All language subtitles for The.Outing.1987.1080p.BluRay.[Filmxy.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,828 --> 00:02:25,037 Hi. 2 00:04:25,032 --> 00:04:26,617 Are you sure about all this, Harley? 3 00:04:26,867 --> 00:04:29,370 Andy and I delivered her groceries long enough to know. 4 00:04:33,541 --> 00:04:34,875 Lots of money, huh? 5 00:04:37,044 --> 00:04:39,213 Filthy. Filthy with it. 6 00:04:43,926 --> 00:04:45,636 So how we gonna get in? 7 00:04:49,223 --> 00:04:50,724 Little Jimmy here. 8 00:05:12,830 --> 00:05:14,206 Lots of cash, right? 9 00:05:14,457 --> 00:05:16,459 Piles of it. Let's go get it. 10 00:05:47,156 --> 00:05:48,240 Here. 11 00:05:54,663 --> 00:05:56,081 Might have a need for this. 12 00:06:06,175 --> 00:06:07,760 No, no. Here, here. 13 00:06:12,556 --> 00:06:13,599 Open it. 14 00:06:16,977 --> 00:06:18,646 I'll get it. Here, come on. 15 00:06:27,905 --> 00:06:29,281 Shh, shh, shh, shh. 16 00:06:37,414 --> 00:06:38,582 Shit! 17 00:06:38,832 --> 00:06:42,294 Damn bird. Come on. 18 00:06:52,012 --> 00:06:54,515 Why does she keep all the lights on? 19 00:06:54,765 --> 00:06:58,769 I told you, Faylene, lots of money, piles of it. 20 00:07:09,780 --> 00:07:13,325 Whoo-wee, look at these. 21 00:07:15,202 --> 00:07:17,371 Shit. 22 00:07:26,422 --> 00:07:28,340 I bet she's got it stashed up there. 23 00:07:31,051 --> 00:07:32,219 Maybe. 24 00:07:32,469 --> 00:07:33,554 Come on. 25 00:07:35,347 --> 00:07:36,849 We'll have us a look-see. 26 00:08:18,891 --> 00:08:20,392 Someone is in there. 27 00:08:24,480 --> 00:08:25,481 Help me up. 28 00:08:31,737 --> 00:08:33,030 Hey, what you doing up there? 29 00:08:33,280 --> 00:08:35,282 Quiet, quiet! We're way too close. 30 00:08:35,532 --> 00:08:36,492 Harley! 31 00:08:40,162 --> 00:08:41,882 You got the grace of a damn walrus, Faylene. 32 00:08:42,039 --> 00:08:43,279 You shouldn't be in this house. 33 00:08:43,290 --> 00:08:44,458 It don't matter none, Harley. 34 00:08:44,708 --> 00:08:47,002 We're gonna have to wake her up to find out where the money is anyhow. 35 00:08:47,252 --> 00:08:48,212 - What do you want? - You know we do. 36 00:08:48,462 --> 00:08:49,630 You got a point there. 37 00:08:49,880 --> 00:08:51,632 Yeah, she got a point there, Harley. 38 00:08:51,882 --> 00:08:53,384 What do you want here? 39 00:08:53,634 --> 00:08:55,386 She's got a point, there. 40 00:08:55,636 --> 00:08:56,595 Where's the money? 41 00:08:56,845 --> 00:08:58,045 You don't show me where it is, 42 00:08:58,097 --> 00:08:59,264 I'm gonna take this ax and trash this place! 43 00:08:59,515 --> 00:09:00,599 Must get out! 44 00:09:00,849 --> 00:09:02,851 Tell him. You tell him. 45 00:09:03,102 --> 00:09:05,396 Come on. Tell him where it is! 46 00:09:05,646 --> 00:09:08,065 Where you hid the money? Where you hid the money? 47 00:09:08,315 --> 00:09:10,109 I ain't got time to waste with you, old hag! 48 00:09:10,359 --> 00:09:12,986 - Better tell him, witch. - Where is the money?! 49 00:09:13,237 --> 00:09:14,863 Woman". Don't hurt me. 50 00:09:15,114 --> 00:09:17,366 I'm gonna chop your place up, tell me where the money is! 51 00:09:17,616 --> 00:09:20,327 Faylene". Tell him! Tell him! 52 00:09:20,577 --> 00:09:23,377 Where do you think you're going? I'm gonna take care of you, old witch! 53 00:09:24,707 --> 00:09:26,166 You old witch! 54 00:09:26,417 --> 00:09:29,211 I'll look for myself. Get out of the way! Get out of the way! 55 00:09:34,550 --> 00:09:38,679 Money gotta be here somewhere. I'll ax this place till I find the money! 56 00:09:38,929 --> 00:09:41,849 You gonna help me or you just gonna stand there, asshole! 57 00:09:57,823 --> 00:10:00,951 I knew it! I knew it, you old witch! 58 00:10:03,579 --> 00:10:06,373 Get it! 59 00:10:06,623 --> 00:10:08,083 I found it! I found it! 60 00:10:11,587 --> 00:10:15,048 - Open it up, Harley! - I knew it, you old hag! 61 00:11:25,619 --> 00:11:27,371 Can't get this freaking thing out of here. 62 00:11:27,621 --> 00:11:29,998 Let me try. 63 00:11:30,249 --> 00:11:31,250 Pull. 64 00:11:32,960 --> 00:11:34,670 - Why don't you rub it? - Huh? 65 00:11:34,920 --> 00:11:37,965 "Huh?" That's the way they always do it, Harley. 66 00:11:38,215 --> 00:11:42,052 Rub it. 67 00:11:42,302 --> 00:11:45,556 Maybe old Harley ain't got nothing to rub, Faylene. 68 00:11:48,976 --> 00:11:50,696 Why don't you just get the shit out of here? 69 00:11:50,811 --> 00:11:53,021 Go on and see if you can find anything else. 70 00:11:53,272 --> 00:11:55,315 I'll try and get this thing open. 71 00:11:55,566 --> 00:11:57,359 And we'll get out of here. 72 00:12:21,592 --> 00:12:24,011 Sure is old. I wonder if it's any good. 73 00:12:27,723 --> 00:12:28,849 No. 74 00:12:29,099 --> 00:12:32,811 It's not, but we got enough here for a party. 75 00:12:48,994 --> 00:12:50,787 Fuckin' Faylene. 76 00:13:06,678 --> 00:13:07,888 Gimme that! Gimme that! 77 00:13:08,138 --> 00:13:09,514 It's mine. 78 00:13:30,827 --> 00:13:33,455 Damn, come on out here. There's a pool out here. 79 00:13:49,638 --> 00:13:52,391 - Ooh! - Mmm! 80 00:14:07,906 --> 00:14:11,535 Come in. 81 00:14:11,785 --> 00:14:13,495 No, it's too cold. 82 00:14:13,745 --> 00:14:15,831 No, it ain't. Come on in. 83 00:14:17,582 --> 00:14:19,209 Well... 84 00:14:25,007 --> 00:14:27,509 Couldn't be because you're horny, could it? 85 00:14:33,974 --> 00:14:36,184 You like this, don't you? 86 00:14:36,435 --> 00:14:39,813 Ooh, baby! 87 00:16:17,077 --> 00:16:18,787 You're saying it wasn't until then? 88 00:16:19,037 --> 00:16:22,457 He was right there in the pool when I came to read the meter. 89 00:16:22,707 --> 00:16:24,668 It was really a mess. 90 00:16:29,047 --> 00:16:31,299 Be careful. 91 00:16:31,550 --> 00:16:33,677 Phew, smells like he's been dead a week. 92 00:16:38,431 --> 00:16:39,975 Okay, let's load him in. 93 00:16:43,812 --> 00:16:44,771 Finished? 94 00:16:45,021 --> 00:16:47,732 Well, we got him all chalked off anyway. 95 00:16:47,983 --> 00:16:49,484 Jeez, look at this stuff. 96 00:16:52,154 --> 00:16:55,532 You think the old lady did it herself or had somebody do it for her? 97 00:16:57,868 --> 00:16:58,869 Place is a mess. 98 00:16:59,119 --> 00:17:00,704 What do you think happened here anyway? 99 00:17:00,954 --> 00:17:02,956 Your guess is as good as mine. 100 00:17:03,206 --> 00:17:04,916 The stink in here awful. 101 00:17:05,167 --> 00:17:06,793 You got that right. 102 00:17:10,547 --> 00:17:11,548 Hmm. 103 00:17:17,304 --> 00:17:19,139 Funny looking thing. 104 00:17:19,389 --> 00:17:22,142 We ain't never had nothing like this happen in Seabrook before. 105 00:17:22,392 --> 00:17:25,353 Place gives me the willies. Ain't it time for lunch yet? 106 00:17:25,604 --> 00:17:27,689 Oh, for heaven's sake. You hungry again? 107 00:17:27,939 --> 00:17:29,699 What did you do with the sandwich I gave you? 108 00:17:29,941 --> 00:17:31,943 You didn't give me anything. You ate it. 109 00:17:34,279 --> 00:17:35,614 All right, let's go. 110 00:17:35,864 --> 00:17:36,907 Barbecue or chicken? 111 00:17:37,157 --> 00:17:38,992 Doesn't matter to me. 112 00:17:39,242 --> 00:17:41,703 Joe, we'll see you down at the station. 113 00:17:41,953 --> 00:17:43,455 We're going out for chicken. 114 00:17:43,705 --> 00:17:47,459 I don't like chicken. Why don't we go out for pizza? 115 00:17:47,709 --> 00:17:50,128 Wanna take my car or yours? 116 00:17:50,378 --> 00:17:51,504 It doesn't matter. 117 00:17:59,054 --> 00:18:00,513 - Thanks, doc. - Thank you. 118 00:18:08,772 --> 00:18:09,981 Let's see what we have. 119 00:18:19,199 --> 00:18:20,450 Look at this, Theo. 120 00:18:24,371 --> 00:18:25,330 This could be valuable. 121 00:18:26,206 --> 00:18:27,666 Let's shoot it. 122 00:18:46,184 --> 00:18:47,143 Okay, right there. 123 00:18:48,395 --> 00:18:49,354 Okay, rotate it. 124 00:18:53,817 --> 00:18:54,859 Again. 125 00:19:00,782 --> 00:19:01,825 Once more. 126 00:19:06,538 --> 00:19:07,580 And once more. 127 00:19:10,250 --> 00:19:11,501 Ah, hi. 128 00:19:11,751 --> 00:19:13,044 Hey, sweetheart. 129 00:19:13,795 --> 00:19:16,715 What a day. 130 00:19:20,969 --> 00:19:23,471 Alex, I gave you money for decent food. 131 00:19:23,722 --> 00:19:26,975 - Why can't you get it? - Oh, come on, daddy. 132 00:19:27,225 --> 00:19:28,310 I mean it. 133 00:19:28,560 --> 00:19:33,189 That junk you keep pumping into your stomach is ruining your body. 134 00:19:33,440 --> 00:19:35,984 Well, it's my body, 135 00:19:36,234 --> 00:19:38,445 and it doesn't exactly look ruined to me. 136 00:19:38,695 --> 00:19:41,031 - Me neither. - See? 137 00:19:41,281 --> 00:19:44,326 Yeah, well, I'm responsible for it. 138 00:19:44,576 --> 00:19:45,952 Responsible? 139 00:19:46,202 --> 00:19:47,287 When, dad? 140 00:19:47,537 --> 00:19:50,582 I mean, I can't go to school and cook all the time 141 00:19:50,832 --> 00:19:52,334 - and do all that other stuff... - I've gotta to make a living. 142 00:19:52,584 --> 00:19:54,044 You're old enough. 143 00:19:54,294 --> 00:19:57,547 I can't be everywhere at the same time. 144 00:19:57,797 --> 00:20:00,759 That's what it always comes down to for you, doesn't it? 145 00:20:01,009 --> 00:20:02,469 Money and this damn museum. 146 00:20:02,719 --> 00:20:03,762 Now, now, you two... 147 00:20:04,012 --> 00:20:08,308 It's this damn museum that gets you those Guess jeans 148 00:20:08,558 --> 00:20:11,895 you have to have all the time and puts a roof over your head. 149 00:20:12,145 --> 00:20:14,439 That's all it does. 150 00:20:14,689 --> 00:20:17,233 I mean, it doesn't give me a home life. 151 00:20:17,484 --> 00:20:18,777 Or a father. 152 00:20:29,037 --> 00:20:31,873 You know, since mom's been gone, you're hardly ever home anymore. 153 00:20:34,125 --> 00:20:36,753 And all I ever hear from you are criticisms or directions. 154 00:20:37,003 --> 00:20:38,463 Yeah, well, you need both. 155 00:20:38,713 --> 00:20:41,007 You don't even really care. 156 00:20:41,257 --> 00:20:44,552 I mean, it's like I might as well not even have a dad. 157 00:20:44,803 --> 00:20:48,598 It's like you were gone, too, or dead. Sometimes, I even you wish you were. 158 00:21:06,074 --> 00:21:07,242 I'm really sorry, dad. 159 00:21:09,619 --> 00:21:11,079 I didn't mean what I said. 160 00:21:11,329 --> 00:21:12,831 I'm sorry too, sweetheart. 161 00:21:13,081 --> 00:21:14,082 You're right, I... 162 00:21:14,332 --> 00:21:16,732 - No, daddy, you're the one that's right. - No, you're right. 163 00:21:16,793 --> 00:21:19,504 I haven't been much of a dad lately. 164 00:21:19,754 --> 00:21:21,589 I let the work become too important. 165 00:21:23,758 --> 00:21:26,886 Come on, let's throw this yuck away and go out to dinner, okay? 166 00:21:27,137 --> 00:21:28,179 Okay, great, dad. 167 00:21:30,348 --> 00:21:32,350 Now that you two have kissed and made up, 168 00:21:32,600 --> 00:21:35,061 do you mind if I go back to work? 169 00:21:35,311 --> 00:21:38,731 I'd like to chemical date this lamp sometime today. 170 00:21:38,982 --> 00:21:40,358 That's new. 171 00:21:40,608 --> 00:21:41,985 Just brought it in. 172 00:21:42,235 --> 00:21:44,904 Kind of looks like something out of "Arabian Nights." 173 00:21:45,155 --> 00:21:46,197 ls it okay if I open it? 174 00:21:46,448 --> 00:21:48,575 No, honey. I wish you wouldn't. 175 00:21:48,825 --> 00:21:52,036 At least until Theo can date it 176 00:21:52,287 --> 00:21:54,080 and get a translation of the engravings. 177 00:21:54,330 --> 00:21:56,666 What about that, Theo, can you do it? 178 00:21:56,916 --> 00:21:58,710 I hope so. 179 00:21:58,960 --> 00:22:03,590 The engravings are so old, I really don't know. 180 00:22:03,840 --> 00:22:06,426 Well, come on. Let's run the film over to the dark room. 181 00:22:10,680 --> 00:22:12,961 I'll be right back, kiddo, and then we'll get out of here. 182 00:22:12,974 --> 00:22:14,058 Okay. 183 00:23:04,692 --> 00:23:05,693 Wow. 184 00:24:14,137 --> 00:24:16,556 - Ready to go, honey? - Uh-huh, yeah. 185 00:24:16,806 --> 00:24:18,850 Well, then let's head on out of here. 186 00:24:19,100 --> 00:24:20,351 Okay. 187 00:24:34,532 --> 00:24:39,996 Good morning from the Q Morning Zoo. 188 00:24:40,246 --> 00:24:42,498 Rocking down with folks like you. 189 00:24:42,749 --> 00:24:46,252 Good morning from the Q Morning Zoo. 190 00:24:46,544 --> 00:24:49,047 Get up with the morning Q Zoo. 191 00:24:49,297 --> 00:24:52,425 Get up with the morning, Get up with the morning. 192 00:24:52,675 --> 00:24:54,761 Get up with the morning Q Zoo. 193 00:25:12,779 --> 00:25:14,989 Dad? 194 00:25:15,239 --> 00:25:16,240 Cappuccino maker. 195 00:25:22,580 --> 00:25:25,083 Did you forget to put the pitcher underneath it again, dad? 196 00:25:25,333 --> 00:25:27,794 Yeah, and I forgot to put the coffee, too. 197 00:25:28,044 --> 00:25:29,671 Where's the instant crap? 198 00:25:29,921 --> 00:25:32,215 Oh, man, the Astros lost a game. 199 00:25:35,468 --> 00:25:36,552 Something's burning. 200 00:25:38,346 --> 00:25:40,056 Dad! Dad! 201 00:25:40,306 --> 00:25:41,683 Dad! 202 00:25:44,894 --> 00:25:46,521 You know, it is hard to imagine 203 00:25:46,771 --> 00:25:49,273 that I'm looking at one of the world's foremost archeologists. 204 00:25:49,524 --> 00:25:52,360 Listen, I never said I was a wizard at toast and coffee. 205 00:25:52,610 --> 00:25:54,696 Oh, God, I'm late. 206 00:26:11,629 --> 00:26:13,923 Get busy down there! 207 00:26:14,173 --> 00:26:15,466 Polish those lamps! 208 00:26:38,406 --> 00:26:41,242 W-who are you? 209 00:26:46,748 --> 00:26:49,500 I am the slave of the lamp, my master. 210 00:26:50,042 --> 00:26:51,085 What do you wish? 211 00:27:10,188 --> 00:27:12,815 ...with Ron Stone and the Channel 2 news team. 212 00:27:16,110 --> 00:27:17,737 Good morning, a large buildup... 213 00:27:17,987 --> 00:27:19,347 Don't forget I'm taking your class 214 00:27:19,572 --> 00:27:22,283 on a field trip through the museum this afternoon. 215 00:27:22,533 --> 00:27:25,203 I know, dad. I remember. 216 00:27:25,453 --> 00:27:28,790 I also remember you get to see Ms. Ferrell this afternoon, too. 217 00:27:29,040 --> 00:27:30,291 Eve is coming, right? 218 00:27:30,541 --> 00:27:33,085 Well, she certainly wouldn't miss a chance to be with you, pops. 219 00:27:33,336 --> 00:27:34,295 Bye, dad. 220 00:27:34,545 --> 00:27:37,131 ...remote resident of Seabrook several weeks ago. 221 00:27:37,381 --> 00:27:39,258 Hey, come on! We're gonna be late! 222 00:27:39,509 --> 00:27:41,761 Sorry. 223 00:27:42,011 --> 00:27:43,763 How you doing, baby? 224 00:27:56,692 --> 00:27:59,529 Yep. And they'll be playing at the Seminole next weekend, too. 225 00:27:59,779 --> 00:28:03,574 Yeah, I'd like to see them. Are you free then? 226 00:28:03,825 --> 00:28:05,201 Well, no. 227 00:28:05,451 --> 00:28:08,079 I'm not free, Theodore. 228 00:28:24,387 --> 00:28:26,055 What the shit? 229 00:28:26,305 --> 00:28:27,905 Whoa! Yeah! Come on, boy, hit them again! 230 00:28:28,057 --> 00:28:29,892 It's Mike. Oh, my... 231 00:28:30,142 --> 00:28:32,478 Come on now, hit them again. Hit them again. 232 00:28:32,728 --> 00:28:35,064 Hit them again, shit, I'm gonna run them off the road. 233 00:28:36,983 --> 00:28:38,234 Whoo! I'll fix the bitch. 234 00:28:38,484 --> 00:28:40,564 She's gonna be sorry she ever dumped me for the wimp. 235 00:28:40,653 --> 00:28:41,946 I've had it with this guy. 236 00:28:42,196 --> 00:28:43,322 Knock it off! 237 00:28:43,573 --> 00:28:45,157 Yahoo! 238 00:28:45,408 --> 00:28:47,785 It's been six months since you broke up with this jerk. 239 00:28:53,040 --> 00:28:54,500 Stop the runner now. 240 00:29:13,477 --> 00:29:15,897 Look out, Mike! 241 00:29:21,694 --> 00:29:23,988 Boy, that was smart. Get out of the car. 242 00:29:24,238 --> 00:29:26,991 I said, get out of the car. 243 00:29:27,241 --> 00:29:28,284 Don't say anything. 244 00:29:28,534 --> 00:29:30,161 Don't talk. You'll get hurt. 245 00:29:32,413 --> 00:29:34,665 You, stand there. Don't move. 246 00:29:40,796 --> 00:29:42,381 Al, you're not going to believe this. 247 00:29:42,673 --> 00:29:43,674 What's that? 248 00:29:43,925 --> 00:29:45,176 I finished the chemical dating. 249 00:29:47,219 --> 00:29:52,016 That hunk of metal dates back 3,500 B.C. 250 00:29:53,893 --> 00:29:57,355 Interpreting the inscriptions have been a lot of problem, though. 251 00:30:00,733 --> 00:30:02,234 Language is not easy, is it? 252 00:30:02,485 --> 00:30:05,071 You said it. 253 00:30:05,321 --> 00:30:07,698 You hit it. 254 00:30:07,949 --> 00:30:10,326 I'm having to reprogram the computer. 255 00:30:10,576 --> 00:30:11,976 Dr. Wallace, Mr. Coutrie's is here. 256 00:30:14,622 --> 00:30:15,581 I'll be right out. 257 00:30:18,459 --> 00:30:20,086 Hmm. 258 00:30:20,336 --> 00:30:22,129 A real find. 259 00:30:25,049 --> 00:30:28,302 I am going to recopy some of those inscriptions 260 00:30:28,552 --> 00:30:29,512 and give it another try. 261 00:30:29,762 --> 00:30:31,597 I'll leave the lamp here when I go. 262 00:30:31,847 --> 00:30:34,600 Okay, I'll have Bob watch the office till we lock up. 263 00:30:34,850 --> 00:30:36,727 Good work, old buddy. 264 00:30:38,145 --> 00:30:39,105 The dumb shit. 265 00:30:39,355 --> 00:30:40,523 It's not funny really, Alex. 266 00:30:40,773 --> 00:30:43,567 I mean, he's always pulling crap like that since you two broke up. 267 00:30:43,818 --> 00:30:45,861 Yeah, actually, it started before we broke up. 268 00:30:46,112 --> 00:30:47,872 I mean, that's one of the reasons why we did. 269 00:30:48,072 --> 00:30:50,282 - The man is sick. - Alex, I'm afraid of him. 270 00:30:50,533 --> 00:30:52,326 Do you think you ought to talk to your dad about that creep. 271 00:30:52,576 --> 00:30:54,857 You know what, he thinks his dad's money can buy anything. 272 00:30:55,079 --> 00:30:56,872 - He's such a jerk. - More like a jerk off. 273 00:30:57,123 --> 00:30:58,374 Jerk off, huh? 274 00:30:58,624 --> 00:31:00,209 - Hey! - Mike! 275 00:31:00,459 --> 00:31:01,711 We'll see who the jerk off is when I'm done with you! 276 00:31:01,961 --> 00:31:03,170 No! Ow! 277 00:31:03,421 --> 00:31:05,214 - Yeah! - Mike! 278 00:31:05,464 --> 00:31:08,300 - You like that, huh? Huh? - Mike! Ah! 279 00:31:22,982 --> 00:31:24,859 Oh, my God, are you okay? 280 00:31:38,122 --> 00:31:39,623 Mike, leave him alone! 281 00:31:45,671 --> 00:31:46,797 I'm gonna cut you. 282 00:31:48,049 --> 00:31:49,050 Ow! Shit! 283 00:31:52,636 --> 00:31:55,473 Who do you think you are, huh? 284 00:31:55,723 --> 00:31:56,974 Ah! Oh! 285 00:32:11,155 --> 00:32:14,116 Daley, you're finished at this school, I guarantee you that. 286 00:32:14,366 --> 00:32:16,702 You ain't kicking me out, nigger. 287 00:32:16,952 --> 00:32:18,996 I can buy and sell you all day. 288 00:32:19,246 --> 00:32:22,625 Son, do you want to know the meaning of the word "black power"? 289 00:32:22,875 --> 00:32:26,253 Because if you do, I'll wipe the floor up with your ugly white ass. 290 00:32:26,504 --> 00:32:27,505 No, no. 291 00:32:27,755 --> 00:32:28,714 No what, punk? 292 00:32:28,964 --> 00:32:30,007 Naw, suh! 293 00:32:34,678 --> 00:32:37,431 I'm gonna get you. 294 00:32:37,681 --> 00:32:40,476 You bitches, you too, Pinson... 295 00:32:40,726 --> 00:32:43,187 - you're all dead meat. - Get him outta here! 296 00:32:45,314 --> 00:32:47,942 Let me go, man! Let me go, man! 297 00:32:48,192 --> 00:32:50,653 Let me go! Let me go! 298 00:32:52,655 --> 00:32:55,741 You're always surprising me. 299 00:32:55,991 --> 00:32:57,660 - Thanks, dad. - Mm-hmm. 300 00:32:57,910 --> 00:32:59,630 Man, Ms. Ferrell really got him, didn't she? 301 00:32:59,829 --> 00:33:03,332 Okay, everybody, it's time for class. 302 00:33:03,582 --> 00:33:04,542 You okay, Ted? 303 00:33:04,792 --> 00:33:07,378 Yes, ma'am. I'm okay. 304 00:33:07,628 --> 00:33:09,755 Sorry about this, Eve. 305 00:33:10,005 --> 00:33:12,133 But it looks like you took good care of yourself. 306 00:33:17,555 --> 00:33:19,348 We'll be right there, Ms. Ferrell, okay? 307 00:33:21,976 --> 00:33:23,018 I love you. 308 00:33:27,565 --> 00:33:28,691 Thank you. 309 00:33:33,362 --> 00:33:37,408 Anyway, what he did was to invite all the poor, 310 00:33:37,658 --> 00:33:41,120 the beggars, and the majority of the sick and handicapped people 311 00:33:41,370 --> 00:33:44,415 to this large Christmas dinner he was hosting. 312 00:33:44,665 --> 00:33:46,292 And when they were all seated, 313 00:33:46,542 --> 00:33:50,504 he had his guard set fire to the entire chamber. 314 00:33:50,754 --> 00:33:55,759 The result was over 1,000 of those people were killed. 315 00:33:56,010 --> 00:34:00,181 This was his method of reducing poverty. 316 00:34:00,431 --> 00:34:02,474 Terrible, huh? 317 00:34:02,725 --> 00:34:04,185 What was his name? 318 00:34:04,435 --> 00:34:07,062 Vlad the Impaler. 319 00:34:07,313 --> 00:34:11,108 But you've heard of him before... Count Dracula. 320 00:34:11,358 --> 00:34:13,027 There really was a Dracula? 321 00:34:13,277 --> 00:34:14,528 In a way. 322 00:34:14,778 --> 00:34:18,115 Vlad was the real-life person 323 00:34:18,365 --> 00:34:22,494 that Bram Stoker based his character of Dracula on. 324 00:34:22,745 --> 00:34:25,706 And that's really the main point I'm trying to make today. 325 00:34:25,956 --> 00:34:29,919 Every myth has an origin, a beginning somewhere. 326 00:34:30,169 --> 00:34:34,006 Ms. Ferrell, could there ever have been like a real magic lamp? 327 00:34:34,256 --> 00:34:36,050 Well, was there? 328 00:34:36,300 --> 00:34:37,760 That's good, Alex. 329 00:34:38,010 --> 00:34:39,929 Not a magic lamp, 330 00:34:40,179 --> 00:34:43,724 but there was an evil spirit called a jinn, 331 00:34:43,974 --> 00:34:46,852 hence our word "genie." 332 00:34:47,102 --> 00:34:52,107 Only instead of their genie or jinn granting wonderful wishes, 333 00:34:52,358 --> 00:34:54,235 it brought death and destruction. 334 00:34:54,485 --> 00:34:56,570 Yeah, but where'd the lamp idea come from? 335 00:34:56,820 --> 00:35:02,243 Early mythology says that the oil lamp was used to summon this spirit. 336 00:35:02,493 --> 00:35:04,161 But the tales of Scheherazade 337 00:35:04,411 --> 00:35:08,207 refer to the lamp as being the holder of the jinn. 338 00:35:08,457 --> 00:35:10,668 Ms. Ferrell, what did this jinn look like? 339 00:35:10,918 --> 00:35:14,588 Arabic and Chinese lore aren't real specific. 340 00:35:14,838 --> 00:35:18,884 Sometimes, it's described as a man and an animal, 341 00:35:19,176 --> 00:35:21,679 but they claim it could take on any form. 342 00:35:21,929 --> 00:35:23,222 Yeah, like Ross. 343 00:35:28,310 --> 00:35:29,436 Wait, wait! Stop! 344 00:35:29,687 --> 00:35:31,897 Don't forget the field trip this afternoon. 345 00:35:32,147 --> 00:35:35,109 Alex's dad has been kind enough to set it up for us. 346 00:35:35,359 --> 00:35:39,321 The bus leaves at 2:30 so don't be late. Laura? 347 00:35:41,740 --> 00:35:45,077 Don't forget to bring your permission slip this afternoon, okay? 348 00:35:50,958 --> 00:35:52,793 Alex, are you okay? 349 00:35:54,878 --> 00:35:56,088 Are you okay? 350 00:35:56,338 --> 00:35:58,507 Um, yeah. Yeah. 351 00:36:01,760 --> 00:36:04,221 I know it sounds crazy, but I wish we were going. 352 00:36:04,471 --> 00:36:05,556 We are. 353 00:36:05,806 --> 00:36:07,224 No, we can't get on the bus... 354 00:36:07,474 --> 00:36:10,477 We're gonna have a lot more fun than them, believe me. 355 00:36:10,728 --> 00:36:14,064 They're never gonna forget this field trip. 356 00:36:17,651 --> 00:36:19,778 I think you'll find a lot of interesting things here. 357 00:36:20,029 --> 00:36:22,489 My assistant Beverly will be taking you through the first part of the tour, 358 00:36:22,740 --> 00:36:24,658 and she will explain things as you go along. 359 00:36:24,908 --> 00:36:28,871 So if you'll just step over this way. 360 00:36:29,121 --> 00:36:32,333 You will be where we house many of our prehistoric relics. 361 00:36:34,626 --> 00:36:37,629 It's here that you'll begin the tour. Beverly? 362 00:36:39,298 --> 00:36:43,886 Here we've got the remains of one of the better-known prehistoric flesh eaters 363 00:36:44,136 --> 00:36:47,431 which roamed the earth during the early period of our planet's history. 364 00:36:47,681 --> 00:36:51,268 Known data on the Tyrannosaurus rex are scarce... 365 00:36:51,518 --> 00:36:53,437 Here? 366 00:36:53,687 --> 00:36:56,148 For heaven sake, no one's watching us. 367 00:37:08,410 --> 00:37:09,870 I love you. 368 00:37:10,120 --> 00:37:12,039 I miss you. 369 00:37:12,289 --> 00:37:14,124 I've missed you so much. 370 00:37:17,378 --> 00:37:20,130 Let's talk about doing something that'll give us more time together. 371 00:37:22,925 --> 00:37:23,967 Permanently. 372 00:37:28,680 --> 00:37:30,891 Are you proposing to me? 373 00:37:32,559 --> 00:37:34,603 Well, let's... 374 00:37:34,853 --> 00:37:38,440 call it a request to make an appointment to... 375 00:37:38,690 --> 00:37:39,650 To make a proposal. 376 00:37:42,986 --> 00:37:44,196 Are you free tonight? 377 00:37:44,446 --> 00:37:46,490 Not anymore. 378 00:37:52,579 --> 00:37:53,956 We better catch up with the kids. 379 00:37:58,419 --> 00:38:00,712 I'm serious, it'd be great to be in here overnight. 380 00:38:00,963 --> 00:38:02,005 Yeah, you heard your dad. 381 00:38:02,256 --> 00:38:04,341 This place is locked electronically every night. 382 00:38:04,591 --> 00:38:05,551 Nobody can get in. 383 00:38:05,801 --> 00:38:09,096 Yeah, and we get caught, and my dad is gonna throw a fit. 384 00:38:09,346 --> 00:38:12,766 But besides, this place really gets creepy at night. 385 00:38:13,016 --> 00:38:15,477 We won't get caught, and the guys can protect us. 386 00:38:15,727 --> 00:38:19,106 Oh, please, Ross will be swift protection? 387 00:38:19,356 --> 00:38:22,443 - Oh come on, y'all, it'll be fine. - Hey, what are you guys doing? 388 00:38:22,693 --> 00:38:25,195 Trying to get Alex to fix it so we can stay in here overnight. 389 00:38:25,446 --> 00:38:26,905 It'll be great, huh? Huh? 390 00:38:27,156 --> 00:38:28,676 - Hey, yeah. - Tell 'em it'll be great. 391 00:38:28,782 --> 00:38:30,200 Let's do it. 392 00:38:30,451 --> 00:38:32,091 How do we do it without getting found out? 393 00:38:32,119 --> 00:38:33,078 We can't. 394 00:38:33,328 --> 00:38:36,165 I mean, this entire place is monitored by closed-circuit TV. 395 00:38:36,415 --> 00:38:37,583 Look. 396 00:38:43,839 --> 00:38:45,466 I'd like to have done it, you know? 397 00:38:45,716 --> 00:38:46,758 You would? 398 00:38:47,009 --> 00:38:48,927 Yeah. 399 00:38:49,178 --> 00:38:52,723 Oh, come on. We have to catch up with the group. 400 00:38:52,973 --> 00:38:55,809 Here's some of our language displays. 401 00:38:56,059 --> 00:38:58,729 Phonetic alphabet developed around 3500. 402 00:38:58,979 --> 00:39:00,564 That's my office, by the way. 403 00:39:03,525 --> 00:39:06,445 Some of the early movable type, first movable type. 404 00:39:06,695 --> 00:39:10,157 And then over in this area, we've got a lot of the prototypes 405 00:39:10,407 --> 00:39:13,994 and some of the earliest models of radiotelegraph... 406 00:39:46,360 --> 00:39:47,480 Come on, Jason, we gotta go. 407 00:41:13,030 --> 00:41:16,700 The grim little specimen in the next room we affectionately call Tracy. 408 00:41:16,950 --> 00:41:20,954 Tracy is getting a new air-tight case so she'll last longer. 409 00:41:21,204 --> 00:41:23,290 I told you that most of the Indians we've discussed 410 00:41:23,540 --> 00:41:26,627 have been buried in a sitting position facing the East. 411 00:41:26,877 --> 00:41:31,381 Tracy was found in Central America and buried vertically upside down 412 00:41:31,632 --> 00:41:35,302 in a burial urn, and there is some speculation that she was buried alive. 413 00:41:35,594 --> 00:41:37,638 Judging from the expression on her face, that's very possible. 414 00:41:37,888 --> 00:41:38,889 In the next room... 415 00:41:50,984 --> 00:41:53,695 The Egyptians loved blessings and cursings. 416 00:41:53,945 --> 00:41:57,908 A blessing or a curse written in stone seem to be invoked forever. 417 00:41:58,158 --> 00:42:00,577 To that end, the upper class Egyptians inscribed their tombs 418 00:42:00,827 --> 00:42:04,956 with hieroglyphic incantations to ensure that the afterlives 419 00:42:05,207 --> 00:42:08,001 would be spent in the sky with their gods. 420 00:42:08,251 --> 00:42:10,504 In just a moment, we'll get over here to the Indian display room 421 00:42:10,754 --> 00:42:13,840 and we'll give you another idea of how they communicated. 422 00:42:14,091 --> 00:42:15,509 Follow me. 423 00:42:15,759 --> 00:42:17,886 Hey, where were you, Alex? 424 00:42:18,136 --> 00:42:19,179 Alex? 425 00:42:19,429 --> 00:42:21,473 I had to stop by my father's office. 426 00:42:21,723 --> 00:42:23,600 You know, this is kind of interesting. Your dad's a pretty cool guy. 427 00:42:23,850 --> 00:42:28,563 Listen, I've been thinking, you know, about staying here the night? 428 00:42:28,814 --> 00:42:30,982 I think I know a way. 429 00:42:31,233 --> 00:42:32,442 - What's going on? - Shh! 430 00:42:32,693 --> 00:42:34,611 Alex thinks she's found a way for us to spend the night here. 431 00:42:34,861 --> 00:42:36,530 Yeah? What about your dad? 432 00:42:36,780 --> 00:42:38,281 He isn't gonna let us. 433 00:42:38,532 --> 00:42:40,575 He won't care. 434 00:42:40,826 --> 00:42:42,202 I'll talk to him. 435 00:42:42,452 --> 00:42:43,954 We're just gonna stay after everyone else leaves? 436 00:42:44,204 --> 00:42:45,288 No, no. 437 00:42:45,539 --> 00:42:48,625 Then too many other kids will find out. They'd wanna stay, too. 438 00:42:48,875 --> 00:42:50,460 My dad wouldn't go for that. 439 00:42:50,711 --> 00:42:53,130 But your dad said this whole place was sealed after closing. 440 00:42:53,380 --> 00:42:55,500 Yeah, Alex. You know, they got a lot of stuff in here. 441 00:42:55,590 --> 00:42:58,802 - So how are we gonna get back in? - Don't worry about it. 442 00:42:59,052 --> 00:43:01,513 Just don't say anything to anybody else. 443 00:43:01,763 --> 00:43:03,932 There are only two guards that stay here, 444 00:43:04,182 --> 00:43:06,268 and one spends the night up in the control booth. 445 00:43:06,518 --> 00:43:08,311 But you said you'd talk to your dad. 446 00:43:08,562 --> 00:43:10,731 I said I'd take care of it, okay? 447 00:43:12,482 --> 00:43:15,944 This is gonna be great y'all. I can't wait till we're in here alone. 448 00:43:16,194 --> 00:43:17,320 Me neither. 449 00:43:17,571 --> 00:43:18,989 They already left, y'all, come on. 450 00:43:29,708 --> 00:43:30,792 See this? 451 00:43:38,633 --> 00:43:40,260 What did I tell you? This is our chance. 452 00:43:42,512 --> 00:43:45,474 They're gonna stay, and so are we. 453 00:43:45,724 --> 00:43:47,684 Well, how we gonna keep from getting caught? 454 00:43:47,934 --> 00:43:50,353 By hiding behind that display case over there. 455 00:43:50,604 --> 00:43:52,731 I've been watching the cameras. 456 00:43:52,981 --> 00:43:55,192 They sweep by once every five minutes. 457 00:43:55,442 --> 00:43:56,777 Right. 458 00:43:57,027 --> 00:43:59,946 That that gives us plenty of time to get in... 459 00:44:00,197 --> 00:44:01,406 and out. 460 00:44:01,656 --> 00:44:03,366 Right. 461 00:44:03,617 --> 00:44:06,536 I'm gonna get the little bitch... 462 00:44:06,787 --> 00:44:09,539 and her asshole boyfriend. 463 00:44:09,790 --> 00:44:12,000 This is where we house many of our finds from the tar pits and the quarries... 464 00:44:12,250 --> 00:44:14,085 Excuse me, Al. I need to see you. 465 00:44:15,670 --> 00:44:17,214 It's really important. 466 00:44:18,298 --> 00:44:19,341 Excuse me. 467 00:44:19,591 --> 00:44:21,468 - Beverly, would you take over for me? - Sure. 468 00:44:21,718 --> 00:44:23,038 - I'll be right back. - All right. 469 00:44:23,261 --> 00:44:27,057 Now if we can recap what we've seen so far that led us... 470 00:44:27,307 --> 00:44:30,685 It looks like all we have is an old artifact 471 00:44:30,936 --> 00:44:34,856 from some magician out of the Middle East. 472 00:44:35,106 --> 00:44:36,858 Crap. That's too bad, Theo. 473 00:44:37,108 --> 00:44:41,279 Museums are chock full of junk with curses from wizards to witch doctors. 474 00:44:41,530 --> 00:44:43,990 I knew you'd be disappointed. 475 00:44:44,241 --> 00:44:47,869 But listen, the lamp is old, real old. 476 00:44:48,119 --> 00:44:50,705 So from an archeological standpoint, 477 00:44:50,956 --> 00:44:53,583 still has a lot of value. 478 00:44:53,834 --> 00:44:55,210 Yeah, that's true. 479 00:44:55,460 --> 00:44:58,380 Guess I hoped for some great message from the past. 480 00:44:58,630 --> 00:45:01,216 You and Indiana Jones. 481 00:45:01,466 --> 00:45:04,261 Anything on the history of the lamp yet? 482 00:45:04,511 --> 00:45:06,805 It's definitely Middle East in origin. 483 00:45:07,055 --> 00:45:11,434 One thing, though, about the warning on the inscription. 484 00:45:11,685 --> 00:45:13,353 What's that? 485 00:45:13,603 --> 00:45:15,063 The former owner should have read it. 486 00:45:16,857 --> 00:45:20,443 Do you remember the old lady killed in Seabrook? 487 00:45:20,694 --> 00:45:23,154 Yeah, it was terrible. 488 00:45:23,405 --> 00:45:26,408 I got a picture here that's very interesting. 489 00:45:30,161 --> 00:45:32,914 Picture's pretty old, too. What about it? 490 00:45:33,164 --> 00:45:36,167 That is the old woman that was killed in Seabrook. 491 00:45:36,418 --> 00:45:38,378 That's the girl's mother. 492 00:45:38,628 --> 00:45:41,047 Look closely. See anything? 493 00:45:41,298 --> 00:45:43,675 No. What about it? 494 00:45:43,925 --> 00:45:45,385 Does this help? 495 00:45:47,804 --> 00:45:51,141 The lamp. That's our lamp all right. 496 00:45:51,391 --> 00:45:53,852 - Anything on her? - Not much. 497 00:45:54,102 --> 00:45:59,566 Except she immigrated here from Iraq some 95 years ago with her daughter. 498 00:45:59,816 --> 00:46:02,235 Mother bring the lamp over? 499 00:46:02,485 --> 00:46:03,695 What happened to her? 500 00:46:03,945 --> 00:46:06,448 She died on the way over. 501 00:46:06,698 --> 00:46:10,619 According to an old clipping from the Galveston paper, 502 00:46:10,869 --> 00:46:13,872 the entire crew of the sailing vessel died as well. 503 00:46:14,122 --> 00:46:15,332 Died? 504 00:46:15,582 --> 00:46:16,666 Or killed. 505 00:46:19,544 --> 00:46:24,966 The ship's captain was found decapitated on the wharf. 506 00:46:25,216 --> 00:46:27,010 Come on, Theo. 507 00:46:27,260 --> 00:46:29,846 You think I'm kidding? 508 00:46:30,096 --> 00:46:34,184 You will be surprised what a little research will come up with. 509 00:46:34,434 --> 00:46:36,770 You've uncovered another King Tut's curse, huh? 510 00:46:37,020 --> 00:46:38,855 Mm, that is possible. 511 00:46:41,816 --> 00:46:42,816 Well, you could be right. 512 00:46:43,026 --> 00:46:45,236 I say let's do some more work on it. 513 00:46:45,487 --> 00:46:47,989 That's exactly my idea. 514 00:46:48,239 --> 00:46:50,241 What do you want me to do with this? 515 00:46:50,492 --> 00:46:52,911 Oh, drop it by the office on your way out if you would. 516 00:46:53,161 --> 00:46:55,205 - You got the key? - Yes. 517 00:46:55,455 --> 00:46:56,456 Take care. 518 00:46:56,706 --> 00:46:57,958 See you tomorrow, buddy. 519 00:46:58,208 --> 00:46:59,876 Are you okay'? 520 00:47:00,126 --> 00:47:01,544 Yeah, fine. 521 00:47:01,795 --> 00:47:04,047 As soon as we're locked up here, I'll come by and pick you up, okay? 522 00:47:04,297 --> 00:47:07,592 Well, give... give me some time to clean up and change, all right? 523 00:47:07,842 --> 00:47:09,094 Change? Why? 524 00:47:09,344 --> 00:47:12,931 Come on, Al, I wanna look nice tonight. This is important. 525 00:47:13,181 --> 00:47:15,183 Does that mean I gotta change, too? 526 00:47:15,433 --> 00:47:17,268 Yeah, I think you should. 527 00:47:21,481 --> 00:47:23,274 What's wrong? 528 00:47:23,525 --> 00:47:25,568 I don't know. 529 00:47:25,819 --> 00:47:27,821 Nothing. Nothing. 530 00:47:55,849 --> 00:47:58,351 Ah, beautiful. 531 00:48:40,477 --> 00:48:42,270 I am really sorry about what happened. 532 00:48:42,520 --> 00:48:43,938 It's not your fault. 533 00:48:45,815 --> 00:48:50,028 Is it okay to pick me up around 8:30 tonight? 534 00:48:50,278 --> 00:48:52,322 Sure you still wanna go? 535 00:48:54,616 --> 00:48:56,576 You think I'm gonna miss a proposal? 536 00:48:59,120 --> 00:49:01,081 Well, it's not like it's your first one. 537 00:49:01,331 --> 00:49:03,166 No. 538 00:49:03,416 --> 00:49:05,251 But it's gonna be my last one. 539 00:49:10,173 --> 00:49:11,841 The bus is about loaded, Ms. Ferrell. 540 00:49:13,593 --> 00:49:16,513 Now I'm embarrassed. 541 00:49:16,763 --> 00:49:19,265 There won't be any students there tonight. 542 00:49:19,516 --> 00:49:20,642 I'm on my way. 543 00:49:25,063 --> 00:49:27,440 Okay, we'll be back here at 8:00. 544 00:49:27,690 --> 00:49:30,527 Ross". Where do we go? The front? 545 00:49:30,777 --> 00:49:32,403 You'll see a big metal door there. 546 00:49:32,654 --> 00:49:35,406 Knock on it exactly at 8:00, and I'll let you in. 547 00:49:35,657 --> 00:49:37,097 You sure this is okay with your dad? 548 00:49:37,200 --> 00:49:40,995 Don't worry about it. It's all been taken care of. 549 00:49:41,246 --> 00:49:42,413 See you later, old buddy. 550 00:49:46,501 --> 00:49:47,627 Oh, God. 551 00:49:53,758 --> 00:49:55,218 Okay. Well, I'll see you later. 552 00:49:55,468 --> 00:49:58,221 Okay, let's go. Come on. 553 00:49:58,471 --> 00:49:59,889 Oh, Ms. Ferrell? 554 00:50:00,140 --> 00:50:03,393 My dad's gonna take me home with him if that's okay. 555 00:50:03,643 --> 00:50:05,979 Oh, well, sure. Okay. 556 00:50:06,229 --> 00:50:08,898 Listen, have a good weekend. I'll see you on Monday. 557 00:50:09,149 --> 00:50:12,735 If not sooner. The kids really enjoyed themselves today. 558 00:50:12,986 --> 00:50:14,320 Good. 559 00:50:16,739 --> 00:50:17,699 Whoo! 560 00:50:47,312 --> 00:50:48,646 Dad! 561 00:50:48,897 --> 00:50:50,565 Dad. 562 00:50:50,815 --> 00:50:52,175 Hey, I thought you'd gone already. 563 00:50:52,358 --> 00:50:57,155 No, um, Ted brought his car, and he's gonna drive me home. 564 00:50:57,405 --> 00:51:00,158 Is it okay if we go get something to eat first? 565 00:51:00,408 --> 00:51:03,411 Sure. It's okay. You'll be home before me. 566 00:51:03,661 --> 00:51:06,789 I've got a really important engagement tonight. 567 00:51:07,040 --> 00:51:08,833 With Ms. Ferrell? 568 00:51:09,083 --> 00:51:11,211 Oh, well, yes, as a matter of fact. 569 00:51:11,461 --> 00:51:14,130 That is important. You don't wanna be late. 570 00:51:14,380 --> 00:51:17,717 Uh, no. No, I don't. 571 00:51:17,967 --> 00:51:19,093 Catch you later. Gots to go. 572 00:51:23,890 --> 00:51:25,850 Is everything okay? 573 00:51:28,019 --> 00:51:28,978 Yes, daddy. 574 00:51:50,583 --> 00:51:52,877 You all locked up, doc? 575 00:51:53,127 --> 00:51:55,007 Till tomorrow morning, Bob. Have a good evening. 576 00:51:55,213 --> 00:51:57,507 - Good night. - By the way, your singing sounds great. 577 00:51:57,757 --> 00:51:59,217 Oh, thanks. 578 00:52:08,601 --> 00:52:10,186 Man, it's so dark in here. 579 00:52:10,436 --> 00:52:11,396 Listen. 580 00:52:18,569 --> 00:52:21,990 They're here. 581 00:53:04,449 --> 00:53:05,783 Isn't it 8:00 yet? 582 00:53:06,034 --> 00:53:08,786 Not yet. Don't worry it's... it's only ten till. 583 00:53:40,151 --> 00:53:42,695 For God's sake, Alex. 584 00:53:42,945 --> 00:53:44,781 - You scared me to death. - Well, I'm sorry. 585 00:53:45,031 --> 00:53:48,826 Um, I was working with my dad in the basement, 586 00:53:49,077 --> 00:53:51,838 and he wanted me to ask you if you'd go down and help him for a while. 587 00:53:52,080 --> 00:53:54,415 Well, he usually doesn't like me to leave the booth. 588 00:53:54,665 --> 00:53:58,127 Well, uh, he said I should watch it for you while you help him. 589 00:53:58,378 --> 00:54:01,506 Well... I better go. 590 00:54:01,756 --> 00:54:03,633 - Be right back. - Okay. 591 00:54:11,307 --> 00:54:12,892 Are you there? 592 00:54:13,142 --> 00:54:14,894 - Yeah. - We're here. 593 00:54:15,144 --> 00:54:18,481 I'm throwing the switch. Come on in. 594 00:54:18,731 --> 00:54:21,776 - I don't think I like this. - Quit worrying. 595 00:54:22,026 --> 00:54:24,195 You will before the night's over. 596 00:55:12,243 --> 00:55:13,744 What the heck was that guy singing? 597 00:55:13,995 --> 00:55:15,538 I don't know. It was weird. 598 00:55:29,844 --> 00:55:31,304 Oh, shit. 599 00:55:43,900 --> 00:55:46,944 Thought you said it was okay for us to be in here. 600 00:55:47,195 --> 00:55:49,238 - Well, I lied. - You what? 601 00:55:49,489 --> 00:55:50,809 How are we gonna get out of here? 602 00:55:50,907 --> 00:55:53,451 We're not. Well, not until morning. 603 00:55:53,701 --> 00:55:55,870 It's all over. I'm gonna get kicked out of school, too. 604 00:55:56,120 --> 00:55:57,246 Don't worry. 605 00:55:57,497 --> 00:55:59,217 We're gonna spend the night in the basement. 606 00:55:59,415 --> 00:56:03,085 - No one will find us. - Great, what about the TV cameras? 607 00:56:03,336 --> 00:56:05,254 There aren't any cameras down there. 608 00:56:05,505 --> 00:56:09,425 And when the gate shuts us down in there, there's no guard either. 609 00:56:09,675 --> 00:56:10,675 When does the gate close? 610 00:56:10,885 --> 00:56:11,886 It already has. 611 00:56:12,136 --> 00:56:13,513 Then how are we supposed to find out about... 612 00:56:13,763 --> 00:56:15,348 I fixed it so it's reopened. 613 00:56:16,724 --> 00:56:17,808 When the gate shut, 614 00:56:18,059 --> 00:56:19,852 I was on the other side where the switch is. 615 00:56:20,102 --> 00:56:22,355 A fine mess you've got us into, Ms. Wallace. 616 00:56:22,605 --> 00:56:24,941 What's the matter? Afraid? 617 00:56:25,191 --> 00:56:26,317 - I'm not. - Yeah, but... 618 00:56:26,567 --> 00:56:29,779 Ted, you said you wanted to do this. 619 00:56:30,029 --> 00:56:32,365 Quit worrying, Ted. Let's just get going. 620 00:56:43,709 --> 00:56:46,754 Don't worry about the cameras. They're taken care of. 621 00:56:54,679 --> 00:56:55,721 Go on. 622 00:56:55,972 --> 00:56:58,332 I'm gonna shut the gate, and I'll be downstairs in a minute. 623 00:57:10,945 --> 00:57:12,655 Shit, she's closing the door. 624 00:57:15,825 --> 00:57:16,784 Damn. 625 00:57:50,568 --> 00:57:51,902 Be quiet now. 626 00:58:24,143 --> 00:58:25,519 Alex, are you okay? 627 00:58:25,770 --> 00:58:28,147 I don't know. 628 00:58:28,397 --> 00:58:29,565 What are we doing here? 629 00:58:29,815 --> 00:58:32,151 What do you mean what? You brought us here, remember? 630 00:58:32,401 --> 00:58:34,111 Oh, yeah. 631 00:58:34,362 --> 00:58:35,321 Yeah. 632 00:58:35,571 --> 00:58:37,865 Hey, come on. I found a place we can bunk down. 633 00:58:46,624 --> 00:58:48,751 Dr. Wallace? 634 00:58:49,001 --> 00:58:50,419 You in here, doc? 635 00:59:05,059 --> 00:59:06,060 What is it? 636 00:59:49,395 --> 00:59:51,021 Yeah, I'm fine. 637 00:59:51,272 --> 00:59:53,482 I'm just surprised we're actually doing this. 638 00:59:53,733 --> 00:59:55,651 Well, you're the one who talked us into it. 639 00:59:55,901 --> 00:59:57,221 Yep, we were ready to blow it off. 640 00:59:57,403 --> 00:59:59,905 I know. I'm just surprised, that's all. 641 01:00:00,156 --> 01:00:03,075 Look, as long as we don't get caught, nothing else matters, right? 642 01:00:03,325 --> 01:00:06,078 Are you sure no one ever comes down here? 643 01:00:06,328 --> 01:00:08,205 Not after the gate closes. 644 01:00:08,456 --> 01:00:10,576 That's all I need to know. Hand me another beer, babe. 645 01:00:12,668 --> 01:00:13,627 Thanks. 646 01:00:18,466 --> 01:00:21,427 Oh, my God, what a mess! 647 01:00:21,677 --> 01:00:23,763 It's not funny! 648 01:00:24,013 --> 01:00:27,767 Ugh! It's not funny, guys! 649 01:00:28,017 --> 01:00:30,811 I've got to take a shower. I can't go all night like this. 650 01:00:31,061 --> 01:00:33,063 Is there any place, Alex, where I can do it? 651 01:00:36,734 --> 01:00:39,570 Um, no, there's... There's not a shower, 652 01:00:39,820 --> 01:00:42,448 but there is a bath that the staff sometimes uses. 653 01:00:42,698 --> 01:00:44,617 Great. Where? 654 01:00:44,867 --> 01:00:46,368 Down the hall by the steps. 655 01:00:46,619 --> 01:00:50,748 Oh, but listen, it's kind of gross. 656 01:00:50,998 --> 01:00:52,208 I don't care. 657 01:00:52,458 --> 01:00:53,626 What do you mean by "gross"? 658 01:00:53,876 --> 01:00:56,295 Oh, well, it's in the back of the specimen room. 659 01:00:59,673 --> 01:01:01,091 I don't care. 660 01:01:10,142 --> 01:01:11,393 Ross, you coming? 661 01:01:11,644 --> 01:01:13,646 Not yet anyhow. 662 01:01:13,896 --> 01:01:15,397 Oh, shut up. Shut up, y'all. 663 01:01:24,406 --> 01:01:26,784 Ought to be someplace we can be alone, too. 664 01:01:31,831 --> 01:01:34,708 There's an empty room at the opposite end of the corridor, 665 01:01:34,959 --> 01:01:36,335 right around the corner. 666 01:01:44,593 --> 01:01:45,594 Want a beer? 667 01:01:45,845 --> 01:01:47,096 Don't need one. 668 01:01:48,430 --> 01:01:49,473 Come here, sweetie. 669 01:01:52,852 --> 01:01:54,103 You know... 670 01:01:54,353 --> 01:01:56,188 you're very funny sometimes. 671 01:01:58,524 --> 01:02:00,067 I don't think I am. 672 01:02:00,317 --> 01:02:01,819 I know. 673 01:02:02,069 --> 01:02:04,154 That's why... 674 01:02:04,405 --> 01:02:05,865 That's why I love you so much. 675 01:02:19,628 --> 01:02:20,921 Oh, those are gross. 676 01:02:21,171 --> 01:02:22,971 Well, you don't have to take a bath with them. 677 01:02:23,173 --> 01:02:25,301 I don't plan on it. 678 01:02:25,551 --> 01:02:27,011 I think the tub's in here, come on. 679 01:02:27,261 --> 01:02:28,304 Okay. 680 01:03:00,586 --> 01:03:03,297 Oh, yuck, look at it. 681 01:03:03,547 --> 01:03:04,840 It'll clear up. 682 01:03:07,801 --> 01:03:09,637 Come here. 683 01:03:09,887 --> 01:03:13,349 She's taking a bath. Wonder what he's doing. 684 01:03:13,599 --> 01:03:14,934 One guess. 685 01:03:15,184 --> 01:03:17,478 Why don't you go find us a nice place to stay? 686 01:03:17,728 --> 01:03:19,146 Get the sleeping bag ready? 687 01:03:19,396 --> 01:03:20,356 Yeah, okay. 688 01:03:20,606 --> 01:03:21,690 Okay? 689 01:03:21,941 --> 01:03:23,776 I'll be out in a few minutes. 690 01:03:29,490 --> 01:03:32,201 Come on, let's see where the other assholes are. 691 01:03:38,207 --> 01:03:40,084 Hey, Ross. 692 01:03:40,334 --> 01:03:42,628 - Not really as outgoing. - Ted... 693 01:03:42,878 --> 01:03:45,214 Alex, there's a lot of guys out there. 694 01:03:45,464 --> 01:03:46,423 Ted... 695 01:03:48,968 --> 01:03:51,553 Ted, I really don't... 696 01:03:51,804 --> 01:03:54,932 I don't care about a lot of other guys. 697 01:03:58,978 --> 01:03:59,979 They're just talking. 698 01:04:07,277 --> 01:04:08,988 We'll lock the fuckers in. 699 01:04:09,238 --> 01:04:11,865 I don't... they just don't mean anything to me. 700 01:04:14,368 --> 01:04:16,578 But... 701 01:04:16,829 --> 01:04:17,871 but you do. 702 01:04:43,564 --> 01:04:45,524 What was that? 703 01:04:53,782 --> 01:04:55,993 Let's go. We'll take care of the others first. 704 01:05:16,764 --> 01:05:17,848 Ross? 705 01:05:21,935 --> 01:05:22,978 You thirsty, honey? 706 01:05:25,105 --> 01:05:26,565 Does that mean you want a drink? 707 01:05:26,815 --> 01:05:27,941 Do you mind, baby? 708 01:05:28,192 --> 01:05:29,193 Yeah. 709 01:05:32,237 --> 01:05:33,530 I'll get it anyway. 710 01:05:45,751 --> 01:05:48,087 Come on, Ross, be patient. 711 01:07:05,080 --> 01:07:07,124 Ted, something's wrong. 712 01:07:14,047 --> 01:07:15,716 He's really pegging her now. 713 01:07:15,966 --> 01:07:17,134 She must be loving it. 714 01:07:19,219 --> 01:07:20,262 Chicks love baths. 715 01:07:46,371 --> 01:07:47,414 Let's do it. 716 01:08:04,640 --> 01:08:05,766 HEY, YOU guys in there? 717 01:08:08,769 --> 01:08:10,020 Hey, I need a couple of beers. 718 01:08:43,887 --> 01:08:45,138 Where you guys at? 719 01:09:01,780 --> 01:09:03,365 Come on, guys. Let me out. 720 01:09:03,615 --> 01:09:05,367 Ross, open the door. 721 01:09:14,334 --> 01:09:16,128 Oh... oh... 722 01:09:52,205 --> 01:09:54,958 Time for chocolate. 723 01:09:55,208 --> 01:09:56,501 Think she heard the screams? 724 01:09:56,752 --> 01:09:57,794 Too far. 725 01:09:59,338 --> 01:10:00,922 She's probably asleep anyways. 726 01:10:09,806 --> 01:10:11,892 Terry? Ls that you? 727 01:10:16,646 --> 01:10:19,149 No! No! No! 728 01:10:19,399 --> 01:10:21,109 No, don't, please! 729 01:10:21,360 --> 01:10:23,487 Please! Help! 730 01:10:26,490 --> 01:10:29,242 Help! 731 01:10:29,493 --> 01:10:30,535 No! No! 732 01:10:30,786 --> 01:10:33,622 - I've got something for you. - Stop! Please! 733 01:10:33,872 --> 01:10:35,165 No! No! 734 01:10:36,625 --> 01:10:38,752 Stop it! Stop! No! 735 01:10:39,002 --> 01:10:41,922 No! Stop, please! 736 01:10:42,172 --> 01:10:43,215 No! Oh! 737 01:10:43,465 --> 01:10:45,258 Give your old man some. 738 01:10:48,637 --> 01:10:50,138 Help! Oh, no! 739 01:11:15,997 --> 01:11:17,624 Shh, shh, shh, shh. 740 01:11:17,916 --> 01:11:19,543 Oh, my God. 741 01:11:19,793 --> 01:11:21,211 Get this door open, Ted. 742 01:11:24,214 --> 01:11:25,590 It's so beautiful, Al. 743 01:11:36,143 --> 01:11:40,188 Do you think Alex will be very surprised about all this? 744 01:11:42,482 --> 01:11:44,067 I don't think so. 745 01:11:46,445 --> 01:11:48,405 I'll tell her first thing in the morning. 746 01:11:48,655 --> 01:11:50,375 Hopefully, Ted didn't get her home too late. 747 01:11:50,574 --> 01:11:51,741 They see a lot of each other, don't they? 748 01:11:51,992 --> 01:11:52,951 Yeah. 749 01:11:53,243 --> 01:11:56,204 Took off right after the trip today. 750 01:11:56,455 --> 01:11:57,873 Not today. 751 01:11:58,123 --> 01:11:59,666 Hmm? 752 01:11:59,916 --> 01:12:03,712 Well, Alex went home with you, honey, remember? 753 01:12:03,962 --> 01:12:05,797 No, she didn't. 754 01:12:06,047 --> 01:12:08,508 Yeah, she... she... 755 01:12:08,758 --> 01:12:09,885 Is that what she told you? 756 01:12:11,553 --> 01:12:12,554 Uh-oh. 757 01:12:14,139 --> 01:12:17,058 I better call home. 758 01:12:17,309 --> 01:12:18,727 Be right back, sweetheart. 759 01:12:39,748 --> 01:12:40,874 Oh, my God. 760 01:12:57,265 --> 01:12:58,642 Ted". We gotta call the police! 761 01:13:36,012 --> 01:13:38,723 Honey, is everything all right? 762 01:13:38,974 --> 01:13:40,725 I don't know. Alex isn't home. 763 01:13:40,976 --> 01:13:44,145 Well, she left with Ted. Why don't you call his place? 764 01:13:44,396 --> 01:13:47,232 I did. His mom said he was over at Ross's. 765 01:13:47,482 --> 01:13:49,025 Well, did you try there? 766 01:14:01,371 --> 01:14:04,207 Would they... Would they still be at the museum? 767 01:14:10,880 --> 01:14:12,048 I'll give it a call. 768 01:14:26,229 --> 01:14:27,522 Something is very wrong. 769 01:14:27,772 --> 01:14:29,858 They always answer the night number at the museum. 770 01:14:33,403 --> 01:14:35,113 I'll get the tab. 771 01:14:35,363 --> 01:14:36,615 I'll get the car. 772 01:14:39,576 --> 01:14:41,578 Operator? Operator? 773 01:14:41,828 --> 01:14:42,871 Come on. 774 01:14:43,121 --> 01:14:45,206 Answer! Nothing! 775 01:14:45,457 --> 01:14:47,292 Oh, the phones, they're closed down here. 776 01:14:47,542 --> 01:14:49,210 Come on! 777 01:14:54,758 --> 01:14:58,303 Jeff! Jeff! Bob, help us! 778 01:14:58,595 --> 01:15:02,015 Jeff, Bob, help us, please! 779 01:15:13,943 --> 01:15:15,403 Alex, Ted, can you hear me? 780 01:15:15,654 --> 01:15:18,657 - Dad! Dad! - Alex, can you hear me? 781 01:15:18,907 --> 01:15:20,992 Damn it! It's no use. They don't work. 782 01:15:21,242 --> 01:15:22,661 Come on, we gotta go down. 783 01:15:24,829 --> 01:15:25,872 Jeff? 784 01:15:33,922 --> 01:15:36,424 Alex, Ted! Are you in there?! 785 01:15:39,052 --> 01:15:41,096 Jeff! 786 01:15:41,346 --> 01:15:42,847 Jeff, can you hear me? 787 01:15:47,727 --> 01:15:48,687 Alex! 788 01:15:53,024 --> 01:15:54,234 Beautiful. 789 01:16:09,958 --> 01:16:10,959 It never locks. 790 01:16:25,515 --> 01:16:26,474 Ted! 791 01:17:02,802 --> 01:17:05,180 Daddy! Daddy! 792 01:17:05,430 --> 01:17:06,389 Daddy! 793 01:17:06,639 --> 01:17:09,684 Something, it killed Ted and the others. 794 01:17:09,934 --> 01:17:11,978 It killed Ted and the others. 795 01:17:12,228 --> 01:17:13,521 Alex, wait, why are you here? 796 01:17:15,064 --> 01:17:16,232 I don't know. 797 01:17:23,531 --> 01:17:24,949 You... 798 01:17:25,200 --> 01:17:26,618 are... 799 01:17:26,868 --> 01:17:28,745 mine! 800 01:17:28,995 --> 01:17:30,205 You... 801 01:17:30,455 --> 01:17:31,414 are... 802 01:17:31,664 --> 01:17:33,541 mine! 803 01:17:38,338 --> 01:17:40,215 Alex! 804 01:17:40,465 --> 01:17:43,760 You wear that... 805 01:17:44,010 --> 01:17:47,013 of the Keeper. 806 01:17:47,263 --> 01:17:49,307 Now you... 807 01:17:49,557 --> 01:17:51,976 belong to me. 808 01:17:52,227 --> 01:17:53,561 No! 809 01:17:53,812 --> 01:17:56,397 My... 810 01:17:56,648 --> 01:17:59,067 Keeper! 811 01:17:59,442 --> 01:18:02,612 You now care for the lamp. 812 01:18:02,862 --> 01:18:03,822 Alex! 813 01:18:04,072 --> 01:18:06,616 This bracelet, I put it on Thursday! 814 01:18:06,866 --> 01:18:09,035 It was in the office. 815 01:18:09,285 --> 01:18:12,372 I can't get it off! I can't get it off! 816 01:18:12,622 --> 01:18:15,083 I tried. Oh, God! 817 01:18:15,333 --> 01:18:19,212 Now, it will care for you. 818 01:18:19,462 --> 01:18:21,965 No! This can't be happening! 819 01:18:22,215 --> 01:18:25,635 Your wish is my command. 820 01:18:25,885 --> 01:18:28,429 What wish? I didn't make a wish. 821 01:18:28,680 --> 01:18:31,224 All I ever hear from you are either criticisms or directions. 822 01:18:31,474 --> 01:18:33,101 N". Well, you need both. 823 01:18:33,351 --> 01:18:34,811 You don't even really care. 824 01:18:35,061 --> 01:18:36,771 I might as well not even have a dad. 825 01:18:37,021 --> 01:18:39,065 - Dad! - It's like you were gone, too, or dead. 826 01:18:39,315 --> 01:18:42,110 Sometimes, I even you wish you were... Gone or dead. 827 01:18:42,360 --> 01:18:44,404 I wish you were dead. I wish you were dead... 828 01:18:44,654 --> 01:18:46,823 Daddy! Daddy! 829 01:18:47,073 --> 01:18:49,075 Dad, no! No! 830 01:18:49,325 --> 01:18:51,703 I didn't mean it! I didn't mean it! 831 01:18:51,953 --> 01:18:54,455 Now, Keeper... 832 01:18:54,706 --> 01:18:56,833 come to me. 833 01:19:08,261 --> 01:19:09,470 Daddy! 834 01:19:33,703 --> 01:19:34,662 Come on! 835 01:19:40,084 --> 01:19:41,169 Dad! 836 01:19:43,379 --> 01:19:44,672 Oh! 837 01:19:46,716 --> 01:19:48,635 Dad, what can you do? 838 01:19:48,885 --> 01:19:51,012 Try and call up Bressling's translations on the lamp. 839 01:19:51,262 --> 01:19:52,639 Got to be answer here. 840 01:19:54,557 --> 01:19:56,559 He found it. 841 01:19:56,809 --> 01:19:59,479 But what is it? 842 01:19:59,729 --> 01:20:01,397 A genie! 843 01:20:01,648 --> 01:20:02,732 A real one. 844 01:20:02,982 --> 01:20:06,069 What can we do? Can it be killed? 845 01:20:06,319 --> 01:20:07,599 Can we... Can we get out of here? 846 01:20:07,779 --> 01:20:08,780 I don't know. 847 01:20:09,030 --> 01:20:11,240 One of Bressling's translations isn't made yet. 848 01:20:11,491 --> 01:20:14,171 I don't know if I can access this damn thing to get the translation. 849 01:20:19,874 --> 01:20:21,167 Come on! 850 01:20:28,758 --> 01:20:30,134 Come on. Come on! 851 01:20:42,397 --> 01:20:43,523 Damn it! 852 01:20:58,204 --> 01:20:59,455 I got it! 853 01:20:59,706 --> 01:21:02,542 We've gotta destroy the lamp! Go now! 854 01:21:17,140 --> 01:21:18,099 Into the woods! 855 01:21:33,531 --> 01:21:35,074 - Ah, my leg! - Al! 856 01:21:35,324 --> 01:21:36,617 Keep running no matter what! Don't stop running! 857 01:21:36,868 --> 01:21:38,494 - Daddy! - Al! 858 01:21:53,384 --> 01:21:54,719 Al! 859 01:21:54,969 --> 01:21:56,846 Quick, I found a way to escape. 860 01:22:05,229 --> 01:22:06,856 Al, you bought us back! 861 01:22:10,276 --> 01:22:12,653 Daddy! 862 01:22:12,904 --> 01:22:13,946 Daddy! 863 01:22:28,628 --> 01:22:31,839 I grant you your wish... 864 01:22:32,090 --> 01:22:35,301 Keeper! 865 01:22:35,551 --> 01:22:37,845 Kill it! 866 01:22:38,096 --> 01:22:39,597 Alex, kill it! 867 01:22:40,890 --> 01:22:43,309 The lamp, Alex, destroy it! 868 01:23:55,214 --> 01:23:57,425 Keeper! 869 01:24:01,804 --> 01:24:02,763 Please! 870 01:24:12,231 --> 01:24:15,484 Die, mother fucker! 871 01:25:09,163 --> 01:25:11,040 Eve. Eve! 872 01:25:11,290 --> 01:25:13,709 How... 873 01:25:13,960 --> 01:25:16,879 It was... it was more important... 874 01:25:17,129 --> 01:25:19,340 for it to stop you 875 01:25:19,590 --> 01:25:21,008 than to kill me. 876 01:25:22,885 --> 01:25:24,345 Eve. Eve. 877 01:25:58,587 --> 01:26:00,798 Excuse me, step aside. 878 01:26:01,048 --> 01:26:02,633 Out of the way. Come on, out of the way. 879 01:26:02,925 --> 01:26:04,051 Step aside. 880 01:26:30,161 --> 01:26:31,370 Stop! 62257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.