All language subtitles for The.Misty.Green.Sky.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,651 --> 00:01:04,933 Here on Earth the density of steel is 490 pounds per cubic foot. 2 00:01:05,580 --> 00:01:09,875 Steel is mostly composed of iron and carbon. It contains small amounts of 3 00:01:10,008 --> 00:01:13,760 manganese and even smaller amounts of silicon, phosphorous, 4 00:01:13,895 --> 00:01:17,633 oxygen, sulfur, and other elements. 5 00:01:19,035 --> 00:01:22,200 God, I have another question. 6 00:01:23,808 --> 00:01:25,166 Yes, Emma? 7 00:01:27,796 --> 00:01:30,400 What is above the rain mist in the sky? 8 00:01:31,715 --> 00:01:34,700 Avoid the Old Village because of the Sickness. 9 00:01:34,835 --> 00:01:38,966 You must always, always avoid the old village. 10 00:01:39,101 --> 00:01:42,533 But of the hundred boys and thirty girls that live on Earth, 11 00:01:42,803 --> 00:01:44,403 none have ever been sick. 12 00:01:44,536 --> 00:01:45,866 Avoid the old Village, 13 00:01:46,000 --> 00:01:50,100 You must always always avoid the old village. 14 00:03:48,481 --> 00:03:51,066 Avoid the old Village because of the sickness. 15 00:03:51,200 --> 00:03:55,500 You must always always avoid the old village. 16 00:04:58,295 --> 00:05:00,836 I know God is hiding something. 17 00:05:00,971 --> 00:05:03,100 And the answer to that something, 18 00:05:03,235 --> 00:05:05,500 is somewhere in the ruins of this village. 19 00:05:08,038 --> 00:05:11,833 If I don't find it today. I'll keep on looking till I do. 20 00:10:15,875 --> 00:10:19,766 Earthmen everywhere! Come to Rythar 21 00:10:20,016 --> 00:10:22,900 the beautiful green planet of the Sirian System. 22 00:10:23,075 --> 00:10:25,633 There you can have all the luxuries of Earth 23 00:10:25,766 --> 00:10:27,400 without any of the crowding. 24 00:10:27,533 --> 00:10:32,033 Live in a primeval paradise and discover your dreams. 25 00:10:33,088 --> 00:10:35,888 What is Rythar and why would anyone want 26 00:10:36,021 --> 00:10:38,600 to leave my beautiful planet Earth? 27 00:13:13,066 --> 00:13:14,733 I am not living on Earth, 28 00:13:14,900 --> 00:13:17,313 I am on this is planet called Rythar. 29 00:13:20,706 --> 00:13:23,433 Everything God has told us is a lie. 30 00:13:23,586 --> 00:13:25,266 A lie! 31 00:13:46,833 --> 00:13:48,766 What is a planet? 32 00:13:51,936 --> 00:13:53,433 The word has not meaning. 33 00:13:57,205 --> 00:13:59,366 But, but that's not true. 34 00:14:03,455 --> 00:14:05,100 God does not lie. 35 00:14:05,511 --> 00:14:06,933 Only men lie. 36 00:14:08,785 --> 00:14:10,400 Then you're not God, 37 00:14:13,151 --> 00:14:16,600 you're just.....you're just....... a man. 38 00:17:52,215 --> 00:17:54,431 All Settlement occupants assemble right 39 00:17:54,565 --> 00:17:56,200 now in main court yard. 40 00:17:58,148 --> 00:18:00,258 Please get up as quickly as you can 41 00:18:00,391 --> 00:18:03,100 and assemble outside in the main court yard. 42 00:18:17,870 --> 00:18:19,333 Carli Howard 43 00:18:23,070 --> 00:18:24,300 Jenny Welsh 44 00:18:26,815 --> 00:18:28,533 Janet Hansen 45 00:18:33,778 --> 00:18:34,900 Emma Dante 46 00:18:38,803 --> 00:18:40,301 All the occupants of the Settlement 47 00:18:40,436 --> 00:18:42,296 have been accounted for. 48 00:20:37,135 --> 00:20:39,400 God or Man, you're too late. 49 00:20:39,565 --> 00:20:41,300 I already know your secret. 50 00:20:41,490 --> 00:20:43,400 But don't worry it'll be our secret. 51 00:20:43,690 --> 00:20:47,400 Ours alone. Just you......and... me. 52 00:22:03,538 --> 00:22:11,538 Humming 53 00:23:05,806 --> 00:23:13,806 Crying 54 00:23:46,493 --> 00:23:54,493 Sobbing 55 00:24:16,928 --> 00:24:18,233 Jenny? 56 00:24:19,133 --> 00:24:20,700 Jenny what's wrong? 57 00:24:23,395 --> 00:24:25,966 Josh has taken Yuki as a wife. 58 00:24:31,398 --> 00:24:33,700 But isn't Josh already with Dinah? 59 00:24:37,186 --> 00:24:40,333 Because of the 30 men to 70 women ratio 60 00:24:40,493 --> 00:24:42,600 some couples are doubling up. 61 00:24:42,760 --> 00:24:45,733 I was going to be his second wife, but now...... 62 00:24:45,901 --> 00:24:49,566 Sobbing 63 00:24:54,260 --> 00:24:55,300 Don't worry. 64 00:24:55,460 --> 00:24:57,766 You're too lovely to be alone. You'll find someone. 65 00:29:03,613 --> 00:29:05,625 Its very important that all the soil samples 66 00:29:05,785 --> 00:29:09,100 are packed and ready to go by 5:45 PM. 67 00:29:11,148 --> 00:29:13,266 When does the God-Transport take off? 68 00:29:14,983 --> 00:29:16,900 It leaves at 6 PM. 69 00:29:17,195 --> 00:29:19,966 As long as the daily ore shipments are aboard, 70 00:29:20,128 --> 00:29:21,128 God is happy. 71 00:29:23,256 --> 00:29:24,966 Is there a night shipment as well. 72 00:29:26,633 --> 00:29:28,500 No the Transport leaves 73 00:29:28,660 --> 00:29:31,133 every evening and returns each morning 74 00:29:34,836 --> 00:29:36,981 Are you sure you want to do this. 75 00:29:37,211 --> 00:29:38,800 Its a boring job. 76 00:29:39,241 --> 00:29:42,566 Its much easier and more fun to collect ore samples. 77 00:29:43,046 --> 00:29:45,533 And who knows you might meet a guy, 78 00:29:45,720 --> 00:29:47,200 who wants another wife. 79 00:29:47,541 --> 00:29:49,533 That will never happen here. 80 00:29:50,731 --> 00:29:52,566 No, no its OK. 81 00:29:53,103 --> 00:29:55,666 This is, this is right for me. 82 00:29:56,110 --> 00:29:57,566 You're sure now! 83 00:29:58,098 --> 00:30:01,400 No no, its OK. I want to be closer to God. 84 00:30:01,703 --> 00:30:04,400 Great. Gets me off the hook. 85 00:30:05,770 --> 00:30:08,833 Be in tomorrow first thing and you're on your owm. 86 00:30:09,476 --> 00:30:12,533 If you have any questions just let me know. 87 00:36:30,596 --> 00:36:34,433 Oh God! God, please don't punish me, please. 88 00:39:58,883 --> 00:40:03,033 My dear young lady, this is the men's ward. 89 00:40:06,815 --> 00:40:09,600 I'm sorry. I didn't know. 90 00:40:10,380 --> 00:40:12,633 You must be a new patient. 91 00:40:14,461 --> 00:40:16,133 I'd better find my own ward. 92 00:40:19,625 --> 00:40:23,133 I hadn't heard they were bringing in new patients today. 93 00:40:23,293 --> 00:40:25,433 I'll see you in the sun room? 94 00:40:25,843 --> 00:40:27,800 And you'll tell me all the news, 95 00:40:27,966 --> 00:40:30,266 everything their doing back on Earth. 96 00:40:30,728 --> 00:40:33,166 I haven't been there in a year. 97 00:40:54,910 --> 00:40:57,866 Strange sound 98 00:41:32,783 --> 00:41:40,783 I'll see you in the sun room. You'll tell me all the news back on Earth... 99 00:41:56,095 --> 00:41:57,566 A woman here? 100 00:42:00,218 --> 00:42:02,300 Does God already have a mate? 101 00:42:03,363 --> 00:42:04,833 When are you leaving, Dick? 102 00:42:05,836 --> 00:42:08,245 In about forty minutes. They're sending an auto-pickup. 103 00:42:08,866 --> 00:42:10,400 Oh, no! 104 00:42:10,911 --> 00:42:12,666 Now don't start worrying. 105 00:42:12,805 --> 00:42:14,736 They have got the bugs out of it by this time. 106 00:42:14,805 --> 00:42:17,266 The auto-pickups are entirely trustworthy. 107 00:42:17,581 --> 00:42:19,581 Sure, that's what the army says. 108 00:42:20,800 --> 00:42:23,300 In theory they should be even more reliable then. 109 00:42:23,623 --> 00:42:25,666 I wish you'd wait for the hospital shuttle 110 00:42:26,115 --> 00:42:28,555 And miss the chance to address Congress this year? 111 00:42:28,688 --> 00:42:31,200 We've worked too long for this; I don't want to muff it now. 112 00:42:31,360 --> 00:42:33,400 We've all the statistical proof we need, 113 00:42:33,560 --> 00:42:36,333 even to convince those pinch penny halfwits 114 00:42:36,493 --> 00:42:39,666 During the past eight years we've handled more than a thousand cases up here. 115 00:42:40,100 --> 00:42:42,200 On Earth they were pronounced incurable; 116 00:42:42,420 --> 00:42:44,838 we've sent better than eighty per cent back in good health 117 00:42:44,893 --> 00:42:46,966 after an average stay of fourteen months. 118 00:42:47,388 --> 00:42:49,913 No medical man has ever questioned the efficiency 119 00:42:50,073 --> 00:42:53,866 of cosmic radiation and a reduced atmospheric gravity, Dick. 120 00:42:55,356 --> 00:42:58,466 It's just our so-called statesmen, always yapping about the budget. 121 00:42:59,035 --> 00:43:01,276 But this time we have the cost problem licked, too. 122 00:43:01,441 --> 00:43:04,133 For a year and a half the ore they send up from Rythar 123 00:43:04,346 --> 00:43:06,366 has paid for our entire operation. 124 00:43:06,526 --> 00:43:07,833 I didn't know that. 125 00:43:09,173 --> 00:43:10,563 We've kept it under wraps, 126 00:43:10,605 --> 00:43:12,866 so the politicians wouldn't cut our appropriations. 127 00:43:13,315 --> 00:43:16,431 It isn't right, for them not to send a piloted shuttle after you, Dick. 128 00:43:16,593 --> 00:43:19,890 It isn't dignified. You're our assistant medical director 129 00:43:20,120 --> 00:43:22,000 This is not God's house. 130 00:43:22,160 --> 00:43:24,066 This is a hospital for Earthmen. 131 00:43:24,365 --> 00:43:27,333 And it is paid for by the ore we send up from Rythar. 132 00:43:29,033 --> 00:43:33,100 In a way Rythar is being enslaved and exploited by Earth. 133 00:43:33,391 --> 00:43:35,066 Why weren't we told the truth? 134 00:43:36,001 --> 00:43:39,266 I must return to Rythar and tell the others what I've discovered. 135 00:44:29,650 --> 00:44:37,650 Voices and footsteps approaching 136 00:45:12,301 --> 00:45:14,400 I am a beautiful young woman. 137 00:45:19,415 --> 00:45:22,566 Certainly more attractive then the Earth Women I have seen here. 138 00:45:29,061 --> 00:45:31,933 I have nothing, nothing to fear from them 139 00:45:41,881 --> 00:45:44,933 Signed by the Commander in Charge, Guardian Station. 140 00:45:45,083 --> 00:45:48,966 Addressed to....the Congress of the World government! 141 00:45:52,973 --> 00:45:57,933 On Rythar we have soil samples taken from an area covering ten thousand square miles. 142 00:45:58,638 --> 00:46:02,266 We find nothing that could be remotely harmful to human life. 143 00:46:02,503 --> 00:46:05,000 Those are the samples God is always asking for. 144 00:46:05,196 --> 00:46:07,533 Are they planning to setup a hospital on Rythar 145 00:46:07,946 --> 00:46:09,533 I don't like the idea of sick 146 00:46:09,666 --> 00:46:12,366 discarded Earth men overrunning my beautiful home planet. 147 00:46:14,866 --> 00:46:17,400 The original Rythar colony survived for a year. 148 00:46:17,840 --> 00:46:19,733 The Sickness developed only after 149 00:46:19,866 --> 00:46:22,433 the first harvest of Rytharian-grown food. 150 00:46:22,750 --> 00:46:25,566 The botanical cycle of Rythar must be examined. 151 00:46:25,816 --> 00:46:28,766 We shall have to send survey teams to the surface; 152 00:46:29,166 --> 00:46:32,133 that will require much larger appropriations. 153 00:46:32,420 --> 00:46:34,928 The metal immunization suits, which must, of course, 154 00:46:35,061 --> 00:46:37,525 be destroyed after each expedition? 155 00:46:40,831 --> 00:46:43,000 What could this mean 156 00:46:58,673 --> 00:47:00,966 I must have come to the wrong room. 157 00:47:03,808 --> 00:47:09,226 Indeed! Everyone knows this is command headquarters. Who are you? 158 00:47:09,376 --> 00:47:13,200 My name is Emma Dante. I came up in the God Transport from Rythar. 159 00:47:18,566 --> 00:47:23,231 Rythar! 160 00:47:29,173 --> 00:47:31,171 Why is she afraid? 161 00:47:33,873 --> 00:47:36,900 If they all react like that...... They won't let me leave. 162 00:50:25,423 --> 00:50:29,525 Communications Chatter 163 00:50:35,936 --> 00:50:41,166 Intercom Chatter 164 00:50:53,965 --> 00:50:56,200 Distant Voice: Go, go, go! 165 00:51:08,941 --> 00:51:12,100 Distant Voice: Watch my back. Go! 166 00:51:29,483 --> 00:51:31,900 From Rythar, a woman from Rythar? 167 00:51:32,053 --> 00:51:34,168 And we've blasted the communication center. 168 00:51:34,303 --> 00:51:36,263 We've no way of sending the warning back to Earth. 169 00:52:28,375 --> 00:52:30,813 Door Opens 170 00:52:40,716 --> 00:52:45,703 Approaching Footsteps 171 00:52:45,883 --> 00:52:47,881 You're still all right, Dick, 172 00:52:48,518 --> 00:52:51,133 She hasn't been here long enough to... We don't know that. 173 00:52:51,431 --> 00:52:54,763 We don't know how it spreads or how quickly. We can't take the chance. 174 00:52:55,543 --> 00:52:59,051 Then, then we've no choice? 175 00:52:59,215 --> 00:53:02,700 None. These have been standing emergency orders for twenty years. 176 00:53:02,836 --> 00:53:05,568 We always faced the possibility that one of them would escape. 177 00:53:05,795 --> 00:53:09,390 If we'd been allowed to use a different policy of education? 178 00:53:09,571 --> 00:53:12,001 But the politicians wouldn't permit that. 179 00:53:12,135 --> 00:53:14,421 The Station has to be destroyed, 180 00:53:14,558 --> 00:53:16,520 and we must die with it. 181 00:53:19,923 --> 00:53:22,333 Couldn't we wait and make sure? 182 00:53:22,466 --> 00:53:26,400 It works too fast. None of us would be able to do the job-afterward. 183 00:53:28,256 --> 00:53:33,505 No, no! Scream........... 184 00:53:37,236 --> 00:53:45,236 SCREAM.......... 185 00:53:58,950 --> 00:54:02,733 Emergency Alarm 186 00:58:00,286 --> 00:58:04,266 He said they would destroy the station. Because, because I was aboard? 187 00:58:10,048 --> 00:58:14,046 What possible harm could I do them? 188 00:58:15,315 --> 00:58:18,333 It just made no sense. What was wrong with them? 189 01:00:46,895 --> 01:00:49,100 Colonies in other solar systems 190 01:00:49,260 --> 01:00:52,833 have been Earths most effective strategy for over population. 191 01:00:52,995 --> 01:00:54,731 This is the foundation........ 192 01:01:03,031 --> 01:01:06,566 Finding the Planet Rythar in the Sirian System. 193 01:01:10,448 --> 01:01:14,166 Rythar, is one of a score of colonies established by Earth. 194 01:01:17,801 --> 01:01:21,075 The atmosphere and gravity of Rythar duplicated that of Earth 195 01:01:21,391 --> 01:01:25,766 The government of Earth originally planned a migration of ten million persons. 196 01:01:32,483 --> 01:01:35,666 But after twelve months the survey colony was 197 01:01:35,801 --> 01:01:38,458 destroyed by an infection 198 01:01:39,663 --> 01:01:41,663 which has never been identified. 199 01:01:44,141 --> 01:01:46,733 It is called simply the Sickness. 200 01:01:47,018 --> 01:01:49,700 The origin of this plague is unknown. 201 01:01:49,933 --> 01:01:52,265 No adult in the survey colony survived; 202 01:01:54,325 --> 01:01:56,916 children born on Rythar are themselves immune, 203 01:01:57,050 --> 01:01:59,293 but are carriers of the Sickness. 204 01:02:07,256 --> 01:02:09,568 The first rescue team sent to save them 205 01:02:11,648 --> 01:02:14,313 died within eight hours. 206 01:02:32,288 --> 01:02:35,233 No human being, aside from these native-born children, 207 01:02:36,253 --> 01:02:38,918 has ever survived the Sickness. 208 01:02:47,751 --> 01:02:49,750 That's why they destroyed themselves. 209 01:02:49,885 --> 01:02:52,800 It wasn't madness, but the courage of the few 210 01:02:52,935 --> 01:02:55,823 to save their civilization from the sickness. 211 01:02:55,958 --> 01:02:58,175 The sickness that I carry 212 01:03:04,338 --> 01:03:05,833 To help the children of Rythar, 213 01:03:05,971 --> 01:03:08,055 Scientists built the Guardian Space Station. 214 01:03:23,910 --> 01:03:26,866 Sealed in metal immunization suits, 215 01:03:27,030 --> 01:03:29,733 volunteers had descended to the plague world 216 01:03:29,868 --> 01:03:32,126 and reared the surviving children of the colonists 217 01:03:32,261 --> 01:03:34,800 until they were old enough to look out for themselves. 218 01:03:48,600 --> 01:03:52,033 The answer house had been set up as an instructional device. 219 01:04:08,941 --> 01:04:12,933 As nearly as possible, the scientists in charge attempted to create 220 01:04:13,710 --> 01:04:17,376 a normal social situation for the plague carriers. 221 01:04:23,575 --> 01:04:26,236 They could never be allowed to leave Rythar, 222 01:04:26,373 --> 01:04:28,233 but when they matured enough to know the truth, 223 01:04:28,368 --> 01:04:31,666 Rythar could be integrated into the colonial system. 224 01:04:37,540 --> 01:04:40,206 If they had only told us the truth, 225 01:04:40,803 --> 01:04:45,366 I would not be a poison arrow pointed at the heart of civilization. 226 01:06:36,473 --> 01:06:40,233 You are not Dr. Dick Jameson of the Guardian Space Station. 227 01:06:40,578 --> 01:06:43,460 Please identify yourself and your business on the Earth 228 01:06:43,621 --> 01:06:46,491 to Guardian Station auto transport 229 01:06:47,656 --> 01:06:50,333 Please identify yourself, or you will be fined. 230 01:06:50,495 --> 01:06:53,800 Failure to identify yourself before landing on US soil 231 01:06:53,960 --> 01:06:56,951 can incur a penalty of 1K credits. 232 01:06:57,201 --> 01:07:00,733 Please identify yourself immediately or you will be so charged 233 01:07:01,435 --> 01:07:03,433 Can I, can I speak to someone? 234 01:07:04,435 --> 01:07:06,433 Identify yourself immediately. 235 01:07:07,770 --> 01:07:10,700 Please I want to speak to someone. It's very important. 236 01:07:11,336 --> 01:07:13,933 Identify yourself or you will be charged 237 01:07:58,803 --> 01:08:01,500 Direct Human relations here Miss, how can I help you. 238 01:08:03,020 --> 01:08:05,833 Its very important that I speak to someone in authority 239 01:08:06,405 --> 01:08:10,000 I have something very important. A matter of life a death. 240 01:08:10,453 --> 01:08:12,620 Yes Miss, well I can help you. 241 01:08:12,918 --> 01:08:14,436 No, no, no you can't. 242 01:08:14,571 --> 01:08:17,246 You have to get me someone in charge. Before I land. 243 01:08:17,871 --> 01:08:19,870 This is a matter of life and death 244 01:08:20,636 --> 01:08:22,635 It will kill everyone. 245 01:08:22,800 --> 01:08:25,200 Very well Miss. I'll get you someone in charge. 246 01:09:17,206 --> 01:09:19,205 Good afternoon young lady. 247 01:09:19,770 --> 01:09:23,800 I am Congressional Planetary Senator Marshall Allen Brieson, 248 01:09:23,933 --> 01:09:25,910 please let me help you. 249 01:09:26,045 --> 01:09:29,961 I am Emma Dante. I am one of the surviving children from the planet Rythar. 250 01:09:31,710 --> 01:09:35,466 I carry the sickness that will kill you and every one on Earth. 251 01:09:42,071 --> 01:09:44,963 Listen to me for two minutes more before you blast my ship. 252 01:09:49,940 --> 01:09:53,233 I rode the god-transport up to the Guardian Station because 253 01:09:54,788 --> 01:09:57,200 I had to know what was above the rain mist. 254 01:09:58,383 --> 01:10:00,381 In the answer house 255 01:10:00,956 --> 01:10:04,800 you would not tell us. Now I understand why. 256 01:10:06,581 --> 01:10:11,200 We were children. You... you were waiting for us to mature. 257 01:10:12,708 --> 01:10:14,703 And that is the mistake you made; that 258 01:10:14,841 --> 01:10:17,418 blindness nearly destroyed your civilization. 259 01:10:23,401 --> 01:10:25,966 You will have to build another Guardian Station. 260 01:10:27,148 --> 01:10:30,233 This time don't hide anything from us because we're children. 261 01:10:33,836 --> 01:10:35,833 The truth makes us mature, 262 01:10:36,088 --> 01:10:38,086 not illusions or taboos. 263 01:10:38,631 --> 01:10:40,623 It is easier to face a fact 264 01:10:40,758 --> 01:10:43,433 than to have to give up a dream we've been taught to believe. 265 01:10:46,723 --> 01:10:49,083 Tell your children the truth when they ask for it. 266 01:10:49,646 --> 01:10:51,643 Tell us, please. 267 01:10:51,778 --> 01:10:53,478 We can adjust to it 268 01:10:53,613 --> 01:10:55,458 We're just as human as you are. 269 01:11:02,735 --> 01:11:04,733 I'm ready, 270 01:11:05,168 --> 01:11:07,166 send up your warships. 271 01:11:08,325 --> 01:11:10,933 Des....destroy me! 272 01:12:33,151 --> 01:12:35,700 Send them quickly! You must not let me land! 273 01:13:14,561 --> 01:13:16,561 Why don't you do something? 274 01:13:16,716 --> 01:13:18,716 What are you waiting for? 275 01:13:19,740 --> 01:13:21,738 Gasp! 276 01:16:49,371 --> 01:16:51,833 No! Don't come in here 277 01:16:56,106 --> 01:16:59,700 Emma I understand. Please allow me to explain. 278 01:17:00,578 --> 01:17:02,573 For ten years Dr. Jameson 279 01:17:02,706 --> 01:17:04,733 has been telling us from the Guardian Station 280 01:17:04,868 --> 01:17:08,166 that we should adopt a different educational policy toward Rythar. 281 01:17:08,661 --> 01:17:10,660 Your scare broadcast was clever, 282 01:17:10,801 --> 01:17:12,800 but we're used to Jameson's tricks. 283 01:17:13,015 --> 01:17:15,010 He'll be removed from office for this, 284 01:17:15,145 --> 01:17:16,988 if I have anything to say about it. 285 01:17:17,123 --> 01:17:19,966 Gasp! You didn't believe me? 286 01:17:20,635 --> 01:17:23,173 Of course not. If a plague carrier escaped from Rythar, 287 01:17:23,308 --> 01:17:25,176 we would have heard about it long before this. 288 01:17:26,465 --> 01:17:28,810 The trouble with you scientists is you don't 289 01:17:28,993 --> 01:17:30,991 grant the rest of us any common sense. 290 01:17:31,245 --> 01:17:33,241 And Jameson's the worst of the lot. 291 01:17:33,375 --> 01:17:35,568 He's always contended that the sociologists 292 01:17:35,703 --> 01:17:37,510 should determine our Rytharian policy, 293 01:17:37,645 --> 01:17:39,471 not the elected representatives of the people. 294 01:17:40,233 --> 01:17:42,700 Let's have no more dramatics, please. 295 01:17:42,870 --> 01:17:45,083 You don't know how fortunate you are, young lady. 296 01:17:45,286 --> 01:17:48,893 If the politicians were as addle-witted as you scientists claim we are, 297 01:17:49,043 --> 01:17:52,731 we might have believed that nonsense and blasted your ship out of the sky. 298 01:17:53,368 --> 01:17:56,566 You scientists have to give up the notion that you're our guardians; 299 01:17:56,703 --> 01:17:59,091 we're quite able to look out for ourselves. 22542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.