All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E06.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:07,041 [Catherine] Previously on The Spanish Princess... 2 00:00:07,074 --> 00:00:09,243 [Henry] My sister Mary is now dowager Queen of France. 3 00:00:09,276 --> 00:00:13,013 So now I must arrange another marriage that cements our Anglo-French alliance. 4 00:00:13,047 --> 00:00:14,582 What does my brother say my fate should be? 5 00:00:14,615 --> 00:00:16,117 [Catherine] Henry, your sister writes to me. 6 00:00:16,150 --> 00:00:17,518 She has married Charlie Brandon. 7 00:00:17,551 --> 00:00:18,786 Damn them both to hell! 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,454 [Maggie] What does God want from us? 9 00:00:20,488 --> 00:00:23,391 Perhaps He tests us through temptation. 10 00:00:23,424 --> 00:00:24,558 [Meg] Where is Angus? 11 00:00:24,592 --> 00:00:27,528 He has had Jane Stewart in his bed there since you left. 12 00:00:27,561 --> 00:00:30,598 Get out, and do not come back. 13 00:00:30,631 --> 00:00:33,100 I'm your husband, so all of this is mine. 14 00:00:33,134 --> 00:00:34,668 [Maggie] Princess Mary wants her mother. 15 00:00:34,702 --> 00:00:35,770 She is strong. 16 00:00:35,803 --> 00:00:36,804 [Catherine] She is not a boy. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,372 [Henry] I'm told you are carrying a child. 18 00:00:38,406 --> 00:00:39,473 Is it mine? 19 00:00:39,507 --> 00:00:42,610 [screaming] 20 00:00:42,643 --> 00:00:43,644 [baby crying] 21 00:00:43,677 --> 00:00:45,446 [Catherine] It is a boy. 22 00:00:45,479 --> 00:00:48,082 [Henry] I have a need for something I cannot get. 23 00:00:48,115 --> 00:00:49,450 Give me a son. 24 00:00:52,253 --> 00:00:55,256 [dramatic music] 25 00:00:55,289 --> 00:00:58,259 ♪ ♪ 26 00:01:42,303 --> 00:01:45,272 [man and child playing] 27 00:01:53,581 --> 00:01:58,118 [laughter] 28 00:01:58,152 --> 00:02:00,287 [Elizabeth] Yay! 29 00:02:00,321 --> 00:02:02,890 [laughs] 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,126 ♪ ♪ 31 00:02:14,568 --> 00:02:17,571 [laughter, playing] 32 00:02:34,188 --> 00:02:35,923 [sighs] 33 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 ♪ ♪ 34 00:02:48,903 --> 00:02:50,371 Ah! 35 00:03:00,214 --> 00:03:03,584 [Lina] Come away from the window, Highness. 36 00:03:03,617 --> 00:03:04,919 You will catch a chill. 37 00:03:06,253 --> 00:03:08,756 -[Henry] Take him to his mother. -[woman] Yes, Your Majesty. 38 00:03:17,398 --> 00:03:18,399 Your Grace. 39 00:03:21,335 --> 00:03:24,638 Cardinal Wolsey has been speaking with your daughter. 40 00:03:24,672 --> 00:03:26,674 He says she is to marry. 41 00:03:30,711 --> 00:03:33,714 ♪ ♪ 42 00:03:46,927 --> 00:03:48,629 [man] Your Grace. 43 00:03:51,966 --> 00:03:53,534 Henry... 44 00:03:54,468 --> 00:03:56,503 ...I am told that Wolsey now fancies himself 45 00:03:56,537 --> 00:03:57,838 of higher office than the queen, 46 00:03:57,871 --> 00:04:00,507 as he informs my daughter that she shall be wed. 47 00:04:00,541 --> 00:04:02,476 The only way to rebuild my alliance with the French-- 48 00:04:02,509 --> 00:04:05,479 since my sister threw herself away on Charlie Brandon-- 49 00:04:05,512 --> 00:04:07,381 is to wed our daughter to their dauphin. 50 00:04:07,414 --> 00:04:08,549 It isn't only Wolsey. 51 00:04:08,582 --> 00:04:12,620 The Earl of Wiltshire also calls for it, and he's ambassador to France. 52 00:04:12,653 --> 00:04:14,455 Why would you object? 53 00:04:14,488 --> 00:04:15,956 You've never shown interest in the girl before. 54 00:04:15,990 --> 00:04:17,558 I am her mother. 55 00:04:17,591 --> 00:04:18,659 And Queen. 56 00:04:18,692 --> 00:04:22,429 Meanwhile, I must suffer my sister Mary and Charles Brandon out in France 57 00:04:22,463 --> 00:04:25,366 and be forced to feign that I don't want her head upon a spike. 58 00:04:25,399 --> 00:04:28,002 Thank goodness you're obedient. 59 00:04:28,035 --> 00:04:29,703 No one else is. 60 00:04:34,008 --> 00:04:37,011 [dramatic music] 61 00:04:37,044 --> 00:04:38,879 ♪ ♪ 62 00:04:38,912 --> 00:04:41,482 [Catherine] To my dearest nephew Charles... 63 00:04:41,515 --> 00:04:44,551 we hear great stories of your kingship in Spain 64 00:04:44,585 --> 00:04:47,955 since my father Ferdinand's passing, 65 00:04:47,988 --> 00:04:51,025 and I write in hope that I may see you soon in person. 66 00:04:52,359 --> 00:04:54,495 There is a meeting planned between my husband 67 00:04:54,528 --> 00:04:56,664 and the French in Calais. 68 00:04:56,697 --> 00:04:58,499 Henry seeks a new alliance 69 00:04:58,532 --> 00:05:00,934 sealed with the betrothal of our daughter Princess Mary 70 00:05:00,968 --> 00:05:02,736 to the French dauphin. 71 00:05:03,570 --> 00:05:06,040 But I wonder if there is a far more valuable alliance 72 00:05:06,073 --> 00:05:08,042 to be made instead... 73 00:05:08,075 --> 00:05:10,844 with you, the King of Spain, 74 00:05:10,878 --> 00:05:12,813 as you surely need a wife yourself, 75 00:05:12,846 --> 00:05:15,549 and who could be more fitting than my daughter? 76 00:05:21,355 --> 00:05:23,891 I will take it to the Spanish Ambassador, Highness. 77 00:05:25,592 --> 00:05:26,727 Lina? 78 00:05:28,595 --> 00:05:32,566 You will remain here with your husband when we sail to France. 79 00:05:34,401 --> 00:05:35,736 You cannot travel now. 80 00:05:37,538 --> 00:05:38,906 Take care of him. 81 00:05:42,376 --> 00:05:44,511 Thank you, Catherine. 82 00:05:45,746 --> 00:05:48,749 ♪ ♪ 83 00:05:52,820 --> 00:05:55,823 [indistinct chatter] 84 00:06:04,665 --> 00:06:05,766 Thomas. 85 00:06:07,601 --> 00:06:10,637 -It is good to see you again. -And you, Maggie. 86 00:06:10,671 --> 00:06:13,140 [John] Put all that back on the ship! 87 00:06:13,373 --> 00:06:15,743 We don't need what you got! 88 00:06:15,776 --> 00:06:17,111 [More] There has been some small disturbance 89 00:06:17,144 --> 00:06:20,380 over foreign tradesmen arriving from Europe. 90 00:06:20,414 --> 00:06:22,149 We've doubled the number of soldiers on the streets 91 00:06:22,382 --> 00:06:23,717 to ensure peace. 92 00:06:23,751 --> 00:06:25,119 My son is one of them. 93 00:06:25,152 --> 00:06:26,653 Oh, do not fear. 94 00:06:26,687 --> 00:06:28,088 It will all come to nothing. 95 00:06:28,122 --> 00:06:29,623 I hope not. 96 00:06:29,656 --> 00:06:30,991 He's seen enough fighting. 97 00:06:34,094 --> 00:06:36,830 Would you mind Princess Mary a moment? 98 00:06:36,864 --> 00:06:38,432 Of course. 99 00:06:42,970 --> 00:06:44,138 [Maggie] Your Grace. 100 00:06:46,540 --> 00:06:50,144 Princess Mary has not yet been told what's to happen to her 101 00:06:50,177 --> 00:06:51,612 when she is betrothed. 102 00:06:51,645 --> 00:06:53,847 I assumed you would want to tell her. 103 00:06:53,881 --> 00:06:56,950 We do not know yet if she will be matched with France. 104 00:06:56,984 --> 00:07:01,088 Who an English princess marries is not the province of a butcher's boy. 105 00:07:01,121 --> 00:07:03,423 Perhaps we'll find another suitor. 106 00:07:04,491 --> 00:07:07,194 [John] Oi, we got our own cows, yeah? 107 00:07:07,427 --> 00:07:10,531 We don't need your poxy foreign shit! 108 00:07:10,564 --> 00:07:12,499 [Wiltshire] Beg your Grace's pardon. 109 00:07:12,533 --> 00:07:14,902 The language of the docks is too coarse for a lady's ears. 110 00:07:14,935 --> 00:07:16,170 [Henry] He's right, though. 111 00:07:16,203 --> 00:07:17,805 Nothing beats English leather. 112 00:07:17,838 --> 00:07:20,140 Look at this saddle Stafford had made me for me. 113 00:07:20,174 --> 00:07:21,775 This'll put Francis in his place. 114 00:07:21,809 --> 00:07:24,111 Ah, word is he's too drunk to even sit in his. 115 00:07:24,144 --> 00:07:27,681 Ah, that does not bode well for the good character of his son. 116 00:07:28,849 --> 00:07:31,552 I don't know what you're so sour-faced about, Wolsey. 117 00:07:31,585 --> 00:07:33,921 I've just made you Chancellor of England, haven't I? 118 00:07:35,956 --> 00:07:38,926 God knows I couldn't stand your whining. 119 00:07:38,959 --> 00:07:41,128 [Wolsey chuckles] 120 00:07:41,161 --> 00:07:44,164 ♪ ♪ 121 00:08:01,782 --> 00:08:04,685 The Duke of Albany will be gone for just a few weeks. 122 00:08:04,718 --> 00:08:08,856 He's to visit your mean old Uncle Henry and the King of France. 123 00:08:08,889 --> 00:08:10,524 They're having a great party. 124 00:08:10,557 --> 00:08:12,025 There'll be fountains running with wine, 125 00:08:12,059 --> 00:08:15,696 horses wearing jewels, and a tree laden with sugar-plum pies. 126 00:08:15,729 --> 00:08:19,032 [chuckles] I think Hal Stewart might be telling you fibs. 127 00:08:19,066 --> 00:08:20,968 I'm telling you, he's not. 128 00:08:21,001 --> 00:08:24,204 I will be ten times my size when you see me next. 129 00:08:24,238 --> 00:08:26,206 -[Meg laughs] -Hal Stewart will act 130 00:08:26,240 --> 00:08:28,542 as guardian to the princes till I'm back. 131 00:08:28,575 --> 00:08:30,077 He'll keep you safe. 132 00:08:31,578 --> 00:08:32,846 Come on. 133 00:08:38,685 --> 00:08:40,087 [Meg] How did you get in here? 134 00:08:40,120 --> 00:08:42,022 Get out! 135 00:08:42,723 --> 00:08:45,893 You're my wife, Meg, so I have a right to be here. 136 00:08:45,926 --> 00:08:49,663 Ah, so the minute that Albany is gone, you sneak in like a thief in the night! 137 00:08:51,231 --> 00:08:52,766 So what happened? 138 00:08:52,799 --> 00:08:56,069 Your floozy finally saw sense and threw you out? 139 00:08:56,103 --> 00:08:57,938 The queen has said she doesn't want you here. 140 00:08:59,106 --> 00:09:01,642 -I am her husband. -Barely. 141 00:09:01,675 --> 00:09:03,911 You could hardly consummate the marriage. 142 00:09:03,944 --> 00:09:07,748 It was all bad breath, bad poetry, and disappointment. 143 00:09:08,548 --> 00:09:12,552 In the eyes of the law, the Pope, and God Himself, 144 00:09:12,586 --> 00:09:13,921 she is my wife, 145 00:09:13,954 --> 00:09:16,556 and she belongs to me until she dies. 146 00:09:16,590 --> 00:09:18,158 Or you do. 147 00:09:18,191 --> 00:09:22,763 Because if you come anywhere near my bed with that thing, 148 00:09:22,796 --> 00:09:24,564 one of us will surely die. 149 00:09:24,598 --> 00:09:27,968 You from a stabbing or me from laughter. 150 00:09:28,001 --> 00:09:30,771 Well, if I were you, I wouldn't want to be here 151 00:09:30,804 --> 00:09:33,040 when a woman makes that kind of promise. 152 00:09:33,073 --> 00:09:36,076 [dramatic music] 153 00:09:36,109 --> 00:09:39,112 ♪ ♪ 154 00:09:45,986 --> 00:09:48,689 Hal, take Jamie and Alexander back to the castle. 155 00:09:48,722 --> 00:09:51,158 James's other children will be safe here. 156 00:09:52,693 --> 00:09:56,263 I have business to attend to with the Earl of Angus. 157 00:09:56,296 --> 00:09:59,733 And I need to write a letter to my brother. 158 00:09:59,766 --> 00:10:01,635 [Angus] You think he'll help you? 159 00:10:01,668 --> 00:10:04,371 He wouldn't even help us when we were trapped in that cellar for three weeks. 160 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 ♪ ♪ 161 00:10:22,656 --> 00:10:25,659 [rousing music] 162 00:10:25,692 --> 00:10:28,695 ♪ ♪ 163 00:10:43,410 --> 00:10:46,113 If Englishmen hear tales of this extravagance 164 00:10:46,146 --> 00:10:47,681 when many struggle to find work-- 165 00:10:47,714 --> 00:10:49,383 They would kneel at the greatness of their king 166 00:10:49,416 --> 00:10:51,018 and be obedient. 167 00:10:51,051 --> 00:10:54,054 [dramatic music] 168 00:10:54,087 --> 00:10:57,090 ♪ ♪ 169 00:11:11,772 --> 00:11:13,206 [chuckles] 170 00:11:20,080 --> 00:11:22,382 Brother. Catherine. 171 00:11:23,917 --> 00:11:24,951 Mary. 172 00:11:26,086 --> 00:11:28,121 Oh, it warms my heart to see you. 173 00:11:29,289 --> 00:11:30,390 Your Grace. 174 00:11:35,228 --> 00:11:37,230 [Mary] Will you not embrace me, brother? 175 00:11:37,264 --> 00:11:39,299 We have paid the fines you ask of us. 176 00:11:39,332 --> 00:11:41,935 We beg your good opinion. 177 00:11:44,104 --> 00:11:46,306 -Henry-- -You betrayed me. 178 00:11:47,007 --> 00:11:48,408 Be thankful you won't hang for treason. 179 00:11:51,144 --> 00:11:54,214 Now our daughter must be prepared to meet King Francis. 180 00:12:01,121 --> 00:12:02,889 The king will come round. 181 00:12:03,957 --> 00:12:05,459 I will make sure of it. 182 00:12:08,195 --> 00:12:10,764 [Mary] Her fate is all my doing, isn't it? 183 00:12:10,797 --> 00:12:12,732 Because I married Charlie, 184 00:12:12,766 --> 00:12:15,102 she must be the sacrificial lamb for France. 185 00:12:15,969 --> 00:12:17,504 A Mary for a Mary. 186 00:12:18,738 --> 00:12:20,841 Not if I have any say in it. 187 00:12:20,874 --> 00:12:23,877 ♪ ♪ 188 00:12:43,163 --> 00:12:44,297 Mary. 189 00:12:46,500 --> 00:12:48,835 Greet your lady mother. She addresses you. 190 00:12:52,873 --> 00:12:54,975 Marriage is the duty of a princess. 191 00:12:55,008 --> 00:12:57,177 And I will be here to help you. 192 00:12:57,210 --> 00:13:00,147 I have told her that it will not happen yet. 193 00:13:00,180 --> 00:13:03,416 It will be many years before she lives in France. 194 00:13:03,450 --> 00:13:05,385 So you must not be afraid. 195 00:13:05,418 --> 00:13:07,554 I'm not afraid. 196 00:13:07,787 --> 00:13:11,158 [chuckles] 197 00:13:11,191 --> 00:13:12,192 Good. 198 00:13:13,560 --> 00:13:15,962 That's good, Mary. 199 00:13:17,330 --> 00:13:21,067 [Spanish Herald] His Highness, Charles V, King of Spain! 200 00:13:21,101 --> 00:13:22,536 I must find Henry. 201 00:13:24,104 --> 00:13:26,139 [woman] Come along, Mary. 202 00:13:26,173 --> 00:13:29,176 [fanfare playing] 203 00:13:32,445 --> 00:13:34,514 [Catherine] You remember His Majesty, 204 00:13:34,548 --> 00:13:37,050 Charles V, my nephew. 205 00:13:38,151 --> 00:13:40,086 My lady aunt. 206 00:13:41,888 --> 00:13:44,591 -It has been too many years. -Mm. 207 00:13:46,493 --> 00:13:49,062 Your Grace, King Henry. 208 00:13:50,897 --> 00:13:53,200 I wasn't expecting to see you here. 209 00:13:53,233 --> 00:13:56,236 Ah, well, it's a meeting of great kings of Europe. 210 00:13:56,269 --> 00:13:59,072 It's a chance to see my lady aunt and to meet with you. 211 00:13:59,105 --> 00:14:01,274 Hmm. Well, Ferdinand made many errors, 212 00:14:01,308 --> 00:14:02,576 which are left to you to right. 213 00:14:04,277 --> 00:14:07,347 I have heard many stories of your prowess-- 214 00:14:07,380 --> 00:14:10,917 when you beat the French and won a great victory for England. 215 00:14:10,951 --> 00:14:12,452 A shame to let it go to waste, 216 00:14:12,485 --> 00:14:15,922 when an alliance between Spain and England makes us strong. 217 00:14:20,260 --> 00:14:21,561 His name is Guerrero. 218 00:14:23,430 --> 00:14:25,398 "Warrior." 219 00:14:25,432 --> 00:14:27,033 He's yours. 220 00:14:27,067 --> 00:14:28,568 He's a token of our nations' friendship. 221 00:14:28,602 --> 00:14:30,870 Please. 222 00:14:30,904 --> 00:14:33,106 He is trained the way my mother's was-- 223 00:14:33,139 --> 00:14:35,442 to kill a man with a single kick. 224 00:14:37,644 --> 00:14:39,646 [Henry] Thank you. 225 00:14:39,879 --> 00:14:40,914 I accept your gift. 226 00:14:50,390 --> 00:14:52,959 [whispering] Why do you call him "Majesty"? 227 00:14:54,961 --> 00:14:56,630 It is his favored title. 228 00:14:58,298 --> 00:15:00,600 [John] The king should protect us, 229 00:15:00,634 --> 00:15:04,638 but Englishmen go hungry while foreigners grow fat. 230 00:15:04,671 --> 00:15:05,905 King Henry-- 231 00:15:05,939 --> 00:15:08,074 Ha! King Henry does nothing, 232 00:15:08,108 --> 00:15:10,577 'cause he's too busy feasting off of golden plates 233 00:15:10,610 --> 00:15:13,546 -in France until he's sick. -[crowd clamors] 234 00:15:13,580 --> 00:15:17,517 Foreigners take our work and destroy our livelihoods 235 00:15:17,550 --> 00:15:19,552 with their cheap foreign wares. 236 00:15:19,586 --> 00:15:23,923 I call on Englishmen to cherish and defend themselves. 237 00:15:23,957 --> 00:15:28,295 Let's hurt and grieve these aliens for the common good. 238 00:15:28,328 --> 00:15:30,130 Let's drive 'em out! 239 00:15:30,163 --> 00:15:32,165 -Who's with me? -[crowd cheers] 240 00:15:32,198 --> 00:15:34,100 Come. Come, let's go home. 241 00:15:34,134 --> 00:15:35,969 [Oviedo] I know there is unrest, Lina. 242 00:15:36,002 --> 00:15:38,271 But Londoners have never been this way. 243 00:15:38,305 --> 00:15:40,440 Merchants cannot match the price of foreign goods. 244 00:15:40,473 --> 00:15:42,542 Apprentices are out of work. 245 00:15:42,575 --> 00:15:46,179 Men whose children have an empty belly will find common cause. 246 00:15:47,347 --> 00:15:49,015 What should we do? 247 00:15:49,049 --> 00:15:52,485 I'm appointed to the Royal Guard to keep the peace. 248 00:15:52,519 --> 00:15:55,121 I will keep you safe. 249 00:15:55,155 --> 00:15:58,158 ♪ ♪ 250 00:16:11,671 --> 00:16:14,674 [fanfare plays] 251 00:16:14,708 --> 00:16:17,711 [drum beating] 252 00:16:17,744 --> 00:16:20,747 ♪ ♪ 253 00:16:26,586 --> 00:16:28,488 [Wolsey] Ah, a magnificent sight-- 254 00:16:28,521 --> 00:16:31,157 two kings meeting for the first time. 255 00:16:31,191 --> 00:16:34,194 ♪ ♪ 256 00:16:41,234 --> 00:16:44,037 [music stops] 257 00:16:44,070 --> 00:16:45,705 Brother France. 258 00:16:45,739 --> 00:16:48,274 Brother England. 259 00:16:48,308 --> 00:16:50,243 Although, I hear that we are triplets, 260 00:16:50,276 --> 00:16:54,080 and Brother Spain is also at our party. 261 00:16:55,148 --> 00:16:56,716 Well... 262 00:16:56,750 --> 00:16:59,219 a little healthy competition never hurt a powerful man. 263 00:17:01,454 --> 00:17:04,457 [warm music] 264 00:17:04,491 --> 00:17:07,494 ♪ ♪ 265 00:17:18,271 --> 00:17:21,174 I hear the dauphin is a most handsome infant. 266 00:17:21,207 --> 00:17:24,244 Then why hasn't Francis brought him to the summit? 267 00:17:24,277 --> 00:17:26,045 Perhaps he is sickly. 268 00:17:26,079 --> 00:17:27,580 Indeed, we know that newborn boys 269 00:17:27,614 --> 00:17:30,216 -are often weaker than girls. -Hmm. 270 00:17:30,250 --> 00:17:32,051 He'll need to be strong if he's to wed my daughter. 271 00:17:32,085 --> 00:17:35,221 The strongest choice would be King Charles of Spain. 272 00:17:35,255 --> 00:17:38,358 20 years old and all the riches of the New World at his feet. 273 00:17:38,391 --> 00:17:41,094 [fanfare plays] 274 00:17:41,127 --> 00:17:44,431 The Princess Mary of England. 275 00:17:54,073 --> 00:17:55,742 [whispering] All shall be well. 276 00:18:02,715 --> 00:18:06,453 Handsome girl, though stubborn as a mule. 277 00:18:06,486 --> 00:18:08,421 [whispering] Better that than a dull object 278 00:18:08,455 --> 00:18:09,689 -with an empty head. -[chuckles] 279 00:18:09,722 --> 00:18:11,291 Then we'll make terms. 280 00:18:11,324 --> 00:18:12,659 No. 281 00:18:12,692 --> 00:18:14,727 We will see the dauphin first-- 282 00:18:14,761 --> 00:18:17,163 She is pale, though. How is her health? 283 00:18:17,864 --> 00:18:18,865 She's sturdy. 284 00:18:20,767 --> 00:18:22,302 For her marriage portion, 285 00:18:22,335 --> 00:18:25,305 the girl would come with substantial lands and properties. 286 00:18:25,338 --> 00:18:27,841 It is the dauphin's health we would like to know about. 287 00:18:27,874 --> 00:18:31,110 My son could eat your stallion in a single meal. 288 00:18:31,144 --> 00:18:32,312 Ha. 289 00:18:32,345 --> 00:18:35,548 There is no doubt about his strength. 290 00:18:35,582 --> 00:18:38,818 This is the figure we require for Mary's dowry. 291 00:18:38,852 --> 00:18:40,520 In gold ducats. 292 00:18:43,122 --> 00:18:44,858 [Henry scoffs] 293 00:18:44,891 --> 00:18:47,327 You are surely jesting. 294 00:18:47,360 --> 00:18:50,630 Your father, Louis, was paid barely half that to marry my sister. 295 00:18:50,663 --> 00:18:53,766 Your sister was a true princess. 296 00:18:54,534 --> 00:18:55,802 So is Mary. 297 00:18:57,136 --> 00:19:00,340 Your wife was married to your brother, was she not? 298 00:19:00,373 --> 00:19:03,510 The Pope was asked if you could even marry-- 299 00:19:03,543 --> 00:19:07,547 if it could be lawful in the eyes of God. 300 00:19:09,215 --> 00:19:11,784 [dramatic music] 301 00:19:11,818 --> 00:19:13,486 ♪ ♪ 302 00:19:13,520 --> 00:19:15,255 Your Grace. 303 00:19:16,789 --> 00:19:19,259 How dare you insult the Queen of England? 304 00:19:19,292 --> 00:19:22,295 ♪ ♪ 305 00:19:22,328 --> 00:19:23,863 Come outside. 306 00:19:23,897 --> 00:19:26,933 [speaking French] 307 00:19:27,166 --> 00:19:28,635 I will gladly do so. 308 00:19:31,237 --> 00:19:32,639 Your Grace. 309 00:19:32,672 --> 00:19:34,841 ♪ ♪ 310 00:19:36,543 --> 00:19:37,777 [Maggie] It will all be over soon, 311 00:19:37,810 --> 00:19:40,213 and then we will sail home, I promise. 312 00:19:40,246 --> 00:19:42,715 ♪ ♪ 313 00:19:46,352 --> 00:19:49,355 [applause] 314 00:19:59,332 --> 00:20:02,335 [crowd chattering] 315 00:20:12,478 --> 00:20:13,580 Ow. 316 00:20:14,547 --> 00:20:16,282 [exhales sharply] 317 00:20:16,316 --> 00:20:17,850 [Henry] Ha! 318 00:20:19,352 --> 00:20:22,355 [cheering] 319 00:20:25,792 --> 00:20:28,494 [Francis] Do you yield? 320 00:20:31,798 --> 00:20:32,799 Huh? 321 00:20:33,900 --> 00:20:37,470 I said, "Do you yield?" 322 00:20:38,605 --> 00:20:39,806 I yield! 323 00:20:39,839 --> 00:20:41,774 -[Francis chuckles] -[Henry exhales sharply] 324 00:20:41,808 --> 00:20:44,410 [applause] 325 00:20:44,444 --> 00:20:47,380 [booing] 326 00:20:47,413 --> 00:20:49,882 [Francis laughs] 327 00:20:49,916 --> 00:20:51,618 Whoo! 328 00:20:51,651 --> 00:20:55,955 Bravely fought, Brother England. 329 00:20:55,989 --> 00:20:58,524 [spits] 330 00:20:58,558 --> 00:21:01,561 ♪ ♪ 331 00:21:04,764 --> 00:21:07,567 You're lucky I don't run you through. 332 00:21:07,600 --> 00:21:09,769 [Francis speaking French] 333 00:21:09,802 --> 00:21:11,904 -Henry-- -He maligned the legitimacy 334 00:21:11,938 --> 00:21:14,507 of our daughter and the validity of our marriage. 335 00:21:14,540 --> 00:21:17,810 Mary has the purest bloodline of all Europe. 336 00:21:17,844 --> 00:21:21,314 And this lecher thinks he can haggle over her 337 00:21:21,347 --> 00:21:23,016 like so much horseflesh? 338 00:21:27,687 --> 00:21:30,690 [laughter outside] 339 00:21:32,859 --> 00:21:35,862 ♪ ♪ 340 00:21:37,864 --> 00:21:39,766 [man] This ain't your home. 341 00:21:39,799 --> 00:21:41,768 [men laughing] 342 00:21:41,801 --> 00:21:44,070 [indistinct shouting] 343 00:21:44,303 --> 00:21:46,339 [Lina] We are being threatened. 344 00:21:46,372 --> 00:21:49,709 A gallows drawn in pig's blood. 345 00:21:49,742 --> 00:21:51,511 Was it them? 346 00:21:51,544 --> 00:21:53,413 I don't-- 347 00:21:55,448 --> 00:21:56,983 Go inside. 348 00:21:57,016 --> 00:22:00,019 ♪ ♪ 349 00:22:05,591 --> 00:22:07,827 Curfews have been put in place. 350 00:22:08,528 --> 00:22:12,699 I am on duty, on patrol. 351 00:22:12,732 --> 00:22:15,101 You will not be here at night? 352 00:22:15,334 --> 00:22:17,003 We will be here alone? 353 00:22:17,036 --> 00:22:19,405 None shall come to any harm. 354 00:22:20,740 --> 00:22:23,743 ♪ ♪ 355 00:22:29,916 --> 00:22:31,417 [Rosa] Catherine? 356 00:22:32,518 --> 00:22:35,488 Highness! [laughing] 357 00:22:35,521 --> 00:22:36,789 Rosa! 358 00:22:37,724 --> 00:22:41,360 It is so wonderful to see you again. 359 00:22:48,000 --> 00:22:49,936 I can't believe it's really you. 360 00:22:51,003 --> 00:22:52,572 How are you here? 361 00:22:52,605 --> 00:22:54,574 We are with the Spanish court. 362 00:22:54,607 --> 00:22:56,442 My husband is a navigator. 363 00:22:57,543 --> 00:22:59,846 You didn't get my letters? 364 00:22:59,879 --> 00:23:00,947 I... 365 00:23:02,749 --> 00:23:04,917 I didn't read them all. 366 00:23:04,951 --> 00:23:06,919 It was-- [sniffles] 367 00:23:06,953 --> 00:23:08,821 It has been painful. 368 00:23:10,757 --> 00:23:12,558 I know. 369 00:23:12,592 --> 00:23:13,793 I'm sorry. 370 00:23:15,161 --> 00:23:16,796 Lina wrote to me. 371 00:23:18,097 --> 00:23:20,600 But now you have a daughter. 372 00:23:20,633 --> 00:23:24,103 Mine are Magdalena, Cristina, and Lucia. 373 00:23:24,137 --> 00:23:25,605 [chuckles] 374 00:23:26,773 --> 00:23:28,941 Where is Princess Mary? 375 00:23:28,975 --> 00:23:30,676 I've longed to meet her. 376 00:23:30,710 --> 00:23:34,113 Ah, she is with Lady Pole. 377 00:23:34,147 --> 00:23:37,583 Wolsey seeks to wed her to the dauphin. 378 00:23:37,617 --> 00:23:41,154 I would sooner see her married to Charles, the King of Spain. 379 00:23:43,756 --> 00:23:46,559 But she's only six years old. 380 00:23:51,130 --> 00:23:53,833 How is Lina? Is she here? 381 00:23:54,834 --> 00:23:56,636 No. She is with child again. 382 00:23:56,669 --> 00:23:57,904 [chuckles] 383 00:23:57,937 --> 00:23:59,672 She has two boys already. 384 00:24:00,506 --> 00:24:02,642 I'm sorry, Rosa. 385 00:24:02,675 --> 00:24:04,443 I must go. 386 00:24:05,711 --> 00:24:07,547 May we speak more later? 387 00:24:08,915 --> 00:24:10,082 Yes, dear Catherine. 388 00:24:11,184 --> 00:24:13,152 We must speak further. 389 00:24:13,186 --> 00:24:14,821 We must. 390 00:24:14,854 --> 00:24:17,857 ♪ ♪ 391 00:24:19,192 --> 00:24:20,560 [child] Mama! 392 00:24:20,593 --> 00:24:22,028 [gasps] Hello. 393 00:24:24,530 --> 00:24:28,167 [man speaking Spanish] 394 00:24:28,201 --> 00:24:30,169 [Rosa speaks Spanish] 395 00:24:30,203 --> 00:24:33,206 ♪ ♪ 396 00:24:50,022 --> 00:24:51,891 [Catherine] Henry. 397 00:24:54,760 --> 00:24:56,229 Let me see. 398 00:24:58,564 --> 00:25:00,566 [sighs] 399 00:25:03,236 --> 00:25:05,571 We cannot wed Mary to his son. 400 00:25:07,240 --> 00:25:09,175 He insulted both of us. 401 00:25:09,208 --> 00:25:10,977 We must consider Charles for her. 402 00:25:11,010 --> 00:25:13,045 I have defended your honor, Catherine. 403 00:25:13,946 --> 00:25:15,948 Be satisfied with that. 404 00:25:22,088 --> 00:25:24,190 [scoffs, sniffles] 405 00:25:24,223 --> 00:25:26,659 Ah, your sister Mary seems lit up with happiness 406 00:25:26,692 --> 00:25:28,094 at her husband, Charlie. 407 00:25:29,528 --> 00:25:31,664 They are blessed as we are. 408 00:25:35,268 --> 00:25:37,737 Look at what God has given us. 409 00:25:38,671 --> 00:25:40,106 This kingdom... 410 00:25:42,108 --> 00:25:43,609 ...and each other. 411 00:25:45,077 --> 00:25:47,613 So few ever know this happiness. 412 00:25:52,184 --> 00:25:53,953 Perhaps it is enough. 413 00:25:58,224 --> 00:26:00,159 Perhaps God means for it to be enough. 414 00:26:00,192 --> 00:26:01,294 Enough? 415 00:26:02,561 --> 00:26:04,664 You mean without a son? 416 00:26:07,800 --> 00:26:11,737 Why grant me all this power and fortune... 417 00:26:13,339 --> 00:26:15,141 ...if not to build a dynasty? 418 00:26:16,742 --> 00:26:20,079 God tests me more than others because I am the king. 419 00:26:21,814 --> 00:26:23,316 And I shall pass His test. 420 00:26:25,918 --> 00:26:28,754 I've received a letter from Meg. 421 00:26:28,788 --> 00:26:31,791 ♪ ♪ 422 00:26:37,697 --> 00:26:38,965 [Meg] Dear brother... 423 00:26:40,866 --> 00:26:42,969 ...I have sad news to share. 424 00:26:43,002 --> 00:26:44,770 [snores] 425 00:26:44,804 --> 00:26:48,074 [Meg] I think that I've lost my mind. 426 00:26:48,107 --> 00:26:49,375 [laughing] 427 00:26:49,608 --> 00:26:51,711 I fear this malady has afflicted me a long time... 428 00:26:51,744 --> 00:26:53,045 [screaming] 429 00:26:53,079 --> 00:26:54,313 ...since before I married Angus. 430 00:26:54,347 --> 00:26:55,715 [laughing] 431 00:26:55,748 --> 00:26:59,185 Indeed, I believe it is the cause of that unfortunate match. 432 00:26:59,218 --> 00:27:02,221 ♪ ♪ 433 00:27:05,725 --> 00:27:06,926 Since the law tells us 434 00:27:06,959 --> 00:27:08,627 that a marriage cannot be considered valid 435 00:27:08,661 --> 00:27:11,197 if one party was insane at the time, 436 00:27:11,230 --> 00:27:15,768 my marriage should be annulled as soon as possible. 437 00:27:15,801 --> 00:27:18,237 Please write to the Pope and bid him do so swiftly. 438 00:27:18,270 --> 00:27:19,372 [scoffs] 439 00:27:19,405 --> 00:27:22,675 She cannot just discard a man whom God has joined her to. 440 00:27:22,708 --> 00:27:25,845 [Henry] We must attend the entertainment. 441 00:27:25,878 --> 00:27:28,881 ♪ ♪ 442 00:27:28,914 --> 00:27:30,916 [Catherine sighs] 443 00:27:32,651 --> 00:27:35,187 [tapping on table] 444 00:27:35,221 --> 00:27:38,224 ♪ ♪ 445 00:27:44,096 --> 00:27:47,733 "Hence, heart, with her that must depart." 446 00:27:49,101 --> 00:27:52,872 "And hald thee with thy sovereign. 447 00:27:52,905 --> 00:27:55,274 "For I had never want nae heart, 448 00:27:55,307 --> 00:27:58,310 nor have the heart that does me pain..." 449 00:27:58,344 --> 00:27:59,712 What are you doing? 450 00:27:59,745 --> 00:28:01,414 Everything in this house belongs to me... 451 00:28:01,447 --> 00:28:02,882 No, you will not touch a single thing. 452 00:28:02,915 --> 00:28:04,116 ...and I shall take it. 453 00:28:04,150 --> 00:28:07,019 You'll find in law that it is mine. 454 00:28:07,053 --> 00:28:08,454 You can't do that. 455 00:28:08,687 --> 00:28:10,089 Oh, I can... 456 00:28:10,122 --> 00:28:11,257 [Meg] Angus! 457 00:28:12,124 --> 00:28:13,125 ...and will. 458 00:28:13,159 --> 00:28:16,162 ♪ ♪ 459 00:28:23,035 --> 00:28:26,038 [light music playing] 460 00:28:26,072 --> 00:28:28,841 [indistinct chatter] 461 00:28:35,347 --> 00:28:37,917 [Henry] What does he say to them? Does he speak against me? 462 00:28:37,950 --> 00:28:39,819 No. 463 00:28:39,852 --> 00:28:41,921 No, he misses you. 464 00:28:41,954 --> 00:28:44,323 He hopes to be your friend again. 465 00:28:44,356 --> 00:28:46,859 Well, he shouldn't have lied to me. 466 00:28:46,892 --> 00:28:50,096 He said that he was true, and he was not. 467 00:28:50,129 --> 00:28:52,364 In truth, I blame Mary more. 468 00:28:52,398 --> 00:28:54,300 Men are weak, 469 00:28:54,333 --> 00:28:56,102 easily beguiled. 470 00:28:56,135 --> 00:28:59,138 ♪ ♪ 471 00:29:05,811 --> 00:29:06,979 [Catherine] Albany. 472 00:29:08,447 --> 00:29:11,784 I would have you speak with Henry's sister Meg. 473 00:29:11,817 --> 00:29:13,986 I know that she is unhappy up in Scotland, 474 00:29:14,019 --> 00:29:17,056 but there is nothing that the king can do, and she must make the best of it. 475 00:29:17,089 --> 00:29:18,924 I don't agree. 476 00:29:18,958 --> 00:29:21,227 I think if you're unhappy, you should change it. 477 00:29:21,260 --> 00:29:23,829 I took my destiny in my own hands, 478 00:29:23,863 --> 00:29:26,298 and I am blessed now with a joy that I had never known before. 479 00:29:26,332 --> 00:29:28,100 You were free to marry. 480 00:29:28,134 --> 00:29:30,336 But Meg has made her choice, and she must abide by it. 481 00:29:30,369 --> 00:29:32,138 Mary, my darling, we should listen to the queen. 482 00:29:32,171 --> 00:29:33,806 Meg has consulted law books 483 00:29:33,839 --> 00:29:35,374 and learned there may be grounds for an annulment. 484 00:29:35,407 --> 00:29:36,509 There are not. 485 00:29:37,776 --> 00:29:41,113 And the Douglases are useful to the king because they are pro-English, 486 00:29:41,147 --> 00:29:44,850 so he cannot make a stand against them in some harebrained quest against Angus. 487 00:29:46,218 --> 00:29:48,187 Please ensure she knows this. 488 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 [sighs] 489 00:29:55,528 --> 00:29:56,562 [exhales sharply] 490 00:29:56,795 --> 00:29:58,164 [clamoring outside] 491 00:29:58,197 --> 00:30:00,966 -[door opens, closes] -Lina, quickly, bring the boys. 492 00:30:01,000 --> 00:30:02,334 -What is it? -The curfews have been broken. 493 00:30:02,368 --> 00:30:04,203 I will take you to the palace where it is safe. 494 00:30:04,236 --> 00:30:06,205 -[Oviedo] Come on. Come on. -[clamoring continues] 495 00:30:06,238 --> 00:30:08,340 [speaking Spanish] Come on, come on. 496 00:30:08,374 --> 00:30:09,441 Move away. 497 00:30:09,475 --> 00:30:11,110 [man] All right, lads, let's have it. 498 00:30:11,143 --> 00:30:12,378 [soldier] Drop that club! 499 00:30:14,180 --> 00:30:16,048 [Oviedo] Come on. Come with me. 500 00:30:16,081 --> 00:30:18,884 [speaking Spanish] 501 00:30:18,918 --> 00:30:21,921 [dramatic music] 502 00:30:22,988 --> 00:30:24,456 -[horse whinnies] -[man] Get back here! 503 00:30:24,490 --> 00:30:27,193 By order of the king! 504 00:30:27,226 --> 00:30:29,461 Bessie's house is closer than the palace. 505 00:30:29,495 --> 00:30:31,063 There will be guards there for her son. 506 00:30:31,096 --> 00:30:33,299 [Oviedo speaking Spanish] Let's go, come with me. 507 00:30:33,332 --> 00:30:34,833 Next to me! Next to me! 508 00:30:36,936 --> 00:30:39,205 [Rosa] My dear Catherine, 509 00:30:39,238 --> 00:30:41,540 such pain. 510 00:30:41,574 --> 00:30:43,842 I see that plainly. 511 00:30:43,876 --> 00:30:46,111 [light music playing] 512 00:30:46,145 --> 00:30:48,948 Henry has a healthy boy 513 00:30:48,981 --> 00:30:50,916 with my own lady, Bessie. 514 00:30:50,950 --> 00:30:53,552 ♪ ♪ 515 00:30:53,586 --> 00:30:55,621 All my efforts have been in vain. 516 00:30:57,156 --> 00:30:58,424 I am sorry. 517 00:31:00,025 --> 00:31:01,393 But... 518 00:31:01,427 --> 00:31:03,095 he is still kind to you? 519 00:31:03,128 --> 00:31:04,263 The king? 520 00:31:05,264 --> 00:31:07,066 He has... 521 00:31:07,099 --> 00:31:08,500 changed. 522 00:31:11,437 --> 00:31:13,272 He is disappointed. 523 00:31:13,305 --> 00:31:15,107 It is not his fault. 524 00:31:15,140 --> 00:31:16,508 I have given him nothing. 525 00:31:16,542 --> 00:31:18,277 No. 526 00:31:18,310 --> 00:31:20,613 Forgive me, but this is not true. 527 00:31:21,647 --> 00:31:24,416 And you hurt your own heart without cause. 528 00:31:25,284 --> 00:31:28,954 You have given the king a strong, intelligent daughter. 529 00:31:28,988 --> 00:31:31,090 -What use is that? -Catherine. 530 00:31:31,123 --> 00:31:33,459 Your mother is Queen Isabella of Castile. 531 00:31:34,593 --> 00:31:37,963 Your daughter is from a line of warrior queens. 532 00:31:39,231 --> 00:31:42,234 Forget about some milksop English boy. 533 00:31:44,103 --> 00:31:48,274 Mary is your heir, your legacy. 534 00:31:48,307 --> 00:31:51,644 She will be the one to rule and follow you in greatness. 535 00:31:52,978 --> 00:31:55,281 But she needs her mother's love to do that. 536 00:32:01,253 --> 00:32:03,355 I did not expect to see him. 537 00:32:04,356 --> 00:32:05,991 What happened to his eye? 538 00:32:06,025 --> 00:32:08,327 -He lost it in a joust. -Oh. 539 00:32:09,461 --> 00:32:12,131 I should've told you he was here. 540 00:32:12,164 --> 00:32:13,432 I'm sorry. 541 00:32:17,236 --> 00:32:18,470 Rosa. 542 00:32:18,504 --> 00:32:21,674 [music stops, applause] 543 00:32:23,509 --> 00:32:24,543 You look well. 544 00:32:26,412 --> 00:32:28,447 You look beautiful. 545 00:32:28,480 --> 00:32:29,515 Like a... 546 00:32:31,250 --> 00:32:32,351 ...peach. 547 00:32:32,384 --> 00:32:33,619 No. A-- 548 00:32:33,652 --> 00:32:36,555 -[Rosa laughs] -Sorry. [chuckles] 549 00:32:36,588 --> 00:32:39,658 I am well. Thank you. 550 00:32:39,692 --> 00:32:41,360 Are you happy? 551 00:32:42,461 --> 00:32:45,030 More than I ever thought it possible to be. 552 00:32:46,131 --> 00:32:48,367 I think about you so often. 553 00:32:49,968 --> 00:32:52,071 What might have been. 554 00:32:56,108 --> 00:32:57,710 You should not regret. 555 00:32:59,011 --> 00:33:01,213 Our choices take us where we're meant to be. 556 00:33:01,246 --> 00:33:03,649 [footsteps approaching] 557 00:33:05,084 --> 00:33:09,221 [exhales deeply] My husband, Alvaro. 558 00:33:12,024 --> 00:33:14,059 I hope you may find peace, Edward. 559 00:33:15,094 --> 00:33:18,063 [light music playing] 560 00:33:18,097 --> 00:33:20,599 ♪ ♪ 561 00:33:20,632 --> 00:33:22,701 -Ah-- -Oh, for the love of God, Wolsey, 562 00:33:22,735 --> 00:33:24,136 get away from me. 563 00:33:24,169 --> 00:33:26,472 [Charles] Ah. 564 00:33:26,505 --> 00:33:30,075 The man they call the "Alter Rex." 565 00:33:31,410 --> 00:33:33,545 [Wolsey] Uh, you are mistaken. 566 00:33:33,579 --> 00:33:37,015 No... no one calls me that. 567 00:33:37,049 --> 00:33:38,650 [Charles] Yes, I have heard it. 568 00:33:38,684 --> 00:33:41,220 The "other king." 569 00:33:42,588 --> 00:33:45,057 Well, uh, that is what is said. 570 00:33:45,090 --> 00:33:46,759 [Henry chuckles] 571 00:33:46,792 --> 00:33:48,260 It's very droll. 572 00:33:49,194 --> 00:33:52,164 [dramatic music] 573 00:33:52,197 --> 00:33:55,200 ♪ ♪ 574 00:33:56,168 --> 00:33:59,438 It's like a play written for "Twelfth Night," 575 00:33:59,471 --> 00:34:03,041 where-where a stupid mummer 576 00:34:03,075 --> 00:34:05,110 thinks he should be king. 577 00:34:06,578 --> 00:34:08,614 [laughs] 578 00:34:08,647 --> 00:34:11,417 ♪ ♪ 579 00:34:37,543 --> 00:34:39,611 [Bessie] Lina. Oviedo. Come in. Come in. 580 00:34:39,645 --> 00:34:41,713 I'm sorry to bother you in the middle of the night. 581 00:34:42,448 --> 00:34:44,149 [Bessie] Are you all safe? 582 00:34:44,183 --> 00:34:46,585 We heard the fights break out. You must've been afraid. 583 00:34:46,618 --> 00:34:48,153 [Oviedo] We will not burden you for long. 584 00:34:48,187 --> 00:34:50,355 [Bessie] I suppose it was bound to happen sooner or later. 585 00:34:50,389 --> 00:34:53,859 When men are starving and out of work, unrest will surely follow. 586 00:34:54,092 --> 00:34:55,561 Not in England. 587 00:34:55,594 --> 00:34:59,298 It is not the way of honest working men who know God's order. 588 00:34:59,331 --> 00:35:02,134 It's the incomers who have done this. 589 00:35:02,167 --> 00:35:05,671 Incomers are the victims of the violence. 590 00:35:06,505 --> 00:35:09,274 [scoffs] Well, they take the work of the Englishmen, 591 00:35:09,308 --> 00:35:11,109 and this is what results. 592 00:35:11,143 --> 00:35:13,512 The Tudors do not brook rebellion. 593 00:35:13,545 --> 00:35:17,316 Some heads on Tower Bridge will soon remind people of the proper order here. 594 00:35:17,349 --> 00:35:18,684 [chuckles] 595 00:35:22,688 --> 00:35:24,890 I must go to assist the Sheriff's men. 596 00:35:25,123 --> 00:35:28,126 ♪ ♪ 597 00:35:30,362 --> 00:35:31,830 Lina. 598 00:35:33,198 --> 00:35:36,502 [door opens, closes] 599 00:35:36,535 --> 00:35:41,206 [man] The king calls us to leave for England! 600 00:35:41,240 --> 00:35:42,641 [Brandon] Your Grace. 601 00:35:43,709 --> 00:35:47,546 I heard about the rioting in London and that you must return immediately. 602 00:35:48,680 --> 00:35:52,551 Maybe I should raise the price of ale. That might stop them. 603 00:35:53,652 --> 00:35:57,356 Not all young men can drink like we used to, eh, Charlie? 604 00:35:58,557 --> 00:36:00,292 Still be up at dawn to hunt. 605 00:36:01,927 --> 00:36:04,196 [chuckles] 606 00:36:04,229 --> 00:36:05,564 Those were the days. 607 00:36:12,204 --> 00:36:14,540 I'm told that you paid your fines. 608 00:36:14,573 --> 00:36:17,576 ♪ ♪ 609 00:36:17,609 --> 00:36:19,778 Mm. 610 00:36:19,811 --> 00:36:20,946 You are pardoned. 611 00:36:22,347 --> 00:36:25,384 You may return to England with us, you and Mary, if you wish. 612 00:36:25,417 --> 00:36:27,352 Thank you, Henry. 613 00:36:27,386 --> 00:36:29,488 God bless you. 614 00:36:29,521 --> 00:36:32,291 ♪ ♪ 615 00:36:36,895 --> 00:36:38,397 [Maggie] Catherine. 616 00:36:38,430 --> 00:36:40,432 Princess Mary is ready to leave. 617 00:36:41,533 --> 00:36:42,868 What has he decided? 618 00:36:42,901 --> 00:36:44,903 Who will she marry? 619 00:36:44,937 --> 00:36:48,540 He is weighing up the merits of the dauphin, my nephew Charles... 620 00:36:49,708 --> 00:36:52,578 ...or if he trusts me or Wolsey more. 621 00:36:52,611 --> 00:36:55,213 ♪ ♪ 622 00:36:55,247 --> 00:36:56,448 [Rosa] Catherine. 623 00:36:57,583 --> 00:37:00,218 Highness, you are leaving? 624 00:37:00,953 --> 00:37:02,454 [sniffles] 625 00:37:02,487 --> 00:37:06,558 It was wonderful to see you, Rosa, and so happy. 626 00:37:06,592 --> 00:37:08,794 You deserve it all. 627 00:37:10,796 --> 00:37:14,933 The secret to happiness is to value what you have, 628 00:37:14,967 --> 00:37:17,269 not yearn for what you do not. 629 00:37:17,302 --> 00:37:20,272 [soft music] 630 00:37:20,305 --> 00:37:23,308 ♪ ♪ 631 00:37:23,342 --> 00:37:25,811 Love your daughter... 632 00:37:25,844 --> 00:37:27,479 and your God. 633 00:37:28,313 --> 00:37:30,349 Hold on to them. 634 00:37:30,382 --> 00:37:32,017 They are what matter. 635 00:37:32,250 --> 00:37:33,819 They are what will endure. 636 00:37:35,320 --> 00:37:38,323 ♪ ♪ 637 00:37:39,424 --> 00:37:41,293 [Catherine laughs] 638 00:37:41,326 --> 00:37:43,562 I want you to have this. 639 00:37:44,429 --> 00:37:46,531 You need it more than I do now. 640 00:37:46,565 --> 00:37:49,568 ♪ ♪ 641 00:37:52,404 --> 00:37:54,640 Find your way back to her... 642 00:37:54,673 --> 00:37:58,010 to your daughter and to yourself. 643 00:37:59,978 --> 00:38:01,980 [sniffles] 644 00:38:03,682 --> 00:38:04,950 [exhales sharply] 645 00:38:07,786 --> 00:38:08,854 [sighs] 646 00:38:10,622 --> 00:38:13,625 ♪ ♪ 647 00:38:32,444 --> 00:38:34,846 [indistinct chatter] 648 00:38:34,880 --> 00:38:36,515 Mary? 649 00:38:37,582 --> 00:38:39,017 Come sit with me. 650 00:38:39,051 --> 00:38:40,886 Let's watch the waves. 651 00:38:44,956 --> 00:38:46,925 [man laughs] 652 00:38:46,958 --> 00:38:49,961 [chatter continues] 653 00:38:52,964 --> 00:38:56,635 [laughter] 654 00:38:56,668 --> 00:38:59,671 [indistinct chatter, laughter] 655 00:39:03,575 --> 00:39:06,011 Henry, I would like to educate our daughter. 656 00:39:06,044 --> 00:39:07,546 Educate her? 657 00:39:07,579 --> 00:39:10,082 Not just in needlework and music... 658 00:39:10,115 --> 00:39:14,419 but philosophy, languages, affairs of state. 659 00:39:15,420 --> 00:39:18,590 She will be educated as a boy would be, and I will oversee it. 660 00:39:18,623 --> 00:39:20,559 For what reason? 661 00:39:21,660 --> 00:39:23,862 She will be a queen one day 662 00:39:23,895 --> 00:39:25,764 and must learn how to rule. 663 00:39:27,499 --> 00:39:31,369 Once her betrothal is decided, you may teach the girl anything you wish. 664 00:39:33,505 --> 00:39:34,940 Thank you, Henry. 665 00:39:36,408 --> 00:39:37,743 You are a good man. 666 00:39:43,715 --> 00:39:44,716 [laughter] 667 00:39:44,750 --> 00:39:46,384 [Mary] Pretty girl. 668 00:39:46,418 --> 00:39:47,586 [laughter] 669 00:39:47,619 --> 00:39:49,621 [Mary Brandon] Oh, Mary, that's wonderful. 670 00:39:50,789 --> 00:39:53,024 What causes so much merriment? 671 00:39:53,058 --> 00:39:56,528 Mary is an uncanny mimic of King Francis. 672 00:39:58,830 --> 00:40:00,799 May I hear it, Mary? 673 00:40:14,646 --> 00:40:17,115 Reggie was the same with me. 674 00:40:17,149 --> 00:40:20,852 He was away for so long, he did not know a mother's love. 675 00:40:20,886 --> 00:40:22,988 He would not speak to me either. 676 00:40:24,990 --> 00:40:29,427 But it is not too late if you work hard with her. 677 00:40:30,095 --> 00:40:32,664 -She just needs time. -I will give it to her. 678 00:40:34,032 --> 00:40:35,967 I will be worthy of her. 679 00:40:37,969 --> 00:40:41,973 Your Grace, we will reach England by nightfall. 680 00:40:43,675 --> 00:40:46,444 Thank you, Lord Stafford. 681 00:40:50,849 --> 00:40:53,852 [dramatic music] 682 00:40:53,885 --> 00:40:56,888 ♪ ♪ 683 00:41:00,458 --> 00:41:04,029 [people shouting] 684 00:41:04,062 --> 00:41:07,065 [people clamoring] 685 00:41:09,568 --> 00:41:11,036 [Oviedo] Enough of this! 686 00:41:11,069 --> 00:41:12,504 Enough. 687 00:41:14,005 --> 00:41:15,073 Go home. 688 00:41:15,106 --> 00:41:18,109 ♪ ♪ 689 00:41:19,878 --> 00:41:22,848 Do not draw your arms at me. 690 00:41:22,881 --> 00:41:25,584 Go home, and there will be no charge. 691 00:41:26,885 --> 00:41:27,919 [Henry Pole] Arrest them! 692 00:41:27,953 --> 00:41:30,755 I want all these men in chains! 693 00:41:30,789 --> 00:41:32,123 Kill the dogs! 694 00:41:32,157 --> 00:41:33,892 They dare to go against the king. 695 00:41:33,925 --> 00:41:35,861 Kill them all! 696 00:41:35,894 --> 00:41:36,895 [horse whinnies] 697 00:41:36,928 --> 00:41:38,763 Henry, no! He's unarmed! 698 00:41:38,797 --> 00:41:40,999 [man gurgles, grunts] 699 00:41:41,032 --> 00:41:44,035 [people clamoring] 700 00:41:44,069 --> 00:41:47,072 ♪ ♪ 701 00:41:50,108 --> 00:41:51,109 [Bessie] Lina. 702 00:41:52,744 --> 00:41:54,079 [Oviedo] He's gone. 703 00:42:00,518 --> 00:42:02,087 [Lina] We are not safe here. We should go to the palace. 704 00:42:02,120 --> 00:42:03,288 [door closes] 705 00:42:03,521 --> 00:42:06,524 ♪ ♪ 706 00:42:06,558 --> 00:42:08,159 I tried to stop them. 707 00:42:08,193 --> 00:42:09,728 I saw it. 708 00:42:09,761 --> 00:42:11,263 I saw what Henry Pole did. 709 00:42:11,296 --> 00:42:14,566 [Bessie] They rise against the king, they get whatever fate his men decide. 710 00:42:14,599 --> 00:42:17,602 ♪ ♪ 711 00:42:18,303 --> 00:42:20,772 You are not the same as Pole. 712 00:42:20,805 --> 00:42:22,707 You must not think you are. 713 00:42:24,109 --> 00:42:27,078 I see the rioters and the immigrants... 714 00:42:27,112 --> 00:42:31,116 poor men alike, but they fight and blame each other. 715 00:42:33,251 --> 00:42:36,054 When, in truth, it is the king who is the cause 716 00:42:36,087 --> 00:42:37,722 of all their suffering, with his endless taxes. 717 00:42:37,756 --> 00:42:39,190 Don't say such things. 718 00:42:40,058 --> 00:42:41,593 Not even to me. 719 00:42:41,626 --> 00:42:44,296 ♪ ♪ 720 00:42:53,672 --> 00:42:55,840 [man shouting] 721 00:42:55,874 --> 00:42:57,809 [people clamoring] 722 00:42:57,842 --> 00:42:59,311 [glass shattering] 723 00:42:59,344 --> 00:43:01,246 [Henry] How do we get through? 724 00:43:03,014 --> 00:43:05,984 For the love of God, Stafford, protect my daughter and the queen. 725 00:43:07,218 --> 00:43:10,221 [men grunting, shouting] 726 00:43:13,591 --> 00:43:15,226 [swords clash, man grunts] 727 00:43:15,260 --> 00:43:18,263 ♪ ♪ 728 00:43:23,301 --> 00:43:25,704 Mary, I'm just-- 729 00:43:25,737 --> 00:43:27,605 Mary? 730 00:43:27,639 --> 00:43:30,308 No. Where-w-where is she? 731 00:43:30,342 --> 00:43:32,010 -Mary! -Stay on your horse, Your Grace. 732 00:43:32,043 --> 00:43:33,211 I will find her. 733 00:43:33,244 --> 00:43:36,715 -[Catherine] Mary? -Mary? Princess Mary? 734 00:43:36,748 --> 00:43:38,616 [grunting] 735 00:43:38,650 --> 00:43:40,952 Mary! Mary! 736 00:43:40,986 --> 00:43:43,722 -Ah. Mary! -[woman screams] 737 00:43:43,755 --> 00:43:45,690 -Mary! -[man screams] 738 00:43:45,724 --> 00:43:47,125 -[Catherine panting] -[man shouts] 739 00:43:47,158 --> 00:43:49,027 Ah! Mary! Mary! 740 00:43:50,195 --> 00:43:51,796 Mary! 741 00:43:53,198 --> 00:43:55,166 Mary! Mary! 742 00:43:55,200 --> 00:43:56,835 Ah, ah! 743 00:43:56,868 --> 00:44:00,005 -Mary! -[horse whinnies] 744 00:44:00,038 --> 00:44:02,674 Mary. Mary! 745 00:44:02,707 --> 00:44:05,076 Ah! Mary. 746 00:44:05,110 --> 00:44:07,112 [Henry] Mary! Mary! 747 00:44:07,145 --> 00:44:09,748 [intense music] 748 00:44:09,781 --> 00:44:11,216 ♪ ♪ 749 00:44:11,249 --> 00:44:13,051 [girl] Mother! 750 00:44:15,353 --> 00:44:17,088 Mary! Give her to me! 751 00:44:17,122 --> 00:44:18,690 Give-give her to me! 752 00:44:18,723 --> 00:44:20,759 Mary. 753 00:44:20,792 --> 00:44:23,795 ♪ ♪ 754 00:44:25,430 --> 00:44:28,433 [distant clamoring] 755 00:44:31,236 --> 00:44:32,904 [Henry] 756 00:44:35,240 --> 00:44:37,042 Stafford's found her! 757 00:44:37,075 --> 00:44:40,078 [dramatic music] 758 00:44:40,111 --> 00:44:43,114 ♪ ♪ 759 00:44:55,360 --> 00:44:56,895 Highness. 760 00:44:56,928 --> 00:44:58,163 Are you hurt? 761 00:44:58,196 --> 00:44:59,330 [Catherine sighs] 762 00:44:59,364 --> 00:45:01,266 We were caught in it. 763 00:45:01,299 --> 00:45:03,301 I lost Mary. 764 00:45:03,334 --> 00:45:05,103 I thought I was being punished. 765 00:45:06,438 --> 00:45:08,039 You-you and your child? 766 00:45:08,073 --> 00:45:09,340 We are well. 767 00:45:09,374 --> 00:45:10,875 The boys and Oviedo, too. 768 00:45:10,909 --> 00:45:12,911 -Good. -But, Highness... 769 00:45:12,944 --> 00:45:15,146 [indistinct chatter] 770 00:45:15,180 --> 00:45:17,115 ...some of the royal soldiers-- 771 00:45:17,148 --> 00:45:18,783 Uh, take Mary. 772 00:45:18,817 --> 00:45:19,918 Henry. 773 00:45:20,885 --> 00:45:23,254 -I am worried for our daughter. -The world's gone mad. 774 00:45:23,288 --> 00:45:25,056 First, treason in the city, 775 00:45:25,090 --> 00:45:28,960 and now my sister writes another letter trying to shame me to all of Christendom. 776 00:45:31,196 --> 00:45:34,466 She even tries to resurrect the dead Scots king. 777 00:45:35,934 --> 00:45:40,105 [Meg] Dear brother, I write to you in desperation. 778 00:45:40,138 --> 00:45:42,874 I have learned my husband, James IV, 779 00:45:42,907 --> 00:45:47,145 did not die at Flodden but escaped and lives! 780 00:45:47,178 --> 00:45:50,115 This means my marriage to the Earl of Angus is unlawful. 781 00:45:50,148 --> 00:45:51,883 I have checked this in the law books. 782 00:45:51,916 --> 00:45:54,886 Please appeal to the Pope on my behalf. 783 00:45:54,919 --> 00:45:57,489 He must annul my marriage. 784 00:45:58,923 --> 00:46:01,926 [Catherine praying quietly, bell tolling] 785 00:46:05,797 --> 00:46:07,332 Bless me, Lord. 786 00:46:09,400 --> 00:46:11,002 I am a sinner. 787 00:46:13,037 --> 00:46:14,973 Grant me Your forgiveness, 788 00:46:15,006 --> 00:46:17,842 and help me know what You would have me do. 789 00:46:19,410 --> 00:46:21,846 [praying quietly] 790 00:46:21,880 --> 00:46:24,883 ♪ ♪ 791 00:46:25,917 --> 00:46:28,553 [Catherine] To my dearest sister Meg, 792 00:46:28,786 --> 00:46:32,157 I bid you, please, desist your letters 793 00:46:32,190 --> 00:46:35,026 and this blasphemous assault on marriage. 794 00:46:35,059 --> 00:46:39,931 I have supported you and your regency in every way I can. 795 00:46:39,964 --> 00:46:43,468 But you must accept your marriage has been made in God's eyes 796 00:46:43,501 --> 00:46:45,403 and the law's, 797 00:46:45,436 --> 00:46:48,039 and you shame yourself in trying to revoke it. 798 00:46:49,107 --> 00:46:51,042 Make your peace with Angus. 799 00:46:52,544 --> 00:46:54,345 Be a good wife to him. 800 00:46:54,379 --> 00:46:56,381 [sighs] 801 00:46:58,583 --> 00:47:02,453 Rosa... she was well? 802 00:47:02,487 --> 00:47:03,888 And happy? 803 00:47:05,390 --> 00:47:07,392 Did you speak to her? 804 00:47:09,227 --> 00:47:10,395 I did. 805 00:47:13,064 --> 00:47:16,067 ♪ ♪ 806 00:47:22,540 --> 00:47:26,945 Mary, I want to talk to you about the shouting... 807 00:47:28,079 --> 00:47:30,915 ...and the people who were hurt out in the streets. 808 00:47:31,950 --> 00:47:35,253 I know you must have been afraid, but you were very brave. 809 00:47:45,563 --> 00:47:50,068 Perhaps tomorrow we could walk together. 810 00:47:50,101 --> 00:47:52,036 Out in the gardens? 811 00:47:52,070 --> 00:47:54,105 The bad men will be hanged. 812 00:47:55,406 --> 00:47:56,441 What? 813 00:47:57,976 --> 00:48:00,945 My father cuts their heads off. 814 00:48:08,186 --> 00:48:11,356 [More] "John Wright, inciting violence on the street. 815 00:48:11,389 --> 00:48:13,558 "Richard Fletcher, inciting to riot. 816 00:48:13,591 --> 00:48:16,394 "Henry Swift, assaulting the king's soldiers. 817 00:48:16,427 --> 00:48:18,463 Mark Littleton, destroying"-- 818 00:48:20,965 --> 00:48:23,468 Henry, I must speak with you about Mary. 819 00:48:25,970 --> 00:48:27,939 [More] "Destroying a wool merchant's property. 820 00:48:27,972 --> 00:48:30,408 "John Lincoln, assaulting the king's soldiers, 821 00:48:30,441 --> 00:48:31,609 inciting violence." 822 00:48:31,643 --> 00:48:35,513 These are the ring leaders that my men apprehended, Your Grace. 823 00:48:35,546 --> 00:48:38,049 [Wolsey] They rose against the king's peace. 824 00:48:38,082 --> 00:48:40,118 They are rebels. They must pay. 825 00:48:44,489 --> 00:48:46,524 Henry, you must show them mercy. 826 00:48:49,327 --> 00:48:51,162 They are your subjects. 827 00:48:53,331 --> 00:48:54,699 They did not rise up against you. 828 00:48:54,932 --> 00:48:56,234 They are simply hungry and can find no work. 829 00:48:56,267 --> 00:48:59,137 -You saw the chaos in the streets. -Yeah. 830 00:48:59,170 --> 00:49:01,572 And London's children all saw bloodshed. 831 00:49:03,508 --> 00:49:04,676 Mary among them. 832 00:49:05,710 --> 00:49:07,512 She is disturbed by it. 833 00:49:09,113 --> 00:49:10,348 Please... 834 00:49:14,352 --> 00:49:17,155 ...spare them from further pain. 835 00:49:19,023 --> 00:49:20,692 Save their innocence. 836 00:49:22,293 --> 00:49:25,163 Do not have their fathers' blood on your hands. 837 00:49:32,203 --> 00:49:33,438 They will hang. 838 00:49:35,039 --> 00:49:36,708 Wolsey, make arrangements. 839 00:49:39,544 --> 00:49:42,313 I serve the king's wish. 840 00:49:42,347 --> 00:49:45,350 ♪ ♪ 841 00:49:45,383 --> 00:49:47,452 [Meg] "Be a good wife. 842 00:49:47,485 --> 00:49:49,454 Make your peace." 843 00:49:56,227 --> 00:49:58,062 We have no horses. 844 00:49:58,096 --> 00:50:00,198 He has taken them. 845 00:50:00,231 --> 00:50:01,566 So we will walk. 846 00:50:03,401 --> 00:50:06,404 ♪ ♪ 847 00:50:13,578 --> 00:50:17,248 [bell tolls, bird caws] 848 00:50:17,281 --> 00:50:20,151 [Oviedo] Your Grace, these men do not deserve to die. 849 00:50:20,184 --> 00:50:23,554 They are starving. They have nothing. 850 00:50:23,588 --> 00:50:25,556 The worst assaults came from the royal soldiers. 851 00:50:25,590 --> 00:50:29,060 I have tried, but I will try again. 852 00:50:31,462 --> 00:50:33,598 -[Catherine exhales shakily] -Your Grace? 853 00:50:36,300 --> 00:50:39,070 [Catherine sighs] 854 00:50:39,103 --> 00:50:42,106 [choir singing] 855 00:50:42,140 --> 00:50:45,143 ♪ ♪ 856 00:50:54,051 --> 00:50:55,653 Henry, please. 857 00:50:55,686 --> 00:50:57,822 I beg you to reconsider. 858 00:50:58,055 --> 00:50:59,657 I've said I will not. 859 00:50:59,690 --> 00:51:02,693 ♪ ♪ 860 00:51:02,727 --> 00:51:06,264 The condemned have been found guilty of attacks on foreign persons 861 00:51:06,297 --> 00:51:08,132 and breaking the king's peace. 862 00:51:09,634 --> 00:51:12,136 Do you have any final words? 863 00:51:12,170 --> 00:51:15,206 -Mercy, please. -Have mercy. 864 00:51:15,239 --> 00:51:17,141 [man] Mercy, my Lord! 865 00:51:18,676 --> 00:51:19,811 Hang them. 866 00:51:21,212 --> 00:51:23,748 -Henry-- -They can die without me watching them. 867 00:51:23,781 --> 00:51:26,784 ♪ ♪ 868 00:51:32,256 --> 00:51:33,658 [Catherine] 869 00:51:34,659 --> 00:51:35,827 Henry. 870 00:51:37,829 --> 00:51:40,097 Henry, I beg you to reconsider. 871 00:51:41,332 --> 00:51:43,301 What they did was wrong, but they were starving. 872 00:51:43,334 --> 00:51:45,803 They will bend to my will, and so will you. 873 00:51:45,837 --> 00:51:49,340 The whole of England bows to your will, Your Grace. 874 00:51:52,243 --> 00:51:54,679 Catherine, go to Mary and tell her she will be queen. 875 00:51:55,813 --> 00:51:59,350 Queen of Spain, as her grandmother was. 876 00:52:00,852 --> 00:52:02,854 You will marry her to Charles? 877 00:52:05,790 --> 00:52:08,192 Thank you, Henry. 878 00:52:09,360 --> 00:52:11,429 Thank you for our daughter's sake. 879 00:52:13,631 --> 00:52:16,367 And let me never hear the title "Alter Rex" again. 880 00:52:17,535 --> 00:52:19,837 Your Grace, I beg forgiveness-- 881 00:52:19,871 --> 00:52:21,706 My title is Your Majesty. 882 00:52:21,739 --> 00:52:22,874 Remember it. 883 00:52:25,776 --> 00:52:27,378 Your Majesty... 884 00:52:28,713 --> 00:52:30,448 ...please spare these men. 885 00:52:31,716 --> 00:52:33,217 I am... 886 00:52:35,219 --> 00:52:36,921 I am with child again. 887 00:52:39,423 --> 00:52:42,426 Please spare them for his sake. 888 00:52:42,460 --> 00:52:45,396 [gentle music] 889 00:52:45,429 --> 00:52:48,432 ♪ ♪ 890 00:52:50,902 --> 00:52:53,304 It's one final chance. 891 00:52:53,337 --> 00:52:55,873 ♪ ♪ 892 00:52:57,542 --> 00:52:59,544 Grant them mercy. 893 00:52:59,577 --> 00:53:02,580 ♪ ♪ 894 00:53:04,715 --> 00:53:06,250 Thank you. 895 00:53:13,824 --> 00:53:16,627 [More] "John Wright, inciting violence in the street. 896 00:53:16,661 --> 00:53:19,497 "William Smith, theft of a merchant's property. 897 00:53:19,530 --> 00:53:21,432 "John Lincoln, assaulting the king's soldiers, 898 00:53:21,465 --> 00:53:22,867 "inciting violence. 899 00:53:22,900 --> 00:53:24,669 May God have mercy on their souls." 900 00:53:24,702 --> 00:53:26,404 [Catherine] Stop! Stop! 901 00:53:26,437 --> 00:53:29,674 His Majesty the king has pardoned them. 902 00:53:29,707 --> 00:53:32,710 ♪ ♪ 903 00:53:33,811 --> 00:53:35,746 They may go free. 904 00:53:39,383 --> 00:53:42,253 -God save the king. -God save the king! 905 00:53:42,286 --> 00:53:43,721 God save King Henry! 906 00:53:43,754 --> 00:53:45,957 [all] 907 00:53:55,466 --> 00:53:57,702 God save the king! 908 00:53:57,735 --> 00:54:00,738 [dramatic music] 909 00:54:00,771 --> 00:54:03,774 ♪ ♪ 910 00:54:09,313 --> 00:54:11,782 We went hunting, lady mother. 911 00:54:12,883 --> 00:54:15,953 So you have not missed your poor mother at all? 912 00:54:15,987 --> 00:54:17,622 Albany arrived this morning. 913 00:54:17,655 --> 00:54:19,624 We were gonna ride down to see you. 914 00:54:20,658 --> 00:54:22,360 Angus is gone. 915 00:54:24,328 --> 00:54:26,731 He has taken everything I own. 916 00:54:26,764 --> 00:54:28,933 Everything that is theirs, too. 917 00:54:28,966 --> 00:54:32,970 And my brother will not help me, and Catherine bids me to... 918 00:54:33,004 --> 00:54:37,041 "keep the peace" and "be a good wife." 919 00:54:37,274 --> 00:54:38,876 But I will not. 920 00:54:38,909 --> 00:54:40,911 He goes too far this time. 921 00:54:40,945 --> 00:54:42,546 So help me. 922 00:54:42,580 --> 00:54:44,715 I know your family has connections with the Pope. 923 00:54:44,749 --> 00:54:48,986 Petition him on my behalf. Put to him my case for an annulment. 924 00:54:49,020 --> 00:54:51,389 I have researched it all in law. 925 00:54:51,422 --> 00:54:52,490 I know I have grounds. 926 00:54:52,523 --> 00:54:55,326 It would be the first time he's agreed to it. 927 00:54:55,359 --> 00:54:56,694 Your chances are not high. 928 00:54:56,727 --> 00:54:58,996 But make my case to him. 929 00:54:59,030 --> 00:55:01,666 Beseech him... 930 00:55:01,699 --> 00:55:06,404 because I will find a way to rid myself of that Douglas demon 931 00:55:06,437 --> 00:55:09,573 if it is the last thing I ever do. 932 00:55:09,607 --> 00:55:13,344 And none, including Henry and his queen, 933 00:55:13,377 --> 00:55:14,745 shall stop me. 934 00:55:14,779 --> 00:55:17,782 ♪ ♪ 935 00:55:22,620 --> 00:55:25,523 [man singing dramatically in Latin] 936 00:55:25,556 --> 00:55:28,559 ♪ ♪ 937 00:55:39,336 --> 00:55:42,339 [dramatic singing in Spanish] 938 00:55:42,373 --> 00:55:45,376 ♪ ♪ 60664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.