All language subtitles for The.Farewell.2019.CHINESE.ENSUBBED.1080p.BluRay.x265-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,062 --> 00:01:05,440
[woman announcing
in Mandarin on P.A.]
2
00:01:13,532 --> 00:01:15,533
[indistinct chatter]
3
00:01:23,876 --> 00:01:25,877
[announcement continues]
4
00:01:37,931 --> 00:01:39,766
[cell phone vibrating]
5
00:01:47,733 --> 00:01:48,775
[Nai Nai speaks Mandarin]
6
00:01:48,859 --> 00:01:51,068
[Billi] Nai Nai, hi!
7
00:01:51,153 --> 00:01:52,570
[conversing in Mandarin]
8
00:02:02,080 --> 00:02:10,080
[Nai Nai speaking]
9
00:02:22,851 --> 00:02:26,646
Heh. [speaking Mandarin]
10
00:02:26,730 --> 00:02:28,606
[Nai Nai speaking]
11
00:02:28,690 --> 00:02:30,733
- [indistinct announcement on P.A.]
- Hey.
12
00:02:34,071 --> 00:02:36,531
[stammering]
13
00:02:43,539 --> 00:02:45,659
[in English] Do you have
a second to save marine life?
14
00:02:45,707 --> 00:02:46,958
[speaks in Mandarin]
15
00:02:47,042 --> 00:02:48,812
- All right.
- I was gonna say something snarky,
16
00:02:48,836 --> 00:02:50,419
but I used to work this job.
17
00:02:50,504 --> 00:02:52,064
Ooh, what happened, girl?
You got fired?
18
00:02:52,089 --> 00:02:53,756
I quit! Because I was about to get fired.
19
00:02:54,967 --> 00:02:56,047
[Nai Nai speaking Mandarin]
20
00:02:59,179 --> 00:03:00,680
- [announcement continues]
- Hey.
21
00:03:04,852 --> 00:03:06,644
[stammering]
22
00:03:09,356 --> 00:03:12,483
Okay. [continues in Mandarin]
23
00:03:19,533 --> 00:03:21,367
[machine whirring]
24
00:03:41,722 --> 00:03:42,889
[radiologist speaking]
25
00:03:53,400 --> 00:03:55,234
[indistinct conversation]
26
00:03:55,319 --> 00:04:03,319
♪♪
27
00:05:11,979 --> 00:05:14,207
[Haiyan, in English] So one day,
the wife goes out of town.
28
00:05:14,231 --> 00:05:16,565
And when she returns,
the husband says,
29
00:05:16,650 --> 00:05:18,526
"Honey, the cat is dead."
30
00:05:19,528 --> 00:05:23,322
And she says, "How can you tell me
so abruptly like this?"
31
00:05:23,407 --> 00:05:25,992
You have to ease me into bad news.
32
00:05:26,076 --> 00:05:29,954
Like, um, 'Honey, the cat,
33
00:05:30,956 --> 00:05:32,707
he got on the roof.
34
00:05:32,791 --> 00:05:35,376
And, uh, so..."' [chuckles]
35
00:05:35,460 --> 00:05:39,213
Now... a few months later,
36
00:05:39,297 --> 00:05:41,382
the wife goes out of town again.
37
00:05:41,466 --> 00:05:45,219
And she returns and the husband
greets her again.
38
00:05:45,303 --> 00:05:48,097
But this time, he learned his lesson.
39
00:05:48,181 --> 00:05:50,975
And as the wife comes
through the door, he says,
40
00:05:51,059 --> 00:05:54,478
"Honey, your mom, she got on the roof."
41
00:05:54,563 --> 00:05:57,064
[all laughing]
42
00:05:58,608 --> 00:06:00,067
Wait, I told you that!
43
00:06:00,152 --> 00:06:01,902
[laughing continues]
44
00:06:01,987 --> 00:06:04,155
[indistinct conversation]
45
00:06:05,282 --> 00:06:06,365
[door opens]
46
00:06:08,410 --> 00:06:09,660
[objects clatter]
47
00:06:10,662 --> 00:06:11,662
[fluttering]
48
00:06:26,803 --> 00:06:28,345
How did you get in here?
49
00:06:34,352 --> 00:06:35,603
[cell phone vibrating]
50
00:06:39,691 --> 00:06:41,317
- Nai Nai.
- [Nai Nai] Billi!
51
00:06:41,401 --> 00:06:44,195
[Nai Nai speaking Mandarin]
52
00:06:49,868 --> 00:06:51,619
[Nai Nai chuckles]
53
00:06:54,581 --> 00:06:56,415
[Mr. Li] Huh?
54
00:06:56,500 --> 00:06:57,708
[Mr. Li] Oh.
55
00:07:02,881 --> 00:07:04,632
[Billi speaking]
56
00:07:04,716 --> 00:07:06,300
[Nai Nai speaking]
57
00:07:15,727 --> 00:07:17,269
[sighs]
58
00:07:39,751 --> 00:07:42,503
[Billi speaking]
59
00:07:42,587 --> 00:07:43,712
[chuckles]
60
00:08:06,069 --> 00:08:09,196
[Nai Nai speaking]
61
00:08:09,281 --> 00:08:10,698
[in English] Okay.
62
00:08:10,782 --> 00:08:12,408
I love you, Nai Nai.
63
00:08:12,492 --> 00:08:15,286
I love you. I love you.
64
00:08:18,832 --> 00:08:20,457
[siren blaring in distance]
65
00:08:25,589 --> 00:08:28,090
[car alarm blaring in distance]
66
00:08:31,344 --> 00:08:33,762
For what month?
67
00:08:33,847 --> 00:08:35,973
For this month, May?
68
00:08:36,057 --> 00:08:38,017
And what happened to April?
69
00:08:38,101 --> 00:08:40,603
My mom says you didn't pay April yet.
70
00:08:40,687 --> 00:08:43,105
[sighs]
71
00:08:43,190 --> 00:08:46,692
You know if you moved out right now,
we could literally double the rent?
72
00:08:52,199 --> 00:08:55,868
[Jian] So what, you're broke again?
Are you always going to live like this?
73
00:08:55,952 --> 00:08:57,953
Poor but sexy? I hope so.
74
00:08:59,414 --> 00:09:01,290
Why you not try to save, huh?
75
00:09:01,374 --> 00:09:03,584
You should change
your expensive lifestyle.
76
00:09:03,668 --> 00:09:06,629
Mom, if you're gonna give me shit every
time I come home,
77
00:09:06,713 --> 00:09:07,963
I'm not coming home anymore.
78
00:09:08,048 --> 00:09:09,882
Lower your voice. Dad's sleeping.
79
00:09:09,966 --> 00:09:12,426
Sleeping? It's 6:00 P.M.
What's wrong with him?
80
00:09:12,510 --> 00:09:14,595
Nothing. He's just tired.
81
00:09:14,679 --> 00:09:18,098
- Is he okay?
- He's fine, we're just busy that's all.
82
00:09:20,560 --> 00:09:22,186
Busy with what? What's going on?
83
00:09:24,856 --> 00:09:27,566
Hao Hao's getting married,
so we have to go to China.
84
00:09:27,651 --> 00:09:31,820
What? Since when? Hasn't he
like just started dating that girl?
85
00:09:31,905 --> 00:09:34,448
You don't need to go.
86
00:09:34,532 --> 00:09:36,825
No one's expecting you to go.
87
00:09:36,910 --> 00:09:40,871
I mean, he's my only cousin.
Don't you think I should be there?
88
00:09:43,124 --> 00:09:45,042
Okay, okay.
89
00:09:46,336 --> 00:09:48,671
Do you think he knocked her up?
90
00:09:48,755 --> 00:09:49,838
[sighs]
91
00:09:53,093 --> 00:09:54,969
How many wontons you want?
92
00:09:55,053 --> 00:09:57,388
- Five.
- Five? That's not enough.
93
00:09:57,472 --> 00:09:58,681
Make a dozen then.
94
00:10:00,016 --> 00:10:01,100
Ten's good.
95
00:10:02,852 --> 00:10:04,353
- Okay.
- [bottles clanking]
96
00:10:21,705 --> 00:10:24,415
- What's wrong, Dad?
- Nothing.
97
00:10:27,168 --> 00:10:28,961
You and Mom got in a fight?
98
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
You've been drinking?
99
00:10:38,763 --> 00:10:41,348
Please tell me what's going on.
100
00:10:41,433 --> 00:10:42,975
You're scaring me.
101
00:10:46,521 --> 00:10:48,772
Something's going on.
102
00:10:48,857 --> 00:10:50,566
Just tell me what's going on.
103
00:10:54,821 --> 00:10:56,280
Your Nai Nai's dying.
104
00:10:59,868 --> 00:11:03,120
She has stage four lung cancer.
105
00:11:03,204 --> 00:11:05,414
The doctor says she has three months.
106
00:11:05,498 --> 00:11:07,750
Could be faster, you never know.
107
00:11:18,052 --> 00:11:19,692
- I need to call her.
- You can't do that.
108
00:11:19,763 --> 00:11:23,140
- I need to go see her.
- Can't do that.
109
00:11:23,224 --> 00:11:25,476
She doesn't know.
110
00:11:25,560 --> 00:11:27,770
The family thinks
it's better not to tell her.
111
00:11:27,854 --> 00:11:30,898
So you can't say anything.
112
00:11:30,982 --> 00:11:32,733
[dry chuckle]
113
00:11:32,817 --> 00:11:34,610
I don't understand.
114
00:11:34,694 --> 00:11:37,613
She doesn't have a lot of time left, she
should know, right?
115
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
There's nothing they can do.
116
00:11:40,700 --> 00:11:45,120
So everyone decided
it's better not to tell her.
117
00:11:45,205 --> 00:11:46,205
Why is that better?
118
00:11:46,289 --> 00:11:50,918
Chinese people have saying,
"When people get cancer, they die."
119
00:11:52,086 --> 00:11:55,506
It's not the cancer that kills them,
it's the fear.
120
00:11:59,761 --> 00:12:02,221
Okay, when were you guys
gonna tell me this?
121
00:12:03,348 --> 00:12:04,825
How could you let me find out like this?
122
00:12:04,849 --> 00:12:07,267
How should I have told you?
"Oh, your grandma's on the roof?"
123
00:12:10,396 --> 00:12:12,940
[sighs]
What about the wedding?
124
00:12:13,024 --> 00:12:16,568
The wedding is an excuse,
so everyone can go see her.
125
00:12:17,570 --> 00:12:21,031
We leave first thing in the morning.
126
00:12:21,115 --> 00:12:22,449
I need to go.
127
00:12:22,534 --> 00:12:24,743
- [Haiyan] Billi...
- I need to go. [sniffles]
128
00:12:24,828 --> 00:12:27,120
[Jian] Everyone thinks
it's better if you don't.
129
00:12:27,205 --> 00:12:30,666
Look at you.
You can't hide your emotions.
130
00:12:30,750 --> 00:12:33,544
If you go,
Nai Nai will find out right away.
131
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
[sobs]
132
00:12:44,264 --> 00:12:46,682
♪♪
133
00:12:52,730 --> 00:12:55,065
[all singing]
Happy birthday to you
134
00:12:55,149 --> 00:12:57,943
Happy birthday to you
135
00:12:58,027 --> 00:13:01,363
Happy birthday, dear Tony
136
00:13:01,447 --> 00:13:04,867
Happy birthday to you.
137
00:13:06,286 --> 00:13:07,911
[inaudible]
138
00:13:26,639 --> 00:13:28,307
[train approaching]
139
00:13:43,823 --> 00:13:45,824
[man announcing indistinctly on P.A.]
140
00:13:55,919 --> 00:13:58,420
[drivers shouting in Mandarin]
141
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
[string music playing]
142
00:14:52,892 --> 00:14:54,434
[knock at door]
143
00:14:54,519 --> 00:14:55,727
[muffled chatter]
144
00:15:00,566 --> 00:15:01,608
[Mr. Li speaking Mandarin]
145
00:15:01,693 --> 00:15:03,610
[Billi speaking]
146
00:15:09,450 --> 00:15:12,995
[Mr. Li speaking]
147
00:15:16,582 --> 00:15:19,084
[indistinct chatter]
148
00:15:24,215 --> 00:15:27,467
[Nai Nai speaking]
149
00:15:34,851 --> 00:15:42,851
[chuckles]
150
00:16:02,962 --> 00:16:04,171
[Nai Nai chuckles]
151
00:16:13,848 --> 00:16:15,724
- [Nai Nai exclaims]
- [speaks Mandarin]
152
00:16:15,808 --> 00:16:17,893
[Nai Nai laughing]
153
00:16:42,293 --> 00:16:43,502
[Billi] Mm-hmm.
154
00:16:52,470 --> 00:16:53,970
[Billi chuckles]
155
00:17:05,691 --> 00:17:08,193
[oil sizzling]
156
00:17:15,284 --> 00:17:17,702
[in English] Stop fooling around,
oil is hot.
157
00:17:17,787 --> 00:17:19,329
Don't be mad, Mom.
158
00:17:21,833 --> 00:17:24,251
Where'd you get the money
to buy a ticket?
159
00:17:24,335 --> 00:17:26,878
- Credit card, right?
- [Billi sighs]
160
00:17:26,963 --> 00:17:29,381
Mom, I'm fine. Look at my face.
161
00:17:29,465 --> 00:17:31,466
Look at my face, look at my face, look.
162
00:17:33,761 --> 00:17:35,262
Take to table.
163
00:17:39,267 --> 00:17:42,477
[all speaking Mandarin]
164
00:17:44,147 --> 00:17:45,480
[Little Nai Nai speaks]
165
00:17:58,411 --> 00:18:01,246
[Mrs. Gao speaking]
166
00:18:53,174 --> 00:18:56,968
[Auntie Ling speaks]
167
00:18:57,053 --> 00:18:58,220
[Nai Nai speaking]
168
00:19:29,919 --> 00:19:32,128
[Nai Nai] Hey. Billi.
169
00:19:43,182 --> 00:19:45,934
[Nai Nai laughs]
170
00:19:50,439 --> 00:19:51,815
[muffled chatter]
171
00:19:58,239 --> 00:20:00,740
♪♪
172
00:20:16,674 --> 00:20:19,175
[indistinct chatter]
173
00:21:03,721 --> 00:21:05,722
- [indistinct chatter]
[upbeat club music playing]
174
00:21:20,696 --> 00:21:23,198
[indistinct announcements on P.A.]
175
00:21:46,389 --> 00:21:49,140
[Uncle Haibin speaks]
176
00:21:49,225 --> 00:21:51,226
[Billi speaks]
177
00:21:51,310 --> 00:21:54,437
[Uncle Haibin speaks]
178
00:21:54,522 --> 00:21:56,231
[Billi speaks]
179
00:21:56,315 --> 00:21:59,567
[Uncle Haibin speaks]
180
00:21:59,652 --> 00:22:00,860
[Billi speaks]
181
00:22:21,382 --> 00:22:23,299
[Uncle Haibin speaks]
182
00:22:23,384 --> 00:22:25,385
[Billi speaks]
183
00:22:25,469 --> 00:22:27,595
[Uncle Haibin speaks]
184
00:22:27,680 --> 00:22:29,180
[Billi speaks]
185
00:22:31,142 --> 00:22:34,519
[Uncle Haibin speaks]
186
00:22:48,951 --> 00:22:51,035
- [sighs] Billi...
- Hmm?
187
00:22:57,293 --> 00:23:00,211
[lively chatter]
188
00:23:10,473 --> 00:23:12,390
[Billi speaking]
189
00:23:12,475 --> 00:23:14,684
[Michael speaking]
190
00:23:14,768 --> 00:23:16,811
[both panting]
191
00:23:18,731 --> 00:23:20,273
- [Billi speaks]
- Oh.
192
00:23:21,275 --> 00:23:23,318
[Michael speaking]
193
00:23:23,402 --> 00:23:24,754
- [Billi speaking]
- [switch clicks]
194
00:23:24,778 --> 00:23:26,696
[Michael speaking]
195
00:23:34,163 --> 00:23:35,580
[Billi panting]
196
00:23:37,500 --> 00:23:39,334
[Billi] Uh...
197
00:23:40,461 --> 00:23:41,503
[Michael] Ah.
198
00:23:44,507 --> 00:23:47,425
[Billi speaking]
199
00:23:47,510 --> 00:23:49,594
[Michael speaking]
200
00:23:51,514 --> 00:23:53,598
- [Billi speaking]
- [door opens]
201
00:24:33,722 --> 00:24:35,223
Ah.
202
00:24:45,693 --> 00:24:46,943
[in English] Thank you.
203
00:25:01,625 --> 00:25:03,710
[metal rattling]
204
00:25:18,851 --> 00:25:19,934
[Nai Nai grunting]
205
00:25:25,274 --> 00:25:27,233
[grunting continues]
206
00:25:33,073 --> 00:25:41,073
[grunting]
207
00:25:53,886 --> 00:25:56,554
[Billi chuckles]
208
00:26:00,893 --> 00:26:08,893
[grunting]
209
00:26:32,549 --> 00:26:34,801
[Nai Nai laughing]
210
00:26:55,531 --> 00:26:58,408
[both grunting]
211
00:26:58,492 --> 00:27:00,993
[continues speaking in Mandarin]
212
00:27:02,746 --> 00:27:04,080
[both laugh]
213
00:27:04,164 --> 00:27:07,250
[Nai Nai speaking]
214
00:27:20,347 --> 00:27:22,014
Billi.
215
00:27:41,076 --> 00:27:42,410
[Nai Nai speaking]
216
00:27:56,717 --> 00:27:59,260
[Jian speaking]
217
00:28:30,667 --> 00:28:33,169
[indistinct chatter]
218
00:28:52,356 --> 00:28:54,065
[chatter continues]
219
00:29:05,244 --> 00:29:07,161
[Jian speaking]
220
00:29:07,246 --> 00:29:15,246
[Nai Nai speaking]
221
00:30:46,136 --> 00:30:48,638
[indistinct chatter]
222
00:31:11,161 --> 00:31:12,912
[Nai Nai mumbling]
223
00:32:04,715 --> 00:32:06,757
[labored breathing]
224
00:32:10,679 --> 00:32:13,139
[Haibin speaking]
225
00:32:25,110 --> 00:32:26,569
[sighs]
226
00:32:29,656 --> 00:32:32,033
[in English] So what's going on
with the fellowship?
227
00:32:32,117 --> 00:32:33,492
Nothing.
228
00:32:35,078 --> 00:32:37,955
- Oh, you still haven't heard anything?
- No.
229
00:32:39,458 --> 00:32:43,002
- Well, when are they gonna let you know?
- I don't know, Dad.
230
00:32:43,086 --> 00:32:44,128
[Haiyan sighs]
231
00:32:45,589 --> 00:32:47,590
- How are you doing with money?
- I'm fine.
232
00:32:48,592 --> 00:32:50,801
- Can you afford this trip?
- Yes, I'm fine.
233
00:32:51,803 --> 00:32:53,846
- You need help?
- No, I'm fine.
234
00:32:53,930 --> 00:32:56,015
[Gu Gu speaking Mandarin]
235
00:33:11,364 --> 00:33:12,675
[Billi, in English]
What is Mei nu?
236
00:33:12,699 --> 00:33:14,867
- Uh, it means beauty.
- Ah.
237
00:33:14,951 --> 00:33:16,786
[speaking Mandarin]
238
00:33:41,311 --> 00:33:42,436
[sighs]
239
00:33:54,741 --> 00:33:56,033
[Billi speaking]
240
00:33:57,911 --> 00:34:00,246
[Gu Gu speaking]
241
00:34:00,330 --> 00:34:03,958
[Billi's masseuse speaking]
242
00:34:10,841 --> 00:34:12,842
- [Billi speaking]
- Hmm?
243
00:34:18,890 --> 00:34:22,017
[Gu Gu speaking]
244
00:34:24,062 --> 00:34:26,522
[Gu Gu's masseuse speaking]
245
00:34:29,484 --> 00:34:37,484
[Gu Gu scoffs]
246
00:35:05,854 --> 00:35:07,563
[photographer speaking]
247
00:35:11,568 --> 00:35:13,611
[Nai Nai speaking]
248
00:35:27,334 --> 00:35:28,751
[scoffs]
249
00:36:00,742 --> 00:36:01,825
[Billi groans]
250
00:36:01,910 --> 00:36:04,411
[photographer
instructing indistinctly]
251
00:36:40,990 --> 00:36:43,158
Mm? [chuckles]
252
00:36:45,245 --> 00:36:46,954
[both chuckling]
253
00:37:18,778 --> 00:37:21,739
[Nai Nai speaking]
254
00:37:26,786 --> 00:37:31,331
[Nai Nai sighs]
255
00:38:12,457 --> 00:38:15,209
[Billi speaking]
256
00:38:17,086 --> 00:38:21,298
[Nai Nai] Tsk.
257
00:38:21,382 --> 00:38:23,550
[imitates fussing]
258
00:38:25,637 --> 00:38:28,305
[Billi] Mm.
259
00:38:40,401 --> 00:38:41,443
- Huh?
- [in English] Okay.
260
00:38:41,528 --> 00:38:44,238
[continues speaking Mandarin]
261
00:38:44,322 --> 00:38:45,697
Ahem.
262
00:39:10,473 --> 00:39:11,557
[YuPing speaks]
263
00:39:11,641 --> 00:39:13,225
[all toasting]
264
00:39:35,290 --> 00:39:43,290
[YuPing speaks]
265
00:39:58,062 --> 00:40:00,230
[Jian speaks]
266
00:40:19,584 --> 00:40:20,784
[in English] What's that mean?
267
00:40:21,669 --> 00:40:25,756
They say you're a stock investment
and you're gonna make us a lot of money.
268
00:40:25,840 --> 00:40:29,718
But I can't expect that from you, right?
You're the losing stock.
269
00:40:31,846 --> 00:40:33,263
[Jian speaking Mandarin]
270
00:41:15,848 --> 00:41:17,683
[Nai Nai speaking]
271
00:41:20,395 --> 00:41:22,312
[Jian] Mm.
272
00:41:25,483 --> 00:41:28,485
[in English] Mom, that church
is not representative of all America.
273
00:41:28,569 --> 00:41:31,279
We have a lot of problems.
Guns, health care.
274
00:41:31,364 --> 00:41:33,550
If you think China's that good,
why don't you move here?
275
00:41:33,574 --> 00:41:35,742
[speaking Mandarin]
276
00:41:40,957 --> 00:41:42,082
[Nai Nai speaking]
277
00:42:30,715 --> 00:42:31,923
[sighs]
278
00:42:34,052 --> 00:42:35,927
[Jian speaking]
279
00:43:02,038 --> 00:43:04,039
♪♪
280
00:43:19,388 --> 00:43:21,431
[lock chimes]
281
00:43:23,726 --> 00:43:25,268
[door opens]
282
00:43:26,938 --> 00:43:27,938
[lock chimes]
283
00:43:43,788 --> 00:43:45,747
[Nai Nai coughing]
284
00:43:45,832 --> 00:43:47,249
[indistinct chatter]
285
00:44:04,392 --> 00:44:06,768
[coughing]
286
00:44:09,689 --> 00:44:12,190
- [continues coughing]
- [indistinct chatter]
287
00:44:17,321 --> 00:44:18,989
[conversing indistinctly]
288
00:44:23,786 --> 00:44:26,288
♪♪
289
00:44:57,361 --> 00:44:59,863
[Uncle Haibin speaking indistinctly]
290
00:45:14,253 --> 00:45:16,087
- [in English] What happened?
- I don't know.
291
00:45:19,133 --> 00:45:21,635
[shouting in Mandarin]
292
00:45:23,429 --> 00:45:25,469
[Haiyan, in English] Hey!
Billi, it's the wrong way.
293
00:45:26,682 --> 00:45:28,016
[Billi] He says it's fine.
294
00:45:29,185 --> 00:45:31,585
- [Haiyan] We have to go around.
- [Billi] He says it's fine!
295
00:45:32,980 --> 00:45:34,981
[indistinct conversations]
296
00:45:36,484 --> 00:45:37,943
[Billi] Which way are we going?
297
00:45:41,072 --> 00:45:42,614
Dad, do you know where we're going?
298
00:45:42,698 --> 00:45:44,658
- [Haiyan] This way.
- [Billi] My umbrella...
299
00:45:44,742 --> 00:45:47,244
[indistinct conversation]
300
00:45:49,163 --> 00:45:50,557
- [Billi] Is this the right way?
- [Haiyan] Yes.
301
00:45:50,581 --> 00:45:51,581
[Billi] Are you sure?
302
00:45:51,666 --> 00:45:53,917
[all continue arguing indistinctly]
303
00:45:56,212 --> 00:45:58,713
♪♪
304
00:46:06,764 --> 00:46:08,682
- [coughing]
- [Uncle Haibin] Ma?
305
00:46:08,766 --> 00:46:10,892
[Nai Nai] Huh?
306
00:46:10,977 --> 00:46:14,729
[speaking Mandarin]
307
00:46:17,650 --> 00:46:19,317
[Little Nai Nai speaks]
308
00:46:21,195 --> 00:46:22,320
[Nai Nai speaks]
309
00:46:22,405 --> 00:46:23,905
[Little Nai Nai speaks]
310
00:46:23,990 --> 00:46:25,198
[shooing]
311
00:46:40,381 --> 00:46:41,798
Nai Nai...
312
00:46:43,467 --> 00:46:45,510
[chuckles]
313
00:47:07,241 --> 00:47:08,450
[inhales deeply]
314
00:47:10,244 --> 00:47:11,411
[exhales deeply]
315
00:47:15,207 --> 00:47:17,292
[coughing]
316
00:47:20,296 --> 00:47:28,296
[Nai Nai speaking]
317
00:47:42,485 --> 00:47:44,486
[in English] Visit from America?
318
00:47:44,570 --> 00:47:46,571
I went to school in the UK for many years.
319
00:47:46,655 --> 00:47:49,032
- [Billi] Oh, that's cool.
- Where do you live?
320
00:47:49,116 --> 00:47:50,533
Uh, I'm in New York.
321
00:47:50,618 --> 00:47:53,411
New York. I always wanted
to visit New York.
322
00:47:53,496 --> 00:47:54,662
It's a very beautiful city.
323
00:47:54,747 --> 00:47:56,748
Yeah, it's very beautiful.
Uh, question.
324
00:47:56,832 --> 00:47:58,666
Do you know about my grandma's condition?
325
00:47:58,751 --> 00:48:04,798
[speaking Mandarin]
326
00:48:09,929 --> 00:48:11,554
[Nai Nai] uh...
327
00:48:25,986 --> 00:48:27,070
[whispers] Ma!
328
00:48:29,532 --> 00:48:30,949
[in English] How bad is she?
329
00:48:31,033 --> 00:48:32,867
You can tell me the truth.
330
00:48:32,952 --> 00:48:35,203
[Dr, Song] The cancer is quite advanced.
331
00:48:35,287 --> 00:48:36,579
Shouldn't we tell her?
332
00:48:38,582 --> 00:48:39,707
In her situation,
333
00:48:39,792 --> 00:48:42,710
most families in China
would choose not to tell her.
334
00:48:43,838 --> 00:48:47,132
When my grandmother had cancer,
my family didn't tell her.
335
00:48:50,010 --> 00:48:51,678
Isn't it wrong to lie?
336
00:48:51,762 --> 00:48:54,074
[Dr. Song] I mean, if it's for good,
it's not really a lie.
337
00:48:54,098 --> 00:48:55,418
[Billi] I mean, it's still a lie.
338
00:48:56,642 --> 00:48:58,184
It's a good lie.
339
00:48:59,728 --> 00:49:01,104
How's your grandmother?
340
00:49:01,188 --> 00:49:04,774
She passed away, a few months
after she was diagnosed.
341
00:49:07,570 --> 00:49:10,905
[speaking Mandarin]
342
00:49:21,125 --> 00:49:24,377
[Nai Nai speaking]
343
00:49:24,462 --> 00:49:26,254
[Dr. Song speaking]
344
00:49:33,304 --> 00:49:35,013
[coughs softly]
345
00:49:43,981 --> 00:49:45,523
[footsteps approaching]
346
00:49:48,235 --> 00:49:51,029
[Haiyan speaking]
347
00:50:12,843 --> 00:50:14,385
[indistinct announcement on P.A.]
348
00:50:14,470 --> 00:50:16,137
[in English] illegal.
349
00:50:16,222 --> 00:50:17,889
How do you say "illegal"?
350
00:50:17,973 --> 00:50:21,643
[speaking Mandarin]
351
00:50:30,486 --> 00:50:31,778
[Billi sighs]
352
00:51:24,748 --> 00:51:26,124
[Haiyan sighs]
353
00:51:26,208 --> 00:51:28,084
♪♪
354
00:51:38,345 --> 00:51:39,971
[Little Nai Nai] Ellen!
355
00:51:43,225 --> 00:51:45,351
[Nai Nai speaking]
356
00:51:45,436 --> 00:51:47,395
[howling as if singing]
357
00:51:47,479 --> 00:51:49,063
[all exclaiming]
358
00:51:56,864 --> 00:51:58,323
[chuckles]
359
00:52:06,081 --> 00:52:07,707
[indistinct chatter]
360
00:52:21,388 --> 00:52:23,264
[piano playing]
361
00:52:46,705 --> 00:52:49,499
[playing faster]
362
00:53:11,021 --> 00:53:13,439
[Jian speaking]
363
00:53:15,401 --> 00:53:17,462
[Billi, in English] Mom, can we not
do this right now, please?
364
00:53:17,486 --> 00:53:18,611
[Jian speaking Mandarin]
365
00:53:18,696 --> 00:53:20,863
- [Billi] Mom!
- [Haiyan speaks Mandarin]
366
00:53:20,948 --> 00:53:22,092
[Billi] Can we not right now?
367
00:53:22,116 --> 00:53:23,324
[Haiyan speaks Mandarin]
368
00:53:23,409 --> 00:53:25,076
- [lock chimes]
- [Jian speaking]
369
00:53:25,160 --> 00:53:27,537
[Billi] Just leave him alone.
370
00:53:27,621 --> 00:53:29,539
[Jian speaking in Mandarin]
371
00:53:29,623 --> 00:53:30,748
[Haiyan grunting]
372
00:53:33,210 --> 00:53:34,460
[lock chimes]
373
00:53:39,591 --> 00:53:42,635
[in English] Nai Nai should not
be organizing this wedding.
374
00:53:42,720 --> 00:53:45,430
If she enjoys it, then just let her do it.
375
00:53:45,514 --> 00:53:49,142
She's sick.
She should be resting or in a hospital,
376
00:53:49,226 --> 00:53:50,626
not stressing about a fake wedding.
377
00:53:50,686 --> 00:53:52,437
You really don't know your Nai Nai.
378
00:53:52,521 --> 00:53:55,648
You know she enjoys
bossing everyone around.
379
00:53:55,733 --> 00:53:58,443
Makes her feel important.
380
00:53:58,527 --> 00:53:59,861
Makes her feel in control.
381
00:53:59,945 --> 00:54:01,612
- Mom.
- It's true!
382
00:54:01,697 --> 00:54:04,866
That's why she hated to stay
in America in our house.
383
00:54:04,950 --> 00:54:08,077
You know? Because she could
not tell anyone what to do.
384
00:54:08,162 --> 00:54:10,705
Whatever I do, never good enough for her.
385
00:54:10,789 --> 00:54:14,250
But she can't say anything,
because it was my house.
386
00:54:14,334 --> 00:54:16,836
- Mom, stop!
- What?
387
00:54:16,920 --> 00:54:18,337
[speaks Mandarin]
388
00:54:18,422 --> 00:54:20,442
You have always had issues with her,
but right now...
389
00:54:20,466 --> 00:54:23,027
I don't have a problem with her.
She's the one that have a problem with me.
390
00:54:23,051 --> 00:54:25,762
She's dying! Can't you be
a little more sensitive?
391
00:54:25,846 --> 00:54:28,431
What you want from me?
To scream and cry like you?
392
00:54:34,938 --> 00:54:37,857
You know, when my father died,
I also very sad.
393
00:54:37,941 --> 00:54:40,026
But I don't act like you.
394
00:54:41,820 --> 00:54:46,032
When I went back to China for the funeral,
everybody was watching me.
395
00:54:46,116 --> 00:54:48,534
They were all expecting me to fall apart.
396
00:54:48,619 --> 00:54:50,745
And they think if I don't cry,
I don't love my father.
397
00:54:50,829 --> 00:54:52,330
No one's asking you to cry!
398
00:54:52,414 --> 00:54:54,540
[Haiyan speaks Mandarin]
399
00:55:03,550 --> 00:55:06,761
[in English] I don't like, you know,
put all my emotion on display,
400
00:55:06,845 --> 00:55:08,554
like I'm in the zoo.
401
00:55:10,224 --> 00:55:13,476
But in here, if you don't cry,
you don't put a show,
402
00:55:13,560 --> 00:55:15,311
they think
that you don't love your family.
403
00:55:15,395 --> 00:55:18,314
You know, in here, they even hire
some professional criers,
404
00:55:18,398 --> 00:55:20,274
just to show how sad they are.
405
00:55:20,359 --> 00:55:23,402
It's just so ridiculous! I hate that.
406
00:55:31,328 --> 00:55:32,912
[wailing loudly]
407
00:55:44,800 --> 00:55:47,009
[continues wailing]
408
00:55:51,348 --> 00:55:53,850
[speaking in Mandarin]
409
00:56:00,065 --> 00:56:02,567
[indistinct chatter]
410
00:56:10,659 --> 00:56:13,703
[Gu Gu speaking]
411
00:56:15,664 --> 00:56:16,956
[Nai Nai speaking]
412
00:56:21,753 --> 00:56:23,045
[exclaiming]
413
00:56:25,090 --> 00:56:27,675
[in English] Pour, just pour.
Yeah, pour, very good.
414
00:56:29,052 --> 00:56:31,053
[speaks Mandarin]
415
00:56:43,567 --> 00:56:44,734
[Billi] Mm.
416
00:56:45,903 --> 00:56:47,528
- Hey.
- [Haiyan grunting]
417
00:56:47,613 --> 00:56:49,030
Hey.
418
00:57:06,673 --> 00:57:07,673
[all laughing]
419
00:57:08,675 --> 00:57:11,177
[indistinct chatter]
420
00:57:26,068 --> 00:57:28,569
[chatter continues]
421
00:57:33,033 --> 00:57:35,534
[Nai Nai speaking]
422
00:58:54,489 --> 00:58:55,740
[Little Nai Nai speaks]
423
00:59:20,557 --> 00:59:22,641
[Gu Gu speaks]
424
00:59:26,563 --> 00:59:30,024
♪♪
425
00:59:30,108 --> 00:59:33,819
[Nai Nai speaking]
426
00:59:37,157 --> 00:59:39,700
[Gu Gu speaks]
427
00:59:39,785 --> 00:59:42,119
[Nai Nai speaking]
428
00:59:44,873 --> 00:59:47,041
[Gu Gu speaks]
429
00:59:47,125 --> 00:59:49,168
- [Nai Nai speaks]
- [Gu Gu speaks]
430
01:00:03,934 --> 01:00:06,393
[Billi, in English]
Hey, this looks so familiar.
431
01:00:06,478 --> 01:00:08,354
[Haiyan speaks Mandarin]
432
01:00:08,438 --> 01:00:09,999
[Haiyan, in English]
Do you remember that house?
433
01:00:10,023 --> 01:00:11,774
You used to love to play in the garden.
434
01:00:11,858 --> 01:00:13,109
[Billi] Where is it?
435
01:00:13,193 --> 01:00:14,777
[Jian speaks Mandarin]
436
01:00:18,031 --> 01:00:20,074
[Nai Nai speaking]
437
01:00:30,043 --> 01:00:32,545
♪♪
438
01:00:59,364 --> 01:01:01,365
[coughing]
439
01:01:12,085 --> 01:01:14,128
- [Billi, in English] Dad?
- Hmm?
440
01:01:14,212 --> 01:01:15,296
[door opens]
441
01:01:17,257 --> 01:01:20,092
- Are you smoking?
- Hmm?
442
01:01:20,177 --> 01:01:22,428
Uh, I thought you said you quit.
443
01:01:22,512 --> 01:01:24,972
I did. I will.
444
01:01:25,056 --> 01:01:28,142
[speaking Mandarin]
445
01:01:33,523 --> 01:01:35,107
[in English]
Go back to bed, Billi.
446
01:01:36,776 --> 01:01:38,194
[speaking Mandarin]
447
01:01:39,487 --> 01:01:40,613
[Haiyan sighs]
448
01:01:41,615 --> 01:01:43,134
[Billi, in English] What're you guys
talking about?
449
01:01:43,158 --> 01:01:44,158
Nothing.
450
01:01:48,246 --> 01:01:50,623
[speaking Mandarin]
451
01:02:03,303 --> 01:02:04,887
[Uncle Haibin, sighing] Billi.
452
01:02:24,908 --> 01:02:32,908
[sighs deeply]
453
01:03:30,807 --> 01:03:32,474
[Hao Hao speaks]
454
01:03:44,362 --> 01:03:45,362
[gasps]
455
01:03:51,369 --> 01:03:53,412
- [in English] Mom?
- Yeah?
456
01:03:53,496 --> 01:03:58,000
I want to stay in China
and help take care of Nai Nai.
457
01:03:58,084 --> 01:03:59,668
What?
458
01:03:59,753 --> 01:04:03,756
You stay here to do what?
You can't cook, you can't clean.
459
01:04:03,840 --> 01:04:07,468
[speaks Mandarin]
460
01:04:13,850 --> 01:04:16,393
[in English]
I'll figure it out, Mom.
461
01:04:16,478 --> 01:04:19,313
[Jian] So you just stay here. And what?
462
01:04:19,397 --> 01:04:21,065
Wait for her to die?
463
01:04:22,192 --> 01:04:25,819
What about the fellowship?
Just forget about it, huh?
464
01:04:25,904 --> 01:04:30,824
You're 30 years old.
You can just stop your life and stay here?
465
01:04:30,909 --> 01:04:34,495
And every day she has to look at you,
with that sad looking face?
466
01:04:35,497 --> 01:04:37,664
That's not nice for anybody, right?
467
01:04:40,001 --> 01:04:44,171
You know, one of the few good
memories of my childhood,
468
01:04:44,255 --> 01:04:48,258
were those summers at Nai Nai's...
they had that garden.
469
01:04:48,343 --> 01:04:51,178
Ye Ye and I would catch dragonflies.
470
01:04:51,262 --> 01:04:52,429
[sniffles]
471
01:04:52,514 --> 01:04:54,890
And then we just moved
to the States.
472
01:04:54,974 --> 01:04:57,726
Everything was different.
Everyone was gone.
473
01:04:57,811 --> 01:04:59,353
It was just the three of us.
474
01:05:00,939 --> 01:05:02,064
[sniffles]
475
01:05:05,568 --> 01:05:09,530
I know it was hard.
It was hard for us too.
476
01:05:11,241 --> 01:05:15,744
[sniffles] I wanted to believe
that it was a good thing.
477
01:05:17,747 --> 01:05:21,625
But all I saw was fear in your eyes.
478
01:05:21,709 --> 01:05:25,546
And I was confused and scared constantly,
479
01:05:25,630 --> 01:05:28,757
because you never told me
what was going on.
480
01:05:34,055 --> 01:05:36,223
And then Ye Ye died.
481
01:05:36,307 --> 01:05:39,393
You didn't even tell me he was sick.
482
01:05:39,477 --> 01:05:43,147
So it felt like he just...
vanished suddenly.
483
01:05:44,482 --> 01:05:46,293
And you wouldn't even let me
go to his funeral.
484
01:05:46,317 --> 01:05:49,361
You were at school. We didn't want you
to miss school.
485
01:05:49,445 --> 01:05:51,655
We did what we thought
was best for you.
486
01:05:51,739 --> 01:05:53,240
But I never saw him again!
487
01:05:54,993 --> 01:05:56,743
And every time I came back to China,
488
01:05:56,828 --> 01:05:59,037
he just... he just wasn't there anymore.
489
01:06:00,665 --> 01:06:03,834
[sniffles] And I come back
and he's just gone.
490
01:06:05,628 --> 01:06:09,506
The house is gone, A Die's gone,
491
01:06:09,591 --> 01:06:12,926
our Beijing home is gone
and soon she'll be gone, too.
492
01:06:24,063 --> 01:06:25,230
[exhales]
493
01:06:28,234 --> 01:06:30,235
♪♪
494
01:07:16,449 --> 01:07:17,950
[all speaking Mandarin]
495
01:07:29,379 --> 01:07:31,505
[drums and cymbals playing loudly]
496
01:07:31,589 --> 01:07:34,091
[indistinct chatter]
497
01:07:36,344 --> 01:07:38,053
[Nai Nai] Billi!
498
01:07:48,106 --> 01:07:49,648
[Nai Nai speaking]
499
01:07:49,732 --> 01:07:56,488
[Little Nai Nai speaking]
500
01:07:56,572 --> 01:07:58,115
[indistinct chatter]
501
01:08:05,665 --> 01:08:08,125
[Sun Ao speaking over mic]
502
01:08:41,576 --> 01:08:43,368
[lively chatter]
503
01:08:57,383 --> 01:08:59,676
[indistinct chatter]
504
01:08:59,761 --> 01:09:01,094
[exhales sharply]
505
01:09:09,645 --> 01:09:12,606
[mic feedback whines]
506
01:09:12,690 --> 01:09:14,900
[Uncle Haibin speaking]
507
01:09:22,950 --> 01:09:26,036
[chatter stops]
508
01:09:46,974 --> 01:09:48,725
[scattered chuckling]
509
01:10:34,105 --> 01:10:36,273
[voice breaking]
510
01:10:37,358 --> 01:10:38,942
[Uncle Haibin sniffling]
511
01:11:38,878 --> 01:11:41,713
[scattered applause]
512
01:11:41,797 --> 01:11:45,091
[indistinct chatter]
513
01:11:45,176 --> 01:11:46,259
[chuckles]
514
01:11:57,855 --> 01:12:00,895
- [in English] Does everyone know?
- [Haiyan] I think most people don't know.
515
01:12:01,859 --> 01:12:03,568
But I'm not sure.
516
01:12:03,653 --> 01:12:04,986
[Nai Nai exclaims]
517
01:12:07,615 --> 01:12:09,282
[speaks Mandarin]
518
01:12:12,828 --> 01:12:14,829
[speaking Japanese]
519
01:12:17,917 --> 01:12:23,088
[speaking Mandarin]
520
01:12:24,382 --> 01:12:26,091
[speaking Japanese]
521
01:12:30,596 --> 01:12:34,474
[Auntie Ling speaking Mandarin]
522
01:12:35,476 --> 01:12:37,811
[Aiko speaking Japanese]
523
01:12:40,815 --> 01:12:46,736
[speaking Mandarin]
524
01:12:50,074 --> 01:12:52,075
[guests applauding]
525
01:12:54,495 --> 01:12:56,997
- [upbeat music playing]
- [indistinct chatter]
526
01:13:00,668 --> 01:13:03,837
[speaking Mandarin]
527
01:13:15,975 --> 01:13:17,392
[General Mu speaking]
528
01:13:17,476 --> 01:13:18,727
[General Zhu speaking]
529
01:13:22,106 --> 01:13:24,316
[chuckles]
530
01:13:37,830 --> 01:13:45,830
[General Zhu speaking]
531
01:13:54,305 --> 01:13:55,722
[all laughing]
532
01:14:15,159 --> 01:14:16,242
[laughing]
533
01:14:39,975 --> 01:14:41,976
- [clears throat]
- [mic feedback whines]
534
01:14:42,061 --> 01:14:43,395
[in Mandarin]
535
01:14:55,491 --> 01:14:57,659
[man speaking]
536
01:15:34,655 --> 01:15:35,822
[in English] Thank you.
537
01:15:35,906 --> 01:15:37,449
[guests applauding]
538
01:15:41,954 --> 01:15:43,014
[in English] I'm sorry. Sorry.
539
01:15:43,038 --> 01:15:44,474
How do you say "congratulations"? Dad?
540
01:15:44,498 --> 01:15:46,541
[both speaking Mandarin]
541
01:15:46,625 --> 01:15:48,793
[in English] Thank you.
542
01:15:48,961 --> 01:15:52,839
[both singing in English]
And so I came to see her
543
01:15:52,923 --> 01:15:56,968
And listen for a while
544
01:15:58,971 --> 01:16:03,767
And there he was this young boy
545
01:16:04,769 --> 01:16:09,105
A stranger to my eyes
546
01:16:09,190 --> 01:16:12,609
Strumming my pain with his fingers
547
01:16:14,361 --> 01:16:18,239
Singing my life with his words...
548
01:16:19,825 --> 01:16:22,368
[both singing in Japanese]
549
01:16:38,761 --> 01:16:39,969
[speaking Mandarin]
550
01:17:37,486 --> 01:17:39,487
[Aiko and Hao Hao continue
singing in Japanese]
551
01:18:00,843 --> 01:18:02,135
- [exhales]
- [chuckles]
552
01:18:02,219 --> 01:18:04,220
[upbeat music playing]
553
01:18:10,561 --> 01:18:14,772
[all chanting Mandarin]
554
01:18:24,283 --> 01:18:26,492
[all exclaiming]
555
01:18:26,577 --> 01:18:27,952
[groans]
556
01:18:29,663 --> 01:18:32,165
[continues in Mandarin]
557
01:18:40,549 --> 01:18:42,967
[speaking hesitantly]
558
01:18:43,052 --> 01:18:44,719
[laughter]
559
01:18:57,316 --> 01:18:59,317
[shouting in Mandarin]
560
01:19:02,655 --> 01:19:04,656
[music continues]
561
01:19:12,331 --> 01:19:14,832
- [inaudible]
- [operatic music playing]
562
01:19:37,272 --> 01:19:39,273
[singing in Italian]
563
01:19:54,498 --> 01:19:57,000
[inaudible conversation]
564
01:20:03,007 --> 01:20:05,383
[woman continues singing]
565
01:20:53,348 --> 01:20:55,349
[Hao Hao sobbing]
566
01:21:12,785 --> 01:21:14,619
[Uncle Haibin speaking Mandarin]
567
01:21:17,206 --> 01:21:19,874
[speaking Mandarin]
568
01:21:47,027 --> 01:21:50,071
[Uncle Haibin speaking]
569
01:21:50,155 --> 01:21:51,697
[all in unison]
570
01:21:51,782 --> 01:21:52,949
[camera shutter clicks]
571
01:22:00,958 --> 01:22:03,334
- [footsteps running]
- [door slams]
572
01:22:03,502 --> 01:22:05,920
♪♪
573
01:22:49,965 --> 01:22:52,466
Hey. [speaking Mandarin]
574
01:23:05,147 --> 01:23:06,480
Hey, hey, hey.
575
01:23:37,930 --> 01:23:39,263
[man sighs]
576
01:23:57,658 --> 01:24:00,159
♪♪
577
01:25:31,418 --> 01:25:32,668
[Billi sighs]
578
01:25:37,883 --> 01:25:38,924
[chuckles softly]
579
01:25:41,303 --> 01:25:42,678
[Billi sighs]
580
01:27:14,729 --> 01:27:16,230
[Billi chuckles]
581
01:27:16,314 --> 01:27:17,773
- [knock on door]
- [door opens]
582
01:27:17,858 --> 01:27:19,817
[Little Nai Nai speaking]
583
01:27:29,202 --> 01:27:30,744
[sighs]
584
01:27:33,457 --> 01:27:35,833
[Jian speaking]
585
01:28:33,975 --> 01:28:37,394
[car engine starts]
586
01:28:58,416 --> 01:29:00,918
["Come Healing" by Elena Boynton playing]
587
01:31:23,812 --> 01:31:25,688
[horns blaring]
588
01:31:29,025 --> 01:31:30,943
[train passing]
589
01:32:07,981 --> 01:32:09,523
[inhales deeply]
590
01:32:12,152 --> 01:32:13,485
[grunts]
591
01:32:15,989 --> 01:32:17,614
[Billi grunts loudly]
592
01:32:34,007 --> 01:32:37,050
[grunting]
593
01:32:37,135 --> 01:32:38,343
[speaking Mandarin]
594
01:32:38,428 --> 01:32:41,305
[continues grunting]
595
01:32:41,389 --> 01:32:44,141
[laughing]
596
01:32:44,225 --> 01:32:46,727
[speaking Mandarin]
597
01:32:54,778 --> 01:32:57,279
♪♪
37183