Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,294
ARMORER:
Have you ever removed your helmet?
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,378
THE MANDALORIAN: No.
3
00:00:03,462 --> 00:00:05,172
ARMORER:
Has it ever been removed by others?
4
00:00:05,255 --> 00:00:06,632
THE MANDALORIAN: Never.
5
00:00:06,715 --> 00:00:07,883
ARMORER: This is the Way.
6
00:00:07,966 --> 00:00:09,426
MANDALORIAN GROUP: This is the Way.
7
00:00:10,636 --> 00:00:12,638
A Mandalorian covert is close.
8
00:00:12,721 --> 00:00:14,223
The contact will lead you to them.
9
00:00:14,806 --> 00:00:17,351
However, no hyperdrive.
10
00:00:17,434 --> 00:00:19,811
Moving fast is the only thing
keeping me safe.
11
00:00:19,895 --> 00:00:22,439
CARSON: Razor Crest, stand down.
We will fire.
12
00:00:25,025 --> 00:00:27,361
-THE MANDALORIAN: Hold on.
-(FROG LADY SCREAMS)
13
00:00:27,444 --> 00:00:28,654
(GRUNTS)
14
00:00:29,363 --> 00:00:33,075
THE MANDALORIAN: We're lucky if we
get off this frozen tomb with our lives.
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,702
Go, go, go! Back to the ship!
16
00:00:38,038 --> 00:00:39,039
(GROWLS)
17
00:00:42,584 --> 00:00:43,794
(GROANS)
18
00:00:49,091 --> 00:00:50,259
Am I under arrest?
19
00:00:50,843 --> 00:00:52,177
CARSON: Technically, you should be.
20
00:00:52,761 --> 00:00:54,346
But these are trying times.
21
00:00:54,429 --> 00:00:57,474
I'm gonna repair the cockpit enough
for us to limp to Trask.
22
00:00:57,891 --> 00:01:00,352
There's nothing I can do
about the main hull's integrity,
23
00:01:00,435 --> 00:01:02,563
so we're gonna have to get cozy
in the cockpit.
24
00:01:03,063 --> 00:01:04,605
It's gonna be a long ride.
25
00:01:56,325 --> 00:01:58,118
(ALL SNORING)
26
00:02:03,957 --> 00:02:05,375
(ALARM BEEPING)
27
00:02:05,459 --> 00:02:06,752
(THE MANDALORIAN GASPS)
28
00:02:12,549 --> 00:02:14,176
(COOS)
29
00:02:15,219 --> 00:02:16,428
(FROG LADY GRUNTS)
30
00:02:19,348 --> 00:02:21,308
THE MANDALORIAN: Looks like we made it.
31
00:02:21,767 --> 00:02:23,143
Get ready for landing.
32
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
Dank farrik!
33
00:02:26,522 --> 00:02:28,023
The landing array isn't responding.
34
00:02:28,607 --> 00:02:31,401
Without the guidance system,
it'll be a manual re-entry.
35
00:02:31,485 --> 00:02:32,653
It might get choppy.
36
00:02:34,655 --> 00:02:38,075
Once we're through the atmosphere,
there should be enough fuel to slow down.
37
00:02:39,159 --> 00:02:40,869
If we don't burn to a crisp.
38
00:02:54,049 --> 00:02:55,759
(ALARM BLARING)
39
00:02:56,468 --> 00:02:59,388
(GRUNTING)
Come up here. I need your hands!
40
00:02:59,471 --> 00:03:00,806
(FROG LADY GRUNTS)
41
00:03:03,475 --> 00:03:06,603
This lever needs to stay back.
Can you do that?
42
00:03:06,687 --> 00:03:07,688
(GRUNTS IN AGREEMENT)
43
00:03:08,522 --> 00:03:10,107
Keep it steady. Here we go.
44
00:03:24,204 --> 00:03:26,373
FLIGHT CONTROL:
Razor Crest, this is Trask flight control.
45
00:03:26,456 --> 00:03:28,584
Please reduce your speed to port protocol.
46
00:03:28,667 --> 00:03:30,169
I'm trying my best here.
47
00:03:30,252 --> 00:03:32,504
Engage reverse thrusters. Brace!
48
00:03:39,136 --> 00:03:40,387
Hold on.
49
00:03:42,389 --> 00:03:45,142
FLIGHT CONTROL: Razor Crest, do you copy?
You have to reduce speed.
50
00:03:45,225 --> 00:03:47,227
Almost there, almost there.
51
00:03:47,311 --> 00:03:49,021
FLIGHT CONTROL: Razor Crest, do you copy?
52
00:03:51,481 --> 00:03:53,775
Razor Crest, you're coming in too fast.
You have to re...
53
00:04:01,033 --> 00:04:03,660
Here we go. Nice and easy.
54
00:04:05,704 --> 00:04:06,705
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
55
00:04:26,683 --> 00:04:28,435
(FROG LADY YELPING)
56
00:04:55,546 --> 00:04:57,339
DOCK WORKER:
So, how can I help you?
57
00:04:57,965 --> 00:04:59,216
THE MANDALORIAN:
Can you fix it?
58
00:05:00,884 --> 00:05:02,386
Fix it? Nah.
59
00:05:02,469 --> 00:05:03,887
But I can make it fly.
60
00:05:05,138 --> 00:05:06,139
Do what you can.
61
00:05:09,268 --> 00:05:10,477
I'll fuel it up.
62
00:05:11,770 --> 00:05:13,272
If it still holds fuel.
63
00:05:17,526 --> 00:05:19,194
(SHOUTING IN FROG)
64
00:05:26,869 --> 00:05:28,829
(FROG MAN SHOUTING IN FROG)
65
00:05:35,544 --> 00:05:37,212
(SQUEALING)
66
00:05:57,065 --> 00:05:58,775
(BOTH SPEAKING FROG)
67
00:06:06,200 --> 00:06:07,451
(WHINING)
68
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
I know you're hungry.
69
00:06:11,997 --> 00:06:14,124
-We'll get you something to eat.
-(WHIMPERS)
70
00:06:17,252 --> 00:06:19,421
-(SPEAKING FROG)
-You're welcome.
71
00:06:21,131 --> 00:06:23,634
I was told you could lead me
to others of my kind.
72
00:06:25,802 --> 00:06:27,221
(CONTINUES SPEAKING FROG)
73
00:06:28,722 --> 00:06:30,140
The inn? Over there?
74
00:06:32,142 --> 00:06:33,185
(SPEAKING FROG)
75
00:07:11,306 --> 00:07:12,432
(FROG MAN SPEAKING FROG)
76
00:07:13,851 --> 00:07:15,310
(BOTH SPEAKING FROG)
77
00:07:15,394 --> 00:07:16,562
THE MANDALORIAN: Thank you.
78
00:07:17,646 --> 00:07:18,939
Have a seat over there.
79
00:07:23,819 --> 00:07:24,987
What can I get you?
80
00:07:25,070 --> 00:07:26,071
Nothing for me.
81
00:07:26,154 --> 00:07:28,657
A bowl of chowder for my friend.
82
00:07:28,740 --> 00:07:30,242
These seats are scarce, buddy.
83
00:07:30,742 --> 00:07:32,494
Everyone seated needs to eat.
84
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
I can buy something else.
85
00:07:35,789 --> 00:07:36,790
Information.
86
00:07:41,003 --> 00:07:43,297
Have you seen others that look like me?
87
00:07:49,678 --> 00:07:50,679
(COOS)
88
00:07:50,762 --> 00:07:53,307
Others with beskar have been through here.
89
00:07:56,351 --> 00:07:58,187
THE MANDALORIAN: Who can take me to them?
90
00:07:58,270 --> 00:08:00,147
SERVER:
I know someone who might help.
91
00:08:09,239 --> 00:08:10,324
There's a Mandalorian.
92
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
Looking for others of his kind.
93
00:08:14,119 --> 00:08:15,746
He was askin' about passage...
94
00:08:16,246 --> 00:08:17,456
He's wearing beskar.
95
00:08:18,123 --> 00:08:20,375
(SQUEALING)
96
00:08:25,631 --> 00:08:26,882
Don't play with your food.
97
00:08:35,432 --> 00:08:36,433
Hmm.
98
00:08:37,601 --> 00:08:39,520
You seek others of your kind?
99
00:08:40,270 --> 00:08:42,438
-Have you seen them?
-Aye.
100
00:08:43,315 --> 00:08:46,026
I can bring you to them.
(CHUCKLING)
101
00:08:46,443 --> 00:08:49,446
-Where?
-Only a few hours' sail.
102
00:08:50,489 --> 00:08:51,823
It'll cost you, though.
103
00:09:15,430 --> 00:09:17,140
QUARREN'S BROTHER 1: Coming around.
104
00:09:17,224 --> 00:09:19,101
QUARREN'S BROTHER 2: Try the other side.
105
00:09:19,351 --> 00:09:21,353
QUARREN'S BROTHER 3:
Oh, give me! Yeah, thank you.
106
00:09:22,354 --> 00:09:23,730
QUARREN'S BROTHER 2:
Over the side!
107
00:09:23,814 --> 00:09:25,732
You ever see a mamacore eat?
108
00:09:26,358 --> 00:09:27,484
Quite a sight.
109
00:09:30,279 --> 00:09:31,989
Child might take an interest.
110
00:09:33,407 --> 00:09:34,533
(COOS)
111
00:09:36,159 --> 00:09:37,327
You should take a look.
112
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
Come on over here.
113
00:09:41,123 --> 00:09:43,667
Get a good view. Let the kid see.
114
00:09:45,419 --> 00:09:47,045
-All right, close enough.
-(QUARREN GRUNTING)
115
00:09:47,129 --> 00:09:48,839
QUARREN: There we go.
116
00:10:02,186 --> 00:10:03,437
She must be hungry.
117
00:10:03,854 --> 00:10:06,899
Oftentimes we'll feed her
in the early morning,
118
00:10:06,982 --> 00:10:09,526
but we missed that
'cause we were goin' out of port!
119
00:10:09,610 --> 00:10:10,694
No!
120
00:10:10,777 --> 00:10:11,987
(THE CHILD WHIMPERS)
121
00:10:15,866 --> 00:10:18,744
Lock it up! Go, go! Now! Go!
122
00:10:20,913 --> 00:10:22,164
The beskar is ours!
123
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
(QUARREN LAUGHING)
124
00:10:23,540 --> 00:10:24,583
(THE MANDALORIAN COUGHING)
125
00:10:24,666 --> 00:10:26,877
-Drown him!
-(ALL LAUGHING)
126
00:10:26,960 --> 00:10:29,880
-Get him! Get him! There we go!
-Drown him.
127
00:10:29,963 --> 00:10:31,215
(THE MANDALORIAN COUGHS)
128
00:10:33,050 --> 00:10:35,093
-We're rich, brothers!
-(LAUGHING CONTINUES)
129
00:10:36,553 --> 00:10:39,014
-(GASPING)
-He didn't sink! Finish him!
130
00:10:39,139 --> 00:10:40,641
Keep him down!
131
00:10:40,724 --> 00:10:41,767
(THE MANDALORIAN COUGHING)
132
00:10:41,850 --> 00:10:43,018
(ALL GRUNTING)
133
00:10:47,105 --> 00:10:48,774
-(THE MANDALORIAN GASPING)
-(ALL GRUNTING)
134
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
(COUGHING)
135
00:11:13,298 --> 00:11:15,133
(THE MANDALORIAN
CONTINUES COUGHING)
136
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
Take my hand.
137
00:11:20,013 --> 00:11:21,515
There's a creature.
138
00:11:22,015 --> 00:11:24,184
-It has the Child.
-On it!
139
00:11:25,269 --> 00:11:26,728
(THE MANDALORIAN
CONTINUES COUGHING)
140
00:11:27,396 --> 00:11:29,439
THE MANDALORIAN:
The Child. Help the Child.
141
00:11:29,523 --> 00:11:31,441
BO-KATAN:
Don't worry, brother. We've got this.
142
00:11:32,568 --> 00:11:33,944
(BREATHING HEAVILY)
143
00:11:35,362 --> 00:11:36,655
(MAMACORE SCREECHING)
144
00:11:40,367 --> 00:11:42,160
-(SCREECHING STOPS)
-(PANTING)
145
00:11:47,207 --> 00:11:48,292
(KOSKA REEVES GRUNTS)
146
00:11:50,377 --> 00:11:51,587
(GRUNTS)
147
00:11:57,092 --> 00:11:58,969
KOSKA REEVES:
Here you go, little one.
148
00:12:01,221 --> 00:12:03,682
(THE MANDALORIAN BREATHING HEAVILY)
149
00:12:06,935 --> 00:12:07,978
Thank you.
150
00:12:10,230 --> 00:12:12,316
I've been searching for more of our kind.
151
00:12:12,941 --> 00:12:14,860
BO-KATAN:
Well, lucky we found you first.
152
00:12:15,527 --> 00:12:17,654
I've been quested to deliver this Child.
153
00:12:17,738 --> 00:12:18,780
I was hoping that...
154
00:12:29,875 --> 00:12:31,460
Where did you get that armor?
155
00:12:32,336 --> 00:12:35,005
This armor has been in my family
for three generations.
156
00:12:35,088 --> 00:12:36,465
You do not cover your face.
157
00:12:37,257 --> 00:12:38,592
You are not Mandalorian.
158
00:12:40,052 --> 00:12:42,513
-He's one of them.
-Dank farrik.
159
00:12:42,596 --> 00:12:43,639
One of what?
160
00:12:45,432 --> 00:12:48,227
I am Bo-Katan of Clan Kryze.
161
00:12:49,186 --> 00:12:51,480
I was born on Mandalore
and fought in the Purge.
162
00:12:52,147 --> 00:12:53,690
I am the last of my line.
163
00:12:56,068 --> 00:12:58,487
And you are a Child of the Watch.
164
00:12:59,947 --> 00:13:01,031
The Watch?
165
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
Children of the Watch
are a cult of religious zealots
166
00:13:04,243 --> 00:13:06,328
that broke away from Mandalorian society.
167
00:13:06,787 --> 00:13:09,581
Their goal was to re-establish
the ancient way.
168
00:13:12,042 --> 00:13:13,544
THE MANDALORIAN:
There is only one way.
169
00:13:14,586 --> 00:13:15,838
The Way of the Mandalore.
170
00:13:28,976 --> 00:13:29,977
(BO-KATAN SIGHS)
171
00:14:06,638 --> 00:14:07,806
QUARREN: Hey!
172
00:14:09,391 --> 00:14:10,392
You...
173
00:14:14,438 --> 00:14:16,607
You killed my brother.
174
00:14:25,866 --> 00:14:26,992
Let me pass.
175
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
(QUARREN CHUCKLES)
176
00:14:29,953 --> 00:14:32,789
I don't you think you understand.
177
00:14:35,918 --> 00:14:37,628
You killed my brother
178
00:14:38,462 --> 00:14:41,965
and now I'm gonna kill your pet.
179
00:14:42,049 --> 00:14:43,050
(WHIMPERS)
180
00:14:48,347 --> 00:14:50,390
BO-KATAN:
He didn't kill your brother.
181
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
I did.
182
00:15:02,361 --> 00:15:04,029
Can we at least buy you a drink?
183
00:15:05,614 --> 00:15:07,699
Trask is a black market port.
184
00:15:08,408 --> 00:15:10,827
They're staging weapons
that have been bought and sold
185
00:15:10,911 --> 00:15:12,996
with the plunders of our planet.
186
00:15:13,539 --> 00:15:16,959
We're seizing those weapons
and using them to retake our home world.
187
00:15:18,001 --> 00:15:19,419
Once we've done that,
188
00:15:19,920 --> 00:15:21,922
we'll seat a new Mandalore on the throne.
189
00:15:22,005 --> 00:15:23,757
That planet is cursed.
190
00:15:23,841 --> 00:15:25,217
Anyone who goes there dies.
191
00:15:26,093 --> 00:15:28,136
Once the Empire knew
they couldn't control it,
192
00:15:28,220 --> 00:15:30,138
they made sure no one else could either.
193
00:15:30,639 --> 00:15:32,516
BO-KATAN:
Don't believe everything you hear.
194
00:15:32,599 --> 00:15:34,726
Our enemies wanna separate us.
195
00:15:35,519 --> 00:15:38,063
But Mandalorians are stronger together.
196
00:15:38,897 --> 00:15:40,274
That's not part of my plan.
197
00:15:40,899 --> 00:15:43,443
I've been quested
with returning this Child to the Jedi.
198
00:15:45,779 --> 00:15:47,906
-What do you know of the Jedi?
-THE MANDALORIAN: Nothing.
199
00:15:49,157 --> 00:15:50,993
I was hoping you would help me by Creed.
200
00:15:57,416 --> 00:15:58,417
(COOS)
201
00:16:03,881 --> 00:16:05,799
I can lead you to one of their kind.
202
00:16:09,011 --> 00:16:11,054
But first,
we need your help on our mission.
203
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
Mission?
204
00:16:15,726 --> 00:16:17,811
BO-KATAN:
You see that Imperial Gozanti freighter?
205
00:16:18,729 --> 00:16:20,981
It's being loaded with weapons
as we speak.
206
00:16:22,107 --> 00:16:25,360
According to the port's manifest,
it's scheduled to depart at first light.
207
00:16:26,236 --> 00:16:27,613
So we stow away?
208
00:16:28,780 --> 00:16:30,240
We've been hitting 'em pretty hard.
209
00:16:30,699 --> 00:16:33,702
They scan for life forms as a precaution
before pushing back.
210
00:16:33,785 --> 00:16:35,787
THE MANDALORIAN:
If you wanna do this with four,
211
00:16:35,871 --> 00:16:37,873
you're gonna need the element of surprise.
212
00:16:38,624 --> 00:16:39,750
Exactly.
213
00:16:41,293 --> 00:16:43,253
The freighter will maintain trawling speed
214
00:16:43,337 --> 00:16:46,340
while inside the shipping lanes
and then ascend in orbit.
215
00:16:46,840 --> 00:16:49,218
We'll jet up when they're cruising
in atmosphere.
216
00:16:50,219 --> 00:16:53,805
The tower won't allow them to climb
until they've left the port's airspace.
217
00:16:54,348 --> 00:16:55,390
Troopers?
218
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
A squad at most.
219
00:16:57,559 --> 00:17:00,229
And they couldn't hit
the side of a bantha.
220
00:17:11,823 --> 00:17:12,991
Something's come up.
221
00:17:13,492 --> 00:17:15,702
-Can I leave him with you for a bit?
-(SPEAKING FROG)
222
00:17:17,204 --> 00:17:18,539
You are gonna stay here,
223
00:17:19,248 --> 00:17:21,165
so I want you to be respectful.
224
00:17:21,250 --> 00:17:22,334
And mind your manners.
225
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
You know what I'm talking about.
226
00:17:25,127 --> 00:17:26,672
(BOTH SPEAKING FROG)
227
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
Thanks.
228
00:17:30,801 --> 00:17:32,219
(THE CHILD COOING)
229
00:17:32,761 --> 00:17:33,971
I'll be back for him.
230
00:18:19,141 --> 00:18:20,517
(BOTH GRUNTING)
231
00:18:20,601 --> 00:18:22,394
(STORMTROOPERS SCREAMING)
232
00:18:22,477 --> 00:18:23,604
Pirates.
233
00:18:28,400 --> 00:18:30,694
(ALARM BLARING)
234
00:18:33,155 --> 00:18:34,448
Pirates again.
235
00:18:34,990 --> 00:18:36,283
(GROANS AND SCREAMS)
236
00:18:40,829 --> 00:18:41,872
Guard that hall.
237
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
-Seal the hatch.
-Yes, sir.
238
00:18:57,304 --> 00:18:59,056
STORMTROOPER: A breach in security.
239
00:18:59,139 --> 00:19:00,349
Check the exterior door.
240
00:19:00,432 --> 00:19:01,975
(ALL GRUNTING)
241
00:19:25,123 --> 00:19:26,333
(STORMTROOPER SCREAMING)
242
00:19:43,100 --> 00:19:44,977
What's going on?
How many of them are there?
243
00:19:45,060 --> 00:19:47,229
STORMTROOPER: At least ten, maybe more.
244
00:19:47,855 --> 00:19:50,065
Sir, there are only four life forms.
245
00:19:50,941 --> 00:19:53,610
Wait. They're Mandalorian!
We've... (GROANS)
246
00:20:03,620 --> 00:20:05,080
They're headed to the cargo bay.
247
00:20:07,207 --> 00:20:10,794
How long until we clear the atmosphere
and can make the jump to hyperspace?
248
00:20:10,878 --> 00:20:13,213
We can't climb until we leave
the harbor zone, sir.
249
00:20:13,714 --> 00:20:14,756
Climb now.
250
00:20:16,175 --> 00:20:17,342
Climb now!
251
00:20:20,304 --> 00:20:21,930
(ENGINES ACCELERATING)
252
00:20:31,940 --> 00:20:33,483
STORMTROOPER:
Look. Over there. Stop them!
253
00:20:42,326 --> 00:20:44,703
(STORMTROOPERS SCREAMING)
254
00:20:50,709 --> 00:20:51,710
STORMTROOPER: Go, go, go!
255
00:20:57,883 --> 00:20:59,134
What's happening?
256
00:20:59,218 --> 00:21:01,261
SECURITY OFFICER:
The intruders are heading your way.
257
00:21:01,887 --> 00:21:04,515
Just hold them off
until we can make the jump to hyperspace
258
00:21:04,598 --> 00:21:06,266
and rendezvous with the fleet.
259
00:21:06,350 --> 00:21:07,434
Copy.
260
00:21:08,018 --> 00:21:10,979
We need to hold them off until
we can make the jump to hyperspace.
261
00:21:28,080 --> 00:21:29,289
(STORMTROOPERS GROANING)
262
00:21:30,457 --> 00:21:31,875
-Close the doors.
-STORMTROOPER: Sir?
263
00:21:31,959 --> 00:21:33,001
Close the doors!
264
00:21:34,253 --> 00:21:36,839
-Which one?
-All of them! All of them!
265
00:21:40,592 --> 00:21:43,178
Close all of them! Close all the doors!
266
00:21:43,345 --> 00:21:44,346
(SCREAMING)
267
00:21:47,349 --> 00:21:48,475
(SIGHS IN RELIEF)
268
00:21:54,565 --> 00:21:55,899
We have them trapped, sir.
269
00:21:56,400 --> 00:21:57,693
Trapped them where?
270
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
In the cargo control area.
271
00:22:03,490 --> 00:22:05,993
-Where?
-In the cargo control area!
272
00:22:06,076 --> 00:22:08,370
(ALL SCREAMING)
273
00:22:10,289 --> 00:22:11,999
(ALARM BLARING)
274
00:22:18,422 --> 00:22:19,506
Come in.
275
00:22:20,382 --> 00:22:21,383
Do you copy?
276
00:22:23,677 --> 00:22:24,887
Do you copy?
277
00:22:27,139 --> 00:22:28,265
I copy.
278
00:22:29,099 --> 00:22:31,143
Thanks for packing up all this gear
so nicely.
279
00:22:32,144 --> 00:22:33,770
Imagine what a division of us can do
280
00:22:33,854 --> 00:22:36,732
when we get our hands on
what's inside these shiny little boxes.
281
00:22:36,815 --> 00:22:38,567
CAPTAIN: If you think
you're going to escape
282
00:22:38,650 --> 00:22:41,111
with those weapons,
you are sadly mistaken.
283
00:22:41,195 --> 00:22:44,489
Even if you've managed to jettison
a few of those crates,
284
00:22:44,573 --> 00:22:49,119
we will comb the entire area
until you are hunted down and killed.
285
00:22:50,829 --> 00:22:52,748
Oh, we're not jettisoning anything.
286
00:22:53,415 --> 00:22:54,791
We're taking the entire ship.
287
00:22:55,542 --> 00:22:56,543
What?
288
00:22:58,587 --> 00:23:01,131
Put some tea on. We'll be up in a minute.
289
00:23:04,384 --> 00:23:06,512
THE MANDALORIAN:
This is more than I signed up for.
290
00:23:07,971 --> 00:23:10,724
There is something I need,
if I am to rule Mandalore.
291
00:23:10,807 --> 00:23:12,351
Something that was once mine.
292
00:23:13,560 --> 00:23:15,938
They know where it is and soon, so will I.
293
00:23:17,356 --> 00:23:20,025
Regardless, we are taking the ship
for the battles ahead.
294
00:23:20,108 --> 00:23:21,276
I got you your weapons.
295
00:23:21,944 --> 00:23:24,655
I have to return to my ship
with the foundling.
296
00:23:26,573 --> 00:23:28,992
If you want my help finding the Jedi,
297
00:23:29,868 --> 00:23:31,995
you will help me take this ship.
298
00:23:32,538 --> 00:23:34,873
You're changing the terms of the deal.
299
00:23:37,209 --> 00:23:38,335
This is the Way.
300
00:23:56,979 --> 00:23:58,564
MOFF GIDEON: What is it, Captain?
301
00:23:58,647 --> 00:24:01,900
-Another pirate hijacking.
-Were you able to eliminate them?
302
00:24:01,984 --> 00:24:04,736
No. We need backup immediately.
303
00:24:05,237 --> 00:24:08,782
Are these the same "pirates"
that have attacked our other vessels?
304
00:24:09,283 --> 00:24:11,285
They appear to be, sir.
305
00:24:12,119 --> 00:24:13,495
How far have they gotten?
306
00:24:13,579 --> 00:24:16,498
They've breached the cargo hold
and taken everything but the bridge.
307
00:24:16,582 --> 00:24:19,084
We require immediate backup.
308
00:24:19,168 --> 00:24:21,211
If they've taken that much of the ship,
309
00:24:21,962 --> 00:24:23,839
I'm afraid that's no longer an option.
310
00:24:25,257 --> 00:24:26,550
You know what to do.
311
00:24:28,802 --> 00:24:30,095
(BOTH BREATHING HEAVILY)
312
00:24:30,762 --> 00:24:33,724
Long live the Empire.
313
00:24:35,809 --> 00:24:37,269
Long live the Empire.
314
00:24:38,312 --> 00:24:39,646
(SECURITY OFFICERS GROAN)
315
00:24:53,368 --> 00:24:54,369
(BO-KATAN GRUNTS)
316
00:24:57,748 --> 00:25:00,209
BO-KATAN: They're taking the ship down.
Let's move!
317
00:25:02,294 --> 00:25:04,671
-There's the bridge. Come on!
-STORMTROOPER: Blast 'em!
318
00:25:09,551 --> 00:25:10,552
BO-KATAN: How many troopers?
319
00:25:11,428 --> 00:25:14,014
AXE WOVES: Six to ten.
Two with heavy repeating blasters.
320
00:25:14,097 --> 00:25:15,599
KOSKA REEVES: We're losing altitude fast.
321
00:25:15,682 --> 00:25:18,560
-We need to move now.
-AXE WOVES: They have too much firepower!
322
00:25:19,228 --> 00:25:21,230
KOSKA REEVES:
Still dropping. Ten thousand.
323
00:25:23,941 --> 00:25:25,442
AXE WOVES:
We won't make it to the bridge!
324
00:25:25,526 --> 00:25:26,527
KOSKA REEVES: Nine thousand.
325
00:25:29,947 --> 00:25:31,448
Eight thousand.
326
00:25:35,035 --> 00:25:36,203
Seven thousand.
327
00:25:36,703 --> 00:25:37,704
THE MANDALORIAN: Cover me.
328
00:25:39,957 --> 00:25:41,041
(GRUNTING)
329
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
THE MANDALORIAN: Come on!
330
00:26:06,441 --> 00:26:07,442
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
331
00:26:09,278 --> 00:26:10,946
(ALL GRUNTING)
332
00:26:16,034 --> 00:26:17,744
(BOTH STRAINING)
333
00:26:17,828 --> 00:26:19,454
BO-KATAN: Where is it?
CAPTAIN: Where's what?
334
00:26:21,540 --> 00:26:23,667
BO-KATAN: The Dark saber. Does he have it?
335
00:26:23,750 --> 00:26:26,378
If you're asking, you already know.
336
00:26:26,920 --> 00:26:29,214
THE MANDALORIAN: Easy. Easy.
337
00:26:37,806 --> 00:26:40,058
(BOTH PANTING)
338
00:26:42,352 --> 00:26:43,937
I'll let you live.
339
00:26:44,521 --> 00:26:46,023
But you will take me to him.
340
00:26:46,106 --> 00:26:47,482
You might let me live,
341
00:26:48,483 --> 00:26:49,484
but he won't.
342
00:26:50,068 --> 00:26:51,653
-(GRUNTS)
-(CRACKLING)
343
00:26:51,904 --> 00:26:53,197
-BO-KATAN: No!
-(THUDS)
344
00:26:53,822 --> 00:26:54,865
KOSKA REEVES: We have to go.
345
00:26:55,365 --> 00:26:56,742
He sent a distress signal.
346
00:26:56,825 --> 00:26:59,119
BO-KATAN:
Clear the atmosphere and prepare to jump.
347
00:27:00,370 --> 00:27:02,080
Are you sure you won't join us?
348
00:27:03,081 --> 00:27:05,125
THE MANDALORIAN:
There's something I need to do.
349
00:27:05,209 --> 00:27:07,503
BO-KATAN: The offer stands
if you change your mind.
350
00:27:08,086 --> 00:27:10,088
THE MANDALORIAN:
Where can I find the Jedi?
351
00:27:16,011 --> 00:27:19,932
Take the foundling to the city of Calodan
on the forest planet of Corvus.
352
00:27:20,015 --> 00:27:21,892
There you will find Ahsoka Tano.
353
00:27:22,434 --> 00:27:24,186
Tell her you were sent by Bo-Katan.
354
00:27:25,229 --> 00:27:26,230
And thank you.
355
00:27:27,272 --> 00:27:29,024
Your bravery will not be forgotten.
356
00:27:31,026 --> 00:27:32,236
This is the Way.
357
00:27:33,529 --> 00:27:34,655
This is the Way.
358
00:27:50,796 --> 00:27:52,506
-(BABY FROG CHIRPING)
-(COOING)
359
00:27:52,589 --> 00:27:55,092
(PARENTS SPEAKING FROG)
360
00:27:58,053 --> 00:27:59,638
(KNOCKING ON DOOR)
361
00:28:02,683 --> 00:28:04,768
THE MANDALORIAN:
Thank you for watching him.
362
00:28:04,852 --> 00:28:06,019
Okay, kid.
363
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Come on. It's time to go.
364
00:28:08,605 --> 00:28:10,232
-(WHINING)
-Let go. Come on, kid.
365
00:28:11,483 --> 00:28:12,776
Congratulations.
366
00:28:12,860 --> 00:28:15,529
-(FROG MAN SPEAKING FROG)
-(THE CHILD WHINING)
367
00:28:15,612 --> 00:28:17,781
THE MANDALORIAN: No, I have enough pets.
368
00:28:23,036 --> 00:28:25,789
(INDISTINCT CHATTERING)
369
00:28:34,131 --> 00:28:36,091
THE MANDALORIAN:
I gave you a thousand credits,
370
00:28:36,175 --> 00:28:37,843
this was the best you could do?
371
00:29:07,372 --> 00:29:08,624
Mon Calamari.
372
00:29:09,082 --> 00:29:10,751
(COOING)
373
00:29:10,834 --> 00:29:12,252
Unbelievable.
374
00:29:12,336 --> 00:29:13,712
(SHIP POWERING UP)
375
00:29:22,179 --> 00:29:23,305
(THE MANDALORIAN GRUNTS)
376
00:29:44,243 --> 00:29:45,536
(COOING)
377
00:29:51,166 --> 00:29:52,167
(SQUEALS)
378
00:29:52,459 --> 00:29:53,710
(HISSING)
379
00:29:56,755 --> 00:29:58,215
(GIGGLING)
380
00:30:03,804 --> 00:30:05,806
I finally know where I'm taking you.
381
00:30:05,889 --> 00:30:07,975
But it's gonna be a bumpy ride.
26701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.