All language subtitles for The.Liberator.S01E01.720p.WEB_.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,066 --> 00:00:27,527 On July 10th, 1943, 2 00:00:28,153 --> 00:00:29,863 a unit from Oklahoma, 3 00:00:29,946 --> 00:00:35,368 composed of Mexican-Americans, Native Americans and Dust Bowl cowboys, 4 00:00:35,910 --> 00:00:39,330 most of whom couldn't drink together in the same bars back home, 5 00:00:40,165 --> 00:00:46,337 landed in Sicily and began a brutal 500-day trek through Nazi-occupied Europe. 6 00:00:48,923 --> 00:00:51,301 This is the story of those men. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 A group of soldiers known… 8 00:00:56,056 --> 00:00:57,348 as the Thunderbirds. 9 00:02:40,076 --> 00:02:43,663 How the hell can Coldfoot see anything? I can't even see my fuckin' boots. 10 00:02:43,746 --> 00:02:46,457 - What's he lookin' at? - He's looking at the fog. 11 00:02:46,541 --> 00:02:49,002 The fog? What the fuck does that mean? We can all see the fog. 12 00:02:49,085 --> 00:02:50,253 Shut up, Spigs. 13 00:02:50,920 --> 00:02:52,297 Just make sure you can see him. 14 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 Yes, sir, Captain. 15 00:03:33,588 --> 00:03:35,048 Get down! 16 00:03:52,148 --> 00:03:55,985 - Spigs, get down! - I'm tryin'! Ah! Shit! I'm hit. Fuck! 17 00:03:58,738 --> 00:03:59,738 Oh, fuck. 18 00:04:33,356 --> 00:04:35,817 Two Panzers, four platoons of infantry, 500 yards ahead. 19 00:04:40,655 --> 00:04:42,240 Fall back to that ridge. 20 00:04:55,545 --> 00:04:57,505 E Company, fall back! 21 00:05:27,243 --> 00:05:28,328 Incoming coordinates. 22 00:05:28,953 --> 00:05:30,246 2-6… 23 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Nagles, shut up! 24 00:05:31,956 --> 00:05:36,377 2-6-7-E-A-5-1. Over. 25 00:05:37,170 --> 00:05:39,380 All right. Let's go, Nagles, come on! 26 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 No, no, no! Don't go under the trees. Stay out in the open! 27 00:06:34,477 --> 00:06:35,477 Thanks, Cap. 28 00:07:19,772 --> 00:07:21,649 Garcia, Rosa, check out that barn. 29 00:07:23,276 --> 00:07:26,028 They fell back two miles south and they're still moving. 30 00:07:26,362 --> 00:07:27,362 What's our damage? 31 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Six dead or missing. At least ten wounded. 32 00:07:32,702 --> 00:07:35,329 I wanna know where the Germans are sleeping tonight. 33 00:07:44,714 --> 00:07:46,090 Look out for booby traps. 34 00:07:47,091 --> 00:07:48,091 Watch your feet. 35 00:08:00,646 --> 00:08:02,148 Shit! What was that? 36 00:08:03,483 --> 00:08:04,483 A rat? 37 00:08:05,109 --> 00:08:06,109 Nah, man. 38 00:08:06,527 --> 00:08:07,527 Too big. 39 00:08:10,740 --> 00:08:11,740 Must be a dog. 40 00:08:56,410 --> 00:08:58,538 He was hiding in the barn, sir. He won't shut up. 41 00:08:58,621 --> 00:09:00,748 We need Spigs to tell us what the hell he's saying. 42 00:09:00,831 --> 00:09:03,125 Found this in his hiding place. 43 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 Give me it. Give me it. 44 00:09:06,087 --> 00:09:07,547 Give me it. Give me it. 45 00:09:10,591 --> 00:09:12,471 All right, get him inside. Get some food in him. 46 00:09:17,431 --> 00:09:18,724 Where the hell is Spigs? 47 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 Spigliani. 48 00:09:29,026 --> 00:09:31,028 - Do you speak Italian? - Yes. 49 00:09:31,529 --> 00:09:35,533 Charlestown, Massachusetts. 50 00:09:35,616 --> 00:09:36,450 Yes. 51 00:09:36,534 --> 00:09:38,661 - But you know Boston? - Mh-hmm. 52 00:09:38,744 --> 00:09:39,744 Yes. 53 00:09:40,871 --> 00:09:41,914 Boston. 54 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 Park the car in Harvard Yard. 55 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 Fenway Park. 56 00:09:49,714 --> 00:09:50,714 Paul Revere. 57 00:09:52,842 --> 00:09:54,682 Where did you learn to swim, Private Spigliani? 58 00:09:54,719 --> 00:09:55,803 Fuck. 59 00:09:57,096 --> 00:09:58,723 - Swim? - No, let me guess. 60 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 The boys' club on 2nd Street. 61 00:10:02,393 --> 00:10:03,393 Yeah. 62 00:10:04,145 --> 00:10:05,813 How the hell do you know that? 63 00:10:06,814 --> 00:10:07,814 I told you. 64 00:10:08,858 --> 00:10:10,943 I was a graduate student at MIT. 65 00:10:11,611 --> 00:10:14,655 I lived on Maple, near the intersection of 4th. 66 00:10:15,281 --> 00:10:16,574 And I dated a girl… 67 00:10:17,199 --> 00:10:19,118 named Hammel… 68 00:10:20,453 --> 00:10:21,453 Gloria. 69 00:10:22,538 --> 00:10:23,538 She had these… 70 00:10:24,081 --> 00:10:25,082 beautiful breasts. 71 00:10:25,166 --> 00:10:27,293 Sparky Hammel's sister, yeah. 72 00:10:27,918 --> 00:10:29,503 Damn! 73 00:10:30,087 --> 00:10:31,547 You and me in Charlestown 74 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 at the boys' club. 75 00:10:34,300 --> 00:10:37,303 - It's a small world, isn't it? - You can say that again. 76 00:10:43,893 --> 00:10:44,893 Akacheta. 77 00:10:47,063 --> 00:10:48,063 Carmona. 78 00:10:51,984 --> 00:10:53,152 Kawacatoose. 79 00:10:55,613 --> 00:10:58,032 Indians and Mexicans 80 00:10:58,115 --> 00:11:00,242 and a wop from Boston? 81 00:11:01,369 --> 00:11:04,705 Yeah. 157th Regiment from Oklahoma. 82 00:11:05,498 --> 00:11:08,417 I got attached at Salerno as an interpreter. 83 00:11:09,043 --> 00:11:11,337 And their leader, he is an Indian, too? 84 00:11:12,004 --> 00:11:13,756 Capt. Sparks? No. 85 00:11:14,465 --> 00:11:16,926 He's a cowboy. From Arizona. 86 00:11:17,009 --> 00:11:19,345 Things must be getting desperate in America 87 00:11:19,428 --> 00:11:21,597 if they're allowing these types into your army. 88 00:11:22,640 --> 00:11:24,975 Red men and Mexicans. Inferior races. 89 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 We don't see 'em that way. 90 00:11:27,812 --> 00:11:28,896 They're Americans. 91 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 Like me. 92 00:11:31,148 --> 00:11:32,148 Really? 93 00:11:33,067 --> 00:11:34,860 I've been to Oklahoma, Corporal, 94 00:11:34,944 --> 00:11:37,363 and the bars have signs out front that say… 95 00:11:37,863 --> 00:11:40,032 "No Indians Allowed. No Mexicans." 96 00:11:41,200 --> 00:11:42,785 I've also been to Georgia. 97 00:11:44,120 --> 00:11:47,415 They make their Negroes there drink from separate water fountains. 98 00:11:48,082 --> 00:11:50,418 So don't tell me they're Americans just like you. 99 00:11:53,671 --> 00:11:54,671 Strange. 100 00:11:55,423 --> 00:11:58,342 To fight for a country where you can't even enjoy a beer… 101 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 at the same bar as your fellow soldier. 102 00:12:07,226 --> 00:12:11,021 So… please now tell me about the ponds. 103 00:12:11,897 --> 00:12:12,773 Ponds? 104 00:12:12,857 --> 00:12:16,152 Yes, I need to know what you did about the ponds. 105 00:12:16,235 --> 00:12:18,738 What ponds? I don't know what the hell you're talking about. 106 00:12:18,821 --> 00:12:20,322 - Jesus Christ! - Ponds! 107 00:12:21,115 --> 00:12:23,795 - What did you do with the ponds! - We didn't see any fucking ponds. 108 00:12:23,826 --> 00:12:26,287 - You're lying! - Jesus Christ, I'm telling you the truth. 109 00:12:26,370 --> 00:12:28,998 Your company crossed three ponds in two days. 110 00:12:29,081 --> 00:12:31,083 Here, here and here. 111 00:12:31,167 --> 00:12:33,669 What are the conditions of those ponds? 112 00:12:34,795 --> 00:12:37,923 Ponte. Br... Bridges. You're talking about bridges. 113 00:12:39,175 --> 00:12:40,175 Yes. 114 00:12:40,968 --> 00:12:41,968 Bridges. 115 00:12:43,095 --> 00:12:44,805 I used the Italian word, didn't I? 116 00:12:45,639 --> 00:12:46,639 My mistake. 117 00:12:48,893 --> 00:12:50,186 Jesus Christ. 118 00:12:52,563 --> 00:12:54,940 What are the conditions of those bridges? 119 00:12:55,024 --> 00:12:57,610 We didn't touch the bridges. They're all there. 120 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 Relax, Spigliani. 121 00:13:04,408 --> 00:13:05,659 The war for you is over. 122 00:13:06,577 --> 00:13:09,371 You may even get to enjoy swimming in Charlestown again. 123 00:13:10,122 --> 00:13:14,043 But by this time tomorrow, your cowboy and Indian friends will all be dead. 124 00:13:44,281 --> 00:13:45,281 Hey, Captain. 125 00:13:46,534 --> 00:13:48,702 The kid's looking at the photos on your gun. 126 00:13:52,832 --> 00:13:53,707 My family. 127 00:13:53,791 --> 00:13:56,085 Family. Do you understand? 128 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Where's yours? 129 00:14:00,005 --> 00:14:02,007 I have no family. Everyone is dead. 130 00:14:02,091 --> 00:14:04,802 - Jesus. Does anybody here speak Italian? - Yeah. 131 00:14:04,885 --> 00:14:06,011 Yeah, I know a little. 132 00:14:15,604 --> 00:14:16,604 Antonio. 133 00:14:17,314 --> 00:14:19,066 He says his name is… 134 00:14:19,608 --> 00:14:21,360 We, uh, we got that part. 135 00:14:33,831 --> 00:14:36,876 He says his, um, mother and father died. 136 00:14:36,959 --> 00:14:40,212 He's been living here with his grandfather. Till he died. 137 00:14:41,380 --> 00:14:43,632 He's been hiding from the Germans for the last month. 138 00:14:46,552 --> 00:14:50,222 We lost them, sir. They're using the rain to screen their movements. 139 00:14:54,894 --> 00:14:56,812 Ask him if he knows where the Germans are. 140 00:15:03,569 --> 00:15:04,695 He says he doesn't know. 141 00:15:05,571 --> 00:15:06,655 He's lying. 142 00:15:06,739 --> 00:15:08,407 Well, he's scared as shit, man. 143 00:15:11,118 --> 00:15:14,163 - Jesus, Gomez, what did you do to him? - I didn't do anything. 144 00:15:27,051 --> 00:15:28,611 What the hell's so funny? 145 00:15:29,637 --> 00:15:33,182 Ah, the Germans, man. They told him that first we were gonna feed him 146 00:15:33,265 --> 00:15:35,142 and then we were gonna do it to him. 147 00:15:35,726 --> 00:15:36,936 Do what? 148 00:15:37,019 --> 00:15:38,103 Cut off his nuts. 149 00:15:40,898 --> 00:15:43,317 Hey, man, tell him we're not interested. 150 00:15:43,400 --> 00:15:46,737 - Tell him we already bagged our limit. - Tell him they're too small. 151 00:15:48,614 --> 00:15:49,698 Tell him it's a lie. 152 00:15:53,619 --> 00:15:55,412 Tell him the Germans aren't coming back. 153 00:15:56,205 --> 00:15:57,205 We guarantee it. 154 00:16:01,543 --> 00:16:04,171 Sir, are you sure you want me to tell him that? 155 00:16:07,049 --> 00:16:08,384 Tell him those men… 156 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 are the grandsons of the greatest Indian warriors 157 00:16:12,012 --> 00:16:13,472 to roam the American Plains. 158 00:16:15,265 --> 00:16:17,935 They've killed mountain lion, hunted buffalo. 159 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Tell him those men… 160 00:16:23,607 --> 00:16:25,943 they're the descendants of the powerful Mexican army 161 00:16:26,026 --> 00:16:28,195 that defeated the French on Cinco de Mayo. 162 00:16:32,741 --> 00:16:33,741 And those men… 163 00:16:35,452 --> 00:16:37,079 they're sons of Texas Rangers… 164 00:16:38,831 --> 00:16:39,999 who brought the rule of law 165 00:16:40,082 --> 00:16:42,751 to places where only killers and thieves lived before. 166 00:16:46,213 --> 00:16:48,590 Tell him the Nazis are never gonna hurt him again. 167 00:16:50,884 --> 00:16:53,012 Because tomorrow, we're gonna find 'em and stop 'em. 168 00:16:56,223 --> 00:16:58,434 There now. Doesn't that feel better? 169 00:17:00,102 --> 00:17:02,604 No man should have to walk around covering his privates. 170 00:17:11,280 --> 00:17:13,657 He actually made the kid believe we could do it. 171 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 Wasn't the kid he was convincing. 172 00:17:29,006 --> 00:17:30,006 Sir? 173 00:17:31,133 --> 00:17:32,926 A gift from our young friend. 174 00:17:33,802 --> 00:17:36,472 It was his grandfather's. He wants you to have it. 175 00:17:37,431 --> 00:17:39,311 I cut down the barrel to make it more practical. 176 00:17:42,019 --> 00:17:43,937 He also told me where the Germans are. 177 00:17:47,357 --> 00:17:49,193 - Be safe out there. - See ya, kid. 178 00:17:54,406 --> 00:17:55,407 Thank you. 179 00:17:56,075 --> 00:17:57,075 You're welcome. 180 00:18:21,391 --> 00:18:22,893 Watch the grass in the middle. 181 00:18:28,107 --> 00:18:29,274 It's not movin'. 182 00:18:30,692 --> 00:18:31,692 Tank. 183 00:18:49,253 --> 00:18:51,296 Panzer, two o'clock, 50 yards. 184 00:19:34,673 --> 00:19:35,673 Let's go! 185 00:19:47,686 --> 00:19:48,686 Come on! 186 00:19:51,273 --> 00:19:52,273 Medic! 187 00:19:59,489 --> 00:20:00,489 Get the Jeep. 188 00:20:03,660 --> 00:20:04,786 Captain's been hit. 189 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 - We need to take him to a field hospital. - Hold this. 190 00:20:08,081 --> 00:20:09,082 Gomez? 191 00:20:09,166 --> 00:20:10,209 Hurry! 192 00:20:13,962 --> 00:20:17,633 All right. Hang in there. Hang in there. Stay still. Come on! 193 00:20:19,176 --> 00:20:22,804 - Get him outta here. Now! - Here we go. Come on. Get him up. 194 00:20:29,061 --> 00:20:30,562 Easy. Easy. 195 00:20:33,065 --> 00:20:34,065 Keep that up. 196 00:20:38,654 --> 00:20:39,655 Stop! 197 00:20:46,870 --> 00:20:47,871 Go! Go! 198 00:21:39,214 --> 00:21:40,215 At ease, Lieutenant. 199 00:21:50,559 --> 00:21:52,311 It's not Honolulu, is it? 200 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 Honolulu's overrated, sir. 201 00:21:56,982 --> 00:21:57,982 Really? 202 00:21:59,109 --> 00:22:00,777 Don't spoil my fantasy. 203 00:22:04,823 --> 00:22:07,617 Finished a stint in Hawaii, then three years of college. 204 00:22:07,701 --> 00:22:08,744 Why'd you re-enlist? 205 00:22:09,619 --> 00:22:10,829 I ran out of money, sir. 206 00:22:11,496 --> 00:22:15,667 Give the Army another couple of years, then go back and graduate. 207 00:22:15,751 --> 00:22:16,835 That's the plan, sir. 208 00:22:17,586 --> 00:22:20,005 You did hear there might be a war on the horizon? 209 00:22:20,672 --> 00:22:21,965 I caught wind of that, yes, sir. 210 00:22:23,884 --> 00:22:27,554 If that happens, we're gonna need every good officer we can get our hands on. 211 00:22:27,637 --> 00:22:30,057 If that happens, I intend to be one of them, sir. 212 00:22:32,142 --> 00:22:34,102 What got you in the Army in the first place? 213 00:22:34,186 --> 00:22:35,479 A sandwich, sir. 214 00:22:36,855 --> 00:22:38,565 I had to leave home when I was 17. 215 00:22:39,483 --> 00:22:40,843 Hunted all over the west for work, 216 00:22:40,901 --> 00:22:43,862 ended up skinny and starving in San Francisco. 217 00:22:45,781 --> 00:22:47,074 Army recruiter bought me a meal, 218 00:22:47,157 --> 00:22:50,369 said that if I signed up, I'd get three just like it every day. 219 00:22:53,246 --> 00:22:55,957 Your previous CO said you're good at handling problems. 220 00:22:56,583 --> 00:22:59,002 Well, I've got one. One of my companies, J Company, 221 00:22:59,086 --> 00:23:02,005 has failed every live fire test for the past three months. 222 00:23:02,923 --> 00:23:05,342 - Do you think you can shape them up? - Yes, sir. 223 00:23:08,428 --> 00:23:09,429 Good. 224 00:23:13,767 --> 00:23:14,768 You've got one week. 225 00:23:33,495 --> 00:23:34,495 Hey. 226 00:23:35,956 --> 00:23:38,417 - I'm looking for J Company. - Uh, over there. 227 00:23:51,763 --> 00:23:53,974 Turn off that fucking gringo music. 228 00:24:05,193 --> 00:24:06,862 As you were, Corporal. 229 00:24:06,945 --> 00:24:08,196 Who's in charge here? 230 00:24:08,280 --> 00:24:11,283 - Um, Lt. Danalli, sir. - Lt. Danalli is now relieved. 231 00:24:11,366 --> 00:24:14,453 My name is Sparks. I want a list of all prisoners and charges. 232 00:24:15,495 --> 00:24:16,788 Uh, right away, sir. 233 00:24:19,624 --> 00:24:20,624 Follow me, sir. 234 00:24:27,632 --> 00:24:28,632 Cordosa. 235 00:24:28,967 --> 00:24:30,093 Drunk and disorderly. 236 00:24:30,969 --> 00:24:31,969 Red Feather. 237 00:24:32,846 --> 00:24:34,306 Assault and battery. 238 00:24:35,015 --> 00:24:36,015 Gomez. 239 00:24:36,433 --> 00:24:37,893 Assaulting an officer. 240 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 Hallowell. 241 00:24:40,562 --> 00:24:41,897 Assaulting an officer. 242 00:24:42,939 --> 00:24:44,399 We get a lot of that in here. 243 00:24:46,234 --> 00:24:47,611 Why are the men segregated? 244 00:24:48,904 --> 00:24:51,698 The Indians and the Mexicans don't like each other much. 245 00:24:51,781 --> 00:24:53,783 And they both hate us more. 246 00:24:57,370 --> 00:24:58,370 Open the doors. 247 00:24:59,581 --> 00:25:00,790 Sir? 248 00:25:00,874 --> 00:25:02,125 Open the doors, Corporal. 249 00:25:11,635 --> 00:25:13,053 Cordosa, Miguel. 250 00:25:18,391 --> 00:25:19,434 Clovis, New Mexico. 251 00:25:20,143 --> 00:25:22,020 There's a river down there, the Caheesh. 252 00:25:22,604 --> 00:25:23,604 Fishing any good? 253 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 Of course. 254 00:25:26,316 --> 00:25:27,316 What's that? 255 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Gila trout. 256 00:25:29,152 --> 00:25:30,529 It's the best in the world. 257 00:25:34,366 --> 00:25:35,366 Hallowell. 258 00:25:37,786 --> 00:25:40,455 Wilsall, Montana. Sheep country. 259 00:25:41,248 --> 00:25:43,208 What do you do about the wolves? 260 00:25:43,291 --> 00:25:44,291 We shoot 'em. 261 00:25:45,210 --> 00:25:46,294 You any good at that? 262 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 I never miss. 263 00:25:53,552 --> 00:25:54,761 Gomez. 264 00:26:02,978 --> 00:26:04,058 Who the hell gave you that? 265 00:26:05,063 --> 00:26:06,063 My brother. 266 00:26:07,065 --> 00:26:08,817 Shit, I don't want you. I want him. 267 00:26:10,694 --> 00:26:11,694 Coldfoot. 268 00:26:12,404 --> 00:26:14,364 Private Samuel Coldfoot. 269 00:26:33,383 --> 00:26:34,759 My name is Lt. Sparks. 270 00:26:37,053 --> 00:26:38,893 The fact that I'm talking to you in a jailhouse 271 00:26:38,930 --> 00:26:41,641 tells me you didn't get on well with your previous COs. 272 00:26:42,392 --> 00:26:44,686 Maybe you were told you're too stupid for this army. 273 00:26:45,687 --> 00:26:48,273 Maybe you were told you got a problem with authority or… 274 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 maybe… 275 00:26:51,651 --> 00:26:53,320 you were told you come from a race… 276 00:26:53,820 --> 00:26:55,947 that's got no business wearing the uniform. 277 00:26:57,866 --> 00:27:00,285 Whatever you've been told doesn't mean shit to me. 278 00:27:01,536 --> 00:27:02,662 What matters to me… 279 00:27:03,246 --> 00:27:04,247 is performance. 280 00:27:06,916 --> 00:27:09,169 There's a live fire test at the end of the week. 281 00:27:10,086 --> 00:27:11,296 Pass it… 282 00:27:12,172 --> 00:27:14,174 and you can enjoy a weekend of freedom. 283 00:27:15,884 --> 00:27:18,261 Forty-eight hours, not only outside this cage… 284 00:27:19,262 --> 00:27:20,262 but off-post. 285 00:27:22,432 --> 00:27:23,432 But… 286 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 like everything else in life… 287 00:27:27,687 --> 00:27:30,231 this privilege must be earned. 288 00:27:30,315 --> 00:27:31,566 Now, if you feel 289 00:27:31,650 --> 00:27:35,528 that you and the US Army have reached the end of your journey together, 290 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 do not waste my time. 291 00:27:40,492 --> 00:27:41,618 Or anybody else's. 292 00:27:44,913 --> 00:27:46,313 But if you want the chance to prove 293 00:27:46,373 --> 00:27:49,626 that everything that every asshole ever said about you is wrong… 294 00:27:55,674 --> 00:27:58,343 you got two minutes to lace up and join me outside. 295 00:28:06,643 --> 00:28:08,603 Shall we give them another minute, sir? 296 00:28:11,231 --> 00:28:12,231 No. 297 00:28:13,608 --> 00:28:15,902 It doesn't take another minute to figure this out. 298 00:28:16,569 --> 00:28:17,569 Lock 'em back up. 299 00:28:49,686 --> 00:28:50,686 Who's missing? 300 00:28:51,396 --> 00:28:52,814 Only Coldfoot, sir. 301 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 All right, Corporal. 302 00:28:57,360 --> 00:28:59,404 - Line 'em up. - Were you bullshitting me 303 00:28:59,487 --> 00:29:01,531 or can you really get us off-post? 304 00:29:02,991 --> 00:29:04,868 Only if the whole group passes. 305 00:29:11,666 --> 00:29:14,002 J Company, attention! 306 00:30:10,308 --> 00:30:11,308 Marks. 307 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 Sir? 308 00:30:14,437 --> 00:30:16,898 - What's the story with Coldfoot? - What story, sir? 309 00:30:17,524 --> 00:30:20,485 He's been in the Army over three years. Why is he still a private? 310 00:30:22,821 --> 00:30:24,405 Coldfoot got demoted, sir. 311 00:30:24,489 --> 00:30:27,700 He used to be corporal. Up for a promotion to sergeant. 312 00:30:28,993 --> 00:30:29,993 What happened? 313 00:30:30,495 --> 00:30:31,579 He got turned down. 314 00:30:32,789 --> 00:30:34,040 He blamed some NCOs, 315 00:30:34,123 --> 00:30:35,416 and it ended in a big fight. 316 00:30:35,917 --> 00:30:36,917 The colonel… 317 00:30:37,460 --> 00:30:38,920 busted him down to private. 318 00:30:39,587 --> 00:30:42,048 He got in a fight because he was denied promotion? 319 00:30:43,967 --> 00:30:45,635 It was his third rejection, sir. 320 00:30:47,053 --> 00:30:50,014 Coldfoot is an Indian with pride, Lieutenant. 321 00:30:50,515 --> 00:30:53,226 It's… it's not a very "healthy combination around here. 322 00:31:10,785 --> 00:31:14,622 No wonder you feather-heads lost all your land. 323 00:31:15,790 --> 00:31:18,751 Here I thought it was 'cause you couldn't hold your liquor. 324 00:31:18,835 --> 00:31:22,755 But all this time, it was 'cause you couldn't shoot worth a fuck. 325 00:31:28,261 --> 00:31:32,432 What mojado taught you to fire a gun, Gomez? 326 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 Was it your melon-pickin' mother? 327 00:31:40,857 --> 00:31:43,276 You got a problem with something, boy? 328 00:31:48,364 --> 00:31:49,364 Well… 329 00:31:50,742 --> 00:31:53,161 will you look who's back, boys? 330 00:31:55,079 --> 00:31:59,250 It's Corporal… …I mean, Private Chillyfoot. 331 00:32:00,919 --> 00:32:03,588 I thought we got rid of you, prairie nigger. 332 00:32:05,757 --> 00:32:09,218 Trust me, it is just a matter of time... 333 00:32:09,302 --> 00:32:12,055 Master Sergeant, can my men get a little more of your instruction 334 00:32:12,138 --> 00:32:14,098 and a little less of your commentary? 335 00:32:15,141 --> 00:32:16,768 Beggin' your pardon, sir. 336 00:32:17,268 --> 00:32:19,938 I forgot you're new around here. 337 00:32:20,021 --> 00:32:23,524 See, this here is my firing range. 338 00:32:23,608 --> 00:32:27,904 That means when your men step onto my range, 339 00:32:27,987 --> 00:32:29,822 they become my men. 340 00:32:31,699 --> 00:32:34,118 That's funny, Sergeant, 'cause the way I see it is… 341 00:32:35,036 --> 00:32:37,538 when I bring my men onto your range… 342 00:32:38,247 --> 00:32:41,084 you become their instructor. 343 00:32:41,668 --> 00:32:45,046 So far, all they've gotten from you is a dissertation on their diets 344 00:32:45,129 --> 00:32:47,215 and the sexual habits of their mothers, so… 345 00:32:48,049 --> 00:32:49,342 how about doing a little work? 346 00:32:51,094 --> 00:32:52,095 See, now, 347 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 where I come from, 348 00:32:54,764 --> 00:32:57,642 a man don't toss words around like that… 349 00:32:58,977 --> 00:33:01,771 unless he's willing to back them up. 350 00:33:10,989 --> 00:33:13,408 What goes on behind that shed 351 00:33:13,491 --> 00:33:15,576 stays behind that shed. 352 00:33:18,413 --> 00:33:19,664 Very well, Sergeant. 353 00:33:20,873 --> 00:33:21,916 Lead on. 354 00:33:29,882 --> 00:33:33,720 You'd better start thinking how you're gonna explain these bruises, sir. 355 00:33:36,806 --> 00:33:37,806 What bruises? 356 00:33:43,354 --> 00:33:46,566 Fair warning, boys. You go back there, you'll have company. 357 00:33:57,076 --> 00:33:58,286 He still alive? 358 00:33:59,829 --> 00:34:00,829 Barely. 359 00:34:01,914 --> 00:34:02,914 Good. 360 00:34:04,000 --> 00:34:05,960 I was wondering how I was gonna explain that. 361 00:34:06,669 --> 00:34:08,469 Shall we pick up where we left off, gentlemen? 362 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Attention! 363 00:34:33,196 --> 00:34:34,197 Good work, Lieutenant. 364 00:34:34,989 --> 00:34:37,283 - Best scores of any group. - Thank you, sir. 365 00:34:37,867 --> 00:34:40,203 We credit the master sergeant with our success. 366 00:34:40,912 --> 00:34:45,208 Excellent work, Master Sergeant. Sorry to hear about your little accident. 367 00:34:46,751 --> 00:34:48,753 - Bring in the next group. - Yes, sir. 368 00:35:06,938 --> 00:35:07,938 Come in. 369 00:35:09,482 --> 00:35:11,609 There's a problem with Coldfoot. He's going into town. 370 00:35:11,692 --> 00:35:14,737 - Yeah, he's got a pass. - It's where he's going that's a problem. 371 00:35:45,643 --> 00:35:47,478 Whatever you're planning… 372 00:35:49,063 --> 00:35:50,063 don't. 373 00:35:53,609 --> 00:35:56,028 They'll only call the MPs, have you thrown in jail. 374 00:35:56,112 --> 00:35:57,363 What'll that prove? 375 00:35:57,446 --> 00:35:59,574 That nothing in this army leads to anything good. 376 00:35:59,657 --> 00:36:00,783 That's not true. 377 00:36:01,826 --> 00:36:04,078 What if I told you I'd put you up for sergeant this week? 378 00:36:05,621 --> 00:36:08,021 No offense, Lieutenant, but I've been up for sergeant before. 379 00:36:08,583 --> 00:36:11,223 You wait and wait and then they give you an excuse and tell you no. 380 00:36:11,752 --> 00:36:13,921 - I ain't waiting anymore. - You don't have to. 381 00:36:15,631 --> 00:36:17,258 Get in the car, Sergeant Coldfoot. 382 00:36:39,280 --> 00:36:40,990 Is that your wife, Captain? 383 00:36:42,825 --> 00:36:44,076 Yeah. 384 00:36:44,660 --> 00:36:45,703 Lucky man. 385 00:36:47,747 --> 00:36:48,873 On a lot of fronts. 386 00:36:50,124 --> 00:36:53,002 The shrapnel went through your abdomen and sliced open your liver. 387 00:36:56,380 --> 00:36:59,550 - You wanna tell me what the lucky part is? - You should be dead. 388 00:37:00,801 --> 00:37:02,970 Quick action by your men saved your life. 389 00:37:03,054 --> 00:37:06,182 If you ever see them again, I suggest taking them out for a steak dinner. 390 00:37:07,266 --> 00:37:08,935 Speaking of seeing them… 391 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 when do I go back to Italy? 392 00:37:12,438 --> 00:37:13,522 Maybe after the war. 393 00:37:14,607 --> 00:37:16,359 Your combat days are over, Captain. 394 00:37:17,026 --> 00:37:18,486 Next stop for you is home. 395 00:37:22,531 --> 00:37:25,576 Congratulations, Captain. You've got a million-dollar wound. 396 00:37:35,336 --> 00:37:38,089 Oh, Popeye, I got a surprise. Mwah! 397 00:37:38,172 --> 00:37:40,216 Left guard, right step, present arms, step! 398 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 Face the person. 399 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 - Mwah! - As you were! Attention! Right up! 400 00:37:50,476 --> 00:37:52,478 Italy, 1944. 401 00:37:52,561 --> 00:37:56,941 With winter setting in, the fighting south of Rome continues. 402 00:37:57,483 --> 00:38:01,195 Allied troops are dug in, waiting for the next German counterattack, 403 00:38:01,279 --> 00:38:02,989 which is expected any day. 404 00:38:03,489 --> 00:38:06,534 The going is tough, but so are our boys. 405 00:38:07,285 --> 00:38:09,578 Ask any one of them and they'll tell you 406 00:38:09,662 --> 00:38:11,872 it'll take a lot more than a little rain and mud 407 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 to get these GI Joes down. 408 00:38:24,927 --> 00:38:28,556 I need transportation, Captain. I'm not that damn particular. You'll do. 409 00:38:32,768 --> 00:38:34,395 Okay, now that you've seen it… 410 00:38:35,021 --> 00:38:36,647 I'm thirsty. Let's get a drink. 411 00:38:38,941 --> 00:38:41,193 It happened a week after you were wounded. 412 00:38:41,277 --> 00:38:42,987 My Jeep hit a mine. 413 00:38:43,654 --> 00:38:46,991 It threw me 20 feet in the air, took off everything below the knee. 414 00:38:52,330 --> 00:38:53,914 Congratulations on your stars, sir. 415 00:38:55,458 --> 00:38:56,458 Thank you. 416 00:38:57,168 --> 00:38:58,544 Truth is, Felix… 417 00:38:59,253 --> 00:39:01,172 in this war, getting promoted is easy. 418 00:39:01,797 --> 00:39:03,424 The hard part is staying alive. 419 00:39:08,971 --> 00:39:10,556 Any news on the 157? 420 00:39:13,017 --> 00:39:15,936 They're stuck on the Gustav Line south of Cassino. 421 00:39:16,854 --> 00:39:21,067 It's cold, wet and shitty. They're hangin' tough. 422 00:39:23,027 --> 00:39:24,278 Who'd you send in for me? 423 00:39:25,154 --> 00:39:26,154 Kettleman. 424 00:39:27,615 --> 00:39:29,033 He's a good soldier. 425 00:39:29,533 --> 00:39:31,285 He's not you, but he's okay. 426 00:39:34,997 --> 00:39:38,125 When are they, uh, sending you home, sir? 427 00:39:38,709 --> 00:39:39,919 Next week. 428 00:39:40,002 --> 00:39:42,122 I was going to offer to take any letters back for you, 429 00:39:42,171 --> 00:39:43,923 but I hear that won't be necessary. 430 00:39:44,715 --> 00:39:45,841 You're right after me. 431 00:39:47,843 --> 00:39:48,843 Yeah. 432 00:39:49,303 --> 00:39:50,805 Don't act excited or anything. 433 00:39:54,392 --> 00:39:55,684 I know this sounds crazy. 434 00:39:56,394 --> 00:39:59,021 I feel I should be in Italy. I oughta be with my men. 435 00:40:04,819 --> 00:40:07,113 Go home, Felix. Go home to Mary. 436 00:40:08,197 --> 00:40:10,908 See your son, raise more babies. 437 00:40:14,120 --> 00:40:15,287 You've done your duty. 438 00:40:39,478 --> 00:40:40,478 Safe travels, sir. 439 00:40:40,896 --> 00:40:42,231 See you back home, Felix. 440 00:40:48,112 --> 00:40:49,572 No, no. I'll get it. 441 00:41:04,253 --> 00:41:05,463 My dearest Mary… 442 00:41:08,424 --> 00:41:12,178 I've never been a good letter writer, so I don't know if I can explain this. 443 00:41:13,596 --> 00:41:16,098 Hell, I'm not sure I can explain it even to myself. 444 00:41:20,060 --> 00:41:21,770 When I left you to come over here, 445 00:41:22,396 --> 00:41:23,939 I was scared of losing you. 446 00:41:24,899 --> 00:41:26,233 Scared of not coming back. 447 00:41:26,775 --> 00:41:27,985 Scared of dying. 448 00:41:29,445 --> 00:41:30,696 I'm not scared anymore. 449 00:41:33,073 --> 00:41:34,073 Sir? 450 00:41:34,825 --> 00:41:36,952 There's an Army captain out there. 451 00:41:38,120 --> 00:41:40,623 He wants to hitch a ride back to Italy. 452 00:41:40,706 --> 00:41:42,791 I guess the only way to explain my decision 453 00:41:42,875 --> 00:41:44,555 is that it isn't my time to come home yet. 454 00:41:46,253 --> 00:41:48,047 Captain, what are you doing? 455 00:41:48,714 --> 00:41:50,633 What's it look like I'm doing, Doc? 456 00:41:52,301 --> 00:41:53,886 You're not ready for discharge. 457 00:41:57,723 --> 00:41:59,683 You walk out of here, Captain, you'll be AWOL. 458 00:41:59,767 --> 00:42:01,644 - Take care, kid. - Captain! 459 00:42:04,939 --> 00:42:08,317 I know you want me home. Make no mistake, I wanna be home. 460 00:42:09,485 --> 00:42:10,485 Desperately. 461 00:42:11,320 --> 00:42:13,113 I wanna hold my son in my arms 462 00:42:13,197 --> 00:42:16,242 and lay with you on a quiet desert night beneath the stars. 463 00:42:16,909 --> 00:42:18,827 But I owe something to a group of men. 464 00:42:19,537 --> 00:42:20,537 Men who… 465 00:42:21,247 --> 00:42:22,247 before the war… 466 00:42:23,332 --> 00:42:24,833 I'd probably never have known, 467 00:42:25,668 --> 00:42:28,546 and now I know as well as I know myself. 468 00:42:29,713 --> 00:42:31,966 If I came home, I could never live with myself, 469 00:42:32,049 --> 00:42:34,260 knowing I owed a debt to them and ignored it. 470 00:42:38,597 --> 00:42:41,559 So I have to complete this journey I've started. 471 00:42:45,604 --> 00:42:46,897 I cannot quit. 472 00:42:48,399 --> 00:42:50,818 Anything less would leave a hole in my conscience 473 00:42:50,901 --> 00:42:52,361 that I could never repair. 474 00:42:56,991 --> 00:42:59,660 Capt. Sparks, 157th Regiment, 2nd Battalion. 475 00:43:00,953 --> 00:43:02,037 Orders, Captain. 476 00:43:02,121 --> 00:43:04,707 I was just released from a hospital in North Africa, sir. 477 00:43:04,790 --> 00:43:06,834 I was hoping to be reassigned to my old company. 478 00:43:06,917 --> 00:43:09,086 What happened to your orders, Captain? 479 00:43:09,169 --> 00:43:10,671 I didn't like 'em, sir. 480 00:43:11,213 --> 00:43:12,548 They were to send me home. 481 00:43:15,092 --> 00:43:17,052 Mary, I don't expect you to understand. 482 00:43:18,762 --> 00:43:21,098 I'm having a hard time understanding it myself. 483 00:43:23,058 --> 00:43:25,894 But I have never been more sure of anything in my life 484 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 and I have to trust that. 485 00:43:28,897 --> 00:43:29,897 So, please… 486 00:43:32,401 --> 00:43:33,444 my darling Mary… 487 00:43:34,778 --> 00:43:35,904 my dearest wife… 488 00:43:39,199 --> 00:43:40,199 forgive me. 489 00:44:03,807 --> 00:44:06,226 Get back to your foxhole, soldier. That's an order. 490 00:44:06,310 --> 00:44:08,270 Dios mio, it's the captain. 491 00:44:23,202 --> 00:44:24,703 What are you looking at, Sergeant? 492 00:44:25,621 --> 00:44:27,021 Give me your report. 493 00:45:17,423 --> 00:45:21,719 ♪ Can't read the daylight ♪ 494 00:45:22,261 --> 00:45:25,973 ♪ It could be dusk It could be dawn ♪ 495 00:45:26,056 --> 00:45:29,810 ♪ Can't tell which way the sun's gone on ♪ 496 00:45:29,893 --> 00:45:33,522 ♪ You can't believe ♪ 497 00:45:33,605 --> 00:45:37,609 ♪ Your very own eyes ♪ 498 00:45:37,693 --> 00:45:40,946 ♪ Spirits do deceive ♪ 499 00:45:41,739 --> 00:45:45,451 ♪ Just before the sunrise ♪ 500 00:45:45,576 --> 00:45:47,828 ♪ Play the cards we're dealt ♪ 501 00:45:48,370 --> 00:45:52,666 ♪ Hearts are breaking All the way to hell ♪ 502 00:45:53,167 --> 00:45:56,462 ♪ Distant voice you might have heard ♪ 503 00:45:57,004 --> 00:46:00,549 ♪ Calling from another world ♪ 36668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.