All language subtitles for The.Minions.of.Midas.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,960 We are aware that, at this moment, 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,680 you are in danger of being voted out as the president of the Malvar Group. 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,200 That is why we are happy to give you some information 5 00:00:22,280 --> 00:00:26,120 about certain financial issues involving Mr. Enrique Wilson. 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,280 The threat of taking this information public 7 00:00:28,360 --> 00:00:31,280 will no doubt make him change his vote at the next board meeting. 8 00:00:31,360 --> 00:00:32,920 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 Remember, what benefits you benefits us. 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,080 Mr. Genovés, good morning. What can I do for you? 11 00:00:39,200 --> 00:00:42,680 The letter you slipped under my door. Who gave it to you? 12 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 No one. 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,680 It was waiting at reception for you. 14 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 I didn't call because it was so early. 15 00:00:49,640 --> 00:00:50,680 Why do you ask? 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,800 Just curious. Thanks. 17 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 Have a good day. 18 00:00:54,720 --> 00:00:56,240 Have a nice day, Mr. Genovés. 19 00:01:08,600 --> 00:01:10,480 Patricia Sánchez Elvira? 20 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 Yes. 21 00:01:11,600 --> 00:01:14,000 Yes. Javier Ruiz Gómez-Luján? 22 00:01:14,080 --> 00:01:15,280 - No. - No. 23 00:01:16,080 --> 00:01:17,640 Sabino Rojas Bustos? 24 00:01:18,480 --> 00:01:19,560 - Yes. - Yes. 25 00:01:20,480 --> 00:01:22,240 Dolores Bernal Landiríbar? 26 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Yes. 27 00:01:23,400 --> 00:01:24,640 Yes. 28 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Enrique Wilson Malvar? 29 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 No. 30 00:01:27,560 --> 00:01:28,640 - No. - [Sabino] Enrique? 31 00:01:28,720 --> 00:01:30,520 Santiago Garrido Balderas? 32 00:01:30,600 --> 00:01:32,280 - No. - Enrique? 33 00:01:32,360 --> 00:01:33,400 No. 34 00:01:33,480 --> 00:01:36,080 - Eloísa de Celis Ferrer? - No. 35 00:01:36,680 --> 00:01:37,680 No. 36 00:01:38,240 --> 00:01:41,960 All right, the vote for this special session has been completed. 37 00:01:42,040 --> 00:01:45,720 And given that the motion to discharge has not attained a majority, 38 00:01:45,800 --> 00:01:50,120 Mr. Víctor Genovés will continue his duties as CEO of the Malvar Group. 39 00:01:50,200 --> 00:01:51,360 40 00:01:51,440 --> 00:01:55,000 The session will be adjourned upon signing of the minutes by each member. 41 00:01:55,080 --> 00:01:56,320 M. OF M. NEW TEXT MESSAGE 42 00:01:56,400 --> 00:01:57,720 43 00:01:59,640 --> 00:02:00,800 44 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 PASEO DEL PRADO, TEN MINUTES 45 00:02:17,840 --> 00:02:20,280 46 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 47 00:02:33,560 --> 00:02:35,736 People are expressing their indignation 48 00:02:35,760 --> 00:02:37,680 regarding the reform of the health care system 49 00:02:37,760 --> 00:02:39,760 and the lack of sensitivity shown by the government 50 00:02:39,800 --> 00:02:41,360 concerning their complaints. 51 00:02:41,440 --> 00:02:43,960 DEMONSTRATION AGAINST LATEST HEALTH REFORM 52 00:02:44,040 --> 00:02:46,800 Right now, there are over 400,000 people demonstrating, 53 00:02:46,880 --> 00:02:48,920 according to protest organizers, 54 00:02:49,000 --> 00:02:52,800 180,000 according to the government. Given the size of the crowds… 55 00:02:52,880 --> 00:02:55,096 I'm calling the Commissioner to sign off on this. 56 00:02:55,120 --> 00:02:55,960 Don't call. 57 00:02:56,040 --> 00:02:58,520 That number does appear to be quite low. 58 00:02:58,600 --> 00:02:59,840 There's no time, Alfredo. 59 00:02:59,920 --> 00:03:02,720 - Don't call. I'll take responsibility. - What are you saying? 60 00:03:02,800 --> 00:03:04,480 The protocol is getting people out of there 61 00:03:04,520 --> 00:03:06,760 and we're talking about quarter million of them. 62 00:03:06,840 --> 00:03:08,120 It's too risky. Don't call. 63 00:03:09,120 --> 00:03:09,960 Yes. 64 00:03:10,040 --> 00:03:13,480 Show us your badge number! 65 00:03:13,560 --> 00:03:16,640 Protesting is our only weapon! 66 00:03:16,720 --> 00:03:19,120 The protests have so far been very peaceful, 67 00:03:19,200 --> 00:03:23,040 perhaps in reaction to the government's attempt to associate these demonstrators 68 00:03:23,120 --> 00:03:25,960 to recent incidents of rioting and destruction of property 69 00:03:26,040 --> 00:03:28,400 which have been flaring up sporadically in recent weeks. 70 00:03:28,480 --> 00:03:29,880 Eight minutes to go. 71 00:03:29,960 --> 00:03:33,080 Nevertheless, the police presence on the ground is everywhere… 72 00:03:33,160 --> 00:03:36,120 It's their decision Alfredo. But we have to make the call right now. 73 00:03:37,040 --> 00:03:39,360 We can't just cross arms and watch it on TV. 74 00:03:40,040 --> 00:03:41,480 Someone is about to die. 75 00:03:43,480 --> 00:03:44,640 I think we can go now. 76 00:03:44,720 --> 00:03:47,720 Technically, we're supposed to have the signature of the chairman, 77 00:03:47,800 --> 00:03:49,440 before we can adjourn the meeting. 78 00:03:49,520 --> 00:03:52,960 And as you can see, their faces absolutely glowing 79 00:03:53,040 --> 00:03:56,600 with hope and pride at the sheer magnitude attained by this movement. 80 00:03:56,680 --> 00:03:59,280 And right now thousands and thousands of protesters 81 00:03:59,360 --> 00:04:01,080 are shouting slogans in unison. 82 00:04:01,160 --> 00:04:03,160 83 00:04:04,600 --> 00:04:05,840 Wait one second. 84 00:04:07,320 --> 00:04:08,560 The Commissioner is on hold. 85 00:04:08,640 --> 00:04:12,240 …other demonstrations around Spain are reportedly just as impressive. 86 00:04:13,680 --> 00:04:15,080 Seven minutes. 87 00:04:15,160 --> 00:04:17,760 But there are still people on Atocha, 88 00:04:17,840 --> 00:04:19,880 where the demonstration gathered an hour ago 89 00:04:19,960 --> 00:04:22,120 and completely filled the Paseo del Prado. 90 00:04:22,240 --> 00:04:25,320 We are hearing that others are joining the march as it prog r esses, 91 00:04:25,400 --> 00:04:28,600 which would explain why police have been obligated 92 00:04:28,680 --> 00:04:30,920 to divert traffic in several places. 93 00:04:32,160 --> 00:04:33,400 All right, let's tell them. 94 00:04:33,480 --> 00:04:35,160 I'll put the Chief Inspector on. 95 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Yes, sir. 96 00:04:39,840 --> 00:04:41,560 A credible threat of an attack, 97 00:04:42,120 --> 00:04:43,320 near Paseo del Prado, 98 00:04:45,040 --> 00:04:46,600 seven minutes from now. 99 00:04:46,680 --> 00:04:48,200 100 00:04:48,280 --> 00:04:50,200 Something is going on. 101 00:04:50,280 --> 00:04:52,560 Police vans are making their way through the crowd, 102 00:04:52,640 --> 00:04:55,640 apparently in response to some sort of altercation. 103 00:04:55,720 --> 00:04:57,040 104 00:04:57,160 --> 00:04:59,920 Anti-riot police are exiting armored vehicles, 105 00:05:00,000 --> 00:05:01,880 and are perhaps attempting to evacuate. 106 00:05:01,960 --> 00:05:05,360 But we are trying to confirm that, but so far that is not confirmed. 107 00:05:06,080 --> 00:05:10,680 Hang on. Police are aggressively dispersing protesters. 108 00:05:10,760 --> 00:05:12,240 109 00:05:12,320 --> 00:05:15,280 They are, at the very least, attempting to clear the Paseo del Prado, 110 00:05:15,360 --> 00:05:16,680 near Neptuno Square. 111 00:05:16,760 --> 00:05:19,480 To repeat, police have begun dispersing demonstrators. 112 00:05:19,560 --> 00:05:22,000 And now there are reports that the same thing is happening 113 00:05:22,080 --> 00:05:23,760 at Cibeles, near City Hall. 114 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 Authorities have yet to confirm it but it is a certainty at this point 115 00:05:27,280 --> 00:05:30,040 that police are trying to disperse the demonstration 116 00:05:30,120 --> 00:05:33,920 against the health care overhaul, and they are doing it quite forcefully. 117 00:05:34,000 --> 00:05:36,360 This is a completely disproportionate response 118 00:05:36,440 --> 00:05:38,400 to a demonstration which, as we said, 119 00:05:38,480 --> 00:05:41,000 had been entirely peaceful up to this point. 120 00:05:42,760 --> 00:05:44,480 Riot police are using a lot of force, 121 00:05:44,560 --> 00:05:46,680 and stampedes are occurring at various points 122 00:05:46,760 --> 00:05:48,360 along the path of the march. 123 00:05:49,680 --> 00:05:51,880 There are many people who've been knocked down 124 00:05:51,960 --> 00:05:53,160 and are laying in the street. 125 00:05:53,240 --> 00:05:56,720 And now a few protesters have turned to face off with the police, 126 00:05:56,800 --> 00:06:00,280 although the vast majority are doing what they can to flee the violence. 127 00:06:00,800 --> 00:06:04,480 And now… now there appears to be one protester on the ground 128 00:06:04,560 --> 00:06:05,480 and motionless. 129 00:06:05,560 --> 00:06:08,360 One individual, abandoned by the flow of demonstrators. 130 00:06:08,440 --> 00:06:10,960 And right now he appears to be unconscious, 131 00:06:11,560 --> 00:06:13,640 and does not seem to be responding to officers 132 00:06:13,720 --> 00:06:16,160 who are gathered around him, checking his condition. 133 00:06:18,360 --> 00:06:19,400 134 00:06:31,720 --> 00:06:35,080 The individual is still laying on the ground at this time, 135 00:06:35,160 --> 00:06:38,000 apparently unconscious and absolutely motionless. 136 00:06:38,080 --> 00:06:39,840 No one dares to move him. 137 00:06:40,640 --> 00:06:42,680 Officers have now cordoned off the area, 138 00:06:42,760 --> 00:06:45,360 they are allowing a nearby ambulance to approach. 139 00:06:45,440 --> 00:06:47,880 For the most part, the demonstration has dispersed. 140 00:06:47,960 --> 00:06:51,160 The Neptuno area has, at this time, been completely cleared 141 00:06:51,240 --> 00:06:53,200 by law enforcement officers. 142 00:06:53,280 --> 00:06:56,400 The ambulance has now reached the fallen protester, who remains motionless. 143 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Bravo! 144 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 145 00:07:27,960 --> 00:07:29,040 Send that. 146 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 Víctor. 147 00:07:35,160 --> 00:07:37,360 I don't know how you did it, but… 148 00:07:38,160 --> 00:07:39,640 I'm sure it wasn't clean. 149 00:07:42,200 --> 00:07:43,560 I hope it's for the best. 150 00:07:45,120 --> 00:07:46,280 Well, it's a new day. 151 00:07:47,520 --> 00:07:49,280 See you tomorrow at the conference. 152 00:08:03,200 --> 00:08:04,600 Yeah, yeah, don't worry. 153 00:08:05,200 --> 00:08:06,920 Look, I gotta go now. I'm sorry. 154 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 Víctor, the phone hasn't stopped ringing. 155 00:08:09,960 --> 00:08:11,800 - Some people are really... - Not now, Daniel. 156 00:08:11,880 --> 00:08:14,560 Of course, but I was hoping you'd tell me how you did it, huh? 157 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 We come to you now with our live coverage 158 00:08:25,240 --> 00:08:27,720 of the ongoing incidents taking place right now 159 00:08:27,800 --> 00:08:29,360 near the Prado promenade. 160 00:08:29,440 --> 00:08:31,520 We have now learned the name of the person 161 00:08:31,600 --> 00:08:35,400 who is being called the "first casualty of the Spanish Revolt". 162 00:08:35,480 --> 00:08:37,520 Javier Piñares, 34, 163 00:08:37,600 --> 00:08:40,400 father of two children, three and five years old. 164 00:08:40,480 --> 00:08:43,800 He came to Madrid to protest health care sector reforms. 165 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 166 00:08:52,080 --> 00:08:54,120 I just got off the phone with the Minister. 167 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 I'd have given them your head if they wanted it. 168 00:08:57,440 --> 00:08:58,600 But they don't. 169 00:09:00,640 --> 00:09:03,200 Christ, Alfredo. What a mess. 170 00:09:03,840 --> 00:09:07,360 Do you know how many superiors I have now, since the restructuring? 171 00:09:07,440 --> 00:09:08,480 Three. 172 00:09:08,960 --> 00:09:11,640 If you count the Secretary General and the Minister of Justice, 173 00:09:11,720 --> 00:09:12,920 that's five leaders. 174 00:09:13,000 --> 00:09:14,320 With me, it's six. 175 00:09:14,960 --> 00:09:18,720 That makes six superior officers closing ranks to cover your ass. 176 00:09:18,800 --> 00:09:21,720 Which is entirely understandable, provided you guarantee me 177 00:09:21,800 --> 00:09:24,640 that our guys aren't responsible for the death of that protester. 178 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 The media thinks we are. 179 00:09:26,520 --> 00:09:28,240 Everybody thinks we are. 180 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 Can you guarantee we're not? 181 00:09:31,160 --> 00:09:33,200 - The text message was clear... - What text message? 182 00:09:33,240 --> 00:09:35,200 An anonymous message with the name of the street? 183 00:09:35,280 --> 00:09:36,440 That's all you have. 184 00:09:37,080 --> 00:09:38,480 I'll repeat my question. 185 00:09:38,560 --> 00:09:41,840 Can you personally guarantee our guys weren't responsible for this? 186 00:09:44,120 --> 00:09:45,560 187 00:09:46,720 --> 00:09:49,360 You have two accidents, one suicidal lunatic 188 00:09:49,440 --> 00:09:51,080 and a couple of emails. 189 00:09:51,160 --> 00:09:54,840 Your Minions of Midas are within an inch of being non-existent. 190 00:09:55,920 --> 00:09:59,800 What if they only exist in this executive's overworked imagination? 191 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 Or yours, Alfredo, 192 00:10:02,880 --> 00:10:04,000 which would be worse. 193 00:10:08,920 --> 00:10:12,240 And next time you come to me before you call it in, Christ! 194 00:10:43,480 --> 00:10:46,200 I bought a bottle of wine I can't afford. 195 00:10:47,040 --> 00:10:48,720 You shouldn't have. Come in. 196 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 We have a lot to celebrate, right? 197 00:10:51,440 --> 00:10:54,120 You're still chairman. You gotta tell me how you did it. 198 00:10:55,120 --> 00:10:56,400 I didn't do a thing. 199 00:10:57,440 --> 00:11:00,040 This morning you were out and you didn't do a thing? 200 00:11:01,920 --> 00:11:04,440 Looks like Enrique Wilson's opinion changed, that's all. 201 00:11:05,040 --> 00:11:06,480 Or he was bluffing all along. 202 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 Is something wrong? 203 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 No. 204 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 Shouldn’t you be more excited about it? 205 00:11:13,080 --> 00:11:14,280 I am excited about it. 206 00:11:15,600 --> 00:11:16,640 And really exhausted. 207 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 Aren't you? 208 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 Dead on my feet. 209 00:11:22,760 --> 00:11:24,440 We should really sleep tonight, huh? 210 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Well, you know… 211 00:11:29,240 --> 00:11:30,320 We'll see about that. 212 00:11:30,880 --> 00:11:31,920 Hmm? 213 00:11:40,480 --> 00:11:42,120 I know what happened. 214 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 You do? 215 00:11:49,360 --> 00:11:50,680 Now you're my boss again. 216 00:11:51,280 --> 00:11:54,360 - We can't keep this up forever! 217 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 It's really not a joke. 218 00:11:56,080 --> 00:11:57,400 It really bothers me. 219 00:11:58,040 --> 00:11:59,200 But I've decided to… 220 00:12:00,080 --> 00:12:01,520 think about it a few days. 221 00:12:02,400 --> 00:12:03,640 Then make a decision. 222 00:12:08,960 --> 00:12:11,440 When there is clear and present danger, 223 00:12:11,480 --> 00:12:13,680 evacuation of the area is standard procedure. 224 00:12:13,760 --> 00:12:17,040 Clearly well-established police contingencies were followed here. 225 00:12:17,120 --> 00:12:19,800 That's all the information we can give you right now. 226 00:12:19,880 --> 00:12:23,680 Let me just add, I will not go easy on those responsible for this tragedy. 227 00:12:23,760 --> 00:12:24,920 - Yes? - Thanks. 228 00:12:25,000 --> 00:12:28,280 Is it true that police responsible for security at the demonstration 229 00:12:28,360 --> 00:12:31,040 received a warning of an imminent terrorist attack? 230 00:12:31,120 --> 00:12:33,480 All we can confirm right now is that a violent group 231 00:12:33,560 --> 00:12:35,840 infiltrated the demonstration causing a stampede. 232 00:12:35,920 --> 00:12:38,240 Madam Secretary, that stampede only began 233 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 after the evacuation of the square was initiated. 234 00:12:40,480 --> 00:12:42,280 Police had already received the warning. 235 00:12:42,360 --> 00:12:45,080 Sure, but look, a complete investigation is underway. 236 00:12:45,160 --> 00:12:47,440 From what I'm hearing that warning had nothing to do 237 00:12:47,520 --> 00:12:49,480 with the fatal accident which caused the death… 238 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 Alfredo… 239 00:12:50,960 --> 00:12:52,280 I'm sending the guys home. 240 00:12:53,280 --> 00:12:55,160 They just finished a double shift. 241 00:12:55,240 --> 00:12:58,520 Rest assured, we are aware of how serious these issues are. 242 00:12:58,600 --> 00:12:59,680 We have taken the measure… 243 00:12:59,760 --> 00:13:01,240 You should go home and get some rest. 244 00:13:01,280 --> 00:13:03,880 …social unrest and the damage which has been done 245 00:13:03,960 --> 00:13:08,320 to certain institutions, to the economy, and to the citizens themselves. 246 00:13:08,400 --> 00:13:11,240 Let me just take this moment to thank our brave police… 247 00:14:09,600 --> 00:14:11,120 We'll have to take a detour. 248 00:14:11,200 --> 00:14:13,600 They closed some streets after what happened last night. 249 00:14:13,680 --> 00:14:14,600 You heard about it? 250 00:14:14,680 --> 00:14:16,880 They burned lots of cars, set fire to dumpsters. 251 00:14:16,960 --> 00:14:18,240 Even a police station. 252 00:14:18,800 --> 00:14:21,240 Because of the kid who died. The protester, you know? 253 00:14:26,120 --> 00:14:27,120 Excuse me, sir. 254 00:14:27,840 --> 00:14:30,240 Are you planning to have lunch at Montes? 255 00:14:31,080 --> 00:14:32,640 You eat there a lot on Fridays. 256 00:14:33,680 --> 00:14:34,520 What? 257 00:14:34,600 --> 00:14:36,440 That's the day I go for a checkup. 258 00:14:36,520 --> 00:14:37,840 Right around lunch time too. 259 00:14:37,920 --> 00:14:39,400 My appointment is right near Montes. 260 00:14:39,480 --> 00:14:41,520 I could drop you off, and pick you up when I'm done? 261 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 That'll work out fine. Remind me. 262 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 Good management hasn't brought us to this point. 263 00:14:46,680 --> 00:14:49,480 Neither has our considerable experience in business. 264 00:14:49,560 --> 00:14:52,840 What brought us here today, more than anything else, 265 00:14:52,920 --> 00:14:55,560 is faith in our own principles and our people. 266 00:14:57,560 --> 00:15:02,400 A company that’s proud of its identity and proud of the society that embraced it, 267 00:15:02,480 --> 00:15:05,440 that company has to take care of the land that nurtured it. 268 00:15:06,800 --> 00:15:10,760 And The National Observer is our contribution to that. 269 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 For this reason, 270 00:15:13,760 --> 00:15:15,840 for as long as I serve as chairman, 271 00:15:17,040 --> 00:15:18,800 we will not throw in the towel. 272 00:15:18,880 --> 00:15:21,040 Or compromise the newspaper’s integrity. 273 00:15:21,120 --> 00:15:24,880 We'll defend it, continue to preserve its true essence. 274 00:15:24,960 --> 00:15:26,640 It's what makes us different. 275 00:15:27,160 --> 00:15:29,360 The platform and its content… 276 00:15:29,440 --> 00:15:31,400 Did he tell you what the board did to him? 277 00:15:32,640 --> 00:15:34,200 Why do you think he’d tell me? 278 00:15:34,280 --> 00:15:37,920 …is not the content that will define us. It’s The Observer! 279 00:15:40,840 --> 00:15:44,600 The Observer is what defines us 280 00:15:45,640 --> 00:15:47,560 because it's proof of our commitment. 281 00:15:48,160 --> 00:15:50,040 And people will always trust us 282 00:15:50,600 --> 00:15:52,280 'cause we’ve earned that trust. 283 00:15:59,680 --> 00:16:01,400 Antonio Malvar knew this. 284 00:16:01,480 --> 00:16:02,880 And the market knows it. 285 00:16:03,480 --> 00:16:06,840 The entire world is scrambling to buy stock in our Group now 286 00:16:06,920 --> 00:16:09,160 because it's something they can have faith in. 287 00:16:09,720 --> 00:16:12,640 288 00:16:22,520 --> 00:16:24,280 289 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Go. 290 00:16:29,480 --> 00:16:31,080 - Sorry, not right now. - Need anything? 291 00:16:31,160 --> 00:16:33,240 No, really. I'll be all right, thanks anyway. 292 00:16:33,760 --> 00:16:34,640 Hey! 293 00:16:34,720 --> 00:16:36,000 Let's go. Let's go. 294 00:16:36,080 --> 00:16:37,960 295 00:16:38,040 --> 00:16:39,280 - Are you okay? - Yeah. 296 00:16:39,840 --> 00:16:42,080 I just… I just need to get out of here. 297 00:16:42,160 --> 00:16:44,000 - Is there an exit that way? - Yeah… 298 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 299 00:16:47,080 --> 00:16:48,520 - Hey! 300 00:16:56,160 --> 00:16:57,680 Okay, okay, breathe. 301 00:16:58,880 --> 00:17:00,880 302 00:17:07,560 --> 00:17:09,560 303 00:17:12,160 --> 00:17:14,600 Just breathe. Come over here. Here. 304 00:17:15,240 --> 00:17:17,240 305 00:17:21,800 --> 00:17:23,600 Do you wanna go to the hospital? 306 00:17:24,800 --> 00:17:27,000 307 00:17:32,720 --> 00:17:33,840 308 00:17:35,200 --> 00:17:36,320 Take me to your house. 309 00:17:37,520 --> 00:17:39,040 Take me to your house, Mónica. 310 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 Okay. 311 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Serious questions have been raised 312 00:17:52,640 --> 00:17:54,360 about the role of police in our society 313 00:17:54,440 --> 00:17:57,320 and an enormous public outcry has caused the resignation 314 00:17:57,400 --> 00:17:59,840 of the Deputy Commissioner of National Police, 315 00:17:59,920 --> 00:18:03,320 following the death of Javier Piñares during yesterday's demonstration. 316 00:18:03,400 --> 00:18:05,760 Here’s Salvador Yague, president of NRP. 317 00:18:05,840 --> 00:18:07,800 While the wealth gap continues to grow, 318 00:18:07,880 --> 00:18:10,040 and despite the lavish lifestyles of the rich, 319 00:18:10,120 --> 00:18:12,200 police have dedicated most of their time 320 00:18:12,280 --> 00:18:16,160 and precious public resources to the protection of private property. 321 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 WE WON'T FORGET 322 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 I WON'T FORGET 323 00:18:33,040 --> 00:18:35,600 Good evening, sir. Can I see some identification? 324 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 Sorry, inspector. 325 00:18:45,040 --> 00:18:45,880 JUSTICE 326 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 ALWAYS IN OUR HEARTS, YOU'RE INCREDIBLE 327 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 WE AREN'T RESENTFUL BUT WE'LL REMEMBER 328 00:18:50,120 --> 00:18:51,840 WE'RE ALL JAVIER PIÑARES 329 00:18:51,920 --> 00:18:55,160 330 00:19:01,280 --> 00:19:02,960 331 00:19:03,840 --> 00:19:05,560 Murderers! 332 00:19:05,640 --> 00:19:07,640 333 00:19:12,440 --> 00:19:13,680 334 00:19:15,320 --> 00:19:17,320 335 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Víctor? 336 00:19:23,880 --> 00:19:25,880 337 00:19:30,280 --> 00:19:32,520 338 00:19:39,400 --> 00:19:40,600 339 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 What's wrong? 340 00:19:45,680 --> 00:19:47,360 Sorry, I didn't mean to wake you. 341 00:19:49,240 --> 00:19:50,760 - Are you all right? - Yeah. 342 00:19:54,880 --> 00:19:55,880 Mónica… 343 00:19:58,320 --> 00:20:02,080 I don't… I don't want you to think that you're not important to me. 344 00:20:03,920 --> 00:20:05,560 or... or that you're not… 345 00:20:05,640 --> 00:20:06,880 You need some space? 346 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 A few days. 347 00:20:10,600 --> 00:20:11,880 I need a few days. 348 00:20:15,720 --> 00:20:18,120 I'm sorry. I imagined I could cope with everything, 349 00:20:18,200 --> 00:20:19,720 just look at you and smile. 350 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 but I can't. 351 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 I can't. 352 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 There are… 353 00:20:27,120 --> 00:20:30,120 There are some things going on in my life I need to resolve. 354 00:21:03,240 --> 00:21:04,240 355 00:21:10,480 --> 00:21:11,480 356 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 357 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 MURDERED 358 00:21:32,600 --> 00:21:34,320 MARTYR 359 00:21:50,640 --> 00:21:51,680 360 00:21:51,760 --> 00:21:53,320 "THE SPANISH REVOLT" INTENSIFIES 361 00:21:53,400 --> 00:21:54,480 Altercations, 362 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 looting, 363 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 twenty-three wounded, 364 00:21:58,680 --> 00:22:00,520 192 arrested. 365 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 All that just yesterday, 366 00:22:02,720 --> 00:22:06,560 the third day after the tragic death. of Javier Piñares. 367 00:22:06,640 --> 00:22:08,440 And that's how things are in Spain tonight, 368 00:22:08,520 --> 00:22:09,800 Wednesday October 25th, 369 00:22:09,880 --> 00:22:12,960 the local news is next. Thank you for watching. 370 00:22:13,040 --> 00:22:14,440 [woman] And we're out. 371 00:22:14,520 --> 00:22:16,720 That’s a wrap. Thank you, everyone! Thanks. 372 00:22:16,800 --> 00:22:18,480 - Thank you. - Okay, great. 373 00:22:18,960 --> 00:22:20,480 Well, let’s go grab some food… 374 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 How is it going, Mónica? 375 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 You gotta tell us, 376 00:22:23,840 --> 00:22:26,200 did they give you any shit for that piece on Industrial? 377 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Nothing we can't handle ourselves. 378 00:22:28,160 --> 00:22:29,200 Are you sure? 379 00:22:29,280 --> 00:22:32,000 Ask me, I think some of that stuff sounded pretty… 380 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 credible. 381 00:22:33,480 --> 00:22:36,320 Because you get confused by the complexity of the financials 382 00:22:36,400 --> 00:22:38,160 and they take advantage to spin the story. 383 00:22:38,240 --> 00:22:39,400 Right, right. 384 00:22:39,480 --> 00:22:42,480 And Valente is a saint who gave it up because he has a conscience. 385 00:22:42,560 --> 00:22:44,280 Like everybody else at The Observer. 386 00:22:45,120 --> 00:22:46,280 Shut your mouth, Jaime. 387 00:22:49,280 --> 00:22:51,120 Yeah, I was just going to call you. 388 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 Do you know why Valente spoke on the record? 389 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 No… 390 00:22:56,120 --> 00:22:57,120 I don't know. 391 00:22:57,880 --> 00:23:01,280 Luis, tell me you were as surprised as I that he corroborated the story. 392 00:23:03,680 --> 00:23:05,640 It was a complete surprise to you, right? 393 00:23:06,160 --> 00:23:08,000 Mónica, you haven't heard, have you? 394 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 What? 395 00:23:10,880 --> 00:23:11,960 Alfaad is dead. 396 00:23:13,840 --> 00:23:17,280 They found him with his hands tied and a bullet in the back of his head. 397 00:23:17,360 --> 00:23:19,080 They didn't even bother to hide it. 398 00:23:23,040 --> 00:23:24,080 That was fast. 399 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 I'm very sorry. 400 00:23:28,720 --> 00:23:30,040 - Come in. - Okay. 401 00:23:42,720 --> 00:23:44,720 402 00:23:56,520 --> 00:23:58,120 Get your fucking hands off me! 403 00:24:10,920 --> 00:24:12,440 How are the interrogations going? 404 00:24:13,680 --> 00:24:16,600 We've got 87 protesters as possible suspects. 405 00:24:16,680 --> 00:24:20,120 Only four of them had suspicious stories. Barely suspicious. 406 00:24:20,680 --> 00:24:22,880 In fact, most of them made voluntary statements. 407 00:24:23,440 --> 00:24:25,720 The selection is only a fifth of those we identified, 408 00:24:25,800 --> 00:24:28,120 and we identified only about a tenth of those present. 409 00:24:28,720 --> 00:24:29,960 I'm aware of that. 410 00:24:30,960 --> 00:24:32,480 You wanna know what's funny? 411 00:24:33,480 --> 00:24:37,400 Nobody we're questioning thinks we're investigating the leak to the media. 412 00:24:37,480 --> 00:24:40,640 They all think that was an excuse to break up the demonstration. 413 00:24:40,720 --> 00:24:42,400 On direct government orders. 414 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 Would you bet on any of the four? 415 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 No. 416 00:24:49,120 --> 00:24:50,640 Thanks for the good news, Raúl. 417 00:24:51,560 --> 00:24:52,920 I've got more. 418 00:24:53,000 --> 00:24:54,320 Good luck, Alfredo. 419 00:24:55,400 --> 00:24:59,120 We got the man in the parking lot. He's a former work friend of Diego. 420 00:24:59,200 --> 00:25:02,000 Still owes him money for a car he bought a few months ago. 421 00:25:02,080 --> 00:25:03,840 He's paying it off under the table. 422 00:25:04,760 --> 00:25:07,440 It was an installment in the envelope. Nothing of interest. 423 00:25:08,200 --> 00:25:10,280 What about the chauffeur? Should we stay on him? 424 00:25:11,400 --> 00:25:13,200 I’ve got a lot of people I’m surveilling. 425 00:25:13,280 --> 00:25:16,720 And probably the only thing Diego did was take a dump in Genovés's house. 426 00:25:32,360 --> 00:25:33,880 - Huh? 427 00:25:36,600 --> 00:25:37,640 I have to go now. 428 00:25:40,840 --> 00:25:42,560 Sorry, son. You startled me. 429 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 You forgot I was still here, didn't you? 430 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 No, no, no, no, Marcos. 431 00:25:47,800 --> 00:25:50,120 Marcos, no. Actually, I've been thinking. 432 00:25:50,200 --> 00:25:53,800 What if you and I go for a hike on Saturday? Huh? 433 00:25:53,880 --> 00:25:56,160 It's been a while since we did that, right? 434 00:25:56,720 --> 00:25:58,880 You feel like doing some walking this weekend? 435 00:26:00,080 --> 00:26:04,000 I heard about this trail in Segovia, it's supposed to be nice. You'll love it. 436 00:26:05,680 --> 00:26:06,680 All right? 437 00:26:09,640 --> 00:26:12,120 All right, I'll take you to your mom's now. Okay? 438 00:26:13,520 --> 00:26:15,040 Saturday. Don't forget, okay? 439 00:26:15,880 --> 00:26:17,440 I'll get you about eight. 440 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 Sound good? 441 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 Hmm… 442 00:26:43,480 --> 00:26:45,400 You decided you were gonna drink in front of me? 443 00:26:45,480 --> 00:26:46,640 Yes. 444 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 Want one? 445 00:26:50,200 --> 00:26:53,160 Come on, it'll give us the strength to finish that article. 446 00:26:55,680 --> 00:26:57,360 It has really been a shit week. 447 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 Exactly. 448 00:27:01,960 --> 00:27:03,120 To Alfaad. 449 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 To Alfaad. 450 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 Could you do that? 451 00:27:10,880 --> 00:27:11,720 What? 452 00:27:11,800 --> 00:27:14,160 Doing what he did, knowing it would mean he’d be killed. 453 00:27:14,760 --> 00:27:16,960 No way, I'm not a hero. No, no. 454 00:27:17,800 --> 00:27:21,360 Although guilt sometimes tends to push us to some desperate acts. 455 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 No? 456 00:27:23,520 --> 00:27:26,400 He'd been collaborating with that regime for a long time. 457 00:27:27,400 --> 00:27:29,320 A lot of people died on his watch. 458 00:27:30,200 --> 00:27:32,320 My sins are nowhere near as large as his, 459 00:27:32,400 --> 00:27:33,840 but they weigh me down. 460 00:27:34,960 --> 00:27:36,440 Tell me a little about your sins. 461 00:27:37,000 --> 00:27:38,080 What are they? 462 00:27:38,160 --> 00:27:39,240 Let's just say… 463 00:27:42,240 --> 00:27:45,120 this job has meant I've had to make ethical choices 464 00:27:45,200 --> 00:27:46,480 that I'm not proud of. 465 00:27:48,480 --> 00:27:51,000 I don't know if it was guilt that motivated Alfaad. 466 00:27:51,640 --> 00:27:52,640 What, then? 467 00:27:53,360 --> 00:27:54,680 The day I was there… 468 00:27:58,000 --> 00:28:01,160 he made me think he had this burning desire 469 00:28:01,960 --> 00:28:05,200 to give meaning to his life, through this story. I mean… 470 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 To make sense of who he was. 471 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 And you? 472 00:28:11,840 --> 00:28:15,040 You got a couple of sins on your own conscience lately, don't you? 473 00:28:16,400 --> 00:28:18,400 You're going to leave me for him, right? 474 00:28:19,440 --> 00:28:21,120 Seems like he's already out the door. 475 00:28:22,000 --> 00:28:23,200 I'm such a loser. 476 00:28:23,280 --> 00:28:24,560 477 00:28:25,360 --> 00:28:26,960 My mother thinks so. 478 00:28:27,040 --> 00:28:29,760 - She says I’m a horrible pain in the ass. 479 00:28:29,840 --> 00:28:31,600 480 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 481 00:28:56,480 --> 00:28:58,480 482 00:29:24,080 --> 00:29:26,440 Would you like me to leave you something to eat? 483 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 Gloria… 484 00:29:30,640 --> 00:29:33,480 Yesterday I saw you speak to Diego. On the cameras. 485 00:29:35,960 --> 00:29:37,400 What you guys talk about? 486 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 Nothing, really. Nonsense. I forgot already. 487 00:29:41,640 --> 00:29:43,880 Sure was a long time for you to forget about. 488 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 I'll tell you but promise me you won't say anything to him. 489 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 Sure, I promise. 490 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 He asked about your girlfriend, the new one, the journalist. 491 00:29:57,120 --> 00:29:58,240 What about her? 492 00:29:58,960 --> 00:30:00,680 Did she live here, 493 00:30:00,760 --> 00:30:03,640 and did she come here when you weren't at home and… 494 00:30:03,760 --> 00:30:04,760 That's all. 495 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 Fine. 496 00:30:11,280 --> 00:30:13,160 Should I make you something to eat or not? 497 00:30:13,240 --> 00:30:14,920 I don't know, Gloria. I don't know. 498 00:30:19,760 --> 00:30:21,920 When you get done I should already be back. 499 00:30:22,440 --> 00:30:23,440 What? 500 00:30:23,920 --> 00:30:26,680 I have my doctor's visit that I mentioned the other day. 501 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Right, sure. 502 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 Dear Mr. Genovés, 503 00:30:45,560 --> 00:30:47,800 Have you ever wondered how you got here? 504 00:30:48,560 --> 00:30:51,480 How you've attained your position on the ladder of power? 505 00:30:52,720 --> 00:30:55,360 Do you think you really earned your way up there? 506 00:30:55,440 --> 00:30:56,560 Mr. Genovés? 507 00:30:56,640 --> 00:30:58,080 This letter came for you. 508 00:31:00,480 --> 00:31:01,920 Who gave it to you? 509 00:31:02,000 --> 00:31:03,640 I don't know, just some kid. 510 00:31:09,240 --> 00:31:12,920 Regardless, as you enjoy your lunch, please be aware 511 00:31:13,000 --> 00:31:15,840 that we are working tirelessly, very close to you, 512 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 working for you. 513 00:31:20,040 --> 00:31:22,960 Step outside right now and contemplate your work. 514 00:31:40,240 --> 00:31:42,240 - 515 00:31:45,680 --> 00:31:46,960 Get an ambulance! 516 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 That's Toni, the neighbors' kid. 517 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 Go get some help! 518 00:31:58,160 --> 00:32:00,200 Do you still think you can defeat us? 519 00:32:00,280 --> 00:32:02,480 520 00:32:02,560 --> 00:32:05,200 There will be another victim at the end of the month. 521 00:32:05,760 --> 00:32:09,160 And another every five days until the end of your life, 522 00:32:09,240 --> 00:32:10,800 or the end of your fortune. 523 00:32:11,520 --> 00:32:13,160 Think it over, Mister Genovés. 524 00:32:14,000 --> 00:32:18,200 In a world conceived for those who best adapt, who shall survive? 525 00:32:19,400 --> 00:32:24,200 Sooner or later, you'll realize that we are the product of social selection, 526 00:32:25,120 --> 00:32:28,520 the natural order of things you and everyone else accepts. 527 00:32:28,600 --> 00:32:31,280 528 00:32:31,360 --> 00:32:34,760 We are the future. We are inevitable. 529 00:32:36,840 --> 00:32:38,000 Cordially yours, 530 00:32:38,800 --> 00:32:40,440 The Minions of Midas. 531 00:32:50,360 --> 00:32:51,360 Conte. 532 00:32:54,520 --> 00:32:55,880 They just warned me, yeah. 533 00:32:59,000 --> 00:33:00,440 - Welcome. - Inspector. 534 00:33:01,320 --> 00:33:03,720 - I got this, Tucho. Thanks. - Thanks. 535 00:33:05,640 --> 00:33:06,840 Mr. Genovés. 536 00:33:08,600 --> 00:33:09,640 Got the letter? 537 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 Yeah. 538 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 Thanks. 539 00:33:26,160 --> 00:33:28,680 The restaurant building has a pretty big rooftop area, 540 00:33:28,760 --> 00:33:30,680 and the kid went up there a lot to play. 541 00:33:31,320 --> 00:33:34,040 Once again, all indications are it was accidental. 542 00:33:34,920 --> 00:33:37,960 And not even the existence of this letter would prove the contrary. 543 00:33:39,200 --> 00:33:41,920 How about Diego, did you check it? Did he see a doctor? 544 00:33:42,000 --> 00:33:43,240 We're looking into it. 545 00:33:43,320 --> 00:33:46,360 I'm having somebody look at his phone activity, to be sure. 546 00:33:46,440 --> 00:33:48,480 - I thought you were having him followed. - Look… 547 00:33:48,560 --> 00:33:50,680 for the moment all we really know about your chauffeur 548 00:33:50,720 --> 00:33:53,360 is that he spent an hour in the garage and had a brief conversation 549 00:33:53,400 --> 00:33:55,360 with your cleaning woman. 550 00:33:55,440 --> 00:33:58,840 That might be seen as a normal part of his duties as your bodyguard. 551 00:33:58,920 --> 00:34:01,480 Diego knew for a few days I'd be eating at that restaurant. 552 00:34:01,560 --> 00:34:03,280 He dropped me there, went to the appointment 553 00:34:03,320 --> 00:34:04,640 and came back when it was over. 554 00:34:04,720 --> 00:34:07,600 We’ll know pretty soon if he actually saw the doctor. 555 00:34:07,680 --> 00:34:09,440 - Did he bring you here? - Yeah. 556 00:34:10,440 --> 00:34:13,240 Yeah, I just told him I had to make a witness statement. 557 00:34:13,320 --> 00:34:15,480 Good. Just leave it at that for the moment. 558 00:34:23,360 --> 00:34:25,360 VICTIM 5 26/10/20 MONTES DE GALICIA 559 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 How about I buy you a beer? 560 00:34:29,400 --> 00:34:32,160 I know it might seem it's a little early for this. 561 00:34:32,240 --> 00:34:35,560 But I assure you it can help you get through such a difficult time. 562 00:34:44,520 --> 00:34:46,080 That's Toni's mom and dad. 563 00:34:48,640 --> 00:34:52,640 Víctor Genovés was at Montes having lunch. He volunteered to make a statement. 564 00:34:54,360 --> 00:34:55,840 565 00:34:58,200 --> 00:34:59,240 Thank you very much. 566 00:35:02,040 --> 00:35:03,320 Please excuse us. 567 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 568 00:35:15,840 --> 00:35:19,400 Don't you get the feeling that the Minions of Midas know us well, 569 00:35:19,920 --> 00:35:23,840 that they know how the police department works, how to get to you? 570 00:35:23,920 --> 00:35:25,920 That they know exactly how the system works? 571 00:35:27,880 --> 00:35:29,640 You talking about the letters they sent? 572 00:35:30,160 --> 00:35:31,040 About everything. 573 00:35:31,160 --> 00:35:33,720 I'm talking about their ability to make their crimes 574 00:35:33,800 --> 00:35:35,680 seem like unremarkable events, 575 00:35:35,760 --> 00:35:38,480 to make them blend in with normal everyday deaths. 576 00:35:39,000 --> 00:35:41,480 I'm talking about the lucidity they demonstrate. 577 00:35:42,080 --> 00:35:45,840 I'm not saying they're not a ruthless bunch of criminals, but that… 578 00:35:45,920 --> 00:35:49,560 That way they write their letters like in the old days of the revolution. 579 00:35:49,640 --> 00:35:52,720 Like they’re a group of commandos from the Spanish Revolt. 580 00:35:53,240 --> 00:35:56,560 - You saying that it's ideological? - I don't know. It could be. 581 00:35:56,640 --> 00:36:00,480 For them this is a pretty good business deal. Right? 582 00:36:01,080 --> 00:36:03,440 Money in exchange for a clear conscience. 583 00:36:03,920 --> 00:36:06,240 I keep wondering if perhaps they chose you 584 00:36:06,320 --> 00:36:09,280 because you're a successful businessman with lots of assets, 585 00:36:09,360 --> 00:36:11,640 but also one with a conscience. 586 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 I don’t ever understand you, Inspector. 587 00:36:17,320 --> 00:36:21,000 It’s one thing to do business. But killing people is something very different. 588 00:36:21,080 --> 00:36:24,440 For the Minions of Midas it seems there's a fine line between killing for money 589 00:36:24,520 --> 00:36:26,801 and letting someone die in order to hold on to your money. 590 00:36:28,280 --> 00:36:29,760 If you’re suggesting that I pay them 591 00:36:29,840 --> 00:36:31,800 because you're incapable of stopping this carnage, 592 00:36:31,840 --> 00:36:33,600 just please do me a favor. Say it to my face. 593 00:36:33,680 --> 00:36:35,720 That's not what I'm suggesting, Mr. Genovés. 594 00:36:35,800 --> 00:36:38,720 But the murder of a child is as painful for us as it is for you. 595 00:36:38,800 --> 00:36:41,440 Well, then why don't you start by asking how much it's costing them 596 00:36:41,480 --> 00:36:43,920 to kill people in the way they've been doing it? 597 00:36:44,000 --> 00:36:46,216 Instead of focusing on the revolt why don’t you ask yourself, 598 00:36:46,240 --> 00:36:47,536 who could have that kind of money? 599 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 We're looking into that too, believe me. 600 00:36:51,240 --> 00:36:52,960 You have someone in mind? 601 00:36:53,920 --> 00:36:57,040 This conversation is ridiculous. Do your fucking job, Inspector. 602 00:36:57,120 --> 00:36:58,760 Sorry, I don't have any cash on me. 603 00:37:00,560 --> 00:37:01,800 604 00:37:09,000 --> 00:37:10,720 Life can be so messed up. 605 00:37:13,040 --> 00:37:15,040 I'm so sorry about what happened. 606 00:37:15,120 --> 00:37:17,640 What a coincidence… the day of my appointment. 607 00:37:20,000 --> 00:37:21,280 It must've been horrible. 608 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Don't worry about it. 609 00:37:25,320 --> 00:37:26,680 610 00:37:34,760 --> 00:37:36,480 - Yeah? - Are you with Diego? 611 00:37:36,560 --> 00:37:37,560 Yeah. 612 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 Just listen. Don't say a word. 613 00:37:40,760 --> 00:37:42,640 We tracked Diego's location history. 614 00:37:42,720 --> 00:37:45,400 He didn't go to the doctor. He went to your penthouse. 615 00:37:46,800 --> 00:37:48,480 Are you headed there now? 616 00:37:48,560 --> 00:37:50,400 - Yes. - How long till you get there? 617 00:37:51,760 --> 00:37:52,920 Not long. 618 00:37:53,000 --> 00:37:55,240 Great. Don't do a thing, Mr. Genovés. 619 00:37:55,320 --> 00:37:59,080 I'm sending some officers to pick him up. They'll be there in a few minutes. 620 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 Do you hear me? 621 00:38:01,880 --> 00:38:02,760 Yeah. 622 00:38:02,840 --> 00:38:04,960 Good. All you have to do is stay calm 623 00:38:05,040 --> 00:38:07,280 and act like this phone call never happened. 624 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 Okay. 625 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 - We'll talk about it. - Okay, thank you. 626 00:38:47,880 --> 00:38:49,840 What time should I pick you up tomorrow? 627 00:38:49,920 --> 00:38:51,600 I don't know yet. I'll call you. 628 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 All right. 629 00:39:06,480 --> 00:39:08,560 Diego, can you come here a second? 630 00:39:08,640 --> 00:39:09,640 Sure. 631 00:39:11,040 --> 00:39:12,160 632 00:39:15,280 --> 00:39:17,360 You knew it was gonna happen, didn't you? 633 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 What? 634 00:39:18,840 --> 00:39:20,280 That boy. You knew 635 00:39:21,720 --> 00:39:22,640 What did I know? 636 00:39:22,720 --> 00:39:25,760 You left me at that restaurant because you're working for them. 637 00:39:25,840 --> 00:39:26,920 Who's "them"? 638 00:39:27,000 --> 00:39:28,480 The Minions of Midas. 639 00:39:34,040 --> 00:39:35,640 I don't know any Midas. 640 00:39:35,720 --> 00:39:36,760 Yeah, of course not. 641 00:39:38,440 --> 00:39:41,000 What did you do? The day you came when I was gone? 642 00:39:41,080 --> 00:39:43,160 And don't give me that shit about the file again, 643 00:39:43,240 --> 00:39:44,960 you were inside for 45 minutes. 644 00:39:45,040 --> 00:39:47,720 - Why'd you ask Gloria about Mónica? - What's this about? 645 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 - Tell me the truth. - That is the truth... 646 00:39:50,240 --> 00:39:52,560 - Tell me the truth! - Or what? What'll you do? 647 00:39:55,760 --> 00:39:56,840 648 00:39:56,920 --> 00:39:58,880 What the hell are you thinking, you piece of shit? 649 00:39:58,960 --> 00:40:01,280 You can make fun of me? Huh? 650 00:40:01,920 --> 00:40:03,920 651 00:40:06,200 --> 00:40:08,120 Who are they, you son of a bitch? 652 00:40:08,200 --> 00:40:09,320 - Ah! - Who are they? 653 00:40:09,400 --> 00:40:10,680 You're out of your mind! 654 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 - Who? - I don't know! 655 00:40:11,880 --> 00:40:13,560 - I said who are they! - I don't know! Ah! 656 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 657 00:40:14,840 --> 00:40:16,840 - How'd they contact you? - I don't know, stop it. 658 00:40:16,920 --> 00:40:18,320 How'd they make contact with you? 659 00:40:18,400 --> 00:40:20,320 - Tell me the fucking truth! 660 00:40:20,840 --> 00:40:22,200 - Tell me! - Stop please. 661 00:40:22,280 --> 00:40:24,560 - Tell me the fucking truth! 662 00:40:25,800 --> 00:40:28,360 663 00:40:30,120 --> 00:40:32,120 664 00:40:33,120 --> 00:40:34,840 665 00:40:42,600 --> 00:40:45,360 - Hey! 666 00:40:45,440 --> 00:40:47,360 Ladies and gentlemen of the board, 667 00:40:47,920 --> 00:40:50,960 I asked you here today because I want you to understand 668 00:40:51,040 --> 00:40:54,040 that I have gigantic eyebrows. 669 00:40:54,120 --> 00:40:55,920 The most important thing in golf… 670 00:40:57,000 --> 00:40:58,320 is the drive… 671 00:40:58,880 --> 00:41:01,200 and the action of the posterior. Got it? 672 00:41:01,840 --> 00:41:03,880 You got to really stick your ass out. 673 00:41:03,960 --> 00:41:06,040 - Yeah? Very nice. - [ Mm-hmm. 674 00:41:06,120 --> 00:41:08,320 Like my club? Do you like my golf club? 675 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 Yeah. 676 00:41:09,480 --> 00:41:10,960 Yeah? You want to feel it? 677 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 Mm-hmm. 678 00:41:12,480 --> 00:41:15,920 What’s up from the sky! [laughs] 679 00:41:18,520 --> 00:41:20,520 680 00:41:23,480 --> 00:41:24,680 681 00:41:26,360 --> 00:41:27,800 That's the only thing I did. 682 00:41:29,160 --> 00:41:30,360 I never stole anything 683 00:41:31,440 --> 00:41:32,880 or hurt anybody. 684 00:41:33,680 --> 00:41:36,840 When did you start sneaking into your boss' residence? Hmm? 685 00:41:37,520 --> 00:41:39,280 Five months ago, maybe six. 686 00:41:39,360 --> 00:41:41,640 Soon after I started working for him I guess. 687 00:41:41,720 --> 00:41:43,400 It wasn't like it was every day. 688 00:41:43,480 --> 00:41:45,720 Have you ever shared the videos with anyone? 689 00:41:47,360 --> 00:41:49,640 A couple of guys I work with, just for laughs. 690 00:41:51,560 --> 00:41:53,280 Or else to try to impress a girl. 691 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 Like that was my house. 692 00:41:56,920 --> 00:41:58,160 What? 693 00:41:58,240 --> 00:41:59,520 Is that really so immoral? 694 00:42:00,040 --> 00:42:02,280 Place is a palace and nobody uses it! 695 00:42:02,360 --> 00:42:03,960 That guy's a boring dick. 696 00:42:04,040 --> 00:42:07,120 Always acting all friendly and warm, but he's got a stick in his ass. 697 00:42:08,480 --> 00:42:09,880 Fucking arrogant prick. 698 00:42:10,640 --> 00:42:13,560 He thinks he's God because he got lucky and inherited a fortune! 699 00:42:14,040 --> 00:42:15,520 Did you know your company 700 00:42:15,600 --> 00:42:18,280 recently installedsecurity cameras in the home of Mr. Genovés? 701 00:42:21,480 --> 00:42:24,600 - Did you know that? - No. But I don't care. Get me? 702 00:42:25,640 --> 00:42:26,880 Can I go now? 703 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 I'm going to the police station to report I was assaulted. 704 00:42:31,560 --> 00:42:32,800 Fucking piece of shit. 705 00:42:34,520 --> 00:42:38,520 You go anywhere near a police station, I’ll smash your fucking head in, Diego. 706 00:42:50,080 --> 00:42:52,240 He won't report it, you don't have to worry. 707 00:42:56,240 --> 00:42:58,920 But you better not do anything stupid like that again. 708 00:42:59,560 --> 00:43:02,640 If you have any doubts or suspicions whatsoever, 709 00:43:02,720 --> 00:43:05,560 just call me and tell me. Okay? 710 00:43:10,840 --> 00:43:13,720 Better get a little rest. Looks like you really need it. 711 00:43:14,640 --> 00:43:16,520 I'll get someone to drive you home. 712 00:43:42,600 --> 00:43:44,600 713 00:44:22,520 --> 00:44:24,880 So on the way back we can go to the lake? 714 00:44:24,960 --> 00:44:27,120 Yeah, but it's not a lake. It's a reservoir. 715 00:44:30,960 --> 00:44:32,280 716 00:44:32,360 --> 00:44:33,400 Marcos! 717 00:44:33,480 --> 00:44:34,320 Ah! 718 00:44:34,400 --> 00:44:36,440 - Marcos, it's nothing. Let me see. 719 00:44:36,520 --> 00:44:39,000 Let me see where you're hurt. Just let me take a look, Marcos. 720 00:44:39,080 --> 00:44:41,056 - It’s gonna be all right. Let’s see it. 721 00:44:41,080 --> 00:44:42,920 Marcos, let me see the wound, come on. 722 00:44:43,000 --> 00:44:44,440 Marcos, let me see it! 723 00:44:44,520 --> 00:44:45,920 - Marcos! 724 00:44:46,000 --> 00:44:47,960 Marcos! Marcos! Show me your leg! 725 00:44:54,760 --> 00:44:55,760 726 00:44:57,240 --> 00:44:58,560 I'm sorry, Dad. 727 00:45:02,640 --> 00:45:04,720 I'm sorry, son. I'm sorry. 728 00:45:06,040 --> 00:45:07,480 I never wanted this. 729 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 The inheritance… 730 00:45:10,520 --> 00:45:12,520 731 00:45:13,960 --> 00:45:15,280 I didn't want… 732 00:45:15,360 --> 00:45:17,920 I didn't want all the responsibility. 733 00:45:18,760 --> 00:45:22,120 It'll be all right, Dad. I know you're busy with work. 734 00:45:39,320 --> 00:45:40,640 See you on Wednesday. 735 00:45:45,160 --> 00:45:46,320 Can you give me a hug? 736 00:46:04,840 --> 00:46:06,240 - Bye. - Bye. 737 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 Marcos… 738 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 Not a word to your mom, okay? 739 00:46:12,840 --> 00:46:13,840 All right? 740 00:46:59,080 --> 00:47:00,760 I’ve got something to tell you. 741 00:47:17,320 --> 00:47:19,320 742 00:47:37,920 --> 00:47:39,000 Give me the update. 743 00:47:40,120 --> 00:47:43,480 They're very tired. And pissed off. All of them. 744 00:47:44,640 --> 00:47:46,280 It's a lot of pressure, Alfredo. 745 00:47:47,880 --> 00:47:49,560 The investigation, Natalia. 746 00:47:51,080 --> 00:47:53,280 The autopsy does show some signs of struggle, 747 00:47:53,360 --> 00:47:55,040 but nothing that's conclusive. 748 00:47:55,120 --> 00:47:57,880 Could've gotten it horsing around this morning at school. 749 00:47:57,960 --> 00:48:00,720 We're still completing the report but for now nobody saw a thing. 750 00:48:00,800 --> 00:48:01,920 No witnesses. 751 00:48:03,640 --> 00:48:06,520 It's like everyone in this town is busy with something else. 752 00:48:07,400 --> 00:48:09,600 What the fuck is happening, Natalia? 753 00:48:11,120 --> 00:48:12,640 Why do we come up with nothing? 754 00:48:14,760 --> 00:48:16,680 What am I doing wrong? Tell me. 755 00:48:16,760 --> 00:48:20,320 Do you think I'm losing my mind or that the Minions of Midas are gods? 756 00:48:21,040 --> 00:48:24,040 Well, maybe I should resign. I could leave you in charge. 757 00:48:24,880 --> 00:48:26,920 Do you think you'd sleep any better? 758 00:48:27,800 --> 00:48:29,360 Five people dead, Natalia. 759 00:48:29,440 --> 00:48:31,440 Five fucking people dead. 760 00:48:32,320 --> 00:48:33,880 Yesterday they murdered a kid. 761 00:48:36,960 --> 00:48:38,840 We're doing everything that there is to do. 762 00:48:38,920 --> 00:48:40,920 We followed all the protocols and more. 763 00:48:41,000 --> 00:48:44,520 We have 50 officers working for us. All of them doing double shifts, all of... 764 00:48:44,600 --> 00:48:45,600 It's not enough. 765 00:48:47,920 --> 00:48:49,480 You're not god either, Alfredo. 766 00:48:51,440 --> 00:48:53,656 I wouldn't do anything different than what you're doing... 767 00:48:53,680 --> 00:48:55,280 Well, we better do something different 768 00:48:55,360 --> 00:48:57,640 because what we've been doing isn't enough! 769 00:48:57,720 --> 00:49:01,080 We keep piling up victims, one after the other! It's not enough! 770 00:49:02,400 --> 00:49:03,400 Okay. 771 00:49:04,560 --> 00:49:06,720 We'll talk more after you've calmed down. 772 00:49:10,480 --> 00:49:12,320 Let's prevent a killing. 773 00:49:15,280 --> 00:49:16,280 We're gonna pay. 774 00:49:17,760 --> 00:49:20,520 We'll have a money trail and that's how we'll get them. 775 00:49:23,200 --> 00:49:25,600 At the very least, we can stop the next murder. 58653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.