 We haven't changed, 209 00:14:44,419 --> 00:14:45,532 but what happened to us? 210 00:14:46,654 --> 00:14:47,947 Everything has changed except us. 211 00:14:48,428 --> 00:14:49,451 Just us? 212 00:14:50,834 --> 00:14:52,187 People don't change. 213 00:14:55,354 --> 00:14:56,938 That's why we split up. 214 00:15:20,772 --> 00:15:22,385 What was that? Is that a ghost? 215 00:15:22,706 --> 00:15:24,701 We have to call the police. 216 00:15:25,482 --> 00:15:27,307 I know a detective here in Jeju. 217 00:15:28,630 --> 00:15:31,356 Do you frequent the police station? 218 00:15:34,413 --> 00:15:35,836 Hi, Detective Park. 219 00:15:36,347 --> 00:15:37,891 Sorry for calling you at a late hour. 220 00:15:37,961 --> 00:15:39,995 [I need to find someone urgently.] 221 00:15:40,066 --> 00:15:41,549 I'm listening. 222 00:15:42,471 --> 00:15:43,924 She's not from Jeju. 223 00:15:44,546 --> 00:15:46,320 Someone tracked down my source. 224 00:15:46,380 --> 00:15:47,292 [Ahn Sophie.] 225 00:15:47,352 --> 00:15:50,650 Her passport number is 10052511. 226 00:15:51,431 --> 00:15:52,474 Are you certain? 227 00:15:52,534 --> 00:15:54,659 [Yes. She's getting married tomorrow.] 228 00:15:55,080 --> 00:15:57,505 I'm worried she might have gotten lost somewhere after drinking. 229 00:15:58,728 --> 00:16:00,582 [She's the lead scientist for the EcoSun project.] 230 00:16:01,604 --> 00:16:04,030 I'm sure nothing happened to her, but you never know. 231 00:16:04,441 --> 00:16:06,666 -What did he say? -Please help us out. 232 00:16:10,094 --> 00:16:11,316 Who's with him? 233 00:16:11,768 --> 00:16:13,491 Her voice sounded familiar. 234 00:16:14,744 --> 00:16:16,017 Was it his navigation system? 235 00:16:16,077 --> 00:16:17,791 The officers at his precinct will search for her. 236 00:16:17,851 --> 00:16:19,355 Since I reported this to the police, 237 00:16:19,425 --> 00:16:20,678 you should go back to your hotel. 238 00:16:23,003 --> 00:16:24,446 Jeju is quite large. 239 00:16:24,506 --> 00:16:26,511 It'll be hard to find her. 240 00:16:26,581 --> 00:16:28,586 -Trust the police. -How can you trust them? 241 00:16:28,656 --> 00:16:30,410 Have they ever come on time? 242 00:16:32,034 --> 00:16:33,838 I have to do something. I'm going to look for her. 243 00:16:33,908 --> 00:16:36,794 You can't see well in the dark. How can you help? 244 00:16:37,386 --> 00:16:38,689 Instead of calling the police, 245 00:16:38,759 --> 00:16:40,362 you're going to make phone calls? 246 00:16:40,433 --> 00:16:42,217 Do you have a better idea? 247 00:17:22,699 --> 00:17:24,823 [Crown International] 248 00:17:27,379 --> 00:17:30,035 [Crown International] 249 00:17:40,529 --> 00:17:41,782 Aren't you coming? 250 00:17:47,886 --> 00:17:49,098 Come back for this, okay? 251 00:17:49,750 --> 00:17:51,343 You pawned an heirloom. Don't lose it. 252 00:17:52,466 --> 00:17:53,448 Here. 253 00:17:58,049 --> 00:17:58,882 Bye. 254 00:18:12,662 --> 00:18:13,544 Get up. 255 00:18:15,939 --> 00:18:17,533 She's wearing a white dress 256 00:18:17,744 --> 00:18:19,137 and has long, straight hair. 257 00:18:19,487 --> 00:18:21,311 Get your guys to comb the clubs. 258 00:18:21,823 --> 00:18:22,715 Okay. 259 00:18:23,697 --> 00:18:24,749 Car keys. 260 00:18:45,166 --> 00:18:46,358 -Sit down. -Okay. 261 00:18:52,994 --> 00:18:53,946 Hey. Get over here. 262 00:18:55,068 --> 00:18:56,121 Do you see the photo? 263 00:18:56,602 --> 00:18:58,165 -Find her. -Okay. 264 00:18:58,346 --> 00:18:59,248 You three, come with me. 265 00:18:59,318 --> 00:19:01,643 -You four, go that way. -Yes, sir. 266 00:19:03,658 --> 00:19:06,183 Ji-hun. Be frank with me. 267 00:19:07,106 --> 00:19:08,248 What kind of work do you do? 268 00:19:08,308 --> 00:19:09,501 Did you join a gang? 269 00:19:09,882 --> 00:19:11,435 They're my soccer club teammates. 270 00:19:11,987 --> 00:19:15,515 Soccer teammates? Those are the worst kind of folks. 271 00:19:15,835 --> 00:19:17,680 They drink all night the day before a game 272 00:19:17,740 --> 00:19:20,115 and run around in shorts while shouting at the top of their lungs. 273 00:19:20,185 --> 00:19:21,438 Not helpful. 274 00:19:23,022 --> 00:19:24,365 You need to get that treated. 275 00:19:24,435 --> 00:19:26,018 It's just a scratch. 276 00:19:26,540 --> 00:19:29,276 I fought a bunch of crocodiles all by myself on a trip to the Amazon. 277 00:19:29,346 --> 00:19:30,920 I ended up footing their hospital bill. 278 00:19:30,990 --> 00:19:33,556 You embellish too much. 279 00:19:33,626 --> 00:19:35,029 It was just one poor crocodile, right? 280 00:19:35,099 --> 00:19:36,833 God bless him. 281 00:19:36,903 --> 00:19:38,226 I tell stories for a living. 282 00:19:49,612 --> 00:19:52,509 What did the pawnshop owner say to you? 283 00:19:53,591 --> 00:19:55,165 He asked me if you were my girlfriend. 284 00:19:55,235 --> 00:19:56,848 -What did you say? -I told him no. 285 00:19:59,013 --> 00:20:00,166 Right. 286 00:20:01,188 --> 00:20:03,744 We actually never dated before we got married. 287 00:20:04,666 --> 00:20:07,422 We got married six months after we first met. 288 00:20:07,773 --> 00:20:09,006 Didn't we? 289 00:20:09,076 --> 00:20:10,479 We were in love, 290 00:20:10,550 --> 00:20:12,374 but we didn't get to know each other well. 291 00:20:12,584 --> 00:20:15,080 I don't believe that men and women can be friends. 292 00:20:15,701 --> 00:20:16,964 Outside of business, 293 00:20:17,034 --> 00:20:19,430 why would a guy and a girl hang out if they're not in love? 294 00:20:19,841 --> 00:20:22,286 But you and I 295 00:20:22,356 --> 00:20:25,764 have no emotional or legal obligation 296 00:20:25,834 --> 00:20:27,348 to each other. 297 00:20:28,941 --> 00:20:30,825 Saying that felt so good. 298 00:20:31,918 --> 00:20:33,041 But we're not 299 00:20:34,394 --> 00:20:35,616 complete strangers either. 300 00:20:49,979 --> 00:20:51,182 I'll do it. 301 00:20:51,252 --> 00:20:52,304 Hold still. 302 00:21:01,144 --> 00:21:04,041 Oh, my goodness. 303 00:21:10,446 --> 00:21:11,528 This is going to hurt. 304 00:21:42,077 --> 00:21:43,801 You need to be stitched up? 305 00:21:44,793 --> 00:21:45,976 No, it's okay. 306 00:21:58,134 --> 00:22:00,118 [That's a new scar.] 307 00:22:01,341 --> 00:22:03,366 [Yes, we were married once.] 308 00:22:04,117 --> 00:22:07,074 [Only a married couple could notice that.] 309 00:22:07,866 --> 00:22:10,893 [Briefly, we were heaven for each other,] 310 00:22:12,146 --> 00:22:15,874 [a playground, a bed,] 311 00:22:17,357 --> 00:22:19,252 [an empty room,] 312 00:22:21,477 --> 00:22:23,060 [a place of exile,] 313 00:22:24,484 --> 00:22:26,007 [and a ruin.] 314 00:22:30,708 --> 00:22:34,396 [When you're married, you become incredibly vulnerable.] 315 00:22:36,892 --> 00:22:40,019 [After a certain age,] 316 00:22:40,340 --> 00:22:42,925 [we don't like to show our naked bodies to even our parents.] 317 00:22:46,754 --> 00:22:48,197 -I need to pee. -No, you can't go. 318 00:22:48,268 --> 00:22:50,322 [But a couple...] 319 00:22:50,773 --> 00:22:53,600 [Even though you didn't know each other for the past 20, 30 years,] 320 00:22:54,251 --> 00:22:57,990 [you get naked in front of them, use the toilet,] 321 00:22:58,060 --> 00:22:59,603 [and do all sorts of things together.] 322 00:22:59,663 --> 00:23:01,888 Wear this at least. 323 00:23:03,542 --> 00:23:08,183 [Like a baby that doesn't feel ashamed in front of his mother.] 324 00:23:10,368 --> 00:23:11,721 Where did you get that scar? 325 00:23:13,715 --> 00:23:14,988 Oh, this? 326 00:23:15,048 --> 00:23:16,171 I fought 327 00:23:16,852 --> 00:23:19,649 a bunch of crocodiles on a trip to the Amazon. 328 00:23:20,501 --> 00:23:22,976 Oh, those poor crocodiles. 329 00:23:23,047 --> 00:23:25,803 Bless their souls. 330 00:23:26,825 --> 00:23:29,852 Don't go to dangerous places. 331 00:23:31,636 --> 00:23:34,462 I can't bear to see you get a scratch on your face. 332 00:23:37,459 --> 00:23:40,416 -And here, too. -You don't have a scar there. 333 00:23:42,972 --> 00:23:43,894 I want a divorce. 334 00:23:45,548 --> 00:23:47,041 Why did you marry me? 335 00:23:47,652 --> 00:23:49,747 Is this your home or a storage house to you? 336 00:23:50,669 --> 00:23:52,423 Do you have to risk your life? 337 00:23:52,744 --> 00:23:54,798 You went to a dangerous country and got bombed. 338 00:23:55,721 --> 00:23:57,234 Once you're married, 339 00:23:57,956 --> 00:23:59,359 you not only have to protect your wife, 340 00:23:59,429 --> 00:24:01,634 but you also have to take care of yourself. 341 00:24:01,704 --> 00:24:03,929 That's how it works. 342 00:24:04,511 --> 00:24:05,344 But you... 343 00:24:06,656 --> 00:24:09,843 You're not ready to settle down. 344 00:24:14,042 --> 00:24:15,435 I don't expect you to realize this, 345 00:24:16,087 --> 00:24:19,044 but if you ever learn the meaning of marriage someday, 346 00:24:19,896 --> 00:24:23,143 don't even regret or feel sorry to me. 347 00:24:23,203 --> 00:24:25,027 Because I won't. 348 00:24:28,285 --> 00:24:29,858 I am 349 00:24:29,928 --> 00:24:32,033 going to erase 350 00:24:32,103 --> 00:24:34,910 this marriage from my memory. 351 00:24:34,980 --> 00:24:37,766 My life is in the pits already! 352 00:24:39,189 --> 00:24:41,084 I don't think I can deal 353 00:24:43,870 --> 00:24:45,694 with a failed marriage. 354 00:24:48,190 --> 00:24:49,342 So get out of 355 00:24:50,124 --> 00:24:50,976 my life. 356 00:24:52,399 --> 00:24:53,492 Just leave. 357 00:24:55,116 --> 00:24:56,168 Get lost! 358 00:25:24,773 --> 00:25:26,266 [Crown International] 359 00:25:46,658 --> 00:25:48,813 [Ji-hun's current location] 360 00:25:52,538 --> 00:25:53,961 [Hwang Seo-ra] 361 00:25:58,149 --> 00:25:59,502 Yes. 362 00:25:59,923 --> 00:26:01,546 I'll call you in 20 minutes. 363 00:26:02,569 --> 00:26:04,002 [Why am I surprised?] 364 00:26:04,072 --> 00:26:05,225 [Is he dating someone?] 365 00:26:09,154 --> 00:26:10,076 In 20 minutes? 366 00:26:10,787 --> 00:26:12,250 That's... 367 00:26:13,433 --> 00:26:15,428 I've been thinking about that guy. 368 00:26:16,911 --> 00:26:19,557 Your friend called him a stalker. 369 00:26:19,617 --> 00:26:21,812 But the guy seemed to know your friend well. 370 00:26:23,867 --> 00:26:25,471 Could he be an ex-boyfriend? 371 00:26:25,541 --> 00:26:27,044 Right before her wedding, 372 00:26:27,114 --> 00:26:28,327 her ex showed up? 373 00:26:29,219 --> 00:26:30,472 This is about Sophie. 374 00:26:31,755 --> 00:26:35,052 Women think about their ex-boyfriends the day before their wedding. 375 00:26:39,523 --> 00:26:40,605 What? 376 00:26:41,627 --> 00:26:42,660 Did you, too? 377 00:26:42,730 --> 00:26:44,634 Well, you did cheat on me 378 00:26:44,704 --> 00:26:46,288 when we were newlyweds. 379 00:26:48,112 --> 00:26:49,465 I knew you'd bring it up. 380 00:26:50,187 --> 00:26:53,685 Look me in the eye. Come on. 381 00:26:56,812 --> 00:26:59,889 You feel guilty about it now, don't you? 382 00:26:59,949 --> 00:27:00,991 Who are you talking about? 383 00:27:01,051 --> 00:27:02,394 Who? 384 00:27:02,465 --> 00:27:04,329 That woman you had an affair with. 385 00:27:04,399 --> 00:27:05,842 You had so many that you can't remember? 386 00:27:05,902 --> 00:27:06,704 I can't. 387 00:27:06,774 --> 00:27:09,080 There were so many, you know. 388 00:27:09,150 --> 00:27:11,124 Then let me refresh your memory. 389 00:27:11,184 --> 00:27:13,700 She had thin eyelashes 390 00:27:13,760 --> 00:27:15,454 and a sassy personality. 391 00:27:20,055 --> 00:27:21,508 You're not talking about me, are you? 392 00:27:27,211 --> 00:27:28,925 Thin eyelashes? 393 00:27:30,989 --> 00:27:32,152 How did you know I was here? 394 00:27:32,222 --> 00:27:33,715 I came to see you, of course. 395 00:27:39,248 --> 00:27:40,180 I didn't do that to him. 396 00:27:40,250 --> 00:27:41,704 I would have done way worse. 397 00:27:49,852 --> 00:27:52,268 You both know each other, right? 398 00:27:53,931 --> 00:27:55,084 We meet again. 399 00:27:55,736 --> 00:27:58,412 It was by coincidence. 400 00:27:58,472 --> 00:27:59,835 She's attending a friend's wedding. 401 00:28:00,516 --> 00:28:02,872 That's a strange coincidence, isn't it? 402 00:28:03,764 --> 00:28:04,816 It must be fate. 403 00:28:06,871 --> 00:28:07,993 A cruel twist of fate. 404 00:28:19,580 --> 00:28:20,862 There was a fight at the club. 405 00:28:21,213 --> 00:28:22,386 It's not a big deal. 406 00:28:22,456 --> 00:28:23,378 Which club? 407 00:28:24,461 --> 00:28:26,716 Why didn't you call me? Sounds like you had fun. 408 00:28:28,239 --> 00:28:30,364 Is this your first reunion after the divorce? 409 00:28:30,945 --> 00:28:32,739 You two seem to see each other every day. 410 00:28:33,291 --> 00:28:34,664 Not every day. 411 00:28:34,724 --> 00:28:37,149 Just every other day. Three times a week. 412 00:28:47,904 --> 00:28:49,958 There's a lot I've seen. 413 00:28:51,953 --> 00:28:53,476 And some I'd rather not have seen. 414 00:28:56,804 --> 00:28:57,756 I'm going. 415 00:28:58,568 --> 00:29:01,144 If I stay any longer, I feel like I'll see more bloodshed. 416 00:29:01,214 --> 00:29:02,737 -I'll go with you. -Let go. 417 00:29:03,920 --> 00:29:05,524 I can call a taxi for you. 418 00:29:05,594 --> 00:29:06,917 It's hard to catch a cab here. 419 00:29:08,741 --> 00:29:10,465 No thanks. I'll walk a bit. 420 00:29:10,976 --> 00:29:12,299 I need some fresh air, 421 00:29:13,191 --> 00:29:14,444 anyway. 422 00:29:19,135 --> 00:29:20,828 What's the status? 423 00:29:46,898 --> 00:29:49,925 [Gulliver Publishers] 424 00:30:07,064 --> 00:30:08,998 Stay still. 425 00:30:09,068 --> 00:30:12,095 -Oh, come on. -Just a second. 426 00:30:12,676 --> 00:30:13,999 You're drunk. 427 00:30:14,851 --> 00:30:16,425 No, I'm not. 428 00:30:16,495 --> 00:30:18,279 Stop doing that. 429 00:30:20,374 --> 00:30:22,098 You're so naughty. 430 00:30:23,050 --> 00:30:24,373 Stop it. 431 00:30:30,878 --> 00:30:32,261 Don't say anything. 432 00:30:42,544 --> 00:30:44,098 Ah-reum, this isn't what you think it is. 433 00:30:47,766 --> 00:30:49,279 Eat dirt. You jerk. 434 00:31:04,684 --> 00:31:05,817 Let go. 435 00:31:05,887 --> 00:31:07,581 I said let go. 436 00:31:41,237 --> 00:31:43,021 You haven't changed a bit. 437 00:31:54,177 --> 00:31:56,301 Your source is Ah-reum's friend. 438 00:31:56,652 --> 00:31:57,945 Is that true? 439 00:31:58,456 --> 00:32:00,631 Yes, she's getting married tomorrow. 440 00:32:00,702 --> 00:32:01,974 I gave you her passport number. 441 00:32:02,035 --> 00:32:02,937 You know her? 442 00:32:03,007 --> 00:32:06,264 No. I wouldn't have gotten divorced if I were a devoted husband. 443 00:32:06,625 --> 00:32:08,259 She's leading the EcoSun project. 444 00:32:08,329 --> 00:32:09,712 Find where she is. 445 00:32:10,263 --> 00:32:12,138 -How did you get hurt? -The attacker had a gun. 446 00:32:12,208 --> 00:32:14,012 So Helmes found out it was her? 447 00:32:14,082 --> 00:32:15,315 It could be another organization. 448 00:32:15,385 --> 00:32:18,893 They brought guns, which means this is a big deal to them. 449 00:32:18,963 --> 00:32:20,096 I think my source is hiding 450 00:32:20,166 --> 00:32:22,301 after she got tipped off that her cover was blown. 451 00:32:22,371 --> 00:32:24,776 She probably can't trust us either. 452 00:32:24,846 --> 00:32:26,520 I should have stayed on her tail. 453 00:32:26,590 --> 00:32:28,575 You made the right call. He had a gun. 454 00:32:29,828 --> 00:32:31,471 You need to be with Ah-reum then. 455 00:32:31,532 --> 00:32:33,276 We need to question her. She's a vital source. 456 00:32:33,346 --> 00:32:34,909 Why did you have to show up like that? 457 00:32:34,979 --> 00:32:36,533 She was having a fit. 458 00:32:36,924 --> 00:32:38,006 Sit down. 459 00:32:39,059 --> 00:32:40,111 How do I explain this? 460 00:32:40,562 --> 00:32:42,266 She'll get angry if I try to apologize. 461 00:32:42,336 --> 00:32:44,280 Don't apologize then. 462 00:32:44,341 --> 00:32:46,656 Just saying sorry will make her react like that. 463 00:32:46,716 --> 00:32:49,061 Tell her how you messed up first. 464 00:32:49,121 --> 00:32:50,745 Come up with at least three things. 465 00:32:51,397 --> 00:32:53,120 -Just make it up? -Figure it out. 466 00:32:54,013 --> 00:32:57,851 A sincere apology is not simply saying sorry. 467 00:32:57,921 --> 00:32:59,745 You have to tell her why you're sorry. 468 00:33:01,069 --> 00:33:02,582 Hurry up and go! 469 00:33:06,721 --> 00:33:07,774 Hey, keys. 470 00:33:09,327 --> 00:33:11,181 Give it to me the first time. 471 00:33:37,120 --> 00:33:39,887 -Yes. [-I met up with the team leader.] 472 00:33:39,957 --> 00:33:41,651 [He was with a woman.] 473 00:33:42,503 --> 00:33:44,607 [-His ex-wife.] -What? 474 00:33:44,678 --> 00:33:47,354 His ex-wife? Ah-reum? 475 00:33:47,414 --> 00:33:49,058 [I think they're made for each other.] 476 00:33:49,118 --> 00:33:50,862 [His ex-wife's friend could be] 477 00:33:50,932 --> 00:33:53,417 [our source who betrayed Helmes.] 478 00:33:53,738 --> 00:33:54,640 [Check your email.] 479 00:33:54,710 --> 00:33:55,692 Check it. 480 00:33:56,884 --> 00:34:00,172 What kind of karmic connection is this? 481 00:34:00,864 --> 00:34:03,701 Doo-bong is also down there in Jeju. Something big is going down. 482 00:34:01,867 --> 00:34:03,580 [Ahn, Sophie] 483 00:34:03,771 --> 00:34:05,475 Helmes is trying to clean up a loose end. 484 00:34:05,545 --> 00:34:07,399 Find the source quickly and have her protected. 485 00:34:08,120 --> 00:34:11,457 And question his ex-wife. She might have vital information. 486 00:34:11,529 --> 00:34:13,152 Call the director for support. 487 00:34:13,462 --> 00:34:14,656 Hwang, take care... 488 00:34:16,409 --> 00:34:18,264 Ji-hun's ex-wife is involved. 489 00:34:19,156 --> 00:34:20,738 She's a clothing designer. 490 00:34:21,862 --> 00:34:23,365 What was she like? 491 00:34:23,436 --> 00:34:26,663 Ji-hun knows her better than any of us. 492 00:34:27,183 --> 00:34:28,317 Since they were married once. 493 00:34:28,387 --> 00:34:30,190 Ji-hun doesn't know anything about women. 494 00:34:30,250 --> 00:34:31,083 What? 495 00:34:31,724 --> 00:34:32,867 Ji-hun always tells me that 496 00:34:32,926 --> 00:34:35,222 he's an expert in knowing what women want. 497 00:34:36,174 --> 00:34:37,918 Every guy who brags about that 498 00:34:37,978 --> 00:34:40,494 always gets double-crossed by women. 499 00:34:40,554 --> 00:34:42,008 Ji-hun is no expert. 500 00:34:43,732 --> 00:34:45,354 Magnify that image. 501 00:35:14,401 --> 00:35:17,057 We're both in the pits. 502 00:36:00,209 --> 00:36:01,332 Sorry. 503 00:36:03,116 --> 00:36:04,008 About what? 504 00:36:05,491 --> 00:36:06,343 I'm sorry. 505 00:36:07,105 --> 00:36:08,418 What did you say? 506 00:36:13,018 --> 00:36:14,011 I said I'm sorry. 507 00:36:18,972 --> 00:36:20,225 For what? 508 00:36:23,051 --> 00:36:26,406 First. For reminding you 509 00:36:26,800 --> 00:36:28,082 of those painful memories. 510 00:36:28,834 --> 00:36:29,987 I'm sorry. 511 00:36:33,655 --> 00:36:34,537 Second. 512 00:36:36,091 --> 00:36:37,955 I'm sorry I didn't stop you earlier. 513 00:36:38,867 --> 00:36:40,381 It's dark outside, 514 00:36:40,441 --> 00:36:42,094 and I left you out here alone. 515 00:36:43,187 --> 00:36:44,169 Sorry. 516 00:36:48,699 --> 00:36:50,092 Last but not least, 517 00:36:52,217 --> 00:36:55,775 I'm sorry I didn't walk past you earlier. 518 00:36:59,033 --> 00:37:00,807 If I had just walked past you, 519 00:37:00,877 --> 00:37:02,501 I wouldn't have ruined your mood. 520 00:37:04,455 --> 00:37:05,708 Sorry about that. 521 00:37:15,961 --> 00:37:18,547 I guess you ended up marrying her. 522 00:37:20,141 --> 00:37:21,464 I only met her again recently. 523 00:37:23,889 --> 00:37:25,743 Good luck. Who knows? 524 00:37:26,255 --> 00:37:27,477 She could be your soulmate. 525 00:37:28,129 --> 00:37:29,452 That's not what it is. 526 00:37:32,950 --> 00:37:34,153 Who's calling? 527 00:37:34,223 --> 00:37:35,275 Answer your phone. 528 00:37:35,586 --> 00:37:36,419 Okay. 529 00:37:40,437 --> 00:37:41,459 Did you find her? 530 00:37:43,283 --> 00:37:44,506 A woman fell off a cliff? 531 00:37:48,565 --> 00:37:50,089 Where are you? 532 00:37:51,011 --> 00:37:51,963 I got it. 533 00:37:56,553 --> 00:37:57,796 I'm not certain yet. 534 00:37:57,866 --> 00:37:58,849 Let's go there together. 535 00:38:00,172 --> 00:38:01,926 -It can't be her, right? -I pray it's not. 536 00:38:11,036 --> 00:38:12,262 Here. Let's go. 537 00:40:01,597 --> 00:40:02,820 I'll go down and take a look. 538 00:40:03,542 --> 00:40:04,464 I'll go with you. 539 00:40:14,777 --> 00:40:15,659 Wait here. 540 00:40:31,666 --> 00:40:32,517 [Sophie.] 541 00:40:34,101 --> 00:40:35,424 [You're okay, right?] 542 00:40:36,176 --> 00:40:39,203 [I hope nothing has happened to you.] 543 00:40:40,255 --> 00:40:42,219 [Tell me you're okay. Please.] 544 00:41:12,167 --> 00:41:13,079 How is that woman? 545 00:41:13,931 --> 00:41:15,425 She lost her footing. She's okay. 546 00:41:19,454 --> 00:41:22,812 I hope nobody gets hurt tonight. 547 00:41:23,964 --> 00:41:26,089 No one will get hurt. 548 00:41:43,098 --> 00:41:44,852 Don't worry too much. Get some sleep. 549 00:41:45,403 --> 00:41:47,528 I'll bring your car later to your hotel. 550 00:41:49,352 --> 00:41:50,635 You had a tough day. 551 00:41:57,009 --> 00:41:58,683 This isn't a dream, is it? 552 00:41:58,753 --> 00:42:01,359 We wouldn't ever be in the same dream together, would we? 553 00:42:01,429 --> 00:42:02,712 It could have happened in the past. 554 00:42:07,112 --> 00:42:08,595 I'll call you if I learn anything. 555 00:42:09,117 --> 00:42:10,800 Call me if you hear from her. 556 00:42:11,392 --> 00:42:13,346 -I don't know your number. -It's the same number. 557 00:42:17,706 --> 00:42:18,539 Good night. 558 00:42:21,084 --> 00:42:21,946 Good night. 559 00:43:27,635 --> 00:43:29,880 [2 missed calls, Husband] 560 00:43:29,950 --> 00:43:31,063 [Husband] 561 00:43:35,032 --> 00:43:36,355 Yes, Honey. 562 00:43:36,936 --> 00:43:38,590 You're not on your flight yet, right? 563 00:43:40,915 --> 00:43:42,338 I didn't party all night. 564 00:43:44,523 --> 00:43:45,445 Honey. 565 00:43:46,398 --> 00:43:49,364 Sophie disappeared. 566 00:43:52,121 --> 00:43:53,604 Don't worry too much. 567 00:43:54,025 --> 00:43:55,217 I'll be there soon. 568 00:44:06,864 --> 00:44:09,189 She heads the EcoSun project? 569 00:44:09,580 --> 00:44:11,615 [Yes, it's a six-nation collaboration.] 570 00:44:11,685 --> 00:44:15,293 It's a fusion energy research project. 571 00:44:15,363 --> 00:44:16,867 The nations are South Korea, America, 572 00:44:16,937 --> 00:44:18,961 China, India, Russia, and the EU. 573 00:44:19,072 --> 00:44:21,146 It is clean and environmentally friendly. 574 00:44:21,217 --> 00:44:24,574 Inexhaustible, even resource-free technology-based energy. 575 00:44:24,725 --> 00:44:26,268 [They built a nuclear fusion energy reactor] 576 00:44:26,328 --> 00:44:29,074 [in southern France and have an agreement] 577 00:44:29,145 --> 00:44:30,909 to share technology with all partners. 578 00:44:30,979 --> 00:44:32,653 -Nuclear fusion? [-It's not a nuclear weapon.] 579 00:44:32,723 --> 00:44:35,509 It's a totally different field. 580 00:44:36,000 --> 00:44:37,704 [It emits no radiation.] 581 00:44:37,764 --> 00:44:39,438 [And hopes are that it will power the future.] 582 00:44:39,508 --> 00:44:41,583 Right, it can't be weaponized. 583 00:44:41,643 --> 00:44:43,617 Anyway, billions of won was invested in it. 584 00:44:43,688 --> 00:44:46,865 And all technology is supposed to be shared. 585 00:44:46,935 --> 00:44:49,671 But in reality, there's only limited technology sharing. 586 00:44:49,741 --> 00:44:54,222 [The nations are vying to be the first in achieving nuclear fusion.] 587 00:44:54,292 --> 00:44:55,895 [That's the goal.] 588 00:44:55,965 --> 00:44:57,128 [And the top scientist] 589 00:44:57,198 --> 00:44:59,904 [in nuclear fusion is...] 590 00:44:59,975 --> 00:45:01,197 [Ahn Sophie.] 591 00:45:01,779 --> 00:45:04,054 She must have been offered a lot of money. 592 00:45:04,124 --> 00:45:07,903 And Helmes won the bidding. 593 00:45:07,963 --> 00:45:09,977 I'm sure other agencies are involved. 594 00:45:10,037 --> 00:45:11,962 Doo-bong showed up in Jeju so call Felix. 595 00:45:17,765 --> 00:45:19,108 I think that scientist 596 00:45:19,168 --> 00:45:20,842 took money from Helmes, 597 00:45:20,912 --> 00:45:23,337 but they were asking too much from her so she came to us. 598 00:45:24,921 --> 00:45:26,044 This is her phone. 599 00:45:30,073 --> 00:45:32,067 She's a friend of your ex-wife, I heard. 600 00:45:32,549 --> 00:45:33,380 Yes. 601 00:45:33,451 --> 00:45:35,776 Your ex-wife never found out what work you really do. 602 00:45:36,097 --> 00:45:37,880 -Yes, sir. -And she hates your guts. 603 00:45:39,574 --> 00:45:42,361 That's good to know. She'd hate you more if she found out. 604 00:45:50,770 --> 00:45:51,862 Wait a minute. 605 00:45:54,248 --> 00:45:56,713 Helmes is searching for the scientist. 606 00:45:57,766 --> 00:46:00,993 Doo-bong is here which means Felix is involved. 607 00:46:01,805 --> 00:46:03,228 Why isn't she contacting you? 608 00:46:04,952 --> 00:46:06,455 You're the only person who can help her. 609 00:46:06,526 --> 00:46:08,009 But why isn't she reaching out? 610 00:46:17,090 --> 00:46:19,184 You didn't earn her trust. 611 00:46:20,137 --> 00:46:21,059 Right? 612 00:48:34,672 --> 00:48:37,649 Honey, it's great that the weather is nice, isn't it? 613 00:48:37,719 --> 00:48:39,242 I know. 614 00:48:39,723 --> 00:48:41,628 Look at the blue sky. 615 00:48:41,698 --> 00:48:43,342 Honey. 616 00:48:43,402 --> 00:48:44,544 I think our timing is wonderful. 617 00:48:44,604 --> 00:48:45,897 -Honey? -Yes? 618 00:48:46,649 --> 00:48:48,423 -What? -Honey! 619 00:48:48,483 --> 00:48:49,846 Look ahead. 620 00:49:07,286 --> 00:49:08,419 [Ah-reum.] 621 00:49:08,489 --> 00:49:10,473 Sophie? Is it you, Sophie? 622 00:49:11,365 --> 00:49:12,217 [Yes.] 623 00:49:13,741 --> 00:49:14,953 Sophie. 624 00:49:15,545 --> 00:49:16,547 Where are you? 625 00:49:16,617 --> 00:49:18,301 Where were you all night? 626 00:49:18,982 --> 00:49:19,874 Ah-reum. 627 00:49:23,803 --> 00:49:26,129 Sophie, are you in trouble? 628 00:49:27,211 --> 00:49:30,539 This isn't the wedding day that I imagined I'd have. 629 00:49:32,032 --> 00:49:34,117 How did things go so wrong? 630 00:49:36,482 --> 00:49:39,268 Sophie. Are you crying? 631 00:49:41,925 --> 00:49:43,238 It's all right. 632 00:49:43,298 --> 00:49:44,370 It's okay, Sophie. 633 00:49:44,440 --> 00:49:46,846 Weddings are always chaotic. 634 00:49:46,916 --> 00:49:47,978 [Everyone goes through it.] 635 00:49:48,048 --> 00:49:50,654 [That's why you try to do it only once.] 636 00:49:50,725 --> 00:49:51,807 Tell me where you are. 637 00:49:54,974 --> 00:49:56,026 Sophie. 638 00:49:57,249 --> 00:49:58,332 Talk to me. 639 00:49:58,813 --> 00:50:00,386 [What's going on?] 640 00:50:00,457 --> 00:50:03,183 I shouldn't have gotten my feet dirty to cross this river. 641 00:50:07,914 --> 00:50:09,337 It's my fault. 642 00:50:09,718 --> 00:50:11,071 No, it isn't. 643 00:50:11,522 --> 00:50:14,398 To cross a river, you have no choice but to get dirty. 644 00:50:14,468 --> 00:50:15,471 You can wash it away. 645 00:50:15,541 --> 00:50:17,696 It's all right, Sophie. 646 00:50:18,077 --> 00:50:19,720 Where are you? I'll pick you up. 647 00:50:19,791 --> 00:50:20,943 Ah-reum. 648 00:50:21,795 --> 00:50:24,180 You're the only person I can trust right now. 649 00:50:25,103 --> 00:50:27,057 There is one other person though. 650 00:50:28,510 --> 00:50:30,735 I came all the way here because I trusted him. 651 00:50:31,527 --> 00:50:32,910 But I'm not sure anymore. 652 00:50:34,534 --> 00:50:35,887 Who is this guy? 653 00:50:36,438 --> 00:50:38,062 The sheriff who'll save me. 654 00:50:39,014 --> 00:50:40,137 The... What? 655 00:50:41,690 --> 00:50:42,773 Sophie. 656 00:50:44,767 --> 00:50:45,719 Trust me. 657 00:50:47,072 --> 00:50:49,297 I don't know what's going on, but I can help. 658 00:50:49,648 --> 00:50:52,154 [I'll go to you. Tell me where you are.] 659 00:50:52,224 --> 00:50:53,246 Ah-reum. 660 00:50:55,702 --> 00:50:56,955 I'll tell you everything. 661 00:50:57,807 --> 00:50:58,999 You need to know this, too. 662 00:51:00,723 --> 00:51:04,863 Don’t tell anyone. Just keep this to yourself. 663 00:51:04,933 --> 00:51:05,766 Okay? 664 00:51:06,336 --> 00:51:07,489 [I'm serious.] 665 00:51:08,812 --> 00:51:10,034 Don't trust anyone. 666 00:51:12,520 --> 00:51:14,044 Even the person next to you. 667 00:52:42,154 --> 00:52:44,278 [Halla Land] 668 00:53:38,171 --> 00:53:40,997 [If my source was an experienced agent,] 669 00:53:42,010 --> 00:53:45,026 [she would not choose an amusement park] 670 00:53:45,087 --> 00:53:47,612 [to meet for no reason.] 671 00:53:50,479 --> 00:53:51,762 [She chose this place] 672 00:53:52,383 --> 00:53:55,620 [because she can watch from a distance.] 673 00:53:55,691 --> 00:53:56,613 [Good job.] 674 00:53:58,066 --> 00:54:00,151 [She has to keep her guard up] 675 00:54:00,872 --> 00:54:02,366 [even when meeting a helper.] 676 00:54:02,917 --> 00:54:03,939 [Even if it's me.] 677 00:54:05,523 --> 00:54:07,247 [Sheriff] 678 00:54:14,684 --> 00:54:15,676 Sheriff. 679 00:54:35,491 --> 00:54:36,343 Watch out. 680 00:54:51,106 --> 00:54:52,489 -Are you okay? -I'm sorry. 681 00:54:53,382 --> 00:54:54,263 Are you okay? 682 00:56:20,359 --> 00:56:21,652 You're frightened. 683 00:56:23,737 --> 00:56:25,561 I didn't even do anything yet. 684 00:56:26,313 --> 00:56:27,164 So why? 685 00:56:27,856 --> 00:56:30,181 You're making me look like the only bad person. 686 00:56:32,466 --> 00:56:34,060 When all of us are bad. 687 00:57:48,349 --> 00:57:49,571 It happened last night. 688 00:57:51,426 --> 00:57:54,052 She disappeared during the bachelorette party. 689 00:57:54,573 --> 00:57:56,357 Today was supposed to be her wedding. 690 00:58:01,158 --> 00:58:02,932 A stalker showed up. 691 00:58:03,002 --> 00:58:04,626 You have to find that man. 692 00:58:17,615 --> 00:58:20,742 [Camp Gulliver] 693 00:58:23,398 --> 00:58:24,571 What happened? 694 00:58:24,641 --> 00:58:26,555 Why did everything fall apart? 695 00:58:29,121 --> 00:58:30,454 Ji-hun. 696 00:58:30,524 --> 00:58:32,910 You were responsible for the safety of the source. 697 00:58:33,762 --> 00:58:36,087 You messed up once before! 698 00:58:36,979 --> 00:58:38,262 How could you repeat this mistake? 699 00:58:39,485 --> 00:58:41,680 Director, we have to catch the killer first. 700 00:58:48,084 --> 00:58:49,968 Find out if the gunman was a Russian agent. 701 00:58:51,191 --> 00:58:54,128 I'll get to the bottom of this. 702 00:58:54,128 --> 00:58:57,977 [Camp Gulliver] 703 00:58:58,047 --> 00:58:59,500 Let him be. 704 00:58:59,781 --> 00:59:01,805 This is traumatic for Ji-hun. 705 00:59:02,327 --> 00:59:03,650 He lost another source. 706 00:59:06,175 --> 00:59:08,511 What an unlucky fellow. 707 00:59:08,581 --> 00:59:11,207 You know it's not his fault. Why were you being so harsh? 708 00:59:17,471 --> 00:59:18,714 [Personal information, Sophie Ahn] 709 00:59:18,784 --> 00:59:19,816 [2017 EcoSun Project launch] 710 00:59:19,887 --> 00:59:21,340 [Aug., 2019 First contact with Interpol] 711 00:59:54,796 --> 00:59:57,552 [Three missed calls] 712 00:59:58,344 --> 00:59:59,897 Oh, I almost forgot. 713 01:00:00,549 --> 01:00:01,842 This is his number. 714 01:00:06,633 --> 01:00:08,146 [Three missed calls] 715 01:00:08,206 --> 01:00:09,228 Your husband is here. 716 01:00:10,381 --> 01:00:11,674 Oh, Ji-hun. 717 01:00:17,237 --> 01:00:18,089 Honey. 718 01:00:32,321 --> 01:00:34,375 I had a nightmare last night. 719 01:00:36,130 --> 01:00:38,355 Sophie was bleeding. 720 01:00:41,682 --> 01:00:42,734 But 721 01:00:43,657 --> 01:00:44,909 she 722 01:00:45,361 --> 01:00:47,585 died right before me. 723 01:00:53,689 --> 01:00:55,784 What is happening? 724 01:02:15,425 --> 01:02:16,507 Yes, what is it? 725 01:02:33,346 --> 01:02:34,669 Soak yourself in the tub. 726 01:02:35,891 --> 01:02:37,776 I'll find out what happened. 727 01:02:57,531 --> 01:02:59,184 Don't cry with the water running. 728 01:02:59,766 --> 01:03:00,758 I can still hear you. 729 01:03:14,319 --> 01:03:16,524 [A 32-year-old woman] 730 01:03:16,594 --> 01:03:18,127 [lost her footing] 731 01:03:18,197 --> 01:03:20,122 [and fell into the ocean last night.] 732 01:03:20,673 --> 01:03:22,307 [The woman suffered minor injuries.] 733 01:03:22,377 --> 01:03:24,311 [She was adrift in the ocean for 10 minutes] 734 01:03:24,381 --> 01:03:27,128 [when a bystander found and rescued her.] 735 01:03:27,188 --> 01:03:29,834 [A fire station spokesman says] 736 01:03:29,904 --> 01:03:32,560 [that she will recover and only had light injuries.] 737 01:03:33,312 --> 01:03:34,745 [Due to high winds along the coastline,] 738 01:03:34,815 --> 01:03:36,689 [tourists should exercise caution] 739 01:03:36,760 --> 01:03:40,097 [when walking on boardwalks] 740 01:03:40,167 --> 01:03:43,395 [or along the shore because they could fall.] 741 01:03:44,277 --> 01:03:45,550 [Our next story.] 742 01:03:45,620 --> 01:03:46,692 [The suspect in a murder case] 743 01:03:46,752 --> 01:03:50,571 [that happened nine years ago was apprehended.] 744 01:03:50,631 --> 01:03:53,077 [But the court denied an arrest warrant] 745 01:03:53,147 --> 01:03:56,184 [for the suspect due to the lack of evidence presented to the judge.] 746 01:03:56,254 --> 01:03:58,930 [The case will remain unsolved for now.] 747 01:03:59,000 --> 01:04:02,658 [Jeon Ji-hun] 748 01:04:08,562 --> 01:04:09,694 [Thank you for what you did last night.] 749 01:04:09,765 --> 01:04:10,917 [Thanks to you, Sophie's wedding went as planned.] 750 01:04:14,616 --> 01:04:17,672 [She looked so beautiful wearing the dress I designed] 751 01:04:32,436 --> 01:04:34,230 What should I do? 752 01:04:36,886 --> 01:04:38,109 Sophie. 753 01:05:19,864 --> 01:05:20,776 Who asked for a gun? 754 01:05:22,099 --> 01:05:23,141 Who is it? 755 01:05:23,201 --> 01:05:24,193 I don't know. 756 01:05:24,705 --> 01:05:26,669 We don't see their faces. 757 01:05:27,621 --> 01:05:30,177 [We just exchange them for money.] 758 01:05:34,507 --> 01:05:35,710 He had a bruised nail? 759 01:05:35,780 --> 01:05:38,937 A bruised nail... 760 01:05:40,591 --> 01:05:42,465 I think he had a bruised fingernail. 761 01:05:42,535 --> 01:05:43,668 He had a bruise. 762 01:05:43,738 --> 01:05:47,296 For real. That's all I know. 763 01:06:07,181 --> 01:06:09,606 If you killed her... 764 01:06:10,358 --> 01:06:11,912 Doo-bong. 765 01:06:13,205 --> 01:06:14,217 I'm going to kill you. 766 01:06:26,014 --> 01:06:27,678 [Baek Pil-ho] 767 01:06:26,044 --> 01:06:27,748 Buddy. 768 01:06:27,818 --> 01:06:29,572 Are you crying? 769 01:06:49,858 --> 01:06:50,690 Thank you. 770 01:06:50,760 --> 01:06:53,286 -Let me know if you need anything. -Sure. 771 01:07:38,208 --> 01:07:39,731 [Don't trust anyone.] 772 01:07:42,127 --> 01:07:43,379 [Even the person next to you.] 773 01:07:57,942 --> 01:07:59,225 -Sorry. -Excuse me. 774 01:09:22,981 --> 01:09:25,949 [The Spies Who Loved Me] 52099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.