All language subtitles for The.Farewell.2019.CHINESE.ENSUBBED.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,062 --> 00:01:05,440 [woman announcing in Mandarin on P.A.] 2 00:01:13,532 --> 00:01:15,533 [indistinct chatter] 3 00:01:23,876 --> 00:01:25,877 [announcement continues] 4 00:01:37,931 --> 00:01:39,766 [cell phone vibrating] 5 00:01:47,733 --> 00:01:48,775 [Nai Nai speaks Mandarin] 6 00:01:48,859 --> 00:01:51,068 [Billi] Nai Nai, hi! 7 00:01:51,153 --> 00:01:52,570 [conversing in Mandarin] 8 00:02:02,080 --> 00:02:10,080 [Nai Nai speaking] 9 00:02:22,851 --> 00:02:26,646 Heh. [speaking Mandarin] 10 00:02:26,730 --> 00:02:28,606 [Nai Nai speaking] 11 00:02:28,690 --> 00:02:30,733 - [indistinct announcement on P.A.] - Hey. 12 00:02:34,071 --> 00:02:36,531 [stammering] 13 00:02:43,539 --> 00:02:45,659 [in English] Do you have a second to save marine life? 14 00:02:45,707 --> 00:02:46,958 [speaks in Mandarin] 15 00:02:47,042 --> 00:02:48,812 - All right. - I was gonna say something snarky, 16 00:02:48,836 --> 00:02:50,419 but I used to work this job. 17 00:02:50,504 --> 00:02:52,064 Ooh, what happened, girl? You got fired? 18 00:02:52,089 --> 00:02:53,756 I quit! Because I was about to get fired. 19 00:02:54,967 --> 00:02:56,047 [Nai Nai speaking Mandarin] 20 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 - [announcement continues] - Hey. 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,644 [stammering] 22 00:03:09,356 --> 00:03:12,483 Okay. [continues in Mandarin] 23 00:03:19,533 --> 00:03:21,367 [machine whirring] 24 00:03:41,722 --> 00:03:42,889 [radiologist speaking] 25 00:03:53,400 --> 00:03:55,234 [indistinct conversation] 26 00:03:55,319 --> 00:04:03,319 ♪♪ 27 00:05:11,979 --> 00:05:14,207 [Haiyan, in English] So one day, the wife goes out of town. 28 00:05:14,231 --> 00:05:16,565 And when she returns, the husband says, 29 00:05:16,650 --> 00:05:18,526 "Honey, the cat is dead." 30 00:05:19,528 --> 00:05:23,322 And she says, "How can you tell me so abruptly like this?" 31 00:05:23,407 --> 00:05:25,992 You have to ease me into bad news. 32 00:05:26,076 --> 00:05:29,954 Like, um, 'Honey, the cat, 33 00:05:30,956 --> 00:05:32,707 he got on the roof. 34 00:05:32,791 --> 00:05:35,376 And, uh, so..."' [chuckles] 35 00:05:35,460 --> 00:05:39,213 Now... a few months later, 36 00:05:39,297 --> 00:05:41,382 the wife goes out of town again. 37 00:05:41,466 --> 00:05:45,219 And she returns and the husband greets her again. 38 00:05:45,303 --> 00:05:48,097 But this time, he learned his lesson. 39 00:05:48,181 --> 00:05:50,975 And as the wife comes through the door, he says, 40 00:05:51,059 --> 00:05:54,478 "Honey, your mom, she got on the roof." 41 00:05:54,563 --> 00:05:57,064 [all laughing] 42 00:05:58,608 --> 00:06:00,067 Wait, I told you that! 43 00:06:00,152 --> 00:06:01,902 [laughing continues] 44 00:06:01,987 --> 00:06:04,155 [indistinct conversation] 45 00:06:05,282 --> 00:06:06,365 [door opens] 46 00:06:08,410 --> 00:06:09,660 [objects clatter] 47 00:06:10,662 --> 00:06:11,662 [fluttering] 48 00:06:26,803 --> 00:06:28,345 How did you get in here? 49 00:06:34,352 --> 00:06:35,603 [cell phone vibrating] 50 00:06:39,691 --> 00:06:41,317 - Nai Nai. - [Nai Nai] Billi! 51 00:06:41,401 --> 00:06:44,195 [Nai Nai speaking Mandarin] 52 00:06:49,868 --> 00:06:51,619 [Nai Nai chuckles] 53 00:06:54,581 --> 00:06:56,415 [Mr. Li] Huh? 54 00:06:56,500 --> 00:06:57,708 [Mr. Li] Oh. 55 00:07:02,881 --> 00:07:04,632 [Billi speaking] 56 00:07:04,716 --> 00:07:06,300 [Nai Nai speaking] 57 00:07:15,727 --> 00:07:17,269 [sighs] 58 00:07:39,751 --> 00:07:42,503 [Billi speaking] 59 00:07:42,587 --> 00:07:43,712 [chuckles] 60 00:08:06,069 --> 00:08:09,196 [Nai Nai speaking] 61 00:08:09,281 --> 00:08:10,698 [in English] Okay. 62 00:08:10,782 --> 00:08:12,408 I love you, Nai Nai. 63 00:08:12,492 --> 00:08:15,286 I love you. I love you. 64 00:08:18,832 --> 00:08:20,457 [siren blaring in distance] 65 00:08:25,589 --> 00:08:28,090 [car alarm blaring in distance] 66 00:08:31,344 --> 00:08:33,762 For what month? 67 00:08:33,847 --> 00:08:35,973 For this month, May? 68 00:08:36,057 --> 00:08:38,017 And what happened to April? 69 00:08:38,101 --> 00:08:40,603 My mom says you didn't pay April yet. 70 00:08:40,687 --> 00:08:43,105 [sighs] 71 00:08:43,190 --> 00:08:46,692 You know if you moved out right now, we could literally double the rent? 72 00:08:52,199 --> 00:08:55,868 [Jian] So what, you're broke again? Are you always going to live like this? 73 00:08:55,952 --> 00:08:57,953 Poor but sexy? I hope so. 74 00:08:59,414 --> 00:09:01,290 Why you not try to save, huh? 75 00:09:01,374 --> 00:09:03,584 You should change your expensive lifestyle. 76 00:09:03,668 --> 00:09:06,629 Mom, if you're gonna give me shit every time I come home, 77 00:09:06,713 --> 00:09:07,963 I'm not coming home anymore. 78 00:09:08,048 --> 00:09:09,882 Lower your voice. Dad's sleeping. 79 00:09:09,966 --> 00:09:12,426 Sleeping? It's 6:00 P.M. What's wrong with him? 80 00:09:12,510 --> 00:09:14,595 Nothing. He's just tired. 81 00:09:14,679 --> 00:09:18,098 - Is he okay? - He's fine, we're just busy that's all. 82 00:09:20,560 --> 00:09:22,186 Busy with what? What's going on? 83 00:09:24,856 --> 00:09:27,566 Hao Hao's getting married, so we have to go to China. 84 00:09:27,651 --> 00:09:31,820 What? Since when? Hasn't he like just started dating that girl? 85 00:09:31,905 --> 00:09:34,448 You don't need to go. 86 00:09:34,532 --> 00:09:36,825 No one's expecting you to go. 87 00:09:36,910 --> 00:09:40,871 I mean, he's my only cousin. Don't you think I should be there? 88 00:09:43,124 --> 00:09:45,042 Okay, okay. 89 00:09:46,336 --> 00:09:48,671 Do you think he knocked her up? 90 00:09:48,755 --> 00:09:49,838 [sighs] 91 00:09:53,093 --> 00:09:54,969 How many wontons you want? 92 00:09:55,053 --> 00:09:57,388 - Five. - Five? That's not enough. 93 00:09:57,472 --> 00:09:58,681 Make a dozen then. 94 00:10:00,016 --> 00:10:01,100 Ten's good. 95 00:10:02,852 --> 00:10:04,353 - Okay. - [bottles clanking] 96 00:10:21,705 --> 00:10:24,415 - What's wrong, Dad? - Nothing. 97 00:10:27,168 --> 00:10:28,961 You and Mom got in a fight? 98 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 You've been drinking? 99 00:10:38,763 --> 00:10:41,348 Please tell me what's going on. 100 00:10:41,433 --> 00:10:42,975 You're scaring me. 101 00:10:46,521 --> 00:10:48,772 Something's going on. 102 00:10:48,857 --> 00:10:50,566 Just tell me what's going on. 103 00:10:54,821 --> 00:10:56,280 Your Nai Nai's dying. 104 00:10:59,868 --> 00:11:03,120 She has stage four lung cancer. 105 00:11:03,204 --> 00:11:05,414 The doctor says she has three months. 106 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Could be faster, you never know. 107 00:11:18,052 --> 00:11:19,692 - I need to call her. - You can't do that. 108 00:11:19,763 --> 00:11:23,140 - I need to go see her. - Can't do that. 109 00:11:23,224 --> 00:11:25,476 She doesn't know. 110 00:11:25,560 --> 00:11:27,770 The family thinks it's better not to tell her. 111 00:11:27,854 --> 00:11:30,898 So you can't say anything. 112 00:11:30,982 --> 00:11:32,733 [dry chuckle] 113 00:11:32,817 --> 00:11:34,610 I don't understand. 114 00:11:34,694 --> 00:11:37,613 She doesn't have a lot of time left, she should know, right? 115 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 There's nothing they can do. 116 00:11:40,700 --> 00:11:45,120 So everyone decided it's better not to tell her. 117 00:11:45,205 --> 00:11:46,205 Why is that better? 118 00:11:46,289 --> 00:11:50,918 Chinese people have saying, "When people get cancer, they die." 119 00:11:52,086 --> 00:11:55,506 It's not the cancer that kills them, it's the fear. 120 00:11:59,761 --> 00:12:02,221 Okay, when were you guys gonna tell me this? 121 00:12:03,348 --> 00:12:04,825 How could you let me find out like this? 122 00:12:04,849 --> 00:12:07,267 How should I have told you? "Oh, your grandma's on the roof?" 123 00:12:10,396 --> 00:12:12,940 [sighs] What about the wedding? 124 00:12:13,024 --> 00:12:16,568 The wedding is an excuse, so everyone can go see her. 125 00:12:17,570 --> 00:12:21,031 We leave first thing in the morning. 126 00:12:21,115 --> 00:12:22,449 I need to go. 127 00:12:22,534 --> 00:12:24,743 - [Haiyan] Billi... - I need to go. [sniffles] 128 00:12:24,828 --> 00:12:27,120 [Jian] Everyone thinks it's better if you don't. 129 00:12:27,205 --> 00:12:30,666 Look at you. You can't hide your emotions. 130 00:12:30,750 --> 00:12:33,544 If you go, Nai Nai will find out right away. 131 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 [sobs] 132 00:12:44,264 --> 00:12:46,682 ♪♪ 133 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 [all singing] Happy birthday to you 134 00:12:55,149 --> 00:12:57,943 Happy birthday to you 135 00:12:58,027 --> 00:13:01,363 Happy birthday, dear Tony 136 00:13:01,447 --> 00:13:04,867 Happy birthday to you. 137 00:13:06,286 --> 00:13:07,911 [inaudible] 138 00:13:26,639 --> 00:13:28,307 [train approaching] 139 00:13:43,823 --> 00:13:45,824 [man announcing indistinctly on P.A.] 140 00:13:55,919 --> 00:13:58,420 [drivers shouting in Mandarin] 141 00:14:04,844 --> 00:14:07,346 [string music playing] 142 00:14:52,892 --> 00:14:54,434 [knock at door] 143 00:14:54,519 --> 00:14:55,727 [muffled chatter] 144 00:15:00,566 --> 00:15:01,608 [Mr. Li speaking Mandarin] 145 00:15:01,693 --> 00:15:03,610 [Billi speaking] 146 00:15:09,450 --> 00:15:12,995 [Mr. Li speaking] 147 00:15:16,582 --> 00:15:19,084 [indistinct chatter] 148 00:15:24,215 --> 00:15:27,467 [Nai Nai speaking] 149 00:15:34,851 --> 00:15:42,851 [chuckles] 150 00:16:02,962 --> 00:16:04,171 [Nai Nai chuckles] 151 00:16:13,848 --> 00:16:15,724 - [Nai Nai exclaims] - [speaks Mandarin] 152 00:16:15,808 --> 00:16:17,893 [Nai Nai laughing] 153 00:16:42,293 --> 00:16:43,502 [Billi] Mm-hmm. 154 00:16:52,470 --> 00:16:53,970 [Billi chuckles] 155 00:17:05,691 --> 00:17:08,193 [oil sizzling] 156 00:17:15,284 --> 00:17:17,702 [in English] Stop fooling around, oil is hot. 157 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 Don't be mad, Mom. 158 00:17:21,833 --> 00:17:24,251 Where'd you get the money to buy a ticket? 159 00:17:24,335 --> 00:17:26,878 - Credit card, right? - [Billi sighs] 160 00:17:26,963 --> 00:17:29,381 Mom, I'm fine. Look at my face. 161 00:17:29,465 --> 00:17:31,466 Look at my face, look at my face, look. 162 00:17:33,761 --> 00:17:35,262 Take to table. 163 00:17:39,267 --> 00:17:42,477 [all speaking Mandarin] 164 00:17:44,147 --> 00:17:45,480 [Little Nai Nai speaks] 165 00:17:58,411 --> 00:18:01,246 [Mrs. Gao speaking] 166 00:18:53,174 --> 00:18:56,968 [Auntie Ling speaks] 167 00:18:57,053 --> 00:18:58,220 [Nai Nai speaking] 168 00:19:29,919 --> 00:19:32,128 [Nai Nai] Hey. Billi. 169 00:19:43,182 --> 00:19:45,934 [Nai Nai laughs] 170 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 [muffled chatter] 171 00:19:58,239 --> 00:20:00,740 ♪♪ 172 00:20:16,674 --> 00:20:19,175 [indistinct chatter] 173 00:21:03,721 --> 00:21:05,722 - [indistinct chatter] [upbeat club music playing] 174 00:21:20,696 --> 00:21:23,198 [indistinct announcements on P.A.] 175 00:21:46,389 --> 00:21:49,140 [Uncle Haibin speaks] 176 00:21:49,225 --> 00:21:51,226 [Billi speaks] 177 00:21:51,310 --> 00:21:54,437 [Uncle Haibin speaks] 178 00:21:54,522 --> 00:21:56,231 [Billi speaks] 179 00:21:56,315 --> 00:21:59,567 [Uncle Haibin speaks] 180 00:21:59,652 --> 00:22:00,860 [Billi speaks] 181 00:22:21,382 --> 00:22:23,299 [Uncle Haibin speaks] 182 00:22:23,384 --> 00:22:25,385 [Billi speaks] 183 00:22:25,469 --> 00:22:27,595 [Uncle Haibin speaks] 184 00:22:27,680 --> 00:22:29,180 [Billi speaks] 185 00:22:31,142 --> 00:22:34,519 [Uncle Haibin speaks] 186 00:22:48,951 --> 00:22:51,035 - [sighs] Billi... - Hmm? 187 00:22:57,293 --> 00:23:00,211 [lively chatter] 188 00:23:10,473 --> 00:23:12,390 [Billi speaking] 189 00:23:12,475 --> 00:23:14,684 [Michael speaking] 190 00:23:14,768 --> 00:23:16,811 [both panting] 191 00:23:18,731 --> 00:23:20,273 - [Billi speaks] - Oh. 192 00:23:21,275 --> 00:23:23,318 [Michael speaking] 193 00:23:23,402 --> 00:23:24,754 - [Billi speaking] - [switch clicks] 194 00:23:24,778 --> 00:23:26,696 [Michael speaking] 195 00:23:34,163 --> 00:23:35,580 [Billi panting] 196 00:23:37,500 --> 00:23:39,334 [Billi] Uh... 197 00:23:40,461 --> 00:23:41,503 [Michael] Ah. 198 00:23:44,507 --> 00:23:47,425 [Billi speaking] 199 00:23:47,510 --> 00:23:49,594 [Michael speaking] 200 00:23:51,514 --> 00:23:53,598 - [Billi speaking] - [door opens] 201 00:24:33,722 --> 00:24:35,223 Ah. 202 00:24:45,693 --> 00:24:46,943 [in English] Thank you. 203 00:25:01,625 --> 00:25:03,710 [metal rattling] 204 00:25:18,851 --> 00:25:19,934 [Nai Nai grunting] 205 00:25:25,274 --> 00:25:27,233 [grunting continues] 206 00:25:33,073 --> 00:25:41,073 [grunting] 207 00:25:53,886 --> 00:25:56,554 [Billi chuckles] 208 00:26:00,893 --> 00:26:08,893 [grunting] 209 00:26:32,549 --> 00:26:34,801 [Nai Nai laughing] 210 00:26:55,531 --> 00:26:58,408 [both grunting] 211 00:26:58,492 --> 00:27:00,993 [continues speaking in Mandarin] 212 00:27:02,746 --> 00:27:04,080 [both laugh] 213 00:27:04,164 --> 00:27:07,250 [Nai Nai speaking] 214 00:27:20,347 --> 00:27:22,014 Billi. 215 00:27:41,076 --> 00:27:42,410 [Nai Nai speaking] 216 00:27:56,717 --> 00:27:59,260 [Jian speaking] 217 00:28:30,667 --> 00:28:33,169 [indistinct chatter] 218 00:28:52,356 --> 00:28:54,065 [chatter continues] 219 00:29:05,244 --> 00:29:07,161 [Jian speaking] 220 00:29:07,246 --> 00:29:15,246 [Nai Nai speaking] 221 00:30:46,136 --> 00:30:48,638 [indistinct chatter] 222 00:31:11,161 --> 00:31:12,912 [Nai Nai mumbling] 223 00:32:04,715 --> 00:32:06,757 [labored breathing] 224 00:32:10,679 --> 00:32:13,139 [Haibin speaking] 225 00:32:25,110 --> 00:32:26,569 [sighs] 226 00:32:29,656 --> 00:32:32,033 [in English] So what's going on with the fellowship? 227 00:32:32,117 --> 00:32:33,492 Nothing. 228 00:32:35,078 --> 00:32:37,955 - Oh, you still haven't heard anything? - No. 229 00:32:39,458 --> 00:32:43,002 - Well, when are they gonna let you know? - I don't know, Dad. 230 00:32:43,086 --> 00:32:44,128 [Haiyan sighs] 231 00:32:45,589 --> 00:32:47,590 - How are you doing with money? - I'm fine. 232 00:32:48,592 --> 00:32:50,801 - Can you afford this trip? - Yes, I'm fine. 233 00:32:51,803 --> 00:32:53,846 - You need help? - No, I'm fine. 234 00:32:53,930 --> 00:32:56,015 [Gu Gu speaking Mandarin] 235 00:33:11,364 --> 00:33:12,675 [Billi, in English] What is Mei nu? 236 00:33:12,699 --> 00:33:14,867 - Uh, it means beauty. - Ah. 237 00:33:14,951 --> 00:33:16,786 [speaking Mandarin] 238 00:33:41,311 --> 00:33:42,436 [sighs] 239 00:33:54,741 --> 00:33:56,033 [Billi speaking] 240 00:33:57,911 --> 00:34:00,246 [Gu Gu speaking] 241 00:34:00,330 --> 00:34:03,958 [Billi's masseuse speaking] 242 00:34:10,841 --> 00:34:12,842 - [Billi speaking] - Hmm? 243 00:34:18,890 --> 00:34:22,017 [Gu Gu speaking] 244 00:34:24,062 --> 00:34:26,522 [Gu Gu's masseuse speaking] 245 00:34:29,484 --> 00:34:37,484 [Gu Gu scoffs] 246 00:35:05,854 --> 00:35:07,563 [photographer speaking] 247 00:35:11,568 --> 00:35:13,611 [Nai Nai speaking] 248 00:35:27,334 --> 00:35:28,751 [scoffs] 249 00:36:00,742 --> 00:36:01,825 [Billi groans] 250 00:36:01,910 --> 00:36:04,411 [photographer instructing indistinctly] 251 00:36:40,990 --> 00:36:43,158 Mm? [chuckles] 252 00:36:45,245 --> 00:36:46,954 [both chuckling] 253 00:37:18,778 --> 00:37:21,739 [Nai Nai speaking] 254 00:37:26,786 --> 00:37:31,331 [Nai Nai sighs] 255 00:38:12,457 --> 00:38:15,209 [Billi speaking] 256 00:38:17,086 --> 00:38:21,298 [Nai Nai] Tsk. 257 00:38:21,382 --> 00:38:23,550 [imitates fussing] 258 00:38:25,637 --> 00:38:28,305 [Billi] Mm. 259 00:38:40,401 --> 00:38:41,443 - Huh? - [in English] Okay. 260 00:38:41,528 --> 00:38:44,238 [continues speaking Mandarin] 261 00:38:44,322 --> 00:38:45,697 Ahem. 262 00:39:10,473 --> 00:39:11,557 [YuPing speaks] 263 00:39:11,641 --> 00:39:13,225 [all toasting] 264 00:39:35,290 --> 00:39:43,290 [YuPing speaks] 265 00:39:58,062 --> 00:40:00,230 [Jian speaks] 266 00:40:19,584 --> 00:40:20,784 [in English] What's that mean? 267 00:40:21,669 --> 00:40:25,756 They say you're a stock investment and you're gonna make us a lot of money. 268 00:40:25,840 --> 00:40:29,718 But I can't expect that from you, right? You're the losing stock. 269 00:40:31,846 --> 00:40:33,263 [Jian speaking Mandarin] 270 00:41:15,848 --> 00:41:17,683 [Nai Nai speaking] 271 00:41:20,395 --> 00:41:22,312 [Jian] Mm. 272 00:41:25,483 --> 00:41:28,485 [in English] Mom, that church is not representative of all America. 273 00:41:28,569 --> 00:41:31,279 We have a lot of problems. Guns, health care. 274 00:41:31,364 --> 00:41:33,550 If you think China's that good, why don't you move here? 275 00:41:33,574 --> 00:41:35,742 [speaking Mandarin] 276 00:41:40,957 --> 00:41:42,082 [Nai Nai speaking] 277 00:42:30,715 --> 00:42:31,923 [sighs] 278 00:42:34,052 --> 00:42:35,927 [Jian speaking] 279 00:43:02,038 --> 00:43:04,039 ♪♪ 280 00:43:19,388 --> 00:43:21,431 [lock chimes] 281 00:43:23,726 --> 00:43:25,268 [door opens] 282 00:43:26,938 --> 00:43:27,938 [lock chimes] 283 00:43:43,788 --> 00:43:45,747 [Nai Nai coughing] 284 00:43:45,832 --> 00:43:47,249 [indistinct chatter] 285 00:44:04,392 --> 00:44:06,768 [coughing] 286 00:44:09,689 --> 00:44:12,190 - [continues coughing] - [indistinct chatter] 287 00:44:17,321 --> 00:44:18,989 [conversing indistinctly] 288 00:44:23,786 --> 00:44:26,288 ♪♪ 289 00:44:57,361 --> 00:44:59,863 [Uncle Haibin speaking indistinctly] 290 00:45:14,253 --> 00:45:16,087 - [in English] What happened? - I don't know. 291 00:45:19,133 --> 00:45:21,635 [shouting in Mandarin] 292 00:45:23,429 --> 00:45:25,469 [Haiyan, in English] Hey! Billi, it's the wrong way. 293 00:45:26,682 --> 00:45:28,016 [Billi] He says it's fine. 294 00:45:29,185 --> 00:45:31,585 - [Haiyan] We have to go around. - [Billi] He says it's fine! 295 00:45:32,980 --> 00:45:34,981 [indistinct conversations] 296 00:45:36,484 --> 00:45:37,943 [Billi] Which way are we going? 297 00:45:41,072 --> 00:45:42,614 Dad, do you know where we're going? 298 00:45:42,698 --> 00:45:44,658 - [Haiyan] This way. - [Billi] My umbrella... 299 00:45:44,742 --> 00:45:47,244 [indistinct conversation] 300 00:45:49,163 --> 00:45:50,557 - [Billi] Is this the right way? - [Haiyan] Yes. 301 00:45:50,581 --> 00:45:51,581 [Billi] Are you sure? 302 00:45:51,666 --> 00:45:53,917 [all continue arguing indistinctly] 303 00:45:56,212 --> 00:45:58,713 ♪♪ 304 00:46:06,764 --> 00:46:08,682 - [coughing] - [Uncle Haibin] Ma? 305 00:46:08,766 --> 00:46:10,892 [Nai Nai] Huh? 306 00:46:10,977 --> 00:46:14,729 [speaking Mandarin] 307 00:46:17,650 --> 00:46:19,317 [Little Nai Nai speaks] 308 00:46:21,195 --> 00:46:22,320 [Nai Nai speaks] 309 00:46:22,405 --> 00:46:23,905 [Little Nai Nai speaks] 310 00:46:23,990 --> 00:46:25,198 [shooing] 311 00:46:40,381 --> 00:46:41,798 Nai Nai... 312 00:46:43,467 --> 00:46:45,510 [chuckles] 313 00:47:07,241 --> 00:47:08,450 [inhales deeply] 314 00:47:10,244 --> 00:47:11,411 [exhales deeply] 315 00:47:15,207 --> 00:47:17,292 [coughing] 316 00:47:20,296 --> 00:47:28,296 [Nai Nai speaking] 317 00:47:42,485 --> 00:47:44,486 [in English] Visit from America? 318 00:47:44,570 --> 00:47:46,571 I went to school in the UK for many years. 319 00:47:46,655 --> 00:47:49,032 - [Billi] Oh, that's cool. - Where do you live? 320 00:47:49,116 --> 00:47:50,533 Uh, I'm in New York. 321 00:47:50,618 --> 00:47:53,411 New York. I always wanted to visit New York. 322 00:47:53,496 --> 00:47:54,662 It's a very beautiful city. 323 00:47:54,747 --> 00:47:56,748 Yeah, it's very beautiful. Uh, question. 324 00:47:56,832 --> 00:47:58,666 Do you know about my grandma's condition? 325 00:47:58,751 --> 00:48:04,798 [speaking Mandarin] 326 00:48:09,929 --> 00:48:11,554 [Nai Nai] uh... 327 00:48:25,986 --> 00:48:27,070 [whispers] Ma! 328 00:48:29,532 --> 00:48:30,949 [in English] How bad is she? 329 00:48:31,033 --> 00:48:32,867 You can tell me the truth. 330 00:48:32,952 --> 00:48:35,203 [Dr, Song] The cancer is quite advanced. 331 00:48:35,287 --> 00:48:36,579 Shouldn't we tell her? 332 00:48:38,582 --> 00:48:39,707 In her situation, 333 00:48:39,792 --> 00:48:42,710 most families in China would choose not to tell her. 334 00:48:43,838 --> 00:48:47,132 When my grandmother had cancer, my family didn't tell her. 335 00:48:50,010 --> 00:48:51,678 Isn't it wrong to lie? 336 00:48:51,762 --> 00:48:54,074 [Dr. Song] I mean, if it's for good, it's not really a lie. 337 00:48:54,098 --> 00:48:55,418 [Billi] I mean, it's still a lie. 338 00:48:56,642 --> 00:48:58,184 It's a good lie. 339 00:48:59,728 --> 00:49:01,104 How's your grandmother? 340 00:49:01,188 --> 00:49:04,774 She passed away, a few months after she was diagnosed. 341 00:49:07,570 --> 00:49:10,905 [speaking Mandarin] 342 00:49:21,125 --> 00:49:24,377 [Nai Nai speaking] 343 00:49:24,462 --> 00:49:26,254 [Dr. Song speaking] 344 00:49:33,304 --> 00:49:35,013 [coughs softly] 345 00:49:43,981 --> 00:49:45,523 [footsteps approaching] 346 00:49:48,235 --> 00:49:51,029 [Haiyan speaking] 347 00:50:12,843 --> 00:50:14,385 [indistinct announcement on P.A.] 348 00:50:14,470 --> 00:50:16,137 [in English] illegal. 349 00:50:16,222 --> 00:50:17,889 How do you say "illegal"? 350 00:50:17,973 --> 00:50:21,643 [speaking Mandarin] 351 00:50:30,486 --> 00:50:31,778 [Billi sighs] 352 00:51:24,748 --> 00:51:26,124 [Haiyan sighs] 353 00:51:26,208 --> 00:51:28,084 ♪♪ 354 00:51:38,345 --> 00:51:39,971 [Little Nai Nai] Ellen! 355 00:51:43,225 --> 00:51:45,351 [Nai Nai speaking] 356 00:51:45,436 --> 00:51:47,395 [howling as if singing] 357 00:51:47,479 --> 00:51:49,063 [all exclaiming] 358 00:51:56,864 --> 00:51:58,323 [chuckles] 359 00:52:06,081 --> 00:52:07,707 [indistinct chatter] 360 00:52:21,388 --> 00:52:23,264 [piano playing] 361 00:52:46,705 --> 00:52:49,499 [playing faster] 362 00:53:11,021 --> 00:53:13,439 [Jian speaking] 363 00:53:15,401 --> 00:53:17,462 [Billi, in English] Mom, can we not do this right now, please? 364 00:53:17,486 --> 00:53:18,611 [Jian speaking Mandarin] 365 00:53:18,696 --> 00:53:20,863 - [Billi] Mom! - [Haiyan speaks Mandarin] 366 00:53:20,948 --> 00:53:22,092 [Billi] Can we not right now? 367 00:53:22,116 --> 00:53:23,324 [Haiyan speaks Mandarin] 368 00:53:23,409 --> 00:53:25,076 - [lock chimes] - [Jian speaking] 369 00:53:25,160 --> 00:53:27,537 [Billi] Just leave him alone. 370 00:53:27,621 --> 00:53:29,539 [Jian speaking in Mandarin] 371 00:53:29,623 --> 00:53:30,748 [Haiyan grunting] 372 00:53:33,210 --> 00:53:34,460 [lock chimes] 373 00:53:39,591 --> 00:53:42,635 [in English] Nai Nai should not be organizing this wedding. 374 00:53:42,720 --> 00:53:45,430 If she enjoys it, then just let her do it. 375 00:53:45,514 --> 00:53:49,142 She's sick. She should be resting or in a hospital, 376 00:53:49,226 --> 00:53:50,626 not stressing about a fake wedding. 377 00:53:50,686 --> 00:53:52,437 You really don't know your Nai Nai. 378 00:53:52,521 --> 00:53:55,648 You know she enjoys bossing everyone around. 379 00:53:55,733 --> 00:53:58,443 Makes her feel important. 380 00:53:58,527 --> 00:53:59,861 Makes her feel in control. 381 00:53:59,945 --> 00:54:01,612 - Mom. - It's true! 382 00:54:01,697 --> 00:54:04,866 That's why she hated to stay in America in our house. 383 00:54:04,950 --> 00:54:08,077 You know? Because she could not tell anyone what to do. 384 00:54:08,162 --> 00:54:10,705 Whatever I do, never good enough for her. 385 00:54:10,789 --> 00:54:14,250 But she can't say anything, because it was my house. 386 00:54:14,334 --> 00:54:16,836 - Mom, stop! - What? 387 00:54:16,920 --> 00:54:18,337 [speaks Mandarin] 388 00:54:18,422 --> 00:54:20,442 You have always had issues with her, but right now... 389 00:54:20,466 --> 00:54:23,027 I don't have a problem with her. She's the one that have a problem with me. 390 00:54:23,051 --> 00:54:25,762 She's dying! Can't you be a little more sensitive? 391 00:54:25,846 --> 00:54:28,431 What you want from me? To scream and cry like you? 392 00:54:34,938 --> 00:54:37,857 You know, when my father died, I also very sad. 393 00:54:37,941 --> 00:54:40,026 But I don't act like you. 394 00:54:41,820 --> 00:54:46,032 When I went back to China for the funeral, everybody was watching me. 395 00:54:46,116 --> 00:54:48,534 They were all expecting me to fall apart. 396 00:54:48,619 --> 00:54:50,745 And they think if I don't cry, I don't love my father. 397 00:54:50,829 --> 00:54:52,330 No one's asking you to cry! 398 00:54:52,414 --> 00:54:54,540 [Haiyan speaks Mandarin] 399 00:55:03,550 --> 00:55:06,761 [in English] I don't like, you know, put all my emotion on display, 400 00:55:06,845 --> 00:55:08,554 like I'm in the zoo. 401 00:55:10,224 --> 00:55:13,476 But in here, if you don't cry, you don't put a show, 402 00:55:13,560 --> 00:55:15,311 they think that you don't love your family. 403 00:55:15,395 --> 00:55:18,314 You know, in here, they even hire some professional criers, 404 00:55:18,398 --> 00:55:20,274 just to show how sad they are. 405 00:55:20,359 --> 00:55:23,402 It's just so ridiculous! I hate that. 406 00:55:31,328 --> 00:55:32,912 [wailing loudly] 407 00:55:44,800 --> 00:55:47,009 [continues wailing] 408 00:55:51,348 --> 00:55:53,850 [speaking in Mandarin] 409 00:56:00,065 --> 00:56:02,567 [indistinct chatter] 410 00:56:10,659 --> 00:56:13,703 [Gu Gu speaking] 411 00:56:15,664 --> 00:56:16,956 [Nai Nai speaking] 412 00:56:21,753 --> 00:56:23,045 [exclaiming] 413 00:56:25,090 --> 00:56:27,675 [in English] Pour, just pour. Yeah, pour, very good. 414 00:56:29,052 --> 00:56:31,053 [speaks Mandarin] 415 00:56:43,567 --> 00:56:44,734 [Billi] Mm. 416 00:56:45,903 --> 00:56:47,528 - Hey. - [Haiyan grunting] 417 00:56:47,613 --> 00:56:49,030 Hey. 418 00:57:06,673 --> 00:57:07,673 [all laughing] 419 00:57:08,675 --> 00:57:11,177 [indistinct chatter] 420 00:57:26,068 --> 00:57:28,569 [chatter continues] 421 00:57:33,033 --> 00:57:35,534 [Nai Nai speaking] 422 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 [Little Nai Nai speaks] 423 00:59:20,557 --> 00:59:22,641 [Gu Gu speaks] 424 00:59:26,563 --> 00:59:30,024 ♪♪ 425 00:59:30,108 --> 00:59:33,819 [Nai Nai speaking] 426 00:59:37,157 --> 00:59:39,700 [Gu Gu speaks] 427 00:59:39,785 --> 00:59:42,119 [Nai Nai speaking] 428 00:59:44,873 --> 00:59:47,041 [Gu Gu speaks] 429 00:59:47,125 --> 00:59:49,168 - [Nai Nai speaks] - [Gu Gu speaks] 430 01:00:03,934 --> 01:00:06,393 [Billi, in English] Hey, this looks so familiar. 431 01:00:06,478 --> 01:00:08,354 [Haiyan speaks Mandarin] 432 01:00:08,438 --> 01:00:09,999 [Haiyan, in English] Do you remember that house? 433 01:00:10,023 --> 01:00:11,774 You used to love to play in the garden. 434 01:00:11,858 --> 01:00:13,109 [Billi] Where is it? 435 01:00:13,193 --> 01:00:14,777 [Jian speaks Mandarin] 436 01:00:18,031 --> 01:00:20,074 [Nai Nai speaking] 437 01:00:30,043 --> 01:00:32,545 ♪♪ 438 01:00:59,364 --> 01:01:01,365 [coughing] 439 01:01:12,085 --> 01:01:14,128 - [Billi, in English] Dad? - Hmm? 440 01:01:14,212 --> 01:01:15,296 [door opens] 441 01:01:17,257 --> 01:01:20,092 - Are you smoking? - Hmm? 442 01:01:20,177 --> 01:01:22,428 Uh, I thought you said you quit. 443 01:01:22,512 --> 01:01:24,972 I did. I will. 444 01:01:25,056 --> 01:01:28,142 [speaking Mandarin] 445 01:01:33,523 --> 01:01:35,107 [in English] Go back to bed, Billi. 446 01:01:36,776 --> 01:01:38,194 [speaking Mandarin] 447 01:01:39,487 --> 01:01:40,613 [Haiyan sighs] 448 01:01:41,615 --> 01:01:43,134 [Billi, in English] What're you guys talking about? 449 01:01:43,158 --> 01:01:44,158 Nothing. 450 01:01:48,246 --> 01:01:50,623 [speaking Mandarin] 451 01:02:03,303 --> 01:02:04,887 [Uncle Haibin, sighing] Billi. 452 01:02:24,908 --> 01:02:32,908 [sighs deeply] 453 01:03:30,807 --> 01:03:32,474 [Hao Hao speaks] 454 01:03:44,362 --> 01:03:45,362 [gasps] 455 01:03:51,369 --> 01:03:53,412 - [in English] Mom? - Yeah? 456 01:03:53,496 --> 01:03:58,000 I want to stay in China and help take care of Nai Nai. 457 01:03:58,084 --> 01:03:59,668 What? 458 01:03:59,753 --> 01:04:03,756 You stay here to do what? You can't cook, you can't clean. 459 01:04:03,840 --> 01:04:07,468 [speaks Mandarin] 460 01:04:13,850 --> 01:04:16,393 [in English] I'll figure it out, Mom. 461 01:04:16,478 --> 01:04:19,313 [Jian] So you just stay here. And what? 462 01:04:19,397 --> 01:04:21,065 Wait for her to die? 463 01:04:22,192 --> 01:04:25,819 What about the fellowship? Just forget about it, huh? 464 01:04:25,904 --> 01:04:30,824 You're 30 years old. You can just stop your life and stay here? 465 01:04:30,909 --> 01:04:34,495 And every day she has to look at you, with that sad looking face? 466 01:04:35,497 --> 01:04:37,664 That's not nice for anybody, right? 467 01:04:40,001 --> 01:04:44,171 You know, one of the few good memories of my childhood, 468 01:04:44,255 --> 01:04:48,258 were those summers at Nai Nai's... they had that garden. 469 01:04:48,343 --> 01:04:51,178 Ye Ye and I would catch dragonflies. 470 01:04:51,262 --> 01:04:52,429 [sniffles] 471 01:04:52,514 --> 01:04:54,890 And then we just moved to the States. 472 01:04:54,974 --> 01:04:57,726 Everything was different. Everyone was gone. 473 01:04:57,811 --> 01:04:59,353 It was just the three of us. 474 01:05:00,939 --> 01:05:02,064 [sniffles] 475 01:05:05,568 --> 01:05:09,530 I know it was hard. It was hard for us too. 476 01:05:11,241 --> 01:05:15,744 [sniffles] I wanted to believe that it was a good thing. 477 01:05:17,747 --> 01:05:21,625 But all I saw was fear in your eyes. 478 01:05:21,709 --> 01:05:25,546 And I was confused and scared constantly, 479 01:05:25,630 --> 01:05:28,757 because you never told me what was going on. 480 01:05:34,055 --> 01:05:36,223 And then Ye Ye died. 481 01:05:36,307 --> 01:05:39,393 You didn't even tell me he was sick. 482 01:05:39,477 --> 01:05:43,147 So it felt like he just... vanished suddenly. 483 01:05:44,482 --> 01:05:46,293 And you wouldn't even let me go to his funeral. 484 01:05:46,317 --> 01:05:49,361 You were at school. We didn't want you to miss school. 485 01:05:49,445 --> 01:05:51,655 We did what we thought was best for you. 486 01:05:51,739 --> 01:05:53,240 But I never saw him again! 487 01:05:54,993 --> 01:05:56,743 And every time I came back to China, 488 01:05:56,828 --> 01:05:59,037 he just... he just wasn't there anymore. 489 01:06:00,665 --> 01:06:03,834 [sniffles] And I come back and he's just gone. 490 01:06:05,628 --> 01:06:09,506 The house is gone, A Die's gone, 491 01:06:09,591 --> 01:06:12,926 our Beijing home is gone and soon she'll be gone, too. 492 01:06:24,063 --> 01:06:25,230 [exhales] 493 01:06:28,234 --> 01:06:30,235 ♪♪ 494 01:07:16,449 --> 01:07:17,950 [all speaking Mandarin] 495 01:07:29,379 --> 01:07:31,505 [drums and cymbals playing loudly] 496 01:07:31,589 --> 01:07:34,091 [indistinct chatter] 497 01:07:36,344 --> 01:07:38,053 [Nai Nai] Billi! 498 01:07:48,106 --> 01:07:49,648 [Nai Nai speaking] 499 01:07:49,732 --> 01:07:56,488 [Little Nai Nai speaking] 500 01:07:56,572 --> 01:07:58,115 [indistinct chatter] 501 01:08:05,665 --> 01:08:08,125 [Sun Ao speaking over mic] 502 01:08:41,576 --> 01:08:43,368 [lively chatter] 503 01:08:57,383 --> 01:08:59,676 [indistinct chatter] 504 01:08:59,761 --> 01:09:01,094 [exhales sharply] 505 01:09:09,645 --> 01:09:12,606 [mic feedback whines] 506 01:09:12,690 --> 01:09:14,900 [Uncle Haibin speaking] 507 01:09:22,950 --> 01:09:26,036 [chatter stops] 508 01:09:46,974 --> 01:09:48,725 [scattered chuckling] 509 01:10:34,105 --> 01:10:36,273 [voice breaking] 510 01:10:37,358 --> 01:10:38,942 [Uncle Haibin sniffling] 511 01:11:38,878 --> 01:11:41,713 [scattered applause] 512 01:11:41,797 --> 01:11:45,091 [indistinct chatter] 513 01:11:45,176 --> 01:11:46,259 [chuckles] 514 01:11:57,855 --> 01:12:00,895 - [in English] Does everyone know? - [Haiyan] I think most people don't know. 515 01:12:01,859 --> 01:12:03,568 But I'm not sure. 516 01:12:03,653 --> 01:12:04,986 [Nai Nai exclaims] 517 01:12:07,615 --> 01:12:09,282 [speaks Mandarin] 518 01:12:12,828 --> 01:12:14,829 [speaking Japanese] 519 01:12:17,917 --> 01:12:23,088 [speaking Mandarin] 520 01:12:24,382 --> 01:12:26,091 [speaking Japanese] 521 01:12:30,596 --> 01:12:34,474 [Auntie Ling speaking Mandarin] 522 01:12:35,476 --> 01:12:37,811 [Aiko speaking Japanese] 523 01:12:40,815 --> 01:12:46,736 [speaking Mandarin] 524 01:12:50,074 --> 01:12:52,075 [guests applauding] 525 01:12:54,495 --> 01:12:56,997 - [upbeat music playing] - [indistinct chatter] 526 01:13:00,668 --> 01:13:03,837 [speaking Mandarin] 527 01:13:15,975 --> 01:13:17,392 [General Mu speaking] 528 01:13:17,476 --> 01:13:18,727 [General Zhu speaking] 529 01:13:22,106 --> 01:13:24,316 [chuckles] 530 01:13:37,830 --> 01:13:45,830 [General Zhu speaking] 531 01:13:54,305 --> 01:13:55,722 [all laughing] 532 01:14:15,159 --> 01:14:16,242 [laughing] 533 01:14:39,975 --> 01:14:41,976 - [clears throat] - [mic feedback whines] 534 01:14:42,061 --> 01:14:43,395 [in Mandarin] 535 01:14:55,491 --> 01:14:57,659 [man speaking] 536 01:15:34,655 --> 01:15:35,822 [in English] Thank you. 537 01:15:35,906 --> 01:15:37,449 [guests applauding] 538 01:15:41,954 --> 01:15:43,014 [in English] I'm sorry. Sorry. 539 01:15:43,038 --> 01:15:44,474 How do you say "congratulations"? Dad? 540 01:15:44,498 --> 01:15:46,541 [both speaking Mandarin] 541 01:15:46,625 --> 01:15:48,793 [in English] Thank you. 542 01:15:48,961 --> 01:15:52,839 [both singing in English] And so I came to see her 543 01:15:52,923 --> 01:15:56,968 And listen for a while 544 01:15:58,971 --> 01:16:03,767 And there he was this young boy 545 01:16:04,769 --> 01:16:09,105 A stranger to my eyes 546 01:16:09,190 --> 01:16:12,609 Strumming my pain with his fingers 547 01:16:14,361 --> 01:16:18,239 Singing my life with his words... 548 01:16:19,825 --> 01:16:22,368 [both singing in Japanese] 549 01:16:38,761 --> 01:16:39,969 [speaking Mandarin] 550 01:17:37,486 --> 01:17:39,487 [Aiko and Hao Hao continue singing in Japanese] 551 01:18:00,843 --> 01:18:02,135 - [exhales] - [chuckles] 552 01:18:02,219 --> 01:18:04,220 [upbeat music playing] 553 01:18:10,561 --> 01:18:14,772 [all chanting Mandarin] 554 01:18:24,283 --> 01:18:26,492 [all exclaiming] 555 01:18:26,577 --> 01:18:27,952 [groans] 556 01:18:29,663 --> 01:18:32,165 [continues in Mandarin] 557 01:18:40,549 --> 01:18:42,967 [speaking hesitantly] 558 01:18:43,052 --> 01:18:44,719 [laughter] 559 01:18:57,316 --> 01:18:59,317 [shouting in Mandarin] 560 01:19:02,655 --> 01:19:04,656 [music continues] 561 01:19:12,331 --> 01:19:14,832 - [inaudible] - [operatic music playing] 562 01:19:37,272 --> 01:19:39,273 [singing in Italian] 563 01:19:54,498 --> 01:19:57,000 [inaudible conversation] 564 01:20:03,007 --> 01:20:05,383 [woman continues singing] 565 01:20:53,348 --> 01:20:55,349 [Hao Hao sobbing] 566 01:21:12,785 --> 01:21:14,619 [Uncle Haibin speaking Mandarin] 567 01:21:17,206 --> 01:21:19,874 [speaking Mandarin] 568 01:21:47,027 --> 01:21:50,071 [Uncle Haibin speaking] 569 01:21:50,155 --> 01:21:51,697 [all in unison] 570 01:21:51,782 --> 01:21:52,949 [camera shutter clicks] 571 01:22:00,958 --> 01:22:03,334 - [footsteps running] - [door slams] 572 01:22:03,502 --> 01:22:05,920 ♪♪ 573 01:22:49,965 --> 01:22:52,466 Hey. [speaking Mandarin] 574 01:23:05,147 --> 01:23:06,480 Hey, hey, hey. 575 01:23:37,930 --> 01:23:39,263 [man sighs] 576 01:23:57,658 --> 01:24:00,159 ♪♪ 577 01:25:31,418 --> 01:25:32,668 [Billi sighs] 578 01:25:37,883 --> 01:25:38,924 [chuckles softly] 579 01:25:41,303 --> 01:25:42,678 [Billi sighs] 580 01:27:14,729 --> 01:27:16,230 [Billi chuckles] 581 01:27:16,314 --> 01:27:17,773 - [knock on door] - [door opens] 582 01:27:17,858 --> 01:27:19,817 [Little Nai Nai speaking] 583 01:27:29,202 --> 01:27:30,744 [sighs] 584 01:27:33,457 --> 01:27:35,833 [Jian speaking] 585 01:28:33,975 --> 01:28:37,394 [car engine starts] 586 01:28:58,416 --> 01:29:00,918 ["Come Healing" by Elena Boynton playing] 587 01:31:23,812 --> 01:31:25,688 [horns blaring] 588 01:31:29,025 --> 01:31:30,943 [train passing] 589 01:32:07,981 --> 01:32:09,523 [inhales deeply] 590 01:32:12,152 --> 01:32:13,485 [grunts] 591 01:32:15,989 --> 01:32:17,614 [Billi grunts loudly] 592 01:32:34,007 --> 01:32:37,050 [grunting] 593 01:32:37,135 --> 01:32:38,343 [speaking Mandarin] 594 01:32:38,428 --> 01:32:41,305 [continues grunting] 595 01:32:41,389 --> 01:32:44,141 [laughing] 596 01:32:44,225 --> 01:32:46,727 [speaking Mandarin] 597 01:32:54,778 --> 01:32:57,279 ♪♪ 37183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.