Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,828 --> 00:02:25,037
Hi.
2
00:04:25,032 --> 00:04:26,617
Are you sure about all this, Harley?
3
00:04:26,867 --> 00:04:29,370
Andy and I delivered her groceries
long enough to know.
4
00:04:33,541 --> 00:04:34,875
Lots of money, huh?
5
00:04:37,044 --> 00:04:39,213
Filthy. Filthy with it.
6
00:04:43,926 --> 00:04:45,636
So how we gonna get in?
7
00:04:49,223 --> 00:04:50,724
Little Jimmy here.
8
00:05:12,830 --> 00:05:14,206
Lots of cash, right?
9
00:05:14,457 --> 00:05:16,459
Piles of it. Let's go get it.
10
00:05:47,156 --> 00:05:48,240
Here.
11
00:05:54,663 --> 00:05:56,081
Might have a need for this.
12
00:06:06,175 --> 00:06:07,760
No, no. Here, here.
13
00:06:12,556 --> 00:06:13,599
Open it.
14
00:06:16,977 --> 00:06:18,646
I'll get it. Here, come on.
15
00:06:27,905 --> 00:06:29,281
Shh, shh, shh, shh.
16
00:06:37,414 --> 00:06:38,582
Shit!
17
00:06:38,832 --> 00:06:42,294
Damn bird. Come on.
18
00:06:52,012 --> 00:06:54,515
Why does she keep all the lights on?
19
00:06:54,765 --> 00:06:58,769
I told you, Faylene,
lots of money, piles of it.
20
00:07:09,780 --> 00:07:13,325
Whoo-wee, look at these.
21
00:07:15,202 --> 00:07:17,371
Shit.
22
00:07:26,422 --> 00:07:28,340
I bet she's got it stashed up there.
23
00:07:31,051 --> 00:07:32,219
Maybe.
24
00:07:32,469 --> 00:07:33,554
Come on.
25
00:07:35,347 --> 00:07:36,849
We'll have us a look-see.
26
00:08:18,891 --> 00:08:20,392
Someone is in there.
27
00:08:24,480 --> 00:08:25,481
Help me up.
28
00:08:31,737 --> 00:08:33,030
Hey, what you doing up there?
29
00:08:33,280 --> 00:08:35,282
Quiet, quiet!
We're way too close.
30
00:08:35,532 --> 00:08:36,492
Harley!
31
00:08:40,162 --> 00:08:41,882
You got the grace
of a damn walrus, Faylene.
32
00:08:42,039 --> 00:08:43,279
You shouldn't be in this house.
33
00:08:43,290 --> 00:08:44,458
It don't matter none, Harley.
34
00:08:44,708 --> 00:08:47,002
We're gonna have to wake her up to
find out where the money is anyhow.
35
00:08:47,252 --> 00:08:48,212
- What do you want?
- You know we do.
36
00:08:48,462 --> 00:08:49,630
You got a point there.
37
00:08:49,880 --> 00:08:51,632
Yeah, she got a point there, Harley.
38
00:08:51,882 --> 00:08:53,384
What do you want here?
39
00:08:53,634 --> 00:08:55,386
She's got a point, there.
40
00:08:55,636 --> 00:08:56,595
Where's the money?
41
00:08:56,845 --> 00:08:58,045
You don't show me where it is,
42
00:08:58,097 --> 00:08:59,264
I'm gonna take this ax
and trash this place!
43
00:08:59,515 --> 00:09:00,599
Must get out!
44
00:09:00,849 --> 00:09:02,851
Tell him. You tell him.
45
00:09:03,102 --> 00:09:05,396
Come on. Tell him where it is!
46
00:09:05,646 --> 00:09:08,065
Where you hid the money?
Where you hid the money?
47
00:09:08,315 --> 00:09:10,109
I ain't got time to waste with you,
old hag!
48
00:09:10,359 --> 00:09:12,986
- Better tell him, witch.
- Where is the money?!
49
00:09:13,237 --> 00:09:14,863
Woman". Don't hurt me.
50
00:09:15,114 --> 00:09:17,366
I'm gonna chop your place up,
tell me where the money is!
51
00:09:17,616 --> 00:09:20,327
Faylene". Tell him! Tell him!
52
00:09:20,577 --> 00:09:23,377
Where do you think you're going?
I'm gonna take care of you, old witch!
53
00:09:24,707 --> 00:09:26,166
You old witch!
54
00:09:26,417 --> 00:09:29,211
I'll look for myself. Get out of the way!
Get out of the way!
55
00:09:34,550 --> 00:09:38,679
Money gotta be here somewhere.
I'll ax this place till I find the money!
56
00:09:38,929 --> 00:09:41,849
You gonna help me
or you just gonna stand there, asshole!
57
00:09:57,823 --> 00:10:00,951
I knew it!
I knew it, you old witch!
58
00:10:03,579 --> 00:10:06,373
Get it!
59
00:10:06,623 --> 00:10:08,083
I found it! I found it!
60
00:10:11,587 --> 00:10:15,048
- Open it up, Harley!
- I knew it, you old hag!
61
00:11:25,619 --> 00:11:27,371
Can't get this freaking thing out of here.
62
00:11:27,621 --> 00:11:29,998
Let me try.
63
00:11:30,249 --> 00:11:31,250
Pull.
64
00:11:32,960 --> 00:11:34,670
- Why don't you rub it?
- Huh?
65
00:11:34,920 --> 00:11:37,965
"Huh?"
That's the way they always do it, Harley.
66
00:11:38,215 --> 00:11:42,052
Rub it.
67
00:11:42,302 --> 00:11:45,556
Maybe old Harley ain't got nothing
to rub, Faylene.
68
00:11:48,976 --> 00:11:50,696
Why don't you just get
the shit out of here?
69
00:11:50,811 --> 00:11:53,021
Go on and see
if you can find anything else.
70
00:11:53,272 --> 00:11:55,315
I'll try and get this thing open.
71
00:11:55,566 --> 00:11:57,359
And we'll get out of here.
72
00:12:21,592 --> 00:12:24,011
Sure is old.
I wonder if it's any good.
73
00:12:27,723 --> 00:12:28,849
No.
74
00:12:29,099 --> 00:12:32,811
It's not,
but we got enough here for a party.
75
00:12:48,994 --> 00:12:50,787
Fuckin' Faylene.
76
00:13:06,678 --> 00:13:07,888
Gimme that! Gimme that!
77
00:13:08,138 --> 00:13:09,514
It's mine.
78
00:13:30,827 --> 00:13:33,455
Damn, come on out here.
There's a pool out here.
79
00:13:49,638 --> 00:13:52,391
- Ooh!
- Mmm!
80
00:14:07,906 --> 00:14:11,535
Come in.
81
00:14:11,785 --> 00:14:13,495
No, it's too cold.
82
00:14:13,745 --> 00:14:15,831
No, it ain't. Come on in.
83
00:14:17,582 --> 00:14:19,209
Well...
84
00:14:25,007 --> 00:14:27,509
Couldn't be because
you're horny, could it?
85
00:14:33,974 --> 00:14:36,184
You like this, don't you?
86
00:14:36,435 --> 00:14:39,813
Ooh, baby!
87
00:16:17,077 --> 00:16:18,787
You're saying it wasn't until then?
88
00:16:19,037 --> 00:16:22,457
He was right there in the pool
when I came to read the meter.
89
00:16:22,707 --> 00:16:24,668
It was really a mess.
90
00:16:29,047 --> 00:16:31,299
Be careful.
91
00:16:31,550 --> 00:16:33,677
Phew,
smells like he's been dead a week.
92
00:16:38,431 --> 00:16:39,975
Okay, let's load him in.
93
00:16:43,812 --> 00:16:44,771
Finished?
94
00:16:45,021 --> 00:16:47,732
Well, we got him all chalked off anyway.
95
00:16:47,983 --> 00:16:49,484
Jeez, look at this stuff.
96
00:16:52,154 --> 00:16:55,532
You think the old lady did it herself
or had somebody do it for her?
97
00:16:57,868 --> 00:16:58,869
Place is a mess.
98
00:16:59,119 --> 00:17:00,704
What do you think
happened here anyway?
99
00:17:00,954 --> 00:17:02,956
Your guess is as good as mine.
100
00:17:03,206 --> 00:17:04,916
The stink in here awful.
101
00:17:05,167 --> 00:17:06,793
You got that right.
102
00:17:10,547 --> 00:17:11,548
Hmm.
103
00:17:17,304 --> 00:17:19,139
Funny looking thing.
104
00:17:19,389 --> 00:17:22,142
We ain't never had nothing like this
happen in Seabrook before.
105
00:17:22,392 --> 00:17:25,353
Place gives me the willies.
Ain't it time for lunch yet?
106
00:17:25,604 --> 00:17:27,689
Oh, for heaven's sake.
You hungry again?
107
00:17:27,939 --> 00:17:29,699
What did you do
with the sandwich I gave you?
108
00:17:29,941 --> 00:17:31,943
You didn't give me anything.
You ate it.
109
00:17:34,279 --> 00:17:35,614
All right, let's go.
110
00:17:35,864 --> 00:17:36,907
Barbecue or chicken?
111
00:17:37,157 --> 00:17:38,992
Doesn't matter to me.
112
00:17:39,242 --> 00:17:41,703
Joe,
we'll see you down at the station.
113
00:17:41,953 --> 00:17:43,455
We're going out for chicken.
114
00:17:43,705 --> 00:17:47,459
I don't like chicken.
Why don't we go out for pizza?
115
00:17:47,709 --> 00:17:50,128
Wanna take my car or yours?
116
00:17:50,378 --> 00:17:51,504
It doesn't matter.
117
00:17:59,054 --> 00:18:00,513
- Thanks, doc.
- Thank you.
118
00:18:08,772 --> 00:18:09,981
Let's see what we have.
119
00:18:19,199 --> 00:18:20,450
Look at this, Theo.
120
00:18:24,371 --> 00:18:25,330
This could be valuable.
121
00:18:26,206 --> 00:18:27,666
Let's shoot it.
122
00:18:46,184 --> 00:18:47,143
Okay, right there.
123
00:18:48,395 --> 00:18:49,354
Okay, rotate it.
124
00:18:53,817 --> 00:18:54,859
Again.
125
00:19:00,782 --> 00:19:01,825
Once more.
126
00:19:06,538 --> 00:19:07,580
And once more.
127
00:19:10,250 --> 00:19:11,501
Ah, hi.
128
00:19:11,751 --> 00:19:13,044
Hey, sweetheart.
129
00:19:13,795 --> 00:19:16,715
What a day.
130
00:19:20,969 --> 00:19:23,471
Alex,
I gave you money for decent food.
131
00:19:23,722 --> 00:19:26,975
- Why can't you get it?
- Oh, come on, daddy.
132
00:19:27,225 --> 00:19:28,310
I mean it.
133
00:19:28,560 --> 00:19:33,189
That junk you keep pumping into
your stomach is ruining your body.
134
00:19:33,440 --> 00:19:35,984
Well, it's my body,
135
00:19:36,234 --> 00:19:38,445
and it doesn't exactly
look ruined to me.
136
00:19:38,695 --> 00:19:41,031
- Me neither.
- See?
137
00:19:41,281 --> 00:19:44,326
Yeah, well,
I'm responsible for it.
138
00:19:44,576 --> 00:19:45,952
Responsible?
139
00:19:46,202 --> 00:19:47,287
When, dad?
140
00:19:47,537 --> 00:19:50,582
I mean, I can't go to school
and cook all the time
141
00:19:50,832 --> 00:19:52,334
- and do all that other stuff...
- I've gotta to make a living.
142
00:19:52,584 --> 00:19:54,044
You're old enough.
143
00:19:54,294 --> 00:19:57,547
I can't be everywhere at the same time.
144
00:19:57,797 --> 00:20:00,759
That's what it always comes down to
for you, doesn't it?
145
00:20:01,009 --> 00:20:02,469
Money and this damn museum.
146
00:20:02,719 --> 00:20:03,762
Now, now, you two...
147
00:20:04,012 --> 00:20:08,308
It's this damn museum
that gets you those Guess jeans
148
00:20:08,558 --> 00:20:11,895
you have to have all the time
and puts a roof over your head.
149
00:20:12,145 --> 00:20:14,439
That's all it does.
150
00:20:14,689 --> 00:20:17,233
I mean, it doesn't give me
a home life.
151
00:20:17,484 --> 00:20:18,777
Or a father.
152
00:20:29,037 --> 00:20:31,873
You know, since mom's been gone,
you're hardly ever home anymore.
153
00:20:34,125 --> 00:20:36,753
And all I ever hear from you
are criticisms or directions.
154
00:20:37,003 --> 00:20:38,463
Yeah, well, you need both.
155
00:20:38,713 --> 00:20:41,007
You don't even really care.
156
00:20:41,257 --> 00:20:44,552
I mean, it's like I might as well
not even have a dad.
157
00:20:44,803 --> 00:20:48,598
It's like you were gone, too, or dead.
Sometimes, I even you wish you were.
158
00:21:06,074 --> 00:21:07,242
I'm really sorry, dad.
159
00:21:09,619 --> 00:21:11,079
I didn't mean what I said.
160
00:21:11,329 --> 00:21:12,831
I'm sorry too, sweetheart.
161
00:21:13,081 --> 00:21:14,082
You're right, I...
162
00:21:14,332 --> 00:21:16,732
- No, daddy, you're the one that's right.
- No, you're right.
163
00:21:16,793 --> 00:21:19,504
I haven't been much of a dad lately.
164
00:21:19,754 --> 00:21:21,589
I let the work become too important.
165
00:21:23,758 --> 00:21:26,886
Come on, let's throw this yuck away
and go out to dinner, okay?
166
00:21:27,137 --> 00:21:28,179
Okay, great, dad.
167
00:21:30,348 --> 00:21:32,350
Now that you two
have kissed and made up,
168
00:21:32,600 --> 00:21:35,061
do you mind if I go back to work?
169
00:21:35,311 --> 00:21:38,731
I'd like to chemical date
this lamp sometime today.
170
00:21:38,982 --> 00:21:40,358
That's new.
171
00:21:40,608 --> 00:21:41,985
Just brought it in.
172
00:21:42,235 --> 00:21:44,904
Kind of looks like something
out of "Arabian Nights."
173
00:21:45,155 --> 00:21:46,197
ls it okay if I open it?
174
00:21:46,448 --> 00:21:48,575
No, honey. I wish you wouldn't.
175
00:21:48,825 --> 00:21:52,036
At least until Theo can date it
176
00:21:52,287 --> 00:21:54,080
and get a translation
of the engravings.
177
00:21:54,330 --> 00:21:56,666
What about that, Theo,
can you do it?
178
00:21:56,916 --> 00:21:58,710
I hope so.
179
00:21:58,960 --> 00:22:03,590
The engravings are so old,
I really don't know.
180
00:22:03,840 --> 00:22:06,426
Well, come on. Let's run the film
over to the dark room.
181
00:22:10,680 --> 00:22:12,961
I'll be right back, kiddo,
and then we'll get out of here.
182
00:22:12,974 --> 00:22:14,058
Okay.
183
00:23:04,692 --> 00:23:05,693
Wow.
184
00:24:14,137 --> 00:24:16,556
- Ready to go, honey?
- Uh-huh, yeah.
185
00:24:16,806 --> 00:24:18,850
Well,
then let's head on out of here.
186
00:24:19,100 --> 00:24:20,351
Okay.
187
00:24:34,532 --> 00:24:39,996
Good morning from the Q Morning Zoo.
188
00:24:40,246 --> 00:24:42,498
Rocking down with folks like you.
189
00:24:42,749 --> 00:24:46,252
Good morning from the Q Morning Zoo.
190
00:24:46,544 --> 00:24:49,047
Get up with the morning Q Zoo.
191
00:24:49,297 --> 00:24:52,425
Get up with the morning,
Get up with the morning.
192
00:24:52,675 --> 00:24:54,761
Get up with the morning Q Zoo.
193
00:25:12,779 --> 00:25:14,989
Dad?
194
00:25:15,239 --> 00:25:16,240
Cappuccino maker.
195
00:25:22,580 --> 00:25:25,083
Did you forget to put the pitcher
underneath it again, dad?
196
00:25:25,333 --> 00:25:27,794
Yeah,
and I forgot to put the coffee, too.
197
00:25:28,044 --> 00:25:29,671
Where's the instant crap?
198
00:25:29,921 --> 00:25:32,215
Oh, man, the Astros lost a game.
199
00:25:35,468 --> 00:25:36,552
Something's burning.
200
00:25:38,346 --> 00:25:40,056
Dad! Dad!
201
00:25:40,306 --> 00:25:41,683
Dad!
202
00:25:44,894 --> 00:25:46,521
You know, it is hard to imagine
203
00:25:46,771 --> 00:25:49,273
that I'm looking at one
of the world's foremost archeologists.
204
00:25:49,524 --> 00:25:52,360
Listen, I never said I was a wizard
at toast and coffee.
205
00:25:52,610 --> 00:25:54,696
Oh, God, I'm late.
206
00:26:11,629 --> 00:26:13,923
Get busy down there!
207
00:26:14,173 --> 00:26:15,466
Polish those lamps!
208
00:26:38,406 --> 00:26:41,242
W-who are you?
209
00:26:46,748 --> 00:26:49,500
I am the slave of the lamp,
my master.
210
00:26:50,042 --> 00:26:51,085
What do you wish?
211
00:27:10,188 --> 00:27:12,815
...with Ron Stone
and the Channel 2 news team.
212
00:27:16,110 --> 00:27:17,737
Good morning, a large buildup...
213
00:27:17,987 --> 00:27:19,347
Don't forget I'm taking your class
214
00:27:19,572 --> 00:27:22,283
on a field trip
through the museum this afternoon.
215
00:27:22,533 --> 00:27:25,203
I know, dad. I remember.
216
00:27:25,453 --> 00:27:28,790
I also remember you get to see
Ms. Ferrell this afternoon, too.
217
00:27:29,040 --> 00:27:30,291
Eve is coming, right?
218
00:27:30,541 --> 00:27:33,085
Well, she certainly wouldn't miss
a chance to be with you, pops.
219
00:27:33,336 --> 00:27:34,295
Bye, dad.
220
00:27:34,545 --> 00:27:37,131
...remote resident of Seabrook
several weeks ago.
221
00:27:37,381 --> 00:27:39,258
Hey, come on!
We're gonna be late!
222
00:27:39,509 --> 00:27:41,761
Sorry.
223
00:27:42,011 --> 00:27:43,763
How you doing, baby?
224
00:27:56,692 --> 00:27:59,529
Yep. And they'll be playing
at the Seminole next weekend, too.
225
00:27:59,779 --> 00:28:03,574
Yeah, I'd like to see them.
Are you free then?
226
00:28:03,825 --> 00:28:05,201
Well, no.
227
00:28:05,451 --> 00:28:08,079
I'm not free, Theodore.
228
00:28:24,387 --> 00:28:26,055
What the shit?
229
00:28:26,305 --> 00:28:27,905
Whoa! Yeah!
Come on, boy, hit them again!
230
00:28:28,057 --> 00:28:29,892
It's Mike. Oh, my...
231
00:28:30,142 --> 00:28:32,478
Come on now, hit them again.
Hit them again.
232
00:28:32,728 --> 00:28:35,064
Hit them again, shit,
I'm gonna run them off the road.
233
00:28:36,983 --> 00:28:38,234
Whoo! I'll fix the bitch.
234
00:28:38,484 --> 00:28:40,564
She's gonna be sorry
she ever dumped me for the wimp.
235
00:28:40,653 --> 00:28:41,946
I've had it with this guy.
236
00:28:42,196 --> 00:28:43,322
Knock it off!
237
00:28:43,573 --> 00:28:45,157
Yahoo!
238
00:28:45,408 --> 00:28:47,785
It's been six months
since you broke up with this jerk.
239
00:28:53,040 --> 00:28:54,500
Stop the runner now.
240
00:29:13,477 --> 00:29:15,897
Look out, Mike!
241
00:29:21,694 --> 00:29:23,988
Boy, that was smart.
Get out of the car.
242
00:29:24,238 --> 00:29:26,991
I said, get out of the car.
243
00:29:27,241 --> 00:29:28,284
Don't say anything.
244
00:29:28,534 --> 00:29:30,161
Don't talk. You'll get hurt.
245
00:29:32,413 --> 00:29:34,665
You, stand there. Don't move.
246
00:29:40,796 --> 00:29:42,381
Al, you're not going to believe this.
247
00:29:42,673 --> 00:29:43,674
What's that?
248
00:29:43,925 --> 00:29:45,176
I finished the chemical dating.
249
00:29:47,219 --> 00:29:52,016
That hunk of metal
dates back 3,500 B.C.
250
00:29:53,893 --> 00:29:57,355
Interpreting the inscriptions
have been a lot of problem, though.
251
00:30:00,733 --> 00:30:02,234
Language is not easy, is it?
252
00:30:02,485 --> 00:30:05,071
You said it.
253
00:30:05,321 --> 00:30:07,698
You hit it.
254
00:30:07,949 --> 00:30:10,326
I'm having to reprogram the computer.
255
00:30:10,576 --> 00:30:11,976
Dr. Wallace, Mr. Coutrie's is here.
256
00:30:14,622 --> 00:30:15,581
I'll be right out.
257
00:30:18,459 --> 00:30:20,086
Hmm.
258
00:30:20,336 --> 00:30:22,129
A real find.
259
00:30:25,049 --> 00:30:28,302
I am going to recopy
some of those inscriptions
260
00:30:28,552 --> 00:30:29,512
and give it another try.
261
00:30:29,762 --> 00:30:31,597
I'll leave the lamp here when I go.
262
00:30:31,847 --> 00:30:34,600
Okay, I'll have Bob watch the office
till we lock up.
263
00:30:34,850 --> 00:30:36,727
Good work, old buddy.
264
00:30:38,145 --> 00:30:39,105
The dumb shit.
265
00:30:39,355 --> 00:30:40,523
It's not funny really, Alex.
266
00:30:40,773 --> 00:30:43,567
I mean, he's always pulling crap
like that since you two broke up.
267
00:30:43,818 --> 00:30:45,861
Yeah, actually,
it started before we broke up.
268
00:30:46,112 --> 00:30:47,872
I mean, that's one of the reasons
why we did.
269
00:30:48,072 --> 00:30:50,282
- The man is sick.
- Alex, I'm afraid of him.
270
00:30:50,533 --> 00:30:52,326
Do you think you ought to talk
to your dad about that creep.
271
00:30:52,576 --> 00:30:54,857
You know what, he thinks
his dad's money can buy anything.
272
00:30:55,079 --> 00:30:56,872
- He's such a jerk.
- More like a jerk off.
273
00:30:57,123 --> 00:30:58,374
Jerk off, huh?
274
00:30:58,624 --> 00:31:00,209
- Hey!
- Mike!
275
00:31:00,459 --> 00:31:01,711
We'll see who the jerk off is
when I'm done with you!
276
00:31:01,961 --> 00:31:03,170
No! Ow!
277
00:31:03,421 --> 00:31:05,214
- Yeah!
- Mike!
278
00:31:05,464 --> 00:31:08,300
- You like that, huh? Huh?
- Mike! Ah!
279
00:31:22,982 --> 00:31:24,859
Oh, my God, are you okay?
280
00:31:38,122 --> 00:31:39,623
Mike, leave him alone!
281
00:31:45,671 --> 00:31:46,797
I'm gonna cut you.
282
00:31:48,049 --> 00:31:49,050
Ow! Shit!
283
00:31:52,636 --> 00:31:55,473
Who do you think you are, huh?
284
00:31:55,723 --> 00:31:56,974
Ah! Oh!
285
00:32:11,155 --> 00:32:14,116
Daley, you're finished at this school,
I guarantee you that.
286
00:32:14,366 --> 00:32:16,702
You ain't kicking me out, nigger.
287
00:32:16,952 --> 00:32:18,996
I can buy and sell you all day.
288
00:32:19,246 --> 00:32:22,625
Son, do you want to know the meaning
of the word "black power"?
289
00:32:22,875 --> 00:32:26,253
Because if you do, I'll wipe the
floor up with your ugly white ass.
290
00:32:26,504 --> 00:32:27,505
No, no.
291
00:32:27,755 --> 00:32:28,714
No what, punk?
292
00:32:28,964 --> 00:32:30,007
Naw, suh!
293
00:32:34,678 --> 00:32:37,431
I'm gonna get you.
294
00:32:37,681 --> 00:32:40,476
You bitches, you too, Pinson...
295
00:32:40,726 --> 00:32:43,187
- you're all dead meat.
- Get him outta here!
296
00:32:45,314 --> 00:32:47,942
Let me go, man! Let me go, man!
297
00:32:48,192 --> 00:32:50,653
Let me go! Let me go!
298
00:32:52,655 --> 00:32:55,741
You're always surprising me.
299
00:32:55,991 --> 00:32:57,660
- Thanks, dad.
- Mm-hmm.
300
00:32:57,910 --> 00:32:59,630
Man, Ms. Ferrell really got him,
didn't she?
301
00:32:59,829 --> 00:33:03,332
Okay, everybody, it's time for class.
302
00:33:03,582 --> 00:33:04,542
You okay, Ted?
303
00:33:04,792 --> 00:33:07,378
Yes, ma'am. I'm okay.
304
00:33:07,628 --> 00:33:09,755
Sorry about this, Eve.
305
00:33:10,005 --> 00:33:12,133
But it looks like
you took good care of yourself.
306
00:33:17,555 --> 00:33:19,348
We'll be right there,
Ms. Ferrell, okay?
307
00:33:21,976 --> 00:33:23,018
I love you.
308
00:33:27,565 --> 00:33:28,691
Thank you.
309
00:33:33,362 --> 00:33:37,408
Anyway, what he did
was to invite all the poor,
310
00:33:37,658 --> 00:33:41,120
the beggars, and the majority
of the sick and handicapped people
311
00:33:41,370 --> 00:33:44,415
to this large Christmas dinner
he was hosting.
312
00:33:44,665 --> 00:33:46,292
And when they were all seated,
313
00:33:46,542 --> 00:33:50,504
he had his guard set fire
to the entire chamber.
314
00:33:50,754 --> 00:33:55,759
The result was over 1,000
of those people were killed.
315
00:33:56,010 --> 00:34:00,181
This was his method of reducing poverty.
316
00:34:00,431 --> 00:34:02,474
Terrible, huh?
317
00:34:02,725 --> 00:34:04,185
What was his name?
318
00:34:04,435 --> 00:34:07,062
Vlad the Impaler.
319
00:34:07,313 --> 00:34:11,108
But you've heard of him before...
Count Dracula.
320
00:34:11,358 --> 00:34:13,027
There really was a Dracula?
321
00:34:13,277 --> 00:34:14,528
In a way.
322
00:34:14,778 --> 00:34:18,115
Vlad was the real-life person
323
00:34:18,365 --> 00:34:22,494
that Bram Stoker
based his character of Dracula on.
324
00:34:22,745 --> 00:34:25,706
And that's really the main point
I'm trying to make today.
325
00:34:25,956 --> 00:34:29,919
Every myth has an origin,
a beginning somewhere.
326
00:34:30,169 --> 00:34:34,006
Ms. Ferrell, could there ever
have been like a real magic lamp?
327
00:34:34,256 --> 00:34:36,050
Well, was there?
328
00:34:36,300 --> 00:34:37,760
That's good, Alex.
329
00:34:38,010 --> 00:34:39,929
Not a magic lamp,
330
00:34:40,179 --> 00:34:43,724
but there was an evil spirit
called a jinn,
331
00:34:43,974 --> 00:34:46,852
hence our word "genie."
332
00:34:47,102 --> 00:34:52,107
Only instead of their genie or
jinn granting wonderful wishes,
333
00:34:52,358 --> 00:34:54,235
it brought death and destruction.
334
00:34:54,485 --> 00:34:56,570
Yeah, but where'd
the lamp idea come from?
335
00:34:56,820 --> 00:35:02,243
Early mythology says that the oil lamp
was used to summon this spirit.
336
00:35:02,493 --> 00:35:04,161
But the tales of Scheherazade
337
00:35:04,411 --> 00:35:08,207
refer to the lamp
as being the holder of the jinn.
338
00:35:08,457 --> 00:35:10,668
Ms. Ferrell,
what did this jinn look like?
339
00:35:10,918 --> 00:35:14,588
Arabic and Chinese lore
aren't real specific.
340
00:35:14,838 --> 00:35:18,884
Sometimes,
it's described as a man and an animal,
341
00:35:19,176 --> 00:35:21,679
but they claim it could take on any form.
342
00:35:21,929 --> 00:35:23,222
Yeah, like Ross.
343
00:35:28,310 --> 00:35:29,436
Wait, wait! Stop!
344
00:35:29,687 --> 00:35:31,897
Don't forget the field trip
this afternoon.
345
00:35:32,147 --> 00:35:35,109
Alex's dad has been kind enough
to set it up for us.
346
00:35:35,359 --> 00:35:39,321
The bus leaves at 2:30
so don't be late. Laura?
347
00:35:41,740 --> 00:35:45,077
Don't forget to bring your permission
slip this afternoon, okay?
348
00:35:50,958 --> 00:35:52,793
Alex, are you okay?
349
00:35:54,878 --> 00:35:56,088
Are you okay?
350
00:35:56,338 --> 00:35:58,507
Um, yeah. Yeah.
351
00:36:01,760 --> 00:36:04,221
I know it sounds crazy,
but I wish we were going.
352
00:36:04,471 --> 00:36:05,556
We are.
353
00:36:05,806 --> 00:36:07,224
No, we can't get on the bus...
354
00:36:07,474 --> 00:36:10,477
We're gonna have a lot more fun
than them, believe me.
355
00:36:10,728 --> 00:36:14,064
They're never gonna forget
this field trip.
356
00:36:17,651 --> 00:36:19,778
I think you'll find a lot
of interesting things here.
357
00:36:20,029 --> 00:36:22,489
My assistant Beverly will be taking you
through the first part of the tour,
358
00:36:22,740 --> 00:36:24,658
and she will explain things
as you go along.
359
00:36:24,908 --> 00:36:28,871
So if you'll just step over this way.
360
00:36:29,121 --> 00:36:32,333
You will be where we house
many of our prehistoric relics.
361
00:36:34,626 --> 00:36:37,629
It's here that you'll begin the tour.
Beverly?
362
00:36:39,298 --> 00:36:43,886
Here we've got the remains of one of
the better-known prehistoric flesh eaters
363
00:36:44,136 --> 00:36:47,431
which roamed the earth during
the early period of our planet's history.
364
00:36:47,681 --> 00:36:51,268
Known data on the Tyrannosaurus rex
are scarce...
365
00:36:51,518 --> 00:36:53,437
Here?
366
00:36:53,687 --> 00:36:56,148
For heaven sake,
no one's watching us.
367
00:37:08,410 --> 00:37:09,870
I love you.
368
00:37:10,120 --> 00:37:12,039
I miss you.
369
00:37:12,289 --> 00:37:14,124
I've missed you so much.
370
00:37:17,378 --> 00:37:20,130
Let's talk about doing something
that'll give us more time together.
371
00:37:22,925 --> 00:37:23,967
Permanently.
372
00:37:28,680 --> 00:37:30,891
Are you proposing to me?
373
00:37:32,559 --> 00:37:34,603
Well, let's...
374
00:37:34,853 --> 00:37:38,440
call it a request to make
an appointment to...
375
00:37:38,690 --> 00:37:39,650
To make a proposal.
376
00:37:42,986 --> 00:37:44,196
Are you free tonight?
377
00:37:44,446 --> 00:37:46,490
Not anymore.
378
00:37:52,579 --> 00:37:53,956
We better catch up with the kids.
379
00:37:58,419 --> 00:38:00,712
I'm serious, it'd be great
to be in here overnight.
380
00:38:00,963 --> 00:38:02,005
Yeah, you heard your dad.
381
00:38:02,256 --> 00:38:04,341
This place is locked
electronically every night.
382
00:38:04,591 --> 00:38:05,551
Nobody can get in.
383
00:38:05,801 --> 00:38:09,096
Yeah, and we get caught,
and my dad is gonna throw a fit.
384
00:38:09,346 --> 00:38:12,766
But besides,
this place really gets creepy at night.
385
00:38:13,016 --> 00:38:15,477
We won't get caught,
and the guys can protect us.
386
00:38:15,727 --> 00:38:19,106
Oh, please,
Ross will be swift protection?
387
00:38:19,356 --> 00:38:22,443
- Oh come on, y'all, it'll be fine.
- Hey, what are you guys doing?
388
00:38:22,693 --> 00:38:25,195
Trying to get Alex to fix it
so we can stay in here overnight.
389
00:38:25,446 --> 00:38:26,905
It'll be great, huh? Huh?
390
00:38:27,156 --> 00:38:28,676
- Hey, yeah.
- Tell 'em it'll be great.
391
00:38:28,782 --> 00:38:30,200
Let's do it.
392
00:38:30,451 --> 00:38:32,091
How do we do it
without getting found out?
393
00:38:32,119 --> 00:38:33,078
We can't.
394
00:38:33,328 --> 00:38:36,165
I mean, this entire place is monitored
by closed-circuit TV.
395
00:38:36,415 --> 00:38:37,583
Look.
396
00:38:43,839 --> 00:38:45,466
I'd like to have done it, you know?
397
00:38:45,716 --> 00:38:46,758
You would?
398
00:38:47,009 --> 00:38:48,927
Yeah.
399
00:38:49,178 --> 00:38:52,723
Oh, come on.
We have to catch up with the group.
400
00:38:52,973 --> 00:38:55,809
Here's some of our language displays.
401
00:38:56,059 --> 00:38:58,729
Phonetic alphabet developed
around 3500.
402
00:38:58,979 --> 00:39:00,564
That's my office, by the way.
403
00:39:03,525 --> 00:39:06,445
Some of the early movable type,
first movable type.
404
00:39:06,695 --> 00:39:10,157
And then over in this area,
we've got a lot of the prototypes
405
00:39:10,407 --> 00:39:13,994
and some of the earliest models
of radiotelegraph...
406
00:39:46,360 --> 00:39:47,480
Come on, Jason, we gotta go.
407
00:41:13,030 --> 00:41:16,700
The grim little specimen in the next
room we affectionately call Tracy.
408
00:41:16,950 --> 00:41:20,954
Tracy is getting a new air-tight case
so she'll last longer.
409
00:41:21,204 --> 00:41:23,290
I told you that most of the Indians
we've discussed
410
00:41:23,540 --> 00:41:26,627
have been buried in a sitting
position facing the East.
411
00:41:26,877 --> 00:41:31,381
Tracy was found in Central America
and buried vertically upside down
412
00:41:31,632 --> 00:41:35,302
in a burial urn, and there is some
speculation that she was buried alive.
413
00:41:35,594 --> 00:41:37,638
Judging from the expression on her face,
that's very possible.
414
00:41:37,888 --> 00:41:38,889
In the next room...
415
00:41:50,984 --> 00:41:53,695
The Egyptians loved blessings
and cursings.
416
00:41:53,945 --> 00:41:57,908
A blessing or a curse written in stone
seem to be invoked forever.
417
00:41:58,158 --> 00:42:00,577
To that end, the upper class
Egyptians inscribed their tombs
418
00:42:00,827 --> 00:42:04,956
with hieroglyphic incantations
to ensure that the afterlives
419
00:42:05,207 --> 00:42:08,001
would be spent in the sky with their gods.
420
00:42:08,251 --> 00:42:10,504
In just a moment, we'll get over here
to the Indian display room
421
00:42:10,754 --> 00:42:13,840
and we'll give you another idea
of how they communicated.
422
00:42:14,091 --> 00:42:15,509
Follow me.
423
00:42:15,759 --> 00:42:17,886
Hey, where were you, Alex?
424
00:42:18,136 --> 00:42:19,179
Alex?
425
00:42:19,429 --> 00:42:21,473
I had to stop by my father's office.
426
00:42:21,723 --> 00:42:23,600
You know, this is kind of interesting.
Your dad's a pretty cool guy.
427
00:42:23,850 --> 00:42:28,563
Listen, I've been thinking, you know,
about staying here the night?
428
00:42:28,814 --> 00:42:30,982
I think I know a way.
429
00:42:31,233 --> 00:42:32,442
- What's going on?
- Shh!
430
00:42:32,693 --> 00:42:34,611
Alex thinks she's found a way
for us to spend the night here.
431
00:42:34,861 --> 00:42:36,530
Yeah? What about your dad?
432
00:42:36,780 --> 00:42:38,281
He isn't gonna let us.
433
00:42:38,532 --> 00:42:40,575
He won't care.
434
00:42:40,826 --> 00:42:42,202
I'll talk to him.
435
00:42:42,452 --> 00:42:43,954
We're just gonna stay
after everyone else leaves?
436
00:42:44,204 --> 00:42:45,288
No, no.
437
00:42:45,539 --> 00:42:48,625
Then too many other kids will find out.
They'd wanna stay, too.
438
00:42:48,875 --> 00:42:50,460
My dad wouldn't go for that.
439
00:42:50,711 --> 00:42:53,130
But your dad said this whole place
was sealed after closing.
440
00:42:53,380 --> 00:42:55,500
Yeah, Alex.
You know, they got a lot of stuff in here.
441
00:42:55,590 --> 00:42:58,802
- So how are we gonna get back in?
- Don't worry about it.
442
00:42:59,052 --> 00:43:01,513
Just don't say anything
to anybody else.
443
00:43:01,763 --> 00:43:03,932
There are only two guards that stay here,
444
00:43:04,182 --> 00:43:06,268
and one spends the night
up in the control booth.
445
00:43:06,518 --> 00:43:08,311
But you said you'd talk to your dad.
446
00:43:08,562 --> 00:43:10,731
I said I'd take care of it, okay?
447
00:43:12,482 --> 00:43:15,944
This is gonna be great y'all.
I can't wait till we're in here alone.
448
00:43:16,194 --> 00:43:17,320
Me neither.
449
00:43:17,571 --> 00:43:18,989
They already left, y'all, come on.
450
00:43:29,708 --> 00:43:30,792
See this?
451
00:43:38,633 --> 00:43:40,260
What did I tell you?
This is our chance.
452
00:43:42,512 --> 00:43:45,474
They're gonna stay,
and so are we.
453
00:43:45,724 --> 00:43:47,684
Well, how we gonna keep
from getting caught?
454
00:43:47,934 --> 00:43:50,353
By hiding behind that
display case over there.
455
00:43:50,604 --> 00:43:52,731
I've been watching the cameras.
456
00:43:52,981 --> 00:43:55,192
They sweep by once every five minutes.
457
00:43:55,442 --> 00:43:56,777
Right.
458
00:43:57,027 --> 00:43:59,946
That that gives us plenty of time
to get in...
459
00:44:00,197 --> 00:44:01,406
and out.
460
00:44:01,656 --> 00:44:03,366
Right.
461
00:44:03,617 --> 00:44:06,536
I'm gonna get the little bitch...
462
00:44:06,787 --> 00:44:09,539
and her asshole boyfriend.
463
00:44:09,790 --> 00:44:12,000
This is where we house many of our finds
from the tar pits and the quarries...
464
00:44:12,250 --> 00:44:14,085
Excuse me, Al.
I need to see you.
465
00:44:15,670 --> 00:44:17,214
It's really important.
466
00:44:18,298 --> 00:44:19,341
Excuse me.
467
00:44:19,591 --> 00:44:21,468
- Beverly, would you take over for me?
- Sure.
468
00:44:21,718 --> 00:44:23,038
- I'll be right back.
- All right.
469
00:44:23,261 --> 00:44:27,057
Now if we can recap
what we've seen so far that led us...
470
00:44:27,307 --> 00:44:30,685
It looks like all we have
is an old artifact
471
00:44:30,936 --> 00:44:34,856
from some magician
out of the Middle East.
472
00:44:35,106 --> 00:44:36,858
Crap. That's too bad, Theo.
473
00:44:37,108 --> 00:44:41,279
Museums are chock full of junk with
curses from wizards to witch doctors.
474
00:44:41,530 --> 00:44:43,990
I knew you'd be disappointed.
475
00:44:44,241 --> 00:44:47,869
But listen,
the lamp is old, real old.
476
00:44:48,119 --> 00:44:50,705
So from an archeological standpoint,
477
00:44:50,956 --> 00:44:53,583
still has a lot of value.
478
00:44:53,834 --> 00:44:55,210
Yeah, that's true.
479
00:44:55,460 --> 00:44:58,380
Guess I hoped
for some great message from the past.
480
00:44:58,630 --> 00:45:01,216
You and Indiana Jones.
481
00:45:01,466 --> 00:45:04,261
Anything on the history of the lamp yet?
482
00:45:04,511 --> 00:45:06,805
It's definitely Middle East in origin.
483
00:45:07,055 --> 00:45:11,434
One thing, though,
about the warning on the inscription.
484
00:45:11,685 --> 00:45:13,353
What's that?
485
00:45:13,603 --> 00:45:15,063
The former owner
should have read it.
486
00:45:16,857 --> 00:45:20,443
Do you remember
the old lady killed in Seabrook?
487
00:45:20,694 --> 00:45:23,154
Yeah, it was terrible.
488
00:45:23,405 --> 00:45:26,408
I got a picture here
that's very interesting.
489
00:45:30,161 --> 00:45:32,914
Picture's pretty old, too.
What about it?
490
00:45:33,164 --> 00:45:36,167
That is the old woman
that was killed in Seabrook.
491
00:45:36,418 --> 00:45:38,378
That's the girl's mother.
492
00:45:38,628 --> 00:45:41,047
Look closely. See anything?
493
00:45:41,298 --> 00:45:43,675
No. What about it?
494
00:45:43,925 --> 00:45:45,385
Does this help?
495
00:45:47,804 --> 00:45:51,141
The lamp.
That's our lamp all right.
496
00:45:51,391 --> 00:45:53,852
- Anything on her?
- Not much.
497
00:45:54,102 --> 00:45:59,566
Except she immigrated here from Iraq
some 95 years ago with her daughter.
498
00:45:59,816 --> 00:46:02,235
Mother bring the lamp over?
499
00:46:02,485 --> 00:46:03,695
What happened to her?
500
00:46:03,945 --> 00:46:06,448
She died on the way over.
501
00:46:06,698 --> 00:46:10,619
According to an old clipping
from the Galveston paper,
502
00:46:10,869 --> 00:46:13,872
the entire crew
of the sailing vessel died as well.
503
00:46:14,122 --> 00:46:15,332
Died?
504
00:46:15,582 --> 00:46:16,666
Or killed.
505
00:46:19,544 --> 00:46:24,966
The ship's captain
was found decapitated on the wharf.
506
00:46:25,216 --> 00:46:27,010
Come on, Theo.
507
00:46:27,260 --> 00:46:29,846
You think I'm kidding?
508
00:46:30,096 --> 00:46:34,184
You will be surprised
what a little research will come up with.
509
00:46:34,434 --> 00:46:36,770
You've uncovered
another King Tut's curse, huh?
510
00:46:37,020 --> 00:46:38,855
Mm, that is possible.
511
00:46:41,816 --> 00:46:42,816
Well, you could be right.
512
00:46:43,026 --> 00:46:45,236
I say let's do some more work on it.
513
00:46:45,487 --> 00:46:47,989
That's exactly my idea.
514
00:46:48,239 --> 00:46:50,241
What do you want me to do with this?
515
00:46:50,492 --> 00:46:52,911
Oh, drop it by the office
on your way out if you would.
516
00:46:53,161 --> 00:46:55,205
- You got the key?
- Yes.
517
00:46:55,455 --> 00:46:56,456
Take care.
518
00:46:56,706 --> 00:46:57,958
See you tomorrow, buddy.
519
00:46:58,208 --> 00:46:59,876
Are you okay'?
520
00:47:00,126 --> 00:47:01,544
Yeah, fine.
521
00:47:01,795 --> 00:47:04,047
As soon as we're locked up here,
I'll come by and pick you up, okay?
522
00:47:04,297 --> 00:47:07,592
Well, give... give me some time
to clean up and change, all right?
523
00:47:07,842 --> 00:47:09,094
Change? Why?
524
00:47:09,344 --> 00:47:12,931
Come on, Al, I wanna look nice tonight.
This is important.
525
00:47:13,181 --> 00:47:15,183
Does that mean I gotta change, too?
526
00:47:15,433 --> 00:47:17,268
Yeah, I think you should.
527
00:47:21,481 --> 00:47:23,274
What's wrong?
528
00:47:23,525 --> 00:47:25,568
I don't know.
529
00:47:25,819 --> 00:47:27,821
Nothing. Nothing.
530
00:47:55,849 --> 00:47:58,351
Ah, beautiful.
531
00:48:40,477 --> 00:48:42,270
I am really sorry about what happened.
532
00:48:42,520 --> 00:48:43,938
It's not your fault.
533
00:48:45,815 --> 00:48:50,028
Is it okay to pick me up
around 8:30 tonight?
534
00:48:50,278 --> 00:48:52,322
Sure you still wanna go?
535
00:48:54,616 --> 00:48:56,576
You think I'm gonna miss a proposal?
536
00:48:59,120 --> 00:49:01,081
Well, it's not like it's your first one.
537
00:49:01,331 --> 00:49:03,166
No.
538
00:49:03,416 --> 00:49:05,251
But it's gonna be my last one.
539
00:49:10,173 --> 00:49:11,841
The bus is about loaded, Ms. Ferrell.
540
00:49:13,593 --> 00:49:16,513
Now I'm embarrassed.
541
00:49:16,763 --> 00:49:19,265
There won't be any students there tonight.
542
00:49:19,516 --> 00:49:20,642
I'm on my way.
543
00:49:25,063 --> 00:49:27,440
Okay, we'll be back here at 8:00.
544
00:49:27,690 --> 00:49:30,527
Ross". Where do we go?
The front?
545
00:49:30,777 --> 00:49:32,403
You'll see a big metal door there.
546
00:49:32,654 --> 00:49:35,406
Knock on it exactly at 8:00,
and I'll let you in.
547
00:49:35,657 --> 00:49:37,097
You sure this is okay with your dad?
548
00:49:37,200 --> 00:49:40,995
Don't worry about it.
It's all been taken care of.
549
00:49:41,246 --> 00:49:42,413
See you later, old buddy.
550
00:49:46,501 --> 00:49:47,627
Oh, God.
551
00:49:53,758 --> 00:49:55,218
Okay. Well, I'll see you later.
552
00:49:55,468 --> 00:49:58,221
Okay, let's go. Come on.
553
00:49:58,471 --> 00:49:59,889
Oh, Ms. Ferrell?
554
00:50:00,140 --> 00:50:03,393
My dad's gonna take me home
with him if that's okay.
555
00:50:03,643 --> 00:50:05,979
Oh, well, sure. Okay.
556
00:50:06,229 --> 00:50:08,898
Listen, have a good weekend.
I'll see you on Monday.
557
00:50:09,149 --> 00:50:12,735
If not sooner.
The kids really enjoyed themselves today.
558
00:50:12,986 --> 00:50:14,320
Good.
559
00:50:16,739 --> 00:50:17,699
Whoo!
560
00:50:47,312 --> 00:50:48,646
Dad!
561
00:50:48,897 --> 00:50:50,565
Dad.
562
00:50:50,815 --> 00:50:52,175
Hey, I thought you'd gone already.
563
00:50:52,358 --> 00:50:57,155
No, um, Ted brought his car,
and he's gonna drive me home.
564
00:50:57,405 --> 00:51:00,158
Is it okay if we go
get something to eat first?
565
00:51:00,408 --> 00:51:03,411
Sure. It's okay.
You'll be home before me.
566
00:51:03,661 --> 00:51:06,789
I've got a really important
engagement tonight.
567
00:51:07,040 --> 00:51:08,833
With Ms. Ferrell?
568
00:51:09,083 --> 00:51:11,211
Oh, well, yes, as a matter of fact.
569
00:51:11,461 --> 00:51:14,130
That is important.
You don't wanna be late.
570
00:51:14,380 --> 00:51:17,717
Uh, no. No, I don't.
571
00:51:17,967 --> 00:51:19,093
Catch you later. Gots to go.
572
00:51:23,890 --> 00:51:25,850
Is everything okay?
573
00:51:28,019 --> 00:51:28,978
Yes, daddy.
574
00:51:50,583 --> 00:51:52,877
You all locked up, doc?
575
00:51:53,127 --> 00:51:55,007
Till tomorrow morning, Bob.
Have a good evening.
576
00:51:55,213 --> 00:51:57,507
- Good night.
- By the way, your singing sounds great.
577
00:51:57,757 --> 00:51:59,217
Oh, thanks.
578
00:52:08,601 --> 00:52:10,186
Man, it's so dark in here.
579
00:52:10,436 --> 00:52:11,396
Listen.
580
00:52:18,569 --> 00:52:21,990
They're here.
581
00:53:04,449 --> 00:53:05,783
Isn't it 8:00 yet?
582
00:53:06,034 --> 00:53:08,786
Not yet.
Don't worry it's... it's only ten till.
583
00:53:40,151 --> 00:53:42,695
For God's sake, Alex.
584
00:53:42,945 --> 00:53:44,781
- You scared me to death.
- Well, I'm sorry.
585
00:53:45,031 --> 00:53:48,826
Um, I was working with my dad
in the basement,
586
00:53:49,077 --> 00:53:51,838
and he wanted me to ask you
if you'd go down and help him for a while.
587
00:53:52,080 --> 00:53:54,415
Well, he usually doesn't like me
to leave the booth.
588
00:53:54,665 --> 00:53:58,127
Well, uh, he said I should watch it
for you while you help him.
589
00:53:58,378 --> 00:54:01,506
Well... I better go.
590
00:54:01,756 --> 00:54:03,633
- Be right back.
- Okay.
591
00:54:11,307 --> 00:54:12,892
Are you there?
592
00:54:13,142 --> 00:54:14,894
- Yeah.
- We're here.
593
00:54:15,144 --> 00:54:18,481
I'm throwing the switch.
Come on in.
594
00:54:18,731 --> 00:54:21,776
- I don't think I like this.
- Quit worrying.
595
00:54:22,026 --> 00:54:24,195
You will before the night's over.
596
00:55:12,243 --> 00:55:13,744
What the heck was that guy singing?
597
00:55:13,995 --> 00:55:15,538
I don't know. It was weird.
598
00:55:29,844 --> 00:55:31,304
Oh, shit.
599
00:55:43,900 --> 00:55:46,944
Thought you said it was okay
for us to be in here.
600
00:55:47,195 --> 00:55:49,238
- Well, I lied.
- You what?
601
00:55:49,489 --> 00:55:50,809
How are we gonna get out of here?
602
00:55:50,907 --> 00:55:53,451
We're not.
Well, not until morning.
603
00:55:53,701 --> 00:55:55,870
It's all over.
I'm gonna get kicked out of school, too.
604
00:55:56,120 --> 00:55:57,246
Don't worry.
605
00:55:57,497 --> 00:55:59,217
We're gonna spend the night
in the basement.
606
00:55:59,415 --> 00:56:03,085
- No one will find us.
- Great, what about the TV cameras?
607
00:56:03,336 --> 00:56:05,254
There aren't any cameras down there.
608
00:56:05,505 --> 00:56:09,425
And when the gate shuts us down in there,
there's no guard either.
609
00:56:09,675 --> 00:56:10,675
When does the gate close?
610
00:56:10,885 --> 00:56:11,886
It already has.
611
00:56:12,136 --> 00:56:13,513
Then how are we supposed
to find out about...
612
00:56:13,763 --> 00:56:15,348
I fixed it so it's reopened.
613
00:56:16,724 --> 00:56:17,808
When the gate shut,
614
00:56:18,059 --> 00:56:19,852
I was on the other side
where the switch is.
615
00:56:20,102 --> 00:56:22,355
A fine mess you've got us into,
Ms. Wallace.
616
00:56:22,605 --> 00:56:24,941
What's the matter? Afraid?
617
00:56:25,191 --> 00:56:26,317
- I'm not.
- Yeah, but...
618
00:56:26,567 --> 00:56:29,779
Ted,
you said you wanted to do this.
619
00:56:30,029 --> 00:56:32,365
Quit worrying, Ted.
Let's just get going.
620
00:56:43,709 --> 00:56:46,754
Don't worry about the cameras.
They're taken care of.
621
00:56:54,679 --> 00:56:55,721
Go on.
622
00:56:55,972 --> 00:56:58,332
I'm gonna shut the gate,
and I'll be downstairs in a minute.
623
00:57:10,945 --> 00:57:12,655
Shit, she's closing the door.
624
00:57:15,825 --> 00:57:16,784
Damn.
625
00:57:50,568 --> 00:57:51,902
Be quiet now.
626
00:58:24,143 --> 00:58:25,519
Alex, are you okay?
627
00:58:25,770 --> 00:58:28,147
I don't know.
628
00:58:28,397 --> 00:58:29,565
What are we doing here?
629
00:58:29,815 --> 00:58:32,151
What do you mean what?
You brought us here, remember?
630
00:58:32,401 --> 00:58:34,111
Oh, yeah.
631
00:58:34,362 --> 00:58:35,321
Yeah.
632
00:58:35,571 --> 00:58:37,865
Hey, come on.
I found a place we can bunk down.
633
00:58:46,624 --> 00:58:48,751
Dr. Wallace?
634
00:58:49,001 --> 00:58:50,419
You in here, doc?
635
00:59:05,059 --> 00:59:06,060
What is it?
636
00:59:49,395 --> 00:59:51,021
Yeah, I'm fine.
637
00:59:51,272 --> 00:59:53,482
I'm just surprised
we're actually doing this.
638
00:59:53,733 --> 00:59:55,651
Well, you're the one
who talked us into it.
639
00:59:55,901 --> 00:59:57,221
Yep,
we were ready to blow it off.
640
00:59:57,403 --> 00:59:59,905
I know.
I'm just surprised, that's all.
641
01:00:00,156 --> 01:00:03,075
Look, as long as we don't get caught,
nothing else matters, right?
642
01:00:03,325 --> 01:00:06,078
Are you sure
no one ever comes down here?
643
01:00:06,328 --> 01:00:08,205
Not after the gate closes.
644
01:00:08,456 --> 01:00:10,576
That's all I need to know.
Hand me another beer, babe.
645
01:00:12,668 --> 01:00:13,627
Thanks.
646
01:00:18,466 --> 01:00:21,427
Oh, my God, what a mess!
647
01:00:21,677 --> 01:00:23,763
It's not funny!
648
01:00:24,013 --> 01:00:27,767
Ugh! It's not funny, guys!
649
01:00:28,017 --> 01:00:30,811
I've got to take a shower.
I can't go all night like this.
650
01:00:31,061 --> 01:00:33,063
Is there any place, Alex,
where I can do it?
651
01:00:36,734 --> 01:00:39,570
Um, no, there's...
There's not a shower,
652
01:00:39,820 --> 01:00:42,448
but there is a bath
that the staff sometimes uses.
653
01:00:42,698 --> 01:00:44,617
Great. Where?
654
01:00:44,867 --> 01:00:46,368
Down the hall by the steps.
655
01:00:46,619 --> 01:00:50,748
Oh, but listen, it's kind of gross.
656
01:00:50,998 --> 01:00:52,208
I don't care.
657
01:00:52,458 --> 01:00:53,626
What do you mean by "gross"?
658
01:00:53,876 --> 01:00:56,295
Oh, well, it's in the back
of the specimen room.
659
01:00:59,673 --> 01:01:01,091
I don't care.
660
01:01:10,142 --> 01:01:11,393
Ross, you coming?
661
01:01:11,644 --> 01:01:13,646
Not yet anyhow.
662
01:01:13,896 --> 01:01:15,397
Oh, shut up. Shut up, y'all.
663
01:01:24,406 --> 01:01:26,784
Ought to be someplace
we can be alone, too.
664
01:01:31,831 --> 01:01:34,708
There's an empty room
at the opposite end of the corridor,
665
01:01:34,959 --> 01:01:36,335
right around the corner.
666
01:01:44,593 --> 01:01:45,594
Want a beer?
667
01:01:45,845 --> 01:01:47,096
Don't need one.
668
01:01:48,430 --> 01:01:49,473
Come here, sweetie.
669
01:01:52,852 --> 01:01:54,103
You know...
670
01:01:54,353 --> 01:01:56,188
you're very funny sometimes.
671
01:01:58,524 --> 01:02:00,067
I don't think I am.
672
01:02:00,317 --> 01:02:01,819
I know.
673
01:02:02,069 --> 01:02:04,154
That's why...
674
01:02:04,405 --> 01:02:05,865
That's why I love you so much.
675
01:02:19,628 --> 01:02:20,921
Oh, those are gross.
676
01:02:21,171 --> 01:02:22,971
Well, you don't have
to take a bath with them.
677
01:02:23,173 --> 01:02:25,301
I don't plan on it.
678
01:02:25,551 --> 01:02:27,011
I think the tub's in here, come on.
679
01:02:27,261 --> 01:02:28,304
Okay.
680
01:03:00,586 --> 01:03:03,297
Oh, yuck, look at it.
681
01:03:03,547 --> 01:03:04,840
It'll clear up.
682
01:03:07,801 --> 01:03:09,637
Come here.
683
01:03:09,887 --> 01:03:13,349
She's taking a bath.
Wonder what he's doing.
684
01:03:13,599 --> 01:03:14,934
One guess.
685
01:03:15,184 --> 01:03:17,478
Why don't you go find us
a nice place to stay?
686
01:03:17,728 --> 01:03:19,146
Get the sleeping bag ready?
687
01:03:19,396 --> 01:03:20,356
Yeah, okay.
688
01:03:20,606 --> 01:03:21,690
Okay?
689
01:03:21,941 --> 01:03:23,776
I'll be out in a few minutes.
690
01:03:29,490 --> 01:03:32,201
Come on, let's see
where the other assholes are.
691
01:03:38,207 --> 01:03:40,084
Hey, Ross.
692
01:03:40,334 --> 01:03:42,628
- Not really as outgoing.
- Ted...
693
01:03:42,878 --> 01:03:45,214
Alex,
there's a lot of guys out there.
694
01:03:45,464 --> 01:03:46,423
Ted...
695
01:03:48,968 --> 01:03:51,553
Ted, I really don't...
696
01:03:51,804 --> 01:03:54,932
I don't care about a lot of other guys.
697
01:03:58,978 --> 01:03:59,979
They're just talking.
698
01:04:07,277 --> 01:04:08,988
We'll lock the fuckers in.
699
01:04:09,238 --> 01:04:11,865
I don't... they just don't mean
anything to me.
700
01:04:14,368 --> 01:04:16,578
But...
701
01:04:16,829 --> 01:04:17,871
but you do.
702
01:04:43,564 --> 01:04:45,524
What was that?
703
01:04:53,782 --> 01:04:55,993
Let's go.
We'll take care of the others first.
704
01:05:16,764 --> 01:05:17,848
Ross?
705
01:05:21,935 --> 01:05:22,978
You thirsty, honey?
706
01:05:25,105 --> 01:05:26,565
Does that mean you want a drink?
707
01:05:26,815 --> 01:05:27,941
Do you mind, baby?
708
01:05:28,192 --> 01:05:29,193
Yeah.
709
01:05:32,237 --> 01:05:33,530
I'll get it anyway.
710
01:05:45,751 --> 01:05:48,087
Come on, Ross, be patient.
711
01:07:05,080 --> 01:07:07,124
Ted, something's wrong.
712
01:07:14,047 --> 01:07:15,716
He's really pegging her now.
713
01:07:15,966 --> 01:07:17,134
She must be loving it.
714
01:07:19,219 --> 01:07:20,262
Chicks love baths.
715
01:07:46,371 --> 01:07:47,414
Let's do it.
716
01:08:04,640 --> 01:08:05,766
HEY, YOU guys in there?
717
01:08:08,769 --> 01:08:10,020
Hey, I need a couple of beers.
718
01:08:43,887 --> 01:08:45,138
Where you guys at?
719
01:09:01,780 --> 01:09:03,365
Come on, guys. Let me out.
720
01:09:03,615 --> 01:09:05,367
Ross, open the door.
721
01:09:14,334 --> 01:09:16,128
Oh... oh...
722
01:09:52,205 --> 01:09:54,958
Time for chocolate.
723
01:09:55,208 --> 01:09:56,501
Think she heard the screams?
724
01:09:56,752 --> 01:09:57,794
Too far.
725
01:09:59,338 --> 01:10:00,922
She's probably asleep anyways.
726
01:10:09,806 --> 01:10:11,892
Terry? Ls that you?
727
01:10:16,646 --> 01:10:19,149
No! No! No!
728
01:10:19,399 --> 01:10:21,109
No, don't, please!
729
01:10:21,360 --> 01:10:23,487
Please! Help!
730
01:10:26,490 --> 01:10:29,242
Help!
731
01:10:29,493 --> 01:10:30,535
No! No!
732
01:10:30,786 --> 01:10:33,622
- I've got something for you.
- Stop! Please!
733
01:10:33,872 --> 01:10:35,165
No! No!
734
01:10:36,625 --> 01:10:38,752
Stop it! Stop! No!
735
01:10:39,002 --> 01:10:41,922
No! Stop, please!
736
01:10:42,172 --> 01:10:43,215
No! Oh!
737
01:10:43,465 --> 01:10:45,258
Give your old man some.
738
01:10:48,637 --> 01:10:50,138
Help! Oh, no!
739
01:11:15,997 --> 01:11:17,624
Shh, shh, shh, shh.
740
01:11:17,916 --> 01:11:19,543
Oh, my God.
741
01:11:19,793 --> 01:11:21,211
Get this door open, Ted.
742
01:11:24,214 --> 01:11:25,590
It's so beautiful, Al.
743
01:11:36,143 --> 01:11:40,188
Do you think Alex
will be very surprised about all this?
744
01:11:42,482 --> 01:11:44,067
I don't think so.
745
01:11:46,445 --> 01:11:48,405
I'll tell her first thing in the morning.
746
01:11:48,655 --> 01:11:50,375
Hopefully,
Ted didn't get her home too late.
747
01:11:50,574 --> 01:11:51,741
They see a lot of each other,
don't they?
748
01:11:51,992 --> 01:11:52,951
Yeah.
749
01:11:53,243 --> 01:11:56,204
Took off right after the trip today.
750
01:11:56,455 --> 01:11:57,873
Not today.
751
01:11:58,123 --> 01:11:59,666
Hmm?
752
01:11:59,916 --> 01:12:03,712
Well, Alex went home with you,
honey, remember?
753
01:12:03,962 --> 01:12:05,797
No, she didn't.
754
01:12:06,047 --> 01:12:08,508
Yeah, she... she...
755
01:12:08,758 --> 01:12:09,885
Is that what she told you?
756
01:12:11,553 --> 01:12:12,554
Uh-oh.
757
01:12:14,139 --> 01:12:17,058
I better call home.
758
01:12:17,309 --> 01:12:18,727
Be right back, sweetheart.
759
01:12:39,748 --> 01:12:40,874
Oh, my God.
760
01:12:57,265 --> 01:12:58,642
Ted". We gotta call the police!
761
01:13:36,012 --> 01:13:38,723
Honey, is everything all right?
762
01:13:38,974 --> 01:13:40,725
I don't know. Alex isn't home.
763
01:13:40,976 --> 01:13:44,145
Well, she left with Ted.
Why don't you call his place?
764
01:13:44,396 --> 01:13:47,232
I did.
His mom said he was over at Ross's.
765
01:13:47,482 --> 01:13:49,025
Well, did you try there?
766
01:14:01,371 --> 01:14:04,207
Would they...
Would they still be at the museum?
767
01:14:10,880 --> 01:14:12,048
I'll give it a call.
768
01:14:26,229 --> 01:14:27,522
Something is very wrong.
769
01:14:27,772 --> 01:14:29,858
They always answer the night number
at the museum.
770
01:14:33,403 --> 01:14:35,113
I'll get the tab.
771
01:14:35,363 --> 01:14:36,615
I'll get the car.
772
01:14:39,576 --> 01:14:41,578
Operator? Operator?
773
01:14:41,828 --> 01:14:42,871
Come on.
774
01:14:43,121 --> 01:14:45,206
Answer! Nothing!
775
01:14:45,457 --> 01:14:47,292
Oh, the phones,
they're closed down here.
776
01:14:47,542 --> 01:14:49,210
Come on!
777
01:14:54,758 --> 01:14:58,303
Jeff! Jeff! Bob, help us!
778
01:14:58,595 --> 01:15:02,015
Jeff, Bob, help us, please!
779
01:15:13,943 --> 01:15:15,403
Alex, Ted, can you hear me?
780
01:15:15,654 --> 01:15:18,657
- Dad! Dad!
- Alex, can you hear me?
781
01:15:18,907 --> 01:15:20,992
Damn it! It's no use.
They don't work.
782
01:15:21,242 --> 01:15:22,661
Come on, we gotta go down.
783
01:15:24,829 --> 01:15:25,872
Jeff?
784
01:15:33,922 --> 01:15:36,424
Alex, Ted! Are you in there?!
785
01:15:39,052 --> 01:15:41,096
Jeff!
786
01:15:41,346 --> 01:15:42,847
Jeff, can you hear me?
787
01:15:47,727 --> 01:15:48,687
Alex!
788
01:15:53,024 --> 01:15:54,234
Beautiful.
789
01:16:09,958 --> 01:16:10,959
It never locks.
790
01:16:25,515 --> 01:16:26,474
Ted!
791
01:17:02,802 --> 01:17:05,180
Daddy! Daddy!
792
01:17:05,430 --> 01:17:06,389
Daddy!
793
01:17:06,639 --> 01:17:09,684
Something,
it killed Ted and the others.
794
01:17:09,934 --> 01:17:11,978
It killed Ted and the others.
795
01:17:12,228 --> 01:17:13,521
Alex, wait, why are you here?
796
01:17:15,064 --> 01:17:16,232
I don't know.
797
01:17:23,531 --> 01:17:24,949
You...
798
01:17:25,200 --> 01:17:26,618
are...
799
01:17:26,868 --> 01:17:28,745
mine!
800
01:17:28,995 --> 01:17:30,205
You...
801
01:17:30,455 --> 01:17:31,414
are...
802
01:17:31,664 --> 01:17:33,541
mine!
803
01:17:38,338 --> 01:17:40,215
Alex!
804
01:17:40,465 --> 01:17:43,760
You wear that...
805
01:17:44,010 --> 01:17:47,013
of the Keeper.
806
01:17:47,263 --> 01:17:49,307
Now you...
807
01:17:49,557 --> 01:17:51,976
belong to me.
808
01:17:52,227 --> 01:17:53,561
No!
809
01:17:53,812 --> 01:17:56,397
My...
810
01:17:56,648 --> 01:17:59,067
Keeper!
811
01:17:59,442 --> 01:18:02,612
You now care for the lamp.
812
01:18:02,862 --> 01:18:03,822
Alex!
813
01:18:04,072 --> 01:18:06,616
This bracelet, I put it on Thursday!
814
01:18:06,866 --> 01:18:09,035
It was in the office.
815
01:18:09,285 --> 01:18:12,372
I can't get it off! I can't get it off!
816
01:18:12,622 --> 01:18:15,083
I tried. Oh, God!
817
01:18:15,333 --> 01:18:19,212
Now, it will care for you.
818
01:18:19,462 --> 01:18:21,965
No! This can't be happening!
819
01:18:22,215 --> 01:18:25,635
Your wish is my command.
820
01:18:25,885 --> 01:18:28,429
What wish? I didn't make a wish.
821
01:18:28,680 --> 01:18:31,224
All I ever hear from you
are either criticisms or directions.
822
01:18:31,474 --> 01:18:33,101
N". Well, you need both.
823
01:18:33,351 --> 01:18:34,811
You don't even really care.
824
01:18:35,061 --> 01:18:36,771
I might as well not even have a dad.
825
01:18:37,021 --> 01:18:39,065
- Dad!
- It's like you were gone, too, or dead.
826
01:18:39,315 --> 01:18:42,110
Sometimes, I even you wish you were...
Gone or dead.
827
01:18:42,360 --> 01:18:44,404
I wish you were dead.
I wish you were dead...
828
01:18:44,654 --> 01:18:46,823
Daddy! Daddy!
829
01:18:47,073 --> 01:18:49,075
Dad, no! No!
830
01:18:49,325 --> 01:18:51,703
I didn't mean it!
I didn't mean it!
831
01:18:51,953 --> 01:18:54,455
Now, Keeper...
832
01:18:54,706 --> 01:18:56,833
come to me.
833
01:19:08,261 --> 01:19:09,470
Daddy!
834
01:19:33,703 --> 01:19:34,662
Come on!
835
01:19:40,084 --> 01:19:41,169
Dad!
836
01:19:43,379 --> 01:19:44,672
Oh!
837
01:19:46,716 --> 01:19:48,635
Dad, what can you do?
838
01:19:48,885 --> 01:19:51,012
Try and call up Bressling's translations
on the lamp.
839
01:19:51,262 --> 01:19:52,639
Got to be answer here.
840
01:19:54,557 --> 01:19:56,559
He found it.
841
01:19:56,809 --> 01:19:59,479
But what is it?
842
01:19:59,729 --> 01:20:01,397
A genie!
843
01:20:01,648 --> 01:20:02,732
A real one.
844
01:20:02,982 --> 01:20:06,069
What can we do?
Can it be killed?
845
01:20:06,319 --> 01:20:07,599
Can we...
Can we get out of here?
846
01:20:07,779 --> 01:20:08,780
I don't know.
847
01:20:09,030 --> 01:20:11,240
One of Bressling's translations
isn't made yet.
848
01:20:11,491 --> 01:20:14,171
I don't know if I can access
this damn thing to get the translation.
849
01:20:19,874 --> 01:20:21,167
Come on!
850
01:20:28,758 --> 01:20:30,134
Come on. Come on!
851
01:20:42,397 --> 01:20:43,523
Damn it!
852
01:20:58,204 --> 01:20:59,455
I got it!
853
01:20:59,706 --> 01:21:02,542
We've gotta destroy the lamp!
Go now!
854
01:21:17,140 --> 01:21:18,099
Into the woods!
855
01:21:33,531 --> 01:21:35,074
- Ah, my leg!
- Al!
856
01:21:35,324 --> 01:21:36,617
Keep running no matter what!
Don't stop running!
857
01:21:36,868 --> 01:21:38,494
- Daddy!
- Al!
858
01:21:53,384 --> 01:21:54,719
Al!
859
01:21:54,969 --> 01:21:56,846
Quick, I found a way to escape.
860
01:22:05,229 --> 01:22:06,856
Al, you bought us back!
861
01:22:10,276 --> 01:22:12,653
Daddy!
862
01:22:12,904 --> 01:22:13,946
Daddy!
863
01:22:28,628 --> 01:22:31,839
I grant you your wish...
864
01:22:32,090 --> 01:22:35,301
Keeper!
865
01:22:35,551 --> 01:22:37,845
Kill it!
866
01:22:38,096 --> 01:22:39,597
Alex, kill it!
867
01:22:40,890 --> 01:22:43,309
The lamp, Alex, destroy it!
868
01:23:55,214 --> 01:23:57,425
Keeper!
869
01:24:01,804 --> 01:24:02,763
Please!
870
01:24:12,231 --> 01:24:15,484
Die, mother fucker!
871
01:25:09,163 --> 01:25:11,040
Eve. Eve!
872
01:25:11,290 --> 01:25:13,709
How...
873
01:25:13,960 --> 01:25:16,879
It was... it was more important...
874
01:25:17,129 --> 01:25:19,340
for it to stop you
875
01:25:19,590 --> 01:25:21,008
than to kill me.
876
01:25:22,885 --> 01:25:24,345
Eve. Eve.
877
01:25:58,587 --> 01:26:00,798
Excuse me, step aside.
878
01:26:01,048 --> 01:26:02,633
Out of the way.
Come on, out of the way.
879
01:26:02,925 --> 01:26:04,051
Step aside.
880
01:26:30,161 --> 01:26:31,370
Stop!
62257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.