All language subtitles for The.Endless.Trench.2019.SPANISH.WEBRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,667 --> 00:01:34,625 BESKONA�NI ROV 2 00:01:48,667 --> 00:01:54,125 Andaluzija, 1936. godine 3 00:02:06,083 --> 00:02:09,583 Napad Upad, iznenadni napad, 4 00:02:09,667 --> 00:02:15,167 sa ciljem da se izazove panika kod neprijatelja. 5 00:02:16,958 --> 00:02:19,000 Pokret! Svi na noge! 6 00:02:19,542 --> 00:02:21,708 Brzo! Ovuda. 7 00:02:24,708 --> 00:02:26,375 Hajde, ustaj, brzo! 8 00:02:26,750 --> 00:02:28,292 Hajde, ustaj! 9 00:02:30,292 --> 00:02:31,833 Odmah! 10 00:02:35,125 --> 00:02:36,125 Koga tra�ite? 11 00:02:36,333 --> 00:02:37,792 Ovde nikog nema. 12 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 Hihenio, brzo. 13 00:02:40,458 --> 00:02:41,500 Brzo, brzo! 14 00:02:41,750 --> 00:02:43,250 Brzo! 15 00:02:46,667 --> 00:02:48,708 Otvaraj! - Prona�i ga. 16 00:02:52,750 --> 00:02:55,667 U susednoj ku�i. - Hajde, proveri i ta vrata! 17 00:02:58,417 --> 00:02:59,708 Otvori! 18 00:03:00,958 --> 00:03:02,417 Otvaraj! 19 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Dobar dan. 20 00:03:07,333 --> 00:03:09,125 Sklanjaj se. Stani tu. 21 00:03:09,250 --> 00:03:10,250 Proveri pozadi. 22 00:03:10,417 --> 00:03:12,583 Mogu li da pomognem? - Umukni. 23 00:03:12,917 --> 00:03:16,167 Proveri i dvori�te. - Moj suprug je oti�ao no�as. 24 00:03:16,542 --> 00:03:18,417 Ovde nema nikoga. - Prekini. 25 00:03:18,833 --> 00:03:20,667 Ovde ga nema. - Vidite? �ta sam vam rekla... 26 00:03:20,750 --> 00:03:22,625 U redu, tra�imo ostale sa spiska. 27 00:03:36,375 --> 00:03:37,500 �ta to radi�? 28 00:03:37,667 --> 00:03:38,833 �ta radi�? 29 00:03:45,083 --> 00:03:45,917 �ta je ovo? 30 00:03:46,083 --> 00:03:48,208 Slu�aj, moram da be�im od ovih. 31 00:03:48,375 --> 00:03:50,292 Zaviri�e u svaki �o�ak. 32 00:03:50,458 --> 00:03:52,058 Gde �e� da ide�? - U planine, 33 00:03:52,158 --> 00:03:53,458 ili na neko drugo, bezbednije mesto. 34 00:03:53,625 --> 00:03:55,833 Da po�em i ja s tobom? - Nemoj, vrati�u se po tebe. 35 00:03:56,292 --> 00:03:58,292 Stani, stani... 36 00:03:59,083 --> 00:04:00,167 Uzmi ovo. 37 00:04:01,042 --> 00:04:02,167 �ta �e mi to? 38 00:04:02,333 --> 00:04:05,000 Nosi to oko vrata. Idi sad. 39 00:04:10,208 --> 00:04:11,417 Brzo! Ovamo! 40 00:04:18,375 --> 00:04:19,625 Ovamo! 41 00:04:23,208 --> 00:04:24,708 Ovde je Hihenio! 42 00:04:32,083 --> 00:04:33,542 Stani! - Stoj! 43 00:04:34,167 --> 00:04:35,167 Mrdaj. 44 00:04:35,333 --> 00:04:37,053 Ovo su poslednji, gotovi smo za danas, ha? 45 00:04:37,208 --> 00:04:38,833 Hajde, kre�i. Ulazi. 46 00:04:39,542 --> 00:04:42,167 Ne mrdaj! 47 00:04:43,375 --> 00:04:44,583 Pokret, brzo! 48 00:04:45,167 --> 00:04:47,958 Hajde! Pokret! 49 00:04:49,167 --> 00:04:50,167 Ne govori! 50 00:04:50,333 --> 00:04:52,250 Ni re� da ne �ujem! 51 00:04:55,375 --> 00:04:57,667 Hajde! Pokret, brzo! 52 00:04:58,958 --> 00:05:00,167 Nema pri�e, ha? 53 00:05:02,750 --> 00:05:04,167 �ta je ovo ovde? 54 00:05:04,708 --> 00:05:06,042 Hajde, izlazi iz ku�e! 55 00:05:06,292 --> 00:05:08,250 Mrdaj. - Kuda ih vodite? 56 00:05:08,750 --> 00:05:10,042 Umukni! - Pusti je! 57 00:05:10,292 --> 00:05:11,500 �ta to radi�? 58 00:05:13,333 --> 00:05:15,542 Ti�ina! Niko da nije mrdnuo! 59 00:05:21,292 --> 00:05:24,333 Hajde! Pokret! - Sklonite se sa strane! 60 00:05:24,542 --> 00:05:26,958 Ti�ina! - Idemo, idemo! 61 00:06:02,292 --> 00:06:04,208 �ta je sad? Sedi na klupu. - Molim vas. 62 00:06:05,250 --> 00:06:07,125 �ta radi�, kog vraga? - Molim vas. 63 00:06:07,292 --> 00:06:09,667 Preklinjem vas. - Sedi na svoje mesto! 64 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 Nosi se! 65 00:06:11,375 --> 00:06:13,208 Jedan je pobegao! Stoj! 66 00:06:13,375 --> 00:06:14,750 Stoj, stoj! 67 00:06:26,917 --> 00:06:27,917 Stoj! 68 00:06:28,083 --> 00:06:29,292 Stani! 69 00:06:42,125 --> 00:06:43,542 Onuda je pobegao! 70 00:08:11,375 --> 00:08:12,875 Fede, to je Hihenio. 71 00:08:26,083 --> 00:08:27,208 Hihenio. 72 00:08:27,667 --> 00:08:29,375 Al' si nas prepao. 73 00:08:29,958 --> 00:08:31,083 �ta se ovo de�ava? 74 00:08:31,375 --> 00:08:33,583 �ta se de�ava? - �ta si o�ekivao? 75 00:08:35,083 --> 00:08:37,083 Naslutio sam kakva se nevolja sprema. 76 00:08:37,250 --> 00:08:38,583 Pretpostavljao sam. - �ta? 77 00:08:38,750 --> 00:08:41,500 Koliko puta sam ti rekao? "Oru�jem se ovo ne re�ava." 78 00:08:41,667 --> 00:08:43,500 Sve�tenike ne dirati! 79 00:08:43,708 --> 00:08:45,333 Zempljoposednike ne dirati! 80 00:08:45,417 --> 00:08:48,792 Mecima se to ne re�ava. Hiljadu puta sam ti rekao. 81 00:08:48,958 --> 00:08:50,417 Nisam naredio da ubiju ni jednog od njih. 82 00:08:50,583 --> 00:08:52,167 Ali, jesu tvoji. Ti ih podr�ava�. 83 00:08:52,333 --> 00:08:54,625 Vr�io si propagandu, da ih sve 84 00:08:54,792 --> 00:08:57,333 treba poubijati, a vidi dokle smo stigli. 85 00:09:01,875 --> 00:09:03,875 Ovo je totalno ludilo. 86 00:09:07,792 --> 00:09:09,625 Hajde da budemo tihi, u ovom bunaru. 87 00:09:09,917 --> 00:09:11,208 Ho�ete cigaretu? 88 00:09:11,375 --> 00:09:12,958 Cigaretu, ha? Cigaretu. 89 00:09:13,333 --> 00:09:14,833 Da smirimo �ivce. 90 00:09:24,958 --> 00:09:26,417 Ovo je Damian, moj ro�ak. 91 00:09:26,833 --> 00:09:30,125 Stigao je no�as, jedva je izbegao napad u Karmoni. 92 00:09:30,625 --> 00:09:31,625 Ja tebe znam. 93 00:09:32,292 --> 00:09:34,375 Video sam te na sastanku, pre godinu dana. 94 00:09:35,500 --> 00:09:37,417 Bio sam u pozadinskoj grupi. 95 00:09:39,292 --> 00:09:41,292 Da, tvoje lice mi deluje poznato. 96 00:09:42,250 --> 00:09:43,750 Dosta si uradio za nas. 97 00:09:49,583 --> 00:09:52,542 Do�i i bori se sa nama, ako ho�e�. 98 00:09:55,750 --> 00:09:57,042 A �ta �u sa Rosom? 99 00:09:57,500 --> 00:09:58,542 Moram da idem po nju. 100 00:09:58,958 --> 00:10:01,292 Vrati�e� se u selo? 101 00:10:01,625 --> 00:10:03,583 Ide� pravo lavu u �eljusti. 102 00:10:03,750 --> 00:10:05,292 Da li je ona na onom njihovom spisku? 103 00:10:05,542 --> 00:10:06,583 Ne, uop�te. 104 00:10:06,750 --> 00:10:08,833 Rosa se ne petlja u politiku, samo ja. 105 00:10:08,958 --> 00:10:10,458 Onda nema problema za nju. 106 00:10:12,792 --> 00:10:14,583 Uzeli su se, ne tako davno. 107 00:10:14,958 --> 00:10:16,125 Tako je. 108 00:10:16,958 --> 00:10:18,167 Vidite �ta se de�ava? 109 00:10:18,708 --> 00:10:21,125 Nije te�ko uo�iti mladence. 110 00:10:21,792 --> 00:10:22,833 Barem ja mislim. 111 00:10:46,417 --> 00:10:47,500 Je l' dosta? 112 00:10:47,667 --> 00:10:48,875 Idemo. 113 00:13:50,167 --> 00:13:51,250 Gonsalo! 114 00:13:52,792 --> 00:13:54,042 Gonsalo. - �ta je? 115 00:13:54,458 --> 00:13:55,708 U�i u ku�u. 116 00:13:56,417 --> 00:13:57,417 Evo, idem. 117 00:13:58,833 --> 00:14:02,458 Je l' ti to stra�ari� cele no�i napolju? 118 00:14:31,417 --> 00:14:33,500 Hoakin sti�e... 119 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 Zbog �ega si ti sa njima? 120 00:14:36,542 --> 00:14:38,208 To je moja stvar. 121 00:14:39,167 --> 00:14:41,167 Nemoj da uvali� sebe u nevolje. 122 00:14:41,250 --> 00:14:42,833 O kakvim ti to nevoljama pri�a�? 123 00:14:43,917 --> 00:14:45,583 U redu, u�i na ve�eru. 124 00:14:46,250 --> 00:14:47,750 Ne treba mi ve�era. 125 00:14:48,500 --> 00:14:49,833 Ne ose�am glad. 126 00:15:09,958 --> 00:15:11,375 O, blagi Bo�e! Hihenio. 127 00:15:11,542 --> 00:15:12,292 �ta se desilo? 128 00:15:12,375 --> 00:15:13,875 Moramo da idemo. 129 00:15:15,125 --> 00:15:16,417 �ta se desilo? 130 00:15:21,167 --> 00:15:23,417 Moramo da pokupimo sav novac koji imamo. 131 00:15:23,958 --> 00:15:25,542 I pravac planine... 132 00:15:25,750 --> 00:15:26,958 Pre nego �to svane. 133 00:15:27,042 --> 00:15:28,500 �ta ti je sa nogom? 134 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 �ta je bilo? 135 00:15:32,375 --> 00:15:33,500 Ne mrdaj. 136 00:15:33,875 --> 00:15:36,042 Gospode, jesi li video u kakvom ti je stanju noga? 137 00:15:36,708 --> 00:15:38,750 Metak je ostao unutra. 138 00:15:39,167 --> 00:15:40,625 Rosa. - Reci? 139 00:15:43,250 --> 00:15:44,625 Ako me uhvate, mrtav sam. 140 00:15:44,792 --> 00:15:47,125 Slu�aj, da li si video u kakvom je stanju tvoja noga? 141 00:15:47,292 --> 00:15:48,500 Kuda �e� takav? 142 00:15:48,667 --> 00:15:50,375 Idemo. - Ne, poslu�aj me. 143 00:15:50,458 --> 00:15:52,542 Vr�ljaju po selu. 144 00:16:06,417 --> 00:16:08,792 Idi lezi. Ja �u ostati ovde jo� malo. 145 00:16:09,125 --> 00:16:10,333 Hajde. 146 00:16:12,958 --> 00:16:14,208 Hihenio, 147 00:16:14,958 --> 00:16:16,375 pogledaj me. 148 00:16:16,583 --> 00:16:18,833 Zbog �ega si pravio onu rupu? 149 00:16:19,458 --> 00:16:23,167 Gonsalo je gledao i nije ni�ta primetio. 150 00:16:23,458 --> 00:16:26,292 �to ne u�e� tamo, da ti zale�imo ranu, 151 00:16:26,458 --> 00:16:28,375 pa �emo onda oti�i. U redu? 152 00:16:31,708 --> 00:16:32,792 Molim te. 153 00:16:33,333 --> 00:16:34,542 Do�i. 154 00:16:35,375 --> 00:16:36,417 Tako je. 155 00:16:39,417 --> 00:16:40,833 Hajde. 156 00:17:00,542 --> 00:17:06,917 Sakriti - premestiti nekog ili ne�to na bezbedno mesto. 157 00:17:17,333 --> 00:17:19,042 �ta to radi�? - Skidam ih. 158 00:17:19,250 --> 00:17:23,667 Nare�eno je da sve zavese moraju biti skinute. 159 00:17:23,833 --> 00:17:28,458 Ne, ali... Pretresao si ku�u, a sad jo� i zavese. 160 00:17:29,000 --> 00:17:30,958 Ima da ih skinem i to je to. 161 00:17:31,167 --> 00:17:33,083 Vidi�? Re�ili smo problem. 162 00:17:33,292 --> 00:17:34,792 Gonsalo, poslu�aj me minut. 163 00:17:34,875 --> 00:17:37,500 Samo sekund, stani na trenutak. Ti zna�... 164 00:17:38,250 --> 00:17:41,042 da Hihenio, mo�da, nije uradio ba� sve kako treba, 165 00:17:41,250 --> 00:17:43,792 ali, nije nikome naudio. Treba da ga skine� sa spiska. 166 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 Bar ti nas zna�. 167 00:17:45,833 --> 00:17:48,083 Neka se on najpre pojavi, pa �emo da vidimo. 168 00:17:48,292 --> 00:17:51,083 Ali, mislim da bi ti mogao da prika�e� to kao gre�ku, 169 00:17:51,292 --> 00:17:53,167 pa da ga skine� sa spiska. - Kao gre�ku? 170 00:17:53,958 --> 00:17:55,708 Napravio je gre�ku, kad je spalio ono, 171 00:17:55,858 --> 00:17:57,208 �to nikako nije smeo, ha? 172 00:17:57,333 --> 00:17:58,333 �ta je zapalio? 173 00:17:58,417 --> 00:17:59,708 �ta? 174 00:18:00,000 --> 00:18:01,542 �enski manastir, 175 00:18:01,708 --> 00:18:05,042 pripada sestrama Karmeli�ankama, Sv. Filip Neri, to ti nije rekao? 176 00:18:05,250 --> 00:18:06,450 To nije istina. - Nije ti rekao? 177 00:18:06,500 --> 00:18:07,583 To nije istina. - Nije? 178 00:18:07,750 --> 00:18:10,167 Mo�da ima neke svoje ideje, ali on nije nasilnik. 179 00:18:10,333 --> 00:18:12,958 �ta je u�inio kad su ubili mog ro�enog brata? 180 00:18:13,417 --> 00:18:14,708 Nije uradio ni�ta. 181 00:18:15,042 --> 00:18:18,042 Tako je, nije prstom maknuo, a bio je odbornik. 182 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Isabel, idi ku�i. 183 00:18:19,292 --> 00:18:21,833 Ne, ne. �elim da zna. 184 00:18:22,167 --> 00:18:25,208 Kad se ve� prenema�e, neka zna, kako je tebi bilo. 185 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 Molim te, Isabel. 186 00:18:28,833 --> 00:18:31,875 Ne glumi nevina�ce, va�i? Ne radi to. 187 00:18:32,458 --> 00:18:34,350 Nismo na ulicu smeli da iza�emo, 188 00:18:34,458 --> 00:18:35,750 zaklju�avali smo se u ku�u. 189 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 A ti se nisi mnogo sekirala oko toga. 190 00:18:37,625 --> 00:18:41,375 Da njegovi nisu do�li na vlast, moj mu� bi bio slede�i. 191 00:18:42,792 --> 00:18:44,500 Dobro, sad je dosta. Prestani. 192 00:18:44,875 --> 00:18:46,875 Nemoj se petljati u ovo. Idi, idi ku�i. 193 00:18:46,958 --> 00:18:48,208 Idi ku�i, �eno. 194 00:18:48,500 --> 00:18:49,792 Slu�aj, Gonsalo. 195 00:18:50,000 --> 00:18:51,667 Ti zna�, vi�e nego dobro, 196 00:18:51,833 --> 00:18:54,458 koliko �alimo za tvojim bratom. 197 00:18:54,625 --> 00:18:58,750 �im smo saznali, Hihenio je oti�ao da ti to ka�e. 198 00:18:59,958 --> 00:19:02,458 Da li ti razume�, da ja moram da se osvetim? 199 00:19:02,625 --> 00:19:04,250 Preklinjem te. Molim te. 200 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 To je trebalo da ka�e� svom mu�u. 201 00:19:09,458 --> 00:19:10,542 Da ga moli�. 202 00:19:12,833 --> 00:19:15,042 Trebalo je njega da preklinje�, je li tako? 203 00:19:17,583 --> 00:19:18,750 Hajde, Gonsalo. 204 00:19:18,917 --> 00:19:21,375 Nemoj mi odneti zavese. - Nosim ih. 205 00:19:21,542 --> 00:19:24,083 Nemoj, one su moje. Daj mi te zavese! 206 00:19:24,333 --> 00:19:25,333 Sklanjaj ruke. 207 00:19:25,792 --> 00:19:27,792 One su moje, daj mi moje zavese! 208 00:19:28,667 --> 00:19:30,958 Nemoj da odnese� zavese, Gonsalo. 209 00:19:52,583 --> 00:19:56,542 �ta je ovo? - Pretresaju Remediosovu ku�u. 210 00:20:21,458 --> 00:20:22,667 �Plavokosi�, 211 00:20:22,750 --> 00:20:24,958 i jo� jedan momak, pobegli su. 212 00:20:42,292 --> 00:20:43,667 �ta radi� tamo? 213 00:20:43,833 --> 00:20:45,750 �ta se de�ava napolju? 214 00:20:46,292 --> 00:20:48,667 Ne skre�i sa teme. �ta sam ti ja rekla? 215 00:20:51,542 --> 00:20:52,625 Da li si pri�ala sa nekim? 216 00:20:53,375 --> 00:20:56,417 Poslu�aj me i pre�i onamo. - Da li si pri�ala sa nekim? 217 00:21:08,833 --> 00:21:10,792 Armando je promenio stranu. 218 00:21:11,917 --> 00:21:12,958 Blizanac, je l' tako? 219 00:21:14,083 --> 00:21:15,500 Ne, Nogales. 220 00:21:15,667 --> 00:21:16,667 Nohales? 221 00:21:17,333 --> 00:21:18,583 Nohales? 222 00:21:21,458 --> 00:21:23,458 Ne verujem vi�e nikom. 223 00:21:25,500 --> 00:21:27,500 Gonsalo je taj, koji pravi spiskove sa imenima. 224 00:21:32,167 --> 00:21:34,833 Ni�ta gore, od idiota koji se sveti. 225 00:21:35,167 --> 00:21:38,042 �utao je k'o zaliven, a sad samo blebe�e. 226 00:21:39,875 --> 00:21:43,458 Kod njega je problem, �to se pla�i. 227 00:21:44,292 --> 00:21:45,542 �ega se pla�i? 228 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Ne znam. 229 00:21:48,083 --> 00:21:49,500 Da �emo opet do�i na vlast. 230 00:21:56,083 --> 00:21:57,542 Da li si stavio mast na ranu? 231 00:21:58,333 --> 00:22:00,542 Nisam ni pomislio na mast. 232 00:22:03,958 --> 00:22:05,333 Polako, polako. 233 00:22:11,875 --> 00:22:13,208 Boli li te? 234 00:22:14,583 --> 00:22:16,000 Izdr�a�u. 235 00:22:24,792 --> 00:22:26,792 Gospode, ba� si se usmrdeo. 236 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Kako misli�, usmrdeo? - Tako. 237 00:22:29,375 --> 00:22:32,042 �ta ti je? To je moj miris. 238 00:22:32,542 --> 00:22:34,542 Nisi se presvukao, jo� otkako si oti�ao. 239 00:22:34,708 --> 00:22:36,333 Za�to bih menjao ko�ulje? 240 00:23:27,708 --> 00:23:31,542 Bole me le�a. 241 00:23:31,708 --> 00:23:34,708 Ve� mogu da hodam. 242 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Hihenio. 243 00:23:44,417 --> 00:23:45,417 �ta je? 244 00:23:47,500 --> 00:23:49,708 Ono �to smo planirali slede�e nedelje, 245 00:23:49,900 --> 00:23:50,708 nemogu�e je izvesti. 246 00:24:00,583 --> 00:24:02,375 �ta to pri�a�? 247 00:24:04,625 --> 00:24:06,575 Uhapsili su onoga, �to je trebalo da nas 248 00:24:06,625 --> 00:24:07,875 prebaci u Portugal. 249 00:24:08,958 --> 00:24:11,375 Nemogu�e, Rosa. Nemogu�e! 250 00:24:11,833 --> 00:24:14,833 Mogu�e je. Na�i �u neki drugi na�in. 251 00:24:15,667 --> 00:24:18,792 Moramo oti�i odmah. Moramo da rizikujemo. 252 00:24:19,208 --> 00:24:21,625 Nema vi�e �ekanja. 253 00:24:22,042 --> 00:24:24,042 Sad je �as. 254 00:24:24,333 --> 00:24:26,333 Moramo be�ati odmah. - Za Boga miloga. 255 00:24:28,833 --> 00:24:31,583 Smiri se, smisli�u ve� ne�to. 256 00:24:33,542 --> 00:24:39,292 Hap�enje - privremeni gubitak slobode na osnovu zakona. 257 00:24:39,375 --> 00:24:41,375 Ako ni�ta ne zna�, zbog �ega si tako nervozna? 258 00:24:41,667 --> 00:24:42,917 Otkud znam. 259 00:24:43,167 --> 00:24:46,000 Kakva da budem, kad mi bane� u ku�u u ovo doba no�i? 260 00:24:48,708 --> 00:24:50,583 Nisi �ula ni�ta o njemu, ni od nekog drugog? 261 00:24:51,750 --> 00:24:54,533 Ne, ve� sam rekla da nisam. Znam samo da je oti�ao 262 00:24:54,750 --> 00:24:55,833 i ni�ta vi�e. 263 00:24:56,625 --> 00:25:00,167 Za�to onda o�ajni�ki �eli�, da mu se ime izbri�e sa spiska? 264 00:25:01,500 --> 00:25:04,000 Kako ti ve� ne dosadi? 265 00:25:04,875 --> 00:25:06,000 Ja ne znam ni�ta. 266 00:25:06,250 --> 00:25:07,792 �ta si mu rekla, kad je odlazio? 267 00:25:07,958 --> 00:25:10,292 Ni�ta, �ak ni "Zbogom". 268 00:25:10,458 --> 00:25:12,083 Kako onda zna�, u koje vreme je oti�ao? 269 00:25:12,292 --> 00:25:13,583 U vreme kad sam... 270 00:25:13,750 --> 00:25:17,417 Oti�ao je ujutro, ali, ne znam u koje vreme. 271 00:25:20,000 --> 00:25:23,583 Videli su te da pere� mu�ku ko�ulju pre neki dan. 272 00:25:27,500 --> 00:25:28,583 Ne pravi se luda. 273 00:25:29,083 --> 00:25:30,625 Ni�ta ovde ne mo�e da ostane neprime�eno. 274 00:25:31,167 --> 00:25:32,958 Ili to nije ko�ulja tvog mu�a? 275 00:25:33,167 --> 00:25:36,458 Da jeste... Mu�evljeva je, ali... 276 00:25:37,500 --> 00:25:39,658 Prona�la sam je prljavu, nedelju dana nakon 277 00:25:39,800 --> 00:25:41,958 njegovog odlaska, pa sam je oprala. 278 00:25:48,375 --> 00:25:52,333 Kom�ije ka�u, da si ranije uvek dr�ala otvorena ulazna vrata, 279 00:25:52,833 --> 00:25:54,792 a sad su ti stalno zatvorena. 280 00:26:00,083 --> 00:26:01,667 Samo mi jo� fale tvoje suze. 281 00:26:02,083 --> 00:26:03,542 Prestani da pla�e�. 282 00:26:04,250 --> 00:26:05,958 Rekao sam da prestane�, u redu? 283 00:26:07,000 --> 00:26:10,083 Ako ne po�ne� da sara�uje�, mi imamo jasna nare�enja. 284 00:26:10,292 --> 00:26:12,542 Vidi� da... Stvarno ne znam ni�ta. 285 00:26:13,250 --> 00:26:14,500 Jo� par pitanja. 286 00:26:14,625 --> 00:26:16,208 Ne, nemoj vi�e ni�ta da me pita�. 287 00:26:16,225 --> 00:26:17,208 Ve� sam ti rekla... 288 00:26:17,375 --> 00:26:19,792 Nemoj, molim te! - Ne komplikuj mi �ivot. 289 00:26:19,958 --> 00:26:21,333 Molim te, ne radi mi to! 290 00:26:21,500 --> 00:26:25,583 Ne znam ni gde je, ni za�to je. Tako ti Boga, nemoj vi�e! 291 00:26:25,750 --> 00:26:27,500 Idi sad. - Ne idem nikuda! 292 00:26:27,667 --> 00:26:30,250 Ka�em ti, da ni�ta ne znam! 293 00:26:30,875 --> 00:26:32,500 Molim te. 294 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 Nije tu? 295 00:27:07,167 --> 00:27:08,375 Pogledaj tamo. 296 00:27:08,625 --> 00:27:10,708 Ka�em ti, �ujem neke �umove, ha? 297 00:27:12,667 --> 00:27:14,333 Da li si proverio ovde? - Gde? 298 00:27:14,583 --> 00:27:15,792 Tamo. 299 00:27:16,083 --> 00:27:17,500 Gde stoje tegle. 300 00:27:18,917 --> 00:27:20,250 Pogledaj unutra. 301 00:27:26,250 --> 00:27:27,625 Prazno je. 302 00:27:33,917 --> 00:27:35,833 U ovoj tegli ima ulja. 303 00:27:36,292 --> 00:27:37,542 Siguran si? 304 00:27:50,667 --> 00:27:52,708 Nije ni ovde. - Ni�ta? 305 00:29:12,458 --> 00:29:13,750 Mar�! 306 00:29:17,333 --> 00:29:18,333 Mar�! 307 00:29:18,417 --> 00:29:20,417 Mar�, to nije za tebe! 308 00:29:26,833 --> 00:29:28,500 Daj to meni! 309 00:30:13,917 --> 00:30:15,167 Rosa. 310 00:30:23,167 --> 00:30:24,292 Rosa. 311 00:30:31,542 --> 00:30:33,458 �ta su ti to uradili? 312 00:30:34,583 --> 00:30:35,917 �ta je bilo? 313 00:30:41,917 --> 00:30:43,167 �ta je bilo? 314 00:30:53,250 --> 00:30:54,625 �ta ti se dogodilo? 315 00:30:59,167 --> 00:31:02,292 Rekli su mi, da su te uhvatili. 316 00:31:03,458 --> 00:31:05,083 Nisu izvukli iz mene ni re�. 317 00:31:15,167 --> 00:31:17,583 Dosta je bilo. Neka me uhvate. 318 00:31:25,708 --> 00:31:28,042 �ta �e mi �ivot, ako ne mogu da te za�titim? 319 00:31:58,250 --> 00:31:59,417 Do�i. 320 00:33:21,292 --> 00:33:22,333 Hihenio. 321 00:33:23,333 --> 00:33:24,375 Reci? 322 00:33:26,458 --> 00:33:30,958 Rekli su mi da moram da se javljam u kasarnu svaki dan. 323 00:33:32,667 --> 00:33:33,750 I... 324 00:33:34,583 --> 00:33:37,375 Naterali su me da dr�im ulazna vrata otvorena. 325 00:33:40,500 --> 00:33:41,833 �ta da se radi... 326 00:33:42,750 --> 00:33:43,792 Neka im bude. 327 00:33:43,958 --> 00:33:46,667 Obe�aj, da ne�e� izlaziti, dok ne budem tu. 328 00:33:47,667 --> 00:33:48,958 Obe�aj mi. 329 00:33:50,833 --> 00:33:51,958 Zakuni se. 330 00:33:52,375 --> 00:33:53,458 Kunem se. 331 00:34:11,542 --> 00:34:13,708 �ta misli�, kako izgleda more? 332 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 Ne znam. 333 00:34:16,583 --> 00:34:17,667 Sti�e Gonsalo. 334 00:34:17,792 --> 00:34:19,042 Zami�ljam... 335 00:34:19,625 --> 00:34:21,208 da ono mora da li�i na veliku poljanu... 336 00:34:21,292 --> 00:34:22,292 "Nedostaje� mi." 337 00:34:22,417 --> 00:34:25,458 ... na koju sunce prosipa svoje zrake 338 00:34:25,917 --> 00:34:27,833 i koja se u daljini spaja sa horizontom. 339 00:34:29,167 --> 00:34:31,167 Tako nekako, samo sa vodom. 340 00:34:32,917 --> 00:34:34,333 Ne idi jo�. 341 00:34:34,458 --> 00:34:35,583 Ba� mi je �ao... 342 00:34:35,958 --> 00:34:36,958 Volim te. 343 00:34:37,208 --> 00:34:40,667 Trebalo je da pustimo tvog oca, da nam plati bra�no putovanje. 344 00:34:42,500 --> 00:34:44,158 Bi�e nam sla�e, kad ga budemo platili novcem, 345 00:34:44,300 --> 00:34:45,958 koji smo sami zaradili. 346 00:34:46,792 --> 00:34:49,167 Zna� li, koji je danas dan? 347 00:34:49,625 --> 00:34:51,542 Naravno, sre�na godi�njica! 348 00:34:56,667 --> 00:34:57,792 Rosa. 349 00:34:58,250 --> 00:35:01,292 Ne zaboravi da dobro prome�a� pepeo kasnije. 350 00:35:02,750 --> 00:35:03,875 Da. 351 00:35:04,583 --> 00:35:06,583 To si mi rekao ve� triput. 352 00:35:10,917 --> 00:35:13,250 A one knjige, �to sam te zamolio? 353 00:35:14,833 --> 00:35:17,917 Ne smem, vide�e da su iz oblasti politike... 354 00:35:18,042 --> 00:35:21,042 a svi znaju... da ja to ne �itam. 355 00:35:30,375 --> 00:35:33,500 Ovamo, deco. Dobar dan. - Dobar dan. 356 00:35:37,958 --> 00:35:39,292 �ta to radi�? 357 00:35:46,375 --> 00:35:48,375 Poslu�aj me i pre�i tamo. 358 00:35:53,042 --> 00:35:55,708 Mo�e� li, molim te, da pre�e� onamo? 359 00:35:56,083 --> 00:35:58,625 Slu�am �ta narod pri�a. 360 00:36:00,833 --> 00:36:03,458 Pro�ao je Pero, dok sam virio kroz prozor. 361 00:36:05,083 --> 00:36:07,123 Zar Pero nije na frontu, u falangama nacionalista? 362 00:36:10,208 --> 00:36:13,542 Ili on ima brata blizanca, ili je bio tu, da slavi pobedu. 363 00:36:25,042 --> 00:36:26,083 Rosa. 364 00:36:30,042 --> 00:36:31,667 Da li je gotovo? 365 00:36:41,625 --> 00:36:43,208 Pa, �to mi ne ka�e�? 366 00:36:43,583 --> 00:36:45,292 Zato �to nije gotovo. 367 00:36:50,583 --> 00:36:52,583 Streljali su Arenasa. 368 00:36:54,708 --> 00:36:57,917 Ubijeni su Enrike, Andres i Kiho. 369 00:36:58,583 --> 00:37:02,250 Streljali su sve odbornike, koje su uspeli da uhvate. 370 00:37:04,250 --> 00:37:06,458 Raspisali su nagradu za tvoje hvatanje. 371 00:37:10,792 --> 00:37:13,375 �ula sam da nude 60.000 pezeta. 372 00:37:15,458 --> 00:37:17,375 �ta sam uradio, da im vredim toliko? 373 00:37:17,542 --> 00:37:20,333 Ne znam, pri�a se da si �inio grozne stvari. 374 00:37:22,333 --> 00:37:24,958 Ko to pri�a? - Svi. 375 00:37:26,375 --> 00:37:28,417 Oni, koji se vra�aju sa fronta... 376 00:37:28,583 --> 00:37:31,000 krive vas za �ivote onih, koji se nisu vratili. 377 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 Zna�i, nije gotovo. 378 00:37:49,792 --> 00:37:53,750 Opasnost - rizik ili sasvim izvesna mogu�nost, 379 00:37:53,792 --> 00:37:56,750 da se mo�e dogoditi ne�to lo�e. 380 00:38:07,375 --> 00:38:08,917 Misli� da ona zna ne�to? 381 00:38:09,667 --> 00:38:12,458 Sigurno zna. Ona ne�to krije. 382 00:38:13,208 --> 00:38:15,875 Moramo je ispitati, izvu�i iz nje �to vi�e. 383 00:38:16,375 --> 00:38:19,333 Ispitiva�emo je, evo ovde. - Ne sla�em se. 384 00:38:19,458 --> 00:38:21,017 Hajde da je vodimo. Da je ispitujemo 385 00:38:21,158 --> 00:38:22,417 i da joj "radimo ono drugo". 386 00:38:28,500 --> 00:38:30,083 Ne, nema �anse. Poslu�aj me. 387 00:38:30,542 --> 00:38:32,750 Uradi�emo kako ja ka�em, obra�iva�emo je ovde. 388 00:38:58,750 --> 00:39:00,000 Bunca� u snu. 389 00:39:10,167 --> 00:39:12,500 To �e se ponavljati, samo treba pratiti. 390 00:39:13,417 --> 00:39:16,625 Otkako se rat zavr�io, postao je jo� vi�e opsednut. 391 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Rosa! 392 00:39:20,083 --> 00:39:22,258 Gonsalo, to je Hihenio, moj svekar. 393 00:39:22,483 --> 00:39:24,458 Trenutno ve�eramo, u redu? 394 00:39:24,750 --> 00:39:25,542 U redu. 395 00:39:25,625 --> 00:39:27,792 Svaki dan isto. 396 00:39:30,833 --> 00:39:33,375 Pa, da li je Hihenio dobro? 397 00:39:36,417 --> 00:39:37,667 Dobro je. 398 00:39:38,583 --> 00:39:40,958 Ali, ovo postaje neizdr�ivo. 399 00:39:41,833 --> 00:39:44,292 Po�eo je da bunca u snu. 400 00:39:44,542 --> 00:39:47,667 Preturili su ku�u, pre neki dan... 401 00:39:47,833 --> 00:39:49,833 Ne znam, kako ga nisu na�li. 402 00:39:52,500 --> 00:39:53,875 Ho�e� da ka�e�, da je on tu? 403 00:39:58,542 --> 00:39:59,542 On je tamo. 404 00:40:00,167 --> 00:40:01,667 Ispod tegli. 405 00:40:02,750 --> 00:40:04,958 Krije se tamo, unutra. 406 00:40:09,375 --> 00:40:10,667 Gospode Bo�e. 407 00:40:13,917 --> 00:40:16,333 Tamo je ve� tri godine. 408 00:40:17,458 --> 00:40:18,500 Predugo. 409 00:40:20,125 --> 00:40:24,208 Ako ho�ete, sklonite tanjire i razmenite koju re�. 410 00:40:24,792 --> 00:40:28,125 Ho�ete li mi dodati onaj tanjir, molim vas? 411 00:40:33,292 --> 00:40:34,333 O�e. 412 00:40:36,250 --> 00:40:38,792 Uzmi ne�to sa police, bilo �ta. 413 00:40:41,708 --> 00:40:44,083 Ali, za�to mi niste ni�ta rekli? 414 00:40:44,250 --> 00:40:46,750 Mislili smo da je najbolje, da ne ka�emo nikome. 415 00:40:46,875 --> 00:40:48,333 O�e, treba mi tvoja pomo�. 416 00:40:48,625 --> 00:40:49,708 Samo reci, �ta treba. 417 00:40:50,917 --> 00:40:53,000 Onaj zid kod bo�ne plo�e. 418 00:40:53,292 --> 00:40:55,500 Treba da za mene napravi� la�ni zid, 419 00:40:55,583 --> 00:40:58,500 a zatim da iskopa� rupu, iza bo�ne plo�e. 420 00:40:58,625 --> 00:41:00,917 Ho�e� tamo da se krije�? 421 00:41:01,167 --> 00:41:02,208 Da. 422 00:41:03,333 --> 00:41:04,750 Tvoja ku�a mi je sigurnija. 423 00:41:04,917 --> 00:41:06,375 Rosa �e ti pokazati planove. 424 00:41:19,667 --> 00:41:21,875 �to pre sagradite taj zid, to bolje. 425 00:41:22,917 --> 00:41:25,833 �im bude gotov, Hihenio �e pre�i tamo. 426 00:41:27,750 --> 00:41:28,875 A ti? 427 00:41:30,708 --> 00:41:33,000 Ja... ako nemate ni�ta protiv, 428 00:41:33,417 --> 00:41:35,083 uselila bih se kod vas. 429 00:41:35,667 --> 00:41:39,667 Ako nas neko pita, re�i �emo da smo ostali bez para i... 430 00:41:39,958 --> 00:41:42,958 da ja nastavljam da �ijem, umesto va�e pokojne �ene. 431 00:41:50,292 --> 00:41:51,417 Brzo. 432 00:41:52,000 --> 00:41:54,705 Ne zaboravi da poprska� moje skloni�te anisom 433 00:41:54,800 --> 00:41:56,375 i lavandom, da ukloni� mirise. 434 00:41:56,542 --> 00:41:57,542 U redu. 435 00:41:57,667 --> 00:42:00,458 Ne, �ekaj. Da vidim. 436 00:42:02,625 --> 00:42:03,750 Evo. 437 00:42:05,333 --> 00:42:06,583 Tako. 438 00:42:07,833 --> 00:42:09,000 Tako. 439 00:42:09,583 --> 00:42:10,750 Spreman si. 440 00:42:14,750 --> 00:42:16,750 Izvedi to nekako. Samo brzo. 441 00:42:16,958 --> 00:42:18,250 Kreni sad. 442 00:42:19,083 --> 00:42:19,750 Rosa. 443 00:42:19,917 --> 00:42:23,125 Uradi to sad, kad su svi na litiji. 444 00:42:34,833 --> 00:42:35,917 �ta je sad? 445 00:42:39,208 --> 00:42:40,375 Ne mo�e�. - Mo�e�. 446 00:42:40,542 --> 00:42:42,000 �ta ti je odjednom? Slu�aj me. 447 00:42:42,167 --> 00:42:44,000 Ako ostane�, uhvati�e te. 448 00:42:45,375 --> 00:42:46,833 Mora� ve� da krene�. 449 00:42:48,458 --> 00:42:50,125 Naravno da mo�e�. Za�to ne bi? 450 00:42:50,292 --> 00:42:51,375 Mo�e� ti to. 451 00:42:51,542 --> 00:42:53,375 Ne�u te ostaviti samog. 452 00:42:53,708 --> 00:42:55,500 Uspe�e�, u redu? 453 00:42:56,958 --> 00:42:58,208 Hajde. 454 00:42:59,208 --> 00:43:03,042 DOLE CRVENI �IVELA �PANIJA 455 00:43:07,500 --> 00:43:08,542 Po�uri. 456 00:43:27,042 --> 00:43:28,667 Hajde, ve� kasnimo. 457 00:43:28,917 --> 00:43:30,042 Mrdaj. 458 00:44:19,792 --> 00:44:21,917 �ta vi tra�ite, gospo�o? 459 00:44:22,458 --> 00:44:23,458 Izvinite! 460 00:44:24,792 --> 00:44:26,083 Izvinite! 461 00:44:31,542 --> 00:44:33,458 Stoj, ovo je Civilna garda! 462 00:44:34,917 --> 00:44:36,208 Stoj ili pucam! 463 00:44:39,833 --> 00:44:41,458 Ovo je Civilna garda! 464 00:46:31,458 --> 00:46:32,625 U�i. 465 00:46:34,708 --> 00:46:36,167 Skidaj to sa sebe. 466 00:46:38,292 --> 00:46:39,458 Sve to. 467 00:46:41,792 --> 00:46:43,375 �to ti je trebalo toliko dugo? 468 00:46:43,542 --> 00:46:45,000 Izgubio sam se. 469 00:46:46,167 --> 00:46:47,750 U svom selu? - Da. 470 00:46:49,375 --> 00:46:51,625 Idi tamo, okupaj se. 471 00:46:52,458 --> 00:46:53,708 Hajde, po�uri. 472 00:47:30,333 --> 00:47:31,542 Sine... 473 00:47:31,708 --> 00:47:33,083 Jesi li dobro? 474 00:47:34,125 --> 00:47:34,917 Da. 475 00:47:35,083 --> 00:47:37,083 Treba li ti �ta? 476 00:47:37,583 --> 00:47:38,250 Ne. 477 00:47:38,417 --> 00:47:40,750 Ako ti treba bilo �ta... - Ti�ina! 478 00:47:42,625 --> 00:47:43,875 Ti�ina... 479 00:47:44,708 --> 00:47:46,167 To mi treba. 480 00:48:00,375 --> 00:48:05,275 Zatvoriti - staviti osobu ili �ivotinju na mesto, 481 00:48:05,375 --> 00:48:07,375 sa kojeg ne mo�e da se udalji. 482 00:48:08,750 --> 00:48:11,917 Video sam ga na trgu, pored kasarne. 483 00:48:13,750 --> 00:48:14,633 Bio je tako tu�an, �to nije mogao 484 00:48:14,750 --> 00:48:16,333 ni "Zbogom" da ka�e svom sinu. 485 00:48:16,542 --> 00:48:19,208 Tek sad to ne�e mo�i, kad je napustio ovaj svet. 486 00:48:55,917 --> 00:48:57,917 Mogli bismo da krenemo. 487 00:49:40,792 --> 00:49:42,792 8. FEBRUAR 1944. 488 00:50:30,458 --> 00:50:32,417 Imam tri vre�e prljavog ve�a, je l' zna�? 489 00:50:33,500 --> 00:50:35,000 Daj mi to sutra. 490 00:50:38,375 --> 00:50:41,375 Ra�unam da �u, za oko godinu dana, 491 00:50:42,542 --> 00:50:45,667 iskopati tunel do �ume. 492 00:50:46,875 --> 00:50:48,292 A ako se ne�to desi... 493 00:50:50,750 --> 00:50:52,167 Hihenio, ho�u bebu. 494 00:50:58,542 --> 00:51:00,083 Nemoj opet, Rosa. 495 00:51:01,083 --> 00:51:03,083 Zar nismo rekli, kad Saveznici pobede u ratu? 496 00:51:06,000 --> 00:51:08,083 A kad �e to biti? Kada �e da pobede? 497 00:51:09,083 --> 00:51:11,250 Kad ja vi�e ne budem mogla da imam decu? 498 00:51:13,208 --> 00:51:15,792 Kad mi se stomak bude video, oti�i �u u Granadu. 499 00:51:15,875 --> 00:51:17,225 A tamo �u re�i, da mi je to ne�ak, 500 00:51:17,275 --> 00:51:18,625 o kome moram da brinem. 501 00:51:20,792 --> 00:51:22,500 A za to vreme, kako �u ja da �ivim? 502 00:51:23,375 --> 00:51:26,417 Donosi�u ti hranu i sve �to ti bude trebalo. 503 00:51:27,958 --> 00:51:29,375 Mo�e� li da �uje� sebe? 504 00:51:30,250 --> 00:51:33,542 Kako ne shvata� da je to apsurdno i veoma opasno? 505 00:51:35,375 --> 00:51:38,542 Da li shvata� da bi mogli da pobiju tebe, mene i bebu? 506 00:51:38,667 --> 00:51:40,250 Shvata� li, �ta bi moglo da se desi? 507 00:51:40,750 --> 00:51:44,125 Treba da ostanemo hladne glave. 508 00:51:44,875 --> 00:51:49,042 Strpi se malo... Molim te, Rosa. 509 00:51:49,333 --> 00:51:50,875 Sa�uvajmo prisebnost. 510 00:51:52,125 --> 00:51:53,958 Dajmo Saveznicima malo vremena. 511 00:52:06,292 --> 00:52:09,375 Danas, 6. juna 1944-te, 512 00:52:09,500 --> 00:52:12,408 zapo�elo je iskrcavanje vi�e od sto pedeset hiljada 513 00:52:12,500 --> 00:52:14,708 savezni�kih vojnika. 514 00:52:15,083 --> 00:52:18,417 Pod vo�stvom Generala Ajzenhauera, savezni�ke trupe 515 00:52:18,708 --> 00:52:22,500 su probile linije odbrane trupa Feldmar�ala Romela. 516 00:52:23,000 --> 00:52:25,375 Britanske i ameri�ke vazduhoplovne snage 517 00:52:25,542 --> 00:52:27,708 bile su klju�ne za uspeh operacije. 518 00:52:27,958 --> 00:52:33,000 Savezni�ka avijacija uni�tila je mostove na Seni i Loari. 519 00:52:33,667 --> 00:52:38,083 Uspe�no iskrcavanje je omogu�ilo trupama da brzo napreduju 520 00:52:38,167 --> 00:52:40,042 prema srcu Francuske. 521 00:52:49,000 --> 00:52:50,417 Ispravi ruke. 522 00:52:51,417 --> 00:52:52,542 Odli�no. 523 00:52:53,208 --> 00:52:55,708 Ne izgleda lo�e, ha? - Da. Ho�e� li ga odmah obu�i? 524 00:52:56,542 --> 00:52:57,958 Malo da zategnem. 525 00:52:58,375 --> 00:52:59,667 Tako... 526 00:53:00,208 --> 00:53:03,167 Onaj donji deo �e biti gotov u �etvrtak. 527 00:53:03,958 --> 00:53:05,208 U redu? 528 00:53:06,833 --> 00:53:08,083 Sjajno. 529 00:53:08,750 --> 00:53:09,958 U redu. 530 00:53:16,167 --> 00:53:17,208 Prava si umetnica, Rosa. 531 00:53:17,750 --> 00:53:19,650 Mo�e� re�i svima, da ne �ijem samo uniforme. 532 00:53:19,750 --> 00:53:21,750 Prekrajam sve odevne predmete. 533 00:53:21,833 --> 00:53:23,167 Po povoljnoj ceni. 534 00:53:23,708 --> 00:53:26,042 Neka do�u da vide najlep�u kroja�icu. 535 00:53:26,792 --> 00:53:29,167 Ljubazan si. I tebi napla�ujem isto. 536 00:53:29,292 --> 00:53:32,042 Ovo ka�em samo kao zaljubljenik u lepotu. 537 00:53:32,458 --> 00:53:33,833 Gde su mi �izme? 538 00:53:35,708 --> 00:53:36,958 O, da. 539 00:54:26,708 --> 00:54:27,792 Nemoj. 540 00:54:31,417 --> 00:54:32,625 Nemoj, stani. 541 00:54:33,458 --> 00:54:35,292 Nemoj sad, stani. 542 00:54:36,083 --> 00:54:38,375 Treba da dobijem, nemoj. 543 00:55:22,333 --> 00:55:24,625 Zanimljiva devojka iz Kordobe. 544 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Zbog toga sam se zaljubio u nju. 545 00:55:28,708 --> 00:55:30,292 U to vreme, sve je bilo druga�ije. 546 00:55:31,667 --> 00:55:34,500 Evo, ve� par meseci unazad, 547 00:55:36,250 --> 00:55:37,917 ... ona uvek deluje tu�no. 548 00:55:38,833 --> 00:55:40,542 Kao da se ni�emu ne raduje. 549 00:55:42,292 --> 00:55:43,792 Samo jede, ni�ta drugo ne radi. 550 00:55:44,750 --> 00:55:46,958 Jede i jede i ne izlazi iz kiu�e. 551 00:55:47,125 --> 00:55:50,000 Ka�em joj: "Karmen, idemo u provod", 552 00:55:50,125 --> 00:55:52,000 "doteraj se malo..." 553 00:55:52,417 --> 00:55:54,333 "Obuci neku �arenu haljinu, hajde da..." 554 00:55:54,917 --> 00:55:57,917 Da u�ivamo u izlasku. - Kao nekada... 555 00:55:58,625 --> 00:56:00,167 Njoj nije ni do toga. 556 00:56:00,708 --> 00:56:01,958 Potpuno se promenila. 557 00:56:02,125 --> 00:56:03,458 Jadnica. 558 00:56:06,333 --> 00:56:09,000 Izgleda da sam se o�enio pogre�nom. 559 00:56:11,417 --> 00:56:13,375 Ne govori tako, Rodrigo. 560 00:56:14,250 --> 00:56:18,667 Treba vremena, da se naviknete jedno na drugo. 561 00:56:21,083 --> 00:56:22,417 �to pravi� takvu facu? 562 00:56:22,875 --> 00:56:24,042 Kakvu facu? 563 00:56:24,958 --> 00:56:26,042 Takvu. 564 00:56:26,750 --> 00:56:27,792 Kakvu? 565 00:56:29,125 --> 00:56:30,500 Nasme�ila si se, zar ne? 566 00:56:34,375 --> 00:56:36,500 Sme�no ti je, �to me gleda� ovako sumnji�avog? 567 00:56:37,458 --> 00:56:39,167 Ne, ne�to drugo je u pitanju. 568 00:56:39,417 --> 00:56:41,792 �ao mi je i tebe i nje. 569 00:56:43,042 --> 00:56:44,500 Ina�e, ne znam... 570 00:56:45,958 --> 00:56:48,167 Zakrpila sam ti jo� jednu rupu, evo ovde. 571 00:56:48,917 --> 00:56:50,542 Jo� jednu? - Da. 572 00:56:55,208 --> 00:56:56,667 Nisam je video. 573 00:57:04,083 --> 00:57:05,792 To je od nedelje. 574 00:57:05,875 --> 00:57:10,042 Zakrpila sam je. Ni�ta se ne�e videti. 575 00:57:19,042 --> 00:57:21,042 Znam da ti ose�a� isto �to i ja. 576 00:57:22,917 --> 00:57:24,333 Kako to misli�? 577 00:57:29,208 --> 00:57:30,917 Nemoj, nemoj. 578 00:57:32,000 --> 00:57:33,708 Rekla sam, nemoj! 579 00:57:34,083 --> 00:57:35,125 Rosa... 580 00:57:35,958 --> 00:57:38,125 Gubi se iz moje ku�e! 581 00:57:40,292 --> 00:57:43,500 Rekla sam da se gubi�, ili �u po�eti da vri�tim. 582 00:57:43,625 --> 00:57:44,708 Samo polako. 583 00:57:47,625 --> 00:57:48,708 Idem ja. 584 00:57:58,458 --> 00:57:59,667 Kukavica... 585 00:58:02,625 --> 00:58:03,958 Sram ga bilo. 586 00:58:06,250 --> 00:58:07,750 Sram ga bilo. 587 00:58:15,792 --> 00:58:16,792 Bednik. 588 00:58:19,333 --> 00:58:21,167 Kako ga nije sramota... 589 00:58:25,875 --> 00:58:28,000 Misli� da ne znam, da ti tamo... 590 00:58:28,500 --> 00:58:29,958 ... viri�? 591 00:58:33,250 --> 00:58:34,667 Video si, je li tako? 592 00:58:39,417 --> 00:58:40,917 Tebi govorim. 593 00:58:42,458 --> 00:58:44,333 Video si, �ta je hteo da mi uradi? 594 00:58:49,958 --> 00:58:51,125 Nemoj prstom da makne�. 595 00:58:53,208 --> 00:58:55,958 Samo �u�i tamo i �uti. 596 00:58:56,250 --> 00:58:58,000 Kao bedni crv, kao kukavica. 597 00:58:59,042 --> 00:59:01,500 Kao da si ve� umro! - Rosa, molim te... 598 00:59:01,625 --> 00:59:03,125 Rosa, �ta? 599 00:59:03,208 --> 00:59:06,333 Svi �e te �uti. - Briga me, nek' me �uju? 600 00:59:08,250 --> 00:59:10,083 Tebe nemam, zar ne? 601 00:59:12,083 --> 00:59:13,208 Imam li te? 602 00:59:16,458 --> 00:59:17,917 Ima li koga ovde? 603 00:59:20,875 --> 00:59:22,250 Pitam te, 604 00:59:22,667 --> 00:59:23,958 da li si tu. 605 00:59:27,667 --> 00:59:28,958 Ti nisi tu. 606 00:59:30,292 --> 00:59:31,500 Ja sam sama. 607 00:59:33,083 --> 00:59:38,000 Ti nisi �ovek, mu�, otac, ti si ni�ta. Ja sam sama. 608 00:59:41,417 --> 00:59:43,250 Ko si ti? 609 00:59:48,958 --> 00:59:53,958 Ulazi tamo, �itaj te knjige i zatvori vrata! 610 01:00:23,250 --> 01:00:24,292 O�e? 611 01:01:00,792 --> 01:01:02,750 Rosa! Ima li koga? 612 01:01:03,542 --> 01:01:06,208 �ta �e� ti ovde? Molim te, idi. 613 01:01:06,417 --> 01:01:08,458 Ne, dozvoli da ti objasnim. 614 01:01:08,917 --> 01:01:12,625 Ve� par dana razmi�ljam o onome �to se dogodilo. 615 01:01:14,750 --> 01:01:17,125 Do�ao sam da se izvinim, 616 01:01:18,167 --> 01:01:20,875 a voleo bih i da nastavimo profesionalnu saradnju. 617 01:01:21,292 --> 01:01:24,250 Mislim da sam onomad izgubio samokontrolu. 618 01:01:26,542 --> 01:01:31,167 Doneo sam vam ovo, jer su se rukavi 619 01:01:31,250 --> 01:01:32,375 i d�epovi pocepali. 620 01:01:38,750 --> 01:01:40,667 Molim vas, stavite to tamo i idite. 621 01:01:49,917 --> 01:01:52,208 Ne �elite da pri�amo o onome, �to se dogodilo? 622 01:01:57,542 --> 01:01:58,958 Rosa, sad je ve� dosta. 623 01:02:46,958 --> 01:02:47,958 Makaze! 624 01:02:49,958 --> 01:02:50,958 Zgrabi ih! 625 01:03:06,458 --> 01:03:07,625 Tamo. 626 01:03:50,083 --> 01:03:51,417 Da li sam ga ubila? 627 01:03:52,667 --> 01:03:53,958 Da li sam ga ubila? 628 01:04:02,708 --> 01:04:03,917 Ho�u da odem odavde. 629 01:04:08,750 --> 01:04:10,292 Ho�u da odem odavde. 630 01:04:16,625 --> 01:04:18,208 Rosa, molim te, ne mo�emo to. 631 01:04:19,167 --> 01:04:21,417 Ako ga na�u, ubi�e nas. 632 01:04:21,958 --> 01:04:23,858 Moramo da sakrijemo telo i da ga se otarasimo, 633 01:04:23,958 --> 01:04:25,458 a onda �emo odlu�iti, �ta dalje. 634 01:04:26,667 --> 01:04:27,875 U redu? 635 01:04:29,875 --> 01:04:30,958 Samo se smiri. 636 01:04:43,458 --> 01:04:45,042 Moj madrac se zapalio. 637 01:04:48,958 --> 01:04:50,875 Zato nisam stigao na vreme. 638 01:05:00,250 --> 01:05:03,167 Mislim da �e nam za ovo trebati dosta zemlje. 639 01:06:14,125 --> 01:06:15,958 Dobar dan, Rosa. - Dobar dan. 640 01:06:16,167 --> 01:06:19,875 Ova mlada dama je kucala na vrata va�e biv�e ku�e. 641 01:06:19,958 --> 01:06:21,667 Iza�ao sam i rekao joj, da vi�e tamo ne �ivite, 642 01:06:21,958 --> 01:06:23,667 najmanje pet godina. 643 01:06:23,917 --> 01:06:25,500 Dali su mi pogre�nu adresu. 644 01:06:25,917 --> 01:06:27,250 Ovo je Mari Karmen, 645 01:06:27,458 --> 01:06:30,167 supruga Rodriga, gardiste koji je nestao. 646 01:06:30,333 --> 01:06:31,333 Znam. 647 01:06:31,500 --> 01:06:33,667 Veoma mi je �ao. 648 01:06:33,875 --> 01:06:35,767 Obilazim mesta, na koja je odlazio, 649 01:06:35,875 --> 01:06:37,167 da �ujem, zna li neko ne�to. 650 01:06:37,333 --> 01:06:40,750 Njegove kolege su mi rekle, da je donosio uniforme ovde, 651 01:06:40,833 --> 01:06:42,000 kod vas, na popravku. 652 01:06:42,250 --> 01:06:45,000 Da, ponekad bi mi doneo po ne�to. 653 01:06:45,375 --> 01:06:47,365 Hvala vam, �to ste me dopratili, Gonsalo. 654 01:06:47,375 --> 01:06:48,375 Veoma lepo od vas. 655 01:06:49,042 --> 01:06:50,958 Da li biste nas sad ostavili same? 656 01:06:51,125 --> 01:06:52,542 Naravno, samo recite. 657 01:06:53,167 --> 01:06:55,208 U redu, dovi�enja. 658 01:06:58,167 --> 01:06:59,458 Mogu li da u�em? 659 01:07:00,750 --> 01:07:01,875 Da, naravno. 660 01:07:12,000 --> 01:07:15,458 Ne verujem da vam mogu mnogo pomo�i. 661 01:07:20,333 --> 01:07:21,417 Izvinite. 662 01:07:24,417 --> 01:07:25,875 Oprostite mi, ali... 663 01:07:29,500 --> 01:07:31,458 Znam da ste i vi ostali bez mu�a. 664 01:07:33,250 --> 01:07:34,833 Mo�da biste mi rekli... 665 01:07:37,000 --> 01:07:39,125 ...�ta da radim, jer... 666 01:07:41,292 --> 01:07:42,667 ...potpuno sam izgubljena. 667 01:07:43,292 --> 01:07:46,083 Samo polako. Done�u vam malo vode. 668 01:08:30,083 --> 01:08:32,417 Ovo je pripadalo mom suprugu. 669 01:08:36,167 --> 01:08:37,458 Vidite... 670 01:08:38,042 --> 01:08:41,083 Ostavio mi je da za�ijem rukav, ali posle.. 671 01:08:41,958 --> 01:08:45,167 ... svega �to se desilo, zaboravila sam, da je to kod mene. 672 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 Jo� miri�e na njega. 673 01:08:56,000 --> 01:08:58,208 Ako �elite, popravi�u to ve�eras. 674 01:08:58,542 --> 01:08:59,958 A dobi�ete sutra. 675 01:09:00,250 --> 01:09:02,292 Naravno, ne�u vam naplatiti. 676 01:09:10,792 --> 01:09:11,958 Dobar dan. - Dobar dan. 677 01:09:21,042 --> 01:09:23,083 Videla sam Generala Franka. 678 01:09:27,417 --> 01:09:28,542 Gde? 679 01:09:29,750 --> 01:09:32,333 U �urnalu, koji su prikazali pre filma. 680 01:09:35,208 --> 01:09:38,000 Ne zvu�i kao vo�a... 681 01:09:40,167 --> 01:09:41,833 Ne zvu�i kao vo�a? 682 01:09:43,167 --> 01:09:44,875 Nego, kako zvu�i? 683 01:09:45,833 --> 01:09:47,458 �ta ho�e� da ka�e�? 684 01:09:47,792 --> 01:09:49,708 Pa, glas mu je... 685 01:09:50,375 --> 01:09:52,167 ...veoma prijatan, kao... 686 01:09:52,833 --> 01:09:53,958 Nije va�no. 687 01:09:55,625 --> 01:09:58,708 Kad ga slu�amo na radiju, ka�e� da te on pla�i. 688 01:10:00,500 --> 01:10:04,750 Kad ga slu�am, a ne vidim, to je tako. 689 01:10:05,208 --> 01:10:07,667 A kad ga vidim kako govori, rekla bih... 690 01:10:08,917 --> 01:10:10,750 Deluje mi kao preru�ena �ena. 691 01:10:10,917 --> 01:10:12,167 Bo�e, Rosa. 692 01:10:12,417 --> 01:10:14,083 Tako je. 693 01:10:14,333 --> 01:10:16,000 To je tako. On ne izgleda... 694 01:10:17,750 --> 01:10:22,375 Njegova glava i njegovo telo mi nikako na pasuju... 695 01:10:25,792 --> 01:10:28,417 Postoje oni, koji poku�avaju 696 01:10:28,625 --> 01:10:30,417 da zoupotrebe na�e trenutne te�ko�e, 697 01:10:30,750 --> 01:10:34,667 koje smo, zapravo, nasledili od biv�ih vlasti. 698 01:10:35,208 --> 01:10:39,667 Sve te�ko�e koje imamo, poti�u upravo od onih pre nas. 699 01:10:40,250 --> 01:10:43,958 Uprkos ovim pote�ko�ama, nova �panija se rodila, 700 01:10:44,375 --> 01:10:46,375 �panija, koja je krenula putem... 701 01:11:16,958 --> 01:11:18,375 �ta je sad? 702 01:11:19,042 --> 01:11:20,333 �ta slavimo? 703 01:11:20,625 --> 01:11:22,083 Trudna sam. 704 01:11:29,292 --> 01:11:31,833 Ima�emo bebu. 705 01:11:38,208 --> 01:11:39,208 Jesi li sigurna? 706 01:11:40,792 --> 01:11:42,708 Kako ne bih bila? 707 01:11:49,333 --> 01:11:52,042 Rosa, jesi li sigurna, da je... - Hihenio... 708 01:11:52,333 --> 01:11:55,083 Ne, Rosa... - Hihenio, molim te. 709 01:11:56,625 --> 01:11:57,667 Ne, stani malo... 710 01:11:57,750 --> 01:11:59,833 Beba je na�a i toliko o tome. Ne �elim vi�e da 711 01:11:59,950 --> 01:12:01,833 pri�am na tu temu. 712 01:12:01,917 --> 01:12:03,167 A, �to da ne pri�amo? 713 01:12:34,042 --> 01:12:36,833 Saveznik - ovde je re� o dr�avi, zemlji, vojsci, itd., 714 01:12:36,917 --> 01:12:39,917 koja je povezana sa drugom, zajedni�kim interesima. 715 01:13:10,583 --> 01:13:12,042 Draga ro�ako, 716 01:13:12,583 --> 01:13:15,542 nadam se da je kod vas lepo i mirno. 717 01:13:16,208 --> 01:13:17,667 Nedostaje� mi. 718 01:13:17,958 --> 01:13:20,375 Znam da onih par nedelja, koje smo provele zajedno 719 01:13:20,583 --> 01:13:22,042 nisu bile lake, 720 01:13:22,625 --> 01:13:25,875 ali, mo�i �emo uskoro da pri�amo o tome. 721 01:13:27,000 --> 01:13:30,292 Ne mogu da do�ekam da te vidim i zagrlim. Volim te puno. 722 01:13:30,542 --> 01:13:32,125 Tvoja ro�aka Beatris. 723 01:13:33,583 --> 01:13:36,125 Saveznici napadaju �irom Ardena. 724 01:13:36,333 --> 01:13:39,958 Saveznici su okupirali gradove zapadno od Bastonje. 725 01:13:40,708 --> 01:13:44,083 Nema�ke trupe odolevaju besomu�nim napadima. 726 01:13:45,000 --> 01:13:49,333 U Gr�koj, �er�il poziva na bezuslovnu predaju... 727 01:14:21,208 --> 01:14:22,292 Sti�em. 728 01:14:32,708 --> 01:14:33,708 U redu. 729 01:14:40,042 --> 01:14:41,250 Ovuda. 730 01:14:53,500 --> 01:14:54,667 Do�i. 731 01:15:26,750 --> 01:15:28,742 Ako zna� da vlasnica nije kod ku�e, 732 01:15:28,750 --> 01:15:30,042 za�to joj donosi� po�tu? 733 01:15:30,333 --> 01:15:32,583 �ta radi� tamo? Vide�e te. 734 01:15:33,250 --> 01:15:35,500 Nema nikoga napolju, u ovo vreme. 735 01:15:35,667 --> 01:15:37,125 I nemoj da pu�i� ovde. 736 01:15:37,625 --> 01:15:40,250 Nisi mnogo pametan, ha? 737 01:15:40,542 --> 01:15:42,375 Prestani, smrdi� na duvan. 738 01:15:43,958 --> 01:15:46,792 A ti me onda zagrli. - Ne mo�e� da se strpi�, ha? 739 01:15:46,958 --> 01:15:48,958 Sja�i s mene. 740 01:15:49,458 --> 01:15:51,208 Otkad si tako stidljiv? 741 01:15:51,375 --> 01:15:52,792 Nisam stidljiv. 742 01:15:53,250 --> 01:15:54,667 Da, jesi. 743 01:15:54,833 --> 01:15:56,958 Kao kad te slu�ajno dodirnem po ruci. 744 01:15:57,083 --> 01:15:59,042 Da, slu�ajno. Namerno. 745 01:15:59,667 --> 01:16:03,083 Ja sam samo oprezan, a ti si neodgovoran. 746 01:16:07,625 --> 01:16:08,917 Reci mi ne�to. 747 01:16:10,833 --> 01:16:12,250 Kad bi te ubedili, da niko ne�e 748 01:16:12,417 --> 01:16:15,083 imati ni�ta protiv, da me javno ljubi�, 749 01:16:15,708 --> 01:16:16,958 da li bi to uradio? 750 01:16:19,792 --> 01:16:21,750 Kakvo glupo pitanje, ha? 751 01:16:23,917 --> 01:16:24,917 Odgovori mi. 752 01:16:28,042 --> 01:16:30,458 Odgovori mi. Da li bi me ljubio? 753 01:16:30,875 --> 01:16:33,875 Valjda. Ne znam, mislim da bih. 754 01:16:34,000 --> 01:16:35,083 Ja mislim da ne bi. 755 01:16:35,667 --> 01:16:36,667 Daj, prestani. 756 01:16:36,958 --> 01:16:38,000 Hajde. 757 01:16:38,250 --> 01:16:39,375 Prestani. 758 01:16:39,958 --> 01:16:42,708 Ho�u da te opustim. 759 01:16:42,833 --> 01:16:44,792 Da te palim. 760 01:16:44,958 --> 01:16:47,333 I ne�u te pustiti. 761 01:16:49,958 --> 01:16:51,125 Sva�ta. - Stani, stani. 762 01:16:51,333 --> 01:16:52,375 Dobro je. 763 01:16:52,542 --> 01:16:53,542 Ne diraj to. 764 01:16:53,708 --> 01:16:55,083 Do�avola. - �ove�e. 765 01:16:55,875 --> 01:16:56,958 Jesmo li pokvarili ne�to? 766 01:16:57,083 --> 01:16:58,542 Pusti sad to. Idemo. 767 01:17:28,375 --> 01:17:29,625 Isuse! 768 01:17:34,125 --> 01:17:35,375 Hajde, obla�ite se. 769 01:17:49,458 --> 01:17:50,875 Ho�ete li nas prijaviti? 770 01:17:53,750 --> 01:17:55,458 Kakva je situcija napolju? 771 01:17:59,792 --> 01:18:00,958 �ta? - Svetski rat. 772 01:18:02,917 --> 01:18:04,750 Saveznici. Kako stoje na rati�tu? 773 01:18:07,083 --> 01:18:08,792 Napreduju, zar ne? 774 01:18:10,250 --> 01:18:12,625 Da, napreduju. Mislim... 775 01:18:13,250 --> 01:18:14,333 ... da pobe�uju. 776 01:18:15,083 --> 01:18:16,375 Napreduju? 777 01:18:16,625 --> 01:18:18,917 Mislim da se ovaj rat nikad ne�e zavr�iti. 778 01:18:19,042 --> 01:18:20,125 Ja tako mislim. 779 01:18:20,958 --> 01:18:22,542 Molim vas, nemojte nikome re�i. 780 01:18:23,292 --> 01:18:25,708 Hajde, �ta pri�a�? 781 01:18:25,875 --> 01:18:27,250 Za�to bih bilo �ta rekao? 782 01:18:27,708 --> 01:18:29,292 Prosto, na�ao sam se tu. 783 01:18:29,458 --> 01:18:30,778 Nemojte re�i ni va�oj �eni. 784 01:18:30,917 --> 01:18:33,125 Niko ni�ta ne�e znati o ovome, dobro? 785 01:18:34,458 --> 01:18:36,417 Kad ve� spomenuste Rosu, 786 01:18:37,125 --> 01:18:38,500 dok nje nema, 787 01:18:38,667 --> 01:18:41,458 donosi�ete mi lep paprika�, dvaput nedeljno. 788 01:18:43,208 --> 01:18:44,625 Konja bih pojeo. 789 01:18:46,083 --> 01:18:47,958 Sem toga, kad dolazite, 790 01:18:48,542 --> 01:18:51,083 ubacite novine u po�tansko sandu�e, mo�ete bilo koje. 791 01:18:51,958 --> 01:18:53,792 Mo�da �u tako saznati, �ta se doga�a. 792 01:18:55,958 --> 01:18:56,958 U redu? 793 01:18:59,208 --> 01:19:00,208 U redu? 794 01:19:00,292 --> 01:19:01,708 U redu. - U redu. 795 01:19:13,708 --> 01:19:14,792 Evidentno je da... 796 01:19:14,958 --> 01:19:18,000 gre�ke, koje smo �inili, danas ne bismo ponavljali. 797 01:19:18,208 --> 01:19:21,000 Ali, uveli smo mnoge dobre stvari, mi republikanci. 798 01:19:21,458 --> 01:19:24,500 Na primer, preraspodela obradivog zemlji�ta, 799 01:19:24,667 --> 01:19:27,042 opismenjavanje naroda, zdravstveno osiguranje, 800 01:19:27,458 --> 01:19:30,375 omogu�avanje svakom pojedincu da se le�i. 801 01:19:30,542 --> 01:19:31,958 To su osnovna ljudska prava. 802 01:19:32,083 --> 01:19:34,958 To se mora ostvariti. 803 01:19:35,125 --> 01:19:37,750 Narod treba da �ivi pristojno. 804 01:19:38,750 --> 01:19:39,917 Zar i ti ne misli� tako? 805 01:19:40,625 --> 01:19:43,250 Mene ta tema ne zanima. 806 01:19:44,750 --> 01:19:46,000 Ja i politika... 807 01:19:46,833 --> 01:19:47,833 Ni�ta. 808 01:19:51,417 --> 01:19:53,417 To je ovaj re�im nametnuo. 809 01:19:54,750 --> 01:19:56,375 Zaglupljivanje naroda. 810 01:20:01,875 --> 01:20:03,875 Zamisli, da se dogodi to �to pri�eljkuje�, 811 01:20:04,042 --> 01:20:07,292 da Saveznici dobiju rat i da skinu Franka sa vlasti. 812 01:20:08,000 --> 01:20:09,042 �ta bi ti uradio? 813 01:20:11,333 --> 01:20:12,333 Iza�ao bih. 814 01:20:12,500 --> 01:20:14,083 Bio bih na ulici i slavio. 815 01:20:15,667 --> 01:20:16,750 Da? 816 01:20:16,917 --> 01:20:18,000 Samo to? 817 01:20:18,208 --> 01:20:19,625 Zar to nije dovoljno? 818 01:20:20,208 --> 01:20:22,083 I da se nastavi borba, za ono �to sam rekao. 819 01:20:28,500 --> 01:20:30,500 A ho�e� li re�i svima, da sam ovo �to jesam....? 820 01:20:32,500 --> 01:20:33,958 Ja sam �ovek od re�i. 821 01:20:37,625 --> 01:20:39,958 Ali �e� me uvek gledati s prezirom. 822 01:20:40,667 --> 01:20:43,000 To ni Saveznici ne�e promeniti. 823 01:20:44,250 --> 01:20:45,292 Niti bilo ko drugi. 824 01:20:46,125 --> 01:20:48,667 Ne mogu ja da promenim ono, �to je u tvojoj glavi. 825 01:20:49,792 --> 01:20:50,917 Razmi�ljam o svojoj. 826 01:20:55,417 --> 01:20:56,417 U redu. 827 01:20:56,917 --> 01:20:58,208 Re�i �u ti jednu stvar. 828 01:20:58,375 --> 01:21:01,042 Tvoja majka sprema najbolje leblebije na svetu. 829 01:21:04,917 --> 01:21:06,042 Vidimo se u �etvrtak? 830 01:21:06,250 --> 01:21:07,917 �etvrtak? Mo�da. 831 01:21:08,125 --> 01:21:11,542 Ako se Rosa ne vrati do tada. Ne mo�e ona tamo dugo. 832 01:21:13,792 --> 01:21:16,083 Dobro, ti svakako do�i. 833 01:21:16,375 --> 01:21:18,667 A kako �e� da joj objasni�? 834 01:21:20,500 --> 01:21:21,542 Ne znam. 835 01:21:22,667 --> 01:21:25,875 Za svaki slu�aj, pozdravi�u se sa tobom. Zdravo, Hihenio. 836 01:21:28,000 --> 01:21:29,125 Adio, Enrike. 837 01:21:31,125 --> 01:21:32,542 �uvaj se usput. 838 01:21:33,000 --> 01:21:34,292 Ne brini. 839 01:22:04,292 --> 01:22:05,292 Hihenio. 840 01:22:44,500 --> 01:22:45,958 Kako si? - Dobro. 841 01:22:46,292 --> 01:22:48,542 A ti? - Da vidim. 842 01:22:51,333 --> 01:22:52,625 Lepo izgleda�. 843 01:22:53,125 --> 01:22:55,375 Bolje nego �to sam mislila. 844 01:23:10,625 --> 01:23:11,958 De�ak je. 845 01:23:20,875 --> 01:23:22,250 Do�i... 846 01:23:26,458 --> 01:23:28,250 Maleni moj. 847 01:23:37,792 --> 01:23:38,958 Je l' vidi�? 848 01:23:39,292 --> 01:23:40,292 Reci "zdravo". 849 01:23:42,000 --> 01:23:43,792 Vidi�, kako je mali? 850 01:23:44,250 --> 01:23:46,750 Tek ro�en, bio je te�ak skoro 5kg. 851 01:23:47,208 --> 01:23:50,292 Lekar je rekao, da tako ne�to nije video u svom �ivotu. 852 01:23:56,042 --> 01:23:57,917 Ima�emo problem. 853 01:23:59,375 --> 01:24:00,958 Isti je na tebe. 854 01:24:02,417 --> 01:24:03,500 Da? 855 01:24:04,458 --> 01:24:06,542 Zna� �ta �e re�i u selu? 856 01:24:08,125 --> 01:24:09,375 "Isti ja." 857 01:24:10,333 --> 01:24:11,875 Da, trenutno. 858 01:24:18,958 --> 01:24:20,958 Jo� se ne zna. 859 01:24:21,375 --> 01:24:22,958 Evo, evo... 860 01:24:34,375 --> 01:24:37,500 Dan savezni�ke pobede na kontinentu! 861 01:24:37,750 --> 01:24:40,125 Nema�ka je kapitulirala bezuslovno. 862 01:24:40,333 --> 01:24:42,375 Rat u Evropi je zavr�en. 863 01:24:42,792 --> 01:24:46,458 Dokument o predaji je potpisan u Remsu, jutros u 2.41 h. 864 01:24:47,042 --> 01:24:48,292 Agencija "United Press" 865 01:24:48,375 --> 01:24:51,792 izve�tava, da je nema�ki ministar inostranih poslova Fon Krosik, 866 01:24:52,000 --> 01:24:53,958 u prenosu u�ivo iz Flajnsburga, 867 01:24:54,000 --> 01:24:57,292 objavio da je komanda Vermahta potpisala bezuslovnu kapitulaciju. 868 01:24:57,875 --> 01:25:01,292 Ista agencija dodala je i to, da �e zvani�no progla�enje pobede 869 01:25:01,417 --> 01:25:03,292 biti u 18 h... 870 01:25:03,375 --> 01:25:04,958 Ovo �e da se okon�a. 871 01:25:05,083 --> 01:25:08,000 Mo�i �emo da iza�emo iz ku�e. - On samo �to nije zaspao. 872 01:25:08,208 --> 01:25:10,500 Nije va�no, moramo da proslavimo, 873 01:25:10,750 --> 01:25:13,042 to �to �u ti omogu�iti da �ivi�, onako, kako zaslu�uje�. 874 01:25:13,250 --> 01:25:14,958 Hajde sad, Haime. Haime. 875 01:25:15,125 --> 01:25:16,958 Daj ga meni. - Odmah, odmah. 876 01:25:17,083 --> 01:25:20,000 Sa taticom. Sa taticom, na ulicu. 877 01:25:34,667 --> 01:25:35,792 Haime! 878 01:25:38,000 --> 01:25:39,083 Haime! 879 01:25:39,958 --> 01:25:41,042 �ta to radi�? 880 01:25:41,250 --> 01:25:43,292 Idem na promenadu, ti dolazi�? 881 01:25:44,125 --> 01:25:46,292 Mo�e li Antonio da ide sa nama? 882 01:25:46,875 --> 01:25:48,500 Ima nas mnogo. 883 01:25:48,917 --> 01:25:50,292 Samo da vidim, onda. 884 01:25:50,500 --> 01:25:51,500 U redu. 885 01:25:51,625 --> 01:25:52,625 Idemo. 886 01:26:01,208 --> 01:26:06,417 Decenija Period od deset godina. 887 01:26:09,458 --> 01:26:11,375 Opet? U�ini mi uslugu 888 01:26:11,583 --> 01:26:13,792 i sredi svoje stvari. Ve� sam ti rekao. 889 01:26:14,208 --> 01:26:15,667 Gotovo. 890 01:26:16,625 --> 01:26:18,625 �panija je postala �lanica UN. 891 01:26:19,000 --> 01:26:20,292 �ta je to? 892 01:26:20,458 --> 01:26:22,333 Grupacija naroda, 893 01:26:22,583 --> 01:26:24,242 koji su se udru�ili, da re�avaju stvari 894 01:26:24,342 --> 01:26:25,042 na miran na�in. 895 01:26:25,250 --> 01:26:27,625 Znaju li oni, �ta Franko radi ovde? 896 01:26:27,792 --> 01:26:31,000 Nemam predstavu. Ali, sad smo �lanica UN. 897 01:26:31,750 --> 01:26:33,917 Pazite, vrelo je. 898 01:26:35,583 --> 01:26:39,250 Haime, ko je bio taj de�ak sa tobom jutros? 899 01:26:39,583 --> 01:26:40,833 Rafa. 900 01:26:44,167 --> 01:26:45,667 Kuda je oti�ao? 901 01:26:46,125 --> 01:26:47,750 Da igra fudbal. 902 01:26:48,542 --> 01:26:52,208 Na onu slatinu, za koju sam rekao, da je dobra za igru? 903 01:26:55,833 --> 01:26:56,875 I, ko je igrao? 904 01:26:58,000 --> 01:26:59,625 Mnogo dece koju ne zna�. 905 01:26:59,750 --> 01:27:02,417 Ako ka�e� imena, zna�u ko su. 906 01:27:02,625 --> 01:27:04,000 Ja ne znam kako se zovu. 907 01:27:04,125 --> 01:27:06,458 Pa, nekad mora� ne�to da im vikne�. 908 01:27:06,667 --> 01:27:09,125 Pavle, Pero, �oko, dodaj mi loptu, zar ne? 909 01:27:09,250 --> 01:27:11,792 Mi se ne bavimo imenima. 910 01:27:11,958 --> 01:27:14,292 Viknem samo: "Hej, dodaj mi!" Eto, tako. 911 01:27:14,750 --> 01:27:16,583 Sedi jo� malo... 912 01:27:17,333 --> 01:27:18,583 Jao. 913 01:27:19,000 --> 01:27:20,042 Tako. 914 01:27:22,167 --> 01:27:23,167 Izvoli. 915 01:27:24,792 --> 01:27:26,792 �ta se de�ava u selu? 916 01:27:29,292 --> 01:27:31,292 Te�e �ivot, Hihenio, �ta znam. 917 01:27:33,750 --> 01:27:35,917 Ne�to mora da se de�ava, ha? 918 01:27:36,958 --> 01:27:39,750 Pregazili su Prudenovog psa ju�e. 919 01:27:40,958 --> 01:27:42,875 �eni se Enrike, po�tar. 920 01:27:43,542 --> 01:27:45,042 �eni se? 921 01:27:46,792 --> 01:27:51,083 Svi su mislili da �e ostati ne�enja, a on se, eto, �eni. 922 01:27:58,208 --> 01:28:01,833 Haime, prestani, molim te. Ne mogu da se skocentri�em. 923 01:28:05,208 --> 01:28:07,083 Za�to nosi� taj duga�ki �enski d�emper? 924 01:28:07,208 --> 01:28:08,917 Ne svi�a ti se? 925 01:28:09,042 --> 01:28:10,375 Ne znam. 926 01:28:11,000 --> 01:28:13,917 Zna� �ta �e� morati. - �ta? 927 01:28:15,417 --> 01:28:16,458 Da odraste�. 928 01:28:16,917 --> 01:28:18,083 U redu. 929 01:28:19,750 --> 01:28:21,292 Ja �u. 930 01:28:25,458 --> 01:28:27,042 Zatvori to. 931 01:28:32,167 --> 01:28:33,167 Zatvori to, ho�e� li? 932 01:28:33,250 --> 01:28:34,375 Da li je tu tvoja tetka? 933 01:28:34,583 --> 01:28:35,667 Ne, iza�la je. 934 01:28:35,833 --> 01:28:38,000 Treba da mi popravi ove pantalone. 935 01:28:38,167 --> 01:28:41,833 Samo ih vi ostavite, zapisa�u u svesku. Do�ite. 936 01:28:43,958 --> 01:28:46,000 Kako se zovete? �ta treba da se uradi? 937 01:28:46,417 --> 01:28:48,458 Da nisi ti malo mlad za ovo? 938 01:28:50,167 --> 01:28:52,667 Ne znam, uradio sam to ve� hiljadu puta. 939 01:28:52,833 --> 01:28:53,917 Jesi li? 940 01:28:54,958 --> 01:28:56,542 U redu, zapi�i. 941 01:29:00,375 --> 01:29:01,375 Dakle... 942 01:29:01,667 --> 01:29:04,292 Zovem se Gonsalo Palasio. 943 01:29:07,333 --> 01:29:08,417 U redu. - Vidi. 944 01:29:08,625 --> 01:29:10,750 Treba zameniti rajsfer�lus... 945 01:29:11,083 --> 01:29:13,417 Valjda treba, ne znam. 946 01:29:13,625 --> 01:29:15,958 A ovde se pocepalo. Vidi. 947 01:29:19,125 --> 01:29:20,250 U redu? 948 01:29:22,417 --> 01:29:23,875 Pa, kako ide? 949 01:29:25,083 --> 01:29:28,000 Ti si jedina mu�ka glava u ovoj ku�i, je l' tako? 950 01:29:29,417 --> 01:29:30,417 Jesam. 951 01:29:30,708 --> 01:29:32,708 Da li je tetka dobra prema tebi? 952 01:29:37,125 --> 01:29:40,333 Zna� da su tvoja tetka i tvoj ujak bili moje kom�ije? 953 01:29:41,333 --> 01:29:42,667 Nisu me voleli. 954 01:29:49,250 --> 01:29:51,917 Da li ti nedostaju? 955 01:29:52,250 --> 01:29:53,458 Ko? 956 01:29:54,000 --> 01:29:56,875 A ko bi mogao? Tvoj otac i tvoja majka. 957 01:29:57,667 --> 01:30:00,000 Da... Da, naravno. 958 01:30:02,667 --> 01:30:03,917 �ta ti je? 959 01:30:04,250 --> 01:30:05,750 Za�to si nesiguran? 960 01:30:06,583 --> 01:30:07,833 Nisam. 961 01:30:09,042 --> 01:30:10,167 Nisam nesiguran. 962 01:30:11,000 --> 01:30:13,917 Ti ih nisi mogao zapamtiti, bio si mali, jesi li? 963 01:30:16,625 --> 01:30:18,417 Pojela maca jezik? 964 01:30:20,292 --> 01:30:21,417 Ja ne ujedam, mom�e. 965 01:30:23,000 --> 01:30:23,833 Dobar dan, Gonsalo. 966 01:30:23,958 --> 01:30:25,417 Dobar dan. - �ta ima? 967 01:30:25,625 --> 01:30:30,167 Doneo sam pantalone na popravku, mali je to zapisao. 968 01:30:30,708 --> 01:30:32,250 Da pogledam. 969 01:30:33,083 --> 01:30:34,542 U redu, onda... 970 01:30:34,708 --> 01:30:37,625 Bi�e gotove za dva dana. 971 01:30:38,292 --> 01:30:40,167 Za dva dana? - Mo�e� do�i po njih. 972 01:30:40,333 --> 01:30:42,958 Mo�da �e do�i moja �ena. 973 01:30:43,125 --> 01:30:46,708 U redu. Onda, dovi�enja. - U redu. Zdravo, mali. 974 01:30:47,708 --> 01:30:48,333 Adio. 975 01:30:48,542 --> 01:30:49,958 Adio, Rosa. - Adio. 976 01:30:51,958 --> 01:30:54,375 Otkud on ovde? K'o grom iz vedra neba? 977 01:30:54,458 --> 01:30:57,000 Nemam predstavu. - Da li se vrzma naokolo? 978 01:30:57,167 --> 01:30:58,833 Ponekad. - Koliko �esto? 979 01:30:58,958 --> 01:31:00,417 Selo nije veliko. 980 01:31:00,542 --> 01:31:02,042 Rosa, razmisli malo. 981 01:31:02,125 --> 01:31:04,917 Mora da je ne�to rekao, nagovestio. 982 01:31:05,042 --> 01:31:06,583 Doneo je pantalone. 983 01:31:06,750 --> 01:31:10,958 Da mu popravi� pantalone i mo�da jo� ne�to, ha? 984 01:31:11,708 --> 01:31:13,708 A tebi, �ta je rekao, Haime? 985 01:31:14,208 --> 01:31:16,083 Koliko puta da ti ka�em? 986 01:31:16,250 --> 01:31:20,625 Ne�u da pri�am sa nepoznatima. Ne�u da pri�am sa nepoznatima. 987 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 Uzalud... 988 01:31:22,833 --> 01:31:23,458 Izvini. 989 01:31:23,667 --> 01:31:25,458 Ne, oni �e da me ubiju! 990 01:31:25,667 --> 01:31:28,167 Opameti se, ubi�e me! - Sad je dosta. 991 01:31:29,208 --> 01:31:31,833 Opameti se, ovo nije de�ja igra. 992 01:31:31,958 --> 01:31:34,000 Ne obra�aj pa�nju na njega, sine. - Izvini. 993 01:32:55,417 --> 01:33:00,625 Usamljen Izolovan, otu�en, poseban. 994 01:33:02,417 --> 01:33:04,667 Deca �e imati pravu gozbu. 995 01:33:09,000 --> 01:33:11,458 Jesmo li spremni? Haime! 996 01:33:12,375 --> 01:33:13,625 Haime! 997 01:33:14,083 --> 01:33:15,542 Po�uri, ljubavi. 998 01:33:15,708 --> 01:33:17,958 Pardon, pardon. - Svi �ekaju. 999 01:33:19,625 --> 01:33:21,808 Manuel, mi nismo foto-modeli. - Mo�ete vas dvoje 1000 01:33:21,935 --> 01:33:22,708 da zamenite mesta? 1001 01:33:22,875 --> 01:33:25,458 Stavi ruke mami na ramena. 1002 01:33:25,667 --> 01:33:27,542 U redu, samo sekund. 1003 01:33:28,667 --> 01:33:30,250 Mo�emo svi, u redu? - Mo�emo. 1004 01:33:30,417 --> 01:33:31,542 Spremni smo. 1005 01:33:31,750 --> 01:33:33,292 Samo se ne pomerajte, ha? 1006 01:33:38,958 --> 01:33:43,042 Ameri�ki vojni bend svira "Dobrodo�la, Vojsko." 1007 01:33:43,333 --> 01:33:45,208 Kli�e se Ajzenhaueru. 1008 01:33:45,292 --> 01:33:48,083 Masa sveta ga pozdravlja, 1009 01:33:48,208 --> 01:33:49,417 dok on izlazi iz aviona. 1010 01:33:49,542 --> 01:33:53,333 Njegova Ekselencija kro�ila je nogom na �pansko tlo, 1011 01:33:53,417 --> 01:33:55,542 a dvojica �efova dr�ava, 1012 01:33:55,708 --> 01:34:00,125 Predsednik Ajzenhauer i "Kaudiljo", srda�no se pozdravljaju. 1013 01:34:03,417 --> 01:34:08,083 U pratnji �efa dr�ave su Ministri avijacije i spoljnih poslova. 1014 01:34:11,792 --> 01:34:14,708 ... �panski ambasador u Va�ingtonu i ameri�ki u Madridu, 1015 01:34:14,958 --> 01:34:16,417 i Markiza od Viljaverdea... 1016 01:34:36,958 --> 01:34:39,792 Pa�nja, Predsednik SAD �e se obratiti prisutnima. 1017 01:34:39,875 --> 01:34:41,166 Dame i gospodo, 1018 01:34:42,666 --> 01:34:46,625 �elim da izrazim svoje zadovoljstvo, 1019 01:34:47,250 --> 01:34:48,500 jer sam kona�no 1020 01:34:49,250 --> 01:34:54,958 ispunio svoju �ivotnu �elju: 1021 01:34:55,500 --> 01:35:00,458 da do�em u Madrid, da upoznam �panski narod. 1022 01:35:01,708 --> 01:35:06,833 Pre vi�e od �etirsto godina, va� sjajni admiral Kolumbo... 1023 01:35:14,750 --> 01:35:15,917 �ta je? 1024 01:35:16,000 --> 01:35:17,708 Ta haljina ti zaista lepo stoji. 1025 01:35:19,042 --> 01:35:20,333 Hvala ti. 1026 01:35:20,917 --> 01:35:22,375 Ne skidaj je. - Kako da ne... 1027 01:35:24,958 --> 01:35:26,000 Za�to? 1028 01:35:26,583 --> 01:35:28,833 Volim kad si doterana. 1029 01:35:28,917 --> 01:35:30,542 Ba� si blesav... 1030 01:36:43,958 --> 01:36:46,542 Mesni �upni ured organizuje putovanja. 1031 01:36:48,417 --> 01:36:50,208 Mo�e da ide ko ho�e. 1032 01:36:51,000 --> 01:36:52,042 Lepo. 1033 01:36:55,333 --> 01:36:58,583 Neki prijatelji na�eg momka, putuju sa roditeljima. 1034 01:37:04,042 --> 01:37:08,542 Mislila sam da bi bilo dobro da idemo ja i Haime. 1035 01:37:09,458 --> 01:37:10,875 Gde? 1036 01:37:11,875 --> 01:37:13,875 Slede�e putovanje je u Marbelju. 1037 01:37:14,000 --> 01:37:15,125 Na pla�u. 1038 01:37:19,000 --> 01:37:20,958 Ali, zar ne �uvamo to za na� medeni mesec? 1039 01:37:25,958 --> 01:37:28,875 �ta, ako nam se ta �elja ne ostvari? 1040 01:37:31,125 --> 01:37:33,375 Za�to ne bi? 1041 01:37:41,250 --> 01:37:43,917 Sem toga, �ta ako se meni ne�to desi... 1042 01:37:44,708 --> 01:37:48,167 Ako padnem u krevet, ko �e da me gleda? 1043 01:37:50,708 --> 01:37:53,042 Mislim da je to glupo, Rosa. 1044 01:38:08,458 --> 01:38:12,583 Kako �e� se ovde sna�i sam? Hajde, jo� uvek ima� vremena. 1045 01:38:12,750 --> 01:38:16,167 Barem da imam, Puri. U poslu sam preko gu�e. 1046 01:38:16,542 --> 01:38:17,333 Ne mogu. 1047 01:38:17,417 --> 01:38:19,208 Lepo �e� se pona�ati, ha? 1048 01:38:19,375 --> 01:38:21,000 Da, ne brini, teto. 1049 01:39:15,917 --> 01:39:17,083 Mogu li dobiti svoju torbicu? 1050 01:39:17,292 --> 01:39:20,333 �iji je ovo broj telefona, molim te? 1051 01:39:20,958 --> 01:39:23,458 Mora da je neka mu�terija, ne se�am se. 1052 01:39:23,625 --> 01:39:25,083 Otkad pu�i�? 1053 01:39:25,208 --> 01:39:26,208 Ja ne pu�im. 1054 01:39:29,125 --> 01:39:32,792 Za�to �eprka� po mojim stvarima? - Da saznam, �ta krije� od mene. 1055 01:39:32,958 --> 01:39:34,792 Samo ono, �to sam morala. 1056 01:39:34,958 --> 01:39:38,083 Otkad petlja� sa �enom gardiste? 1057 01:39:39,833 --> 01:39:41,208 Kojeg gardiste? 1058 01:39:41,375 --> 01:39:43,958 Mo�e� da la�e� nekog drugog, ali mene ne mo�e�. 1059 01:39:44,083 --> 01:39:46,583 Od kada petlja� sa njom? 1060 01:39:48,958 --> 01:39:51,208 Ne znam otkud ti to... - Video sam te. 1061 01:39:51,417 --> 01:39:53,250 Nemoj da se pravi� blesava, zna�? 1062 01:39:53,417 --> 01:39:57,583 Petnaest godina se dru�i� sa njom i nikako da mi to ka�e�? 1063 01:39:58,125 --> 01:40:02,583 Nije u pitanju petnaest godina, takve stvari se ne dese tek tako. 1064 01:40:02,750 --> 01:40:05,875 Za ime Boga, Rosa. 1065 01:40:06,375 --> 01:40:08,125 Za Boga miloga. 1066 01:40:08,375 --> 01:40:10,708 Da li si ti svesna �ta radi�? 1067 01:40:11,042 --> 01:40:12,917 Ho�e� da upropasti� sve. 1068 01:40:13,042 --> 01:40:14,833 �ta sam drugo mogla? - Za�to ba� ona? 1069 01:40:14,958 --> 01:40:16,708 Objasni mi, molim te... - Objasni ti meni. 1070 01:40:16,875 --> 01:40:20,083 Ako me zaustavi na ulici, ho�e da pri�amo, �ta? 1071 01:40:20,250 --> 01:40:23,375 Da joj ka�em "ne"? - To ti umiruje savest? 1072 01:40:23,542 --> 01:40:26,208 Ja sam taj, koji spava iznad le�a. 1073 01:40:26,958 --> 01:40:28,250 Rosa, molim te. 1074 01:40:28,542 --> 01:40:30,542 �to ne iza�e� iz ku�e? 1075 01:40:30,750 --> 01:40:32,333 Idi, budi to �to jesi. 1076 01:40:32,542 --> 01:40:34,250 Izvoli, idi. - �ta? 1077 01:40:34,333 --> 01:40:37,083 Postoji jedna Rosa ovde, a druga napolju. 1078 01:40:37,167 --> 01:40:39,000 Ti si prevarantkinja. Ja te ne poznajem dobro. 1079 01:40:39,167 --> 01:40:40,333 Naravno da ne. 1080 01:40:40,583 --> 01:40:41,875 �ta mogu da radim? 1081 01:40:41,958 --> 01:40:44,892 Da �amim ovde? Da gmi�em, sa tobom u onoj rupi 1082 01:40:45,058 --> 01:40:46,292 i da nemam svoj �ivot? 1083 01:40:46,375 --> 01:40:48,167 Ja sam ti mu�. 1084 01:40:48,750 --> 01:40:51,250 Ve� mi je muka, Hihenio. - Od �ega? 1085 01:40:51,542 --> 01:40:53,958 Od �ega ti je muka? - Od �ega? 1086 01:40:54,000 --> 01:40:56,042 �to �amim ovde? To sam ja. 1087 01:40:56,125 --> 01:40:58,458 Muka mi je od ovog �ivota, ne mogu vi�e. 1088 01:40:58,750 --> 01:41:01,708 Muka mi je, �to la�em ljude na ulici. 1089 01:41:01,792 --> 01:41:05,583 A ja? Ne vidim svetlo dana. Dvadeset godina u rupi. 1090 01:41:05,667 --> 01:41:07,542 Moj �ivot ste ti i ono dete, koje, 1091 01:41:07,667 --> 01:41:08,542 mo�da i nije moje! 1092 01:41:12,917 --> 01:41:14,000 Ponovi to jo� jednom. 1093 01:41:14,083 --> 01:41:15,208 To je bila tvoja ideja. 1094 01:41:16,125 --> 01:41:18,000 To je bila tvoja ideja, tvoja ideja. 1095 01:41:18,167 --> 01:41:21,667 Rekla si mi... - Ponovi to, �to si rekao. 1096 01:41:21,833 --> 01:41:24,958 �to si rekao za mog sina. - Rekla si, ostani tu. 1097 01:41:25,167 --> 01:41:26,917 Dr�i� me pod klju�em ve� dvadeset godina. 1098 01:41:26,958 --> 01:41:28,167 Re�i�emo to odmah. 1099 01:41:28,333 --> 01:41:30,125 Zaklju�an u onoj smrdljivoj rupi. 1100 01:41:30,292 --> 01:41:32,292 Otvori�u ti �irom vrata. 1101 01:41:32,458 --> 01:41:33,917 Prestani. - Ne, iza�i. 1102 01:41:33,958 --> 01:41:35,958 Idi, ne mogu vi�e da te podnesem! - Rosa. 1103 01:41:36,042 --> 01:41:38,792 Ne mogu vi�e da te podnesem. 1104 01:41:45,958 --> 01:41:48,875 Nisi u stanju ni na vrata da stane�. 1105 01:41:48,958 --> 01:41:51,875 Ne mo�e�, tvoj problem. 1106 01:41:53,792 --> 01:41:55,375 Da, da... 1107 01:41:57,375 --> 01:42:00,708 Sve ovo smo radili, da bismo ostali zajedno, zar ne? 1108 01:42:02,000 --> 01:42:04,083 Zajedno smo, kako da ne. 1109 01:42:06,875 --> 01:42:08,333 Ispreturao si... 1110 01:42:08,625 --> 01:42:09,917 ...moje stvari. 1111 01:42:42,250 --> 01:42:43,625 Kad si stigao? 1112 01:42:43,708 --> 01:42:44,708 No�as. 1113 01:42:45,917 --> 01:42:48,875 Stigao je kasno. Zato ti nisam rekla. 1114 01:42:50,667 --> 01:42:52,375 Rekao mi je, kako izgleda more. 1115 01:42:52,542 --> 01:42:54,875 Reci svom ocu. - Da. 1116 01:42:55,250 --> 01:42:57,250 Pri�ao sam joj. kako je slano. 1117 01:42:57,417 --> 01:43:00,042 Ali, ne kao da si ga posolio. 1118 01:43:00,583 --> 01:43:02,375 Talas me je zapljusnuo po licu 1119 01:43:02,583 --> 01:43:07,167 i mirisao je na sve�u ribu, ili ne�to sli�no. 1120 01:43:07,583 --> 01:43:09,667 A temperatura varira. 1121 01:43:09,917 --> 01:43:13,583 Odjednom oseti� hladno�u po nogama. 1122 01:43:14,458 --> 01:43:17,667 Stoji� na istom mestu, odjednom nai�e toplo. 1123 01:43:19,000 --> 01:43:20,625 Lepo zvu�i. 1124 01:43:21,417 --> 01:43:25,042 A morsko dno je tek �udno, li�i na zemlju, ali... 1125 01:43:25,375 --> 01:43:27,667 Sve sami pesak. 1126 01:43:28,542 --> 01:43:30,542 Kakve je boje? 1127 01:43:31,333 --> 01:43:32,625 Tamno plave. 1128 01:43:32,917 --> 01:43:36,000 A na nekim mestima deluje zelenkasto. 1129 01:43:36,417 --> 01:43:39,250 Kao da se pomera. Plavo... 1130 01:43:39,542 --> 01:43:41,417 se me�a... 1131 01:43:41,833 --> 01:43:43,583 ...sa belim. 1132 01:43:44,208 --> 01:43:47,833 Promena - modifikacija izgleda, ili pona�anja. 1133 01:44:07,917 --> 01:44:10,750 �PANIJA - 40 MILIJARDI PRIHODA OD TURIZMA 1134 01:44:19,708 --> 01:44:22,833 ULAZIMO U 1963. SA OPTIMIZMOM 1135 01:44:28,708 --> 01:44:30,917 Danas... kao sutra. 1136 01:44:35,208 --> 01:44:36,375 Dragi slu�aoci... 1137 01:44:37,583 --> 01:44:40,458 Iza�i malo odatle. �ami� tu ceo dan. 1138 01:44:40,667 --> 01:44:42,250 Dobro mi je ovde. 1139 01:44:43,083 --> 01:44:44,708 Treba ti ne�to? 1140 01:44:44,958 --> 01:44:46,875 Zdravo! Doveo sam druga. 1141 01:44:47,042 --> 01:44:48,583 Sa�ekaj ovde. 1142 01:44:52,333 --> 01:44:54,083 Zdravo. - Zdravo, majko. 1143 01:44:54,417 --> 01:44:55,833 Do�i, Huan. 1144 01:44:56,833 --> 01:45:00,375 Tata, ni�ta ne brini. Huan zna da si tu. 1145 01:45:00,383 --> 01:45:00,675 Haime! 1146 01:45:00,875 --> 01:45:04,875 Trebao sam da ga najavim, on je u nevolji i treba mu pomo�. 1147 01:45:05,250 --> 01:45:06,250 Rosa, moja mama. 1148 01:45:06,417 --> 01:45:07,458 Drago mi je. 1149 01:45:07,625 --> 01:45:10,958 Dvadaset pet godina se krijem ovde, 1150 01:45:11,083 --> 01:45:13,458 a ti si umislio, da su se stvari promenile, 1151 01:45:13,625 --> 01:45:16,375 pa pri�a� svom drugu, da ti se tata krije ovde? 1152 01:45:16,667 --> 01:45:18,917 To je na samo par dana. 1153 01:45:19,208 --> 01:45:21,333 Mo�e� li da poka�e� malo solidarnosti? 1154 01:45:21,625 --> 01:45:23,792 Gde je nestao levi�ar u tebi? 1155 01:45:35,958 --> 01:45:39,667 U Segoviji su na�li tipa, koji se krio dvadeset godina. 1156 01:45:40,292 --> 01:45:42,208 Neko ga je otkucao. 1157 01:45:43,792 --> 01:45:46,875 Ka�u da Madrid ima specijalnu grupu za traganje za takvim licima. 1158 01:45:46,958 --> 01:45:50,833 Vlasti to rade na osnovu dojava ili indicija. 1159 01:45:50,958 --> 01:45:53,125 Ne postoji u ovom slu�aju posebna operacija, 1160 01:45:53,258 --> 01:45:54,625 dirigovana iz Madrida. 1161 01:45:54,792 --> 01:45:56,458 Mogao bi da dr�i� nastavu. 1162 01:45:57,083 --> 01:45:58,083 Hvala. 1163 01:45:58,250 --> 01:45:59,792 Nije kompliment. 1164 01:46:12,875 --> 01:46:13,875 Recite? 1165 01:46:14,333 --> 01:46:16,083 Rosa ka�e, da postajem opsesivan, 1166 01:46:16,333 --> 01:46:18,083 pa mi ne daje informacije. 1167 01:46:19,000 --> 01:46:20,208 Da li su te upozorili? 1168 01:46:20,958 --> 01:46:22,250 Ne, samo su mi rekli da tiho pri�am. 1169 01:46:24,125 --> 01:46:27,208 Rekao si da si video skrovi�te onog tipa. 1170 01:46:28,417 --> 01:46:30,708 Da, ali, dok on nije bio tamo. 1171 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 Da �ujem detalje. 1172 01:46:34,583 --> 01:46:37,083 On je bio anarhista, koji se borio na frontu... 1173 01:46:37,167 --> 01:46:39,417 Ne, mislim na skrovi�te. 1174 01:46:42,542 --> 01:46:44,917 Skrovi�te je ispod stepenica. 1175 01:46:45,250 --> 01:46:47,625 Napravio je zid, da sakrije rupu. 1176 01:46:52,958 --> 01:46:55,708 Po�to je ispod stepeni�ta... 1177 01:46:56,292 --> 01:46:58,250 �ovek je napravio zid, da se ne vidi rupa. 1178 01:46:58,333 --> 01:47:00,417 Mo�e da se uspravi, samo na jednom mestu. 1179 01:47:00,625 --> 01:47:01,708 Ovde. 1180 01:47:02,292 --> 01:47:04,583 Tamo mi, zaista, nije bilo bezbedno. 1181 01:47:04,750 --> 01:47:06,750 Gde ide, kad ga pritera? 1182 01:47:07,667 --> 01:47:09,667 Gde kenja? 1183 01:47:13,208 --> 01:47:16,000 Odvodna cev prolazi kroz njegovu rupu. 1184 01:47:16,250 --> 01:47:19,042 On je probu�io cev, pa tako vr�i nu�du. 1185 01:47:19,208 --> 01:47:22,083 Ja to uradim u kantu, pa iznesem napolje. 1186 01:47:23,250 --> 01:47:24,250 Dobro. 1187 01:47:25,625 --> 01:47:28,542 Mo�e� mu re�i za mene, 1188 01:47:28,792 --> 01:47:31,000 ali mu ne spominji moje ime, molim te. 1189 01:47:31,333 --> 01:47:32,333 U redu. 1190 01:47:32,542 --> 01:47:36,667 Kad znamo jedni za druge, to nam di�e moral. 1191 01:47:36,792 --> 01:47:39,042 Kao da imamo dru�inu. 1192 01:47:40,208 --> 01:47:41,958 Dru�inu, ka�e�. 1193 01:47:42,542 --> 01:47:45,625 Moju dru�inu �ine odvratne buba-�vabe, 1194 01:47:45,917 --> 01:47:47,583 par buva i stenica... 1195 01:47:48,667 --> 01:47:50,958 I smrt. To je moja dru�ina. 1196 01:47:51,042 --> 01:47:52,583 Nemojte tako. 1197 01:47:53,167 --> 01:47:55,167 Barem imate kome da se pridru�ite. 1198 01:47:55,333 --> 01:47:56,333 Sprda� se. 1199 01:47:57,083 --> 01:48:00,292 Gde su svi oni? 1200 01:48:00,458 --> 01:48:02,875 Ja sam tu. U �etiri zida. 1201 01:48:05,625 --> 01:48:08,250 Haime je odrastao, a ja to nisam mogao da pratim. 1202 01:48:12,750 --> 01:48:13,875 Huan, 1203 01:48:14,083 --> 01:48:15,083 slu�aj me. 1204 01:48:16,208 --> 01:48:18,958 Zaboravi na letke i tajne sastanke. 1205 01:48:19,750 --> 01:48:23,667 Na�i neku �enu, pa sa njom ruku pod ruku, u �etnju. 1206 01:48:25,167 --> 01:48:27,917 Imaj decu, igraj se sa njima napolju, 1207 01:48:28,125 --> 01:48:29,958 kao �to o�evi rade. 1208 01:48:30,375 --> 01:48:32,042 Slu�aj de�ji smeh. 1209 01:48:32,792 --> 01:48:35,125 Nemoj da sedi� ovde i �ije�, kao ja. 1210 01:48:37,208 --> 01:48:38,708 Ja �u da �ijem i dalje. 1211 01:48:39,208 --> 01:48:41,333 Ovo, �to mi je dala Rosa... 1212 01:48:42,875 --> 01:48:45,750 Trebao sam da zavr�im jo� prekju�e. 1213 01:48:55,208 --> 01:48:57,750 Franko (na �panskom) Jednostavan, naivan 1214 01:48:57,833 --> 01:48:58,833 i odan, u odnosu prema drugim ljudima. 1215 01:48:59,167 --> 01:49:02,208 �esto, kad se krajem godine, 1216 01:49:02,625 --> 01:49:06,417 okupimo u svojim domovima i predamo duhovnim razmi�ljanjima, 1217 01:49:06,750 --> 01:49:08,958 u miru Bo�jem... 1218 01:49:09,125 --> 01:49:11,958 Mo�da nismo trebali kupovati TV. 1219 01:49:13,875 --> 01:49:17,167 ...blagostanje u dru�tvu, nije samo rezultat o�iglednog progresa... 1220 01:49:17,250 --> 01:49:19,833 Pla�amo veliku ratu... - Rosa, molim te. 1221 01:49:20,333 --> 01:49:21,792 Ne mogu da �ujem. 1222 01:49:23,083 --> 01:49:24,708 ...�panija ponovo postaje... 1223 01:49:24,792 --> 01:49:26,625 Da li si to zaslu�io, o�e? 1224 01:49:26,750 --> 01:49:28,625 Krije� se u rupi trideset godina zbog njega, 1225 01:49:28,750 --> 01:49:30,125 a pogledaj sebe sad. 1226 01:49:30,333 --> 01:49:31,375 �ta? 1227 01:49:31,583 --> 01:49:33,625 Dvadeset �est godina mira... 1228 01:49:33,833 --> 01:49:34,667 Ni�ta. 1229 01:49:34,750 --> 01:49:39,292 ... u kome �ivimo, ujedinjeni idejom, 1230 01:49:39,375 --> 01:49:43,875 streme�i uzvi�enim ciljevima, sa ogromnim entuzijazmom.. 1231 01:49:43,958 --> 01:49:46,292 Ve�era je na stolu. Hihenio. 1232 01:49:46,458 --> 01:49:48,000 ... dok u na�em okru�enju... 1233 01:49:48,167 --> 01:49:51,542 mnogi problemi, kroz koje se prelama 1234 01:49:51,958 --> 01:49:53,958 svetska politika, dramati�ne promene... 1235 01:49:54,125 --> 01:49:56,000 Poslu�i se, sine. 1236 01:49:58,458 --> 01:50:01,458 Iskopati 1. Ekshumirati, izvaditi iz zemlje. 1237 01:50:01,542 --> 01:50:05,708 2. Prisetiti se nekoga, ko je zaboravljen i sahranjen. 1238 01:50:05,792 --> 01:50:08,083 Evo, jedva sam prona�la. 1239 01:50:09,333 --> 01:50:12,958 Kad ste ve� kupili TV, vama je krenulo na bolje. 1240 01:50:13,042 --> 01:50:14,542 Dobar �tos. 1241 01:50:15,125 --> 01:50:17,250 Uzela sam ga na otplatu, u tri naredne godine. 1242 01:50:18,625 --> 01:50:19,958 Koliko sam du�an? 1243 01:50:20,250 --> 01:50:21,917 To �e biti... 1244 01:50:22,958 --> 01:50:24,958 Trideset pet pezeta. 1245 01:50:26,458 --> 01:50:27,750 �ove�e... 1246 01:50:28,208 --> 01:50:29,625 Neka bude trideset. 1247 01:50:34,958 --> 01:50:37,750 Bio sam u va�oj staroj ku�i, pre neki dan. 1248 01:50:37,917 --> 01:50:38,958 Stvarno? - Da. 1249 01:50:40,208 --> 01:50:42,458 Uselili su se mladenci u nju. 1250 01:50:43,208 --> 01:50:45,625 Marija Angeles nije tamo? - Ne. 1251 01:50:46,292 --> 01:50:48,667 Razbolela joj se majka, pa je oti�la kod nje. 1252 01:50:48,692 --> 01:50:50,667 Pla�ala bi, onako, dve kirije. 1253 01:50:50,750 --> 01:50:52,458 Zato je oti�la. 1254 01:50:53,000 --> 01:50:55,950 Oti�ao sam da pozdravim mladence, a oni su mi rekli: 1255 01:50:56,000 --> 01:50:57,250 "U�ite, u�ite." 1256 01:50:57,958 --> 01:51:02,667 "Da li ste znali za rupu u kuhinji", upitao me on. 1257 01:51:03,333 --> 01:51:04,333 Rupu? 1258 01:51:04,375 --> 01:51:06,167 Ogromnu. 1259 01:51:06,417 --> 01:51:08,458 Gde stoje tegle. - Tako je. 1260 01:51:08,625 --> 01:51:10,000 Celom du�inom police. 1261 01:51:10,417 --> 01:51:13,667 �ovek bi mogao da stane tamo, bez problema. 1262 01:51:13,833 --> 01:51:15,667 Prvi put �ujem za to. Ti si ne�to menjao... 1263 01:51:15,917 --> 01:51:18,458 Bilo je i neko staro �ebe unutra. 1264 01:51:19,500 --> 01:51:22,208 Mora da je pripadalo Mariji Angeles. - Ne. 1265 01:51:22,917 --> 01:51:24,792 I�ao sam u posetu njenoj majci, 1266 01:51:25,167 --> 01:51:27,208 pa sam je pitao. 1267 01:51:27,417 --> 01:51:29,792 Rekla je da ne zna ni�ta o tome. 1268 01:51:30,792 --> 01:51:34,458 Tu ku�u sam nasledila od ujaka, pa sam je prodala, 1269 01:51:34,542 --> 01:51:36,958 ne znam da je u njoj bilo tako ne�to. 1270 01:51:37,167 --> 01:51:38,292 Naravno. 1271 01:51:38,667 --> 01:51:40,500 Mora da je bilo ujakovo. 1272 01:51:40,625 --> 01:51:42,917 Da, verovatno. - Jasno. 1273 01:51:43,125 --> 01:51:46,250 Dobro, a sad adio. - Dobro, Rosa... 1274 01:51:47,208 --> 01:51:48,542 Sa�ekaj. 1275 01:51:49,625 --> 01:51:51,375 Mora� polako... - Ne boj se. 1276 01:51:51,625 --> 01:51:53,292 ... da kora�a�. redu. 1277 01:51:53,417 --> 01:51:54,958 Adio, onda. - Adio. 1278 01:52:13,292 --> 01:52:14,500 Opet se vrzma ovuda. 1279 01:52:16,333 --> 01:52:18,458 Ne�e odustati, dok me ne uhvati. 1280 01:52:21,250 --> 01:52:22,292 Gde je? 1281 01:52:22,750 --> 01:52:24,500 Tamo, u kafani. 1282 01:52:27,958 --> 01:52:29,750 Zato �to mu je dosadno. 1283 01:52:29,833 --> 01:52:32,708 Od kad mu je umrla �ena, njemu je dosadno. 1284 01:52:32,792 --> 01:52:34,125 Tamo je ve� dve nedelje. 1285 01:52:34,417 --> 01:52:36,917 A ti bi mogao da prestane� da zuri� kroz prozor. 1286 01:52:43,958 --> 01:52:46,833 Kako ti je ovo palo na pamet? 1287 01:52:47,083 --> 01:52:48,458 On zna celu pri�u. 1288 01:52:48,833 --> 01:52:50,333 Ja sam mu opsesija. 1289 01:52:52,208 --> 01:52:53,667 Gospode. 1290 01:52:55,750 --> 01:52:56,750 Spali to. 1291 01:52:59,000 --> 01:53:01,458 Mora�e� da vadi� skelet, deo po deo. 1292 01:53:01,667 --> 01:53:03,000 Ako to uradi� odjednom... 1293 01:53:06,167 --> 01:53:07,708 O, Bo�e blagi. 1294 01:53:25,458 --> 01:53:27,250 Ne pri�aj malom za ovo. 1295 01:53:45,292 --> 01:53:46,542 Ja sam. 1296 01:53:51,625 --> 01:53:52,625 Dobro ve�e. 1297 01:53:53,083 --> 01:53:54,333 Dobro ve�e. 1298 01:54:52,750 --> 01:54:54,500 �ta to radi�? 1299 01:54:57,000 --> 01:55:00,000 Molim te, ne idi. Ne ostavljaj me ovde samog. 1300 01:55:00,375 --> 01:55:04,000 Gonsalo nije na trgu, mali se vra�a uskoro. Ne�u dugo. 1301 01:55:04,167 --> 01:55:06,333 Ne brini. - Rosa, molim te. 1302 01:55:07,292 --> 01:55:08,667 Odmah se vra�am. 1303 02:00:17,333 --> 02:00:18,917 Mamu ti tvoju... 1304 02:00:22,875 --> 02:00:24,958 Tu si, imam te... 1305 02:00:25,875 --> 02:00:27,500 Tu si, u svom brlogu... 1306 02:00:28,000 --> 02:00:29,417 Znam da si tu. 1307 02:00:32,917 --> 02:00:33,917 Video sam te. 1308 02:00:34,542 --> 02:00:35,875 Hihenio! 1309 02:00:37,750 --> 02:00:39,083 Unutra si. 1310 02:00:41,292 --> 02:00:44,292 Tu si, �ubre jedno. 1311 02:00:50,000 --> 02:00:54,917 Otvaraj! Otvori to! 1312 02:00:56,917 --> 02:00:58,708 Ko si ti? �ta radi� ovde? 1313 02:00:58,792 --> 02:00:59,792 Kako to misli�? 1314 02:00:59,833 --> 02:01:00,833 Napolje! 1315 02:01:00,875 --> 02:01:03,283 Video sam ga. Znam da se krije tamo. 1316 02:01:03,375 --> 02:01:04,083 Napolje! 1317 02:01:04,167 --> 02:01:07,000 Re�u �u svima! - Napolje! Gubi se odavde! 1318 02:01:07,083 --> 02:01:08,875 Smesta da si se izgubio! 1319 02:01:08,958 --> 02:01:11,333 Ho�e� da udari� starca? 1320 02:01:11,417 --> 02:01:14,125 Sram te bilo! - Gubi se iz moje ku�e! 1321 02:01:14,250 --> 02:01:16,958 Treba da te je sramota! - Gubi se odavde! 1322 02:01:17,167 --> 02:01:19,625 On se krije tamo. 1323 02:01:19,792 --> 02:01:21,958 Sve sam video. - �ta se de�ava? 1324 02:01:22,125 --> 02:01:24,875 �ta se ovde de�ava? - Dobro je, �to ste do�li. 1325 02:01:25,000 --> 02:01:28,750 Oni ovde kriju Hihenia Blanka, ratnog zlo�inca. 1326 02:01:28,833 --> 02:01:31,417 To je la�. - On je osu�en one godine... 1327 02:01:31,500 --> 02:01:34,542 Ti mene naziva� la�ovom? - Molim vas, smirite se. 1328 02:01:34,667 --> 02:01:36,958 Ovde smo, zbog razvaljenih vrata. 1329 02:01:37,083 --> 02:01:38,708 Ko �ivi ovde? - Ja. 1330 02:01:38,792 --> 02:01:40,375 Samo �to sam stigao ku�i... 1331 02:01:40,458 --> 02:01:43,458 Na�ao sam ga mortus-pijanog u svojoj ku�i, 1332 02:01:43,542 --> 02:01:45,458 ne znam �ta je mislio, da ovde ukrade. 1333 02:01:45,667 --> 02:01:47,458 Vrata na zadnjem ulazu su razvaljena. 1334 02:01:47,917 --> 02:01:49,333 Vidite? 1335 02:01:49,958 --> 02:01:52,208 Jesi li ti to uradio? - �ekajte... 1336 02:01:52,333 --> 02:01:54,625 Ja nisam lopov, nisam ovde do�ao da kradem. 1337 02:01:54,792 --> 02:01:59,000 Ka�em vam, ovde se krije ratni zlo�inac: Hihenio Blanco. 1338 02:01:59,292 --> 02:02:02,375 Da li ste u�li na silu? - Naravno da jeste. 1339 02:02:02,542 --> 02:02:04,333 Mog brata su ubili zbog njega. 1340 02:02:04,458 --> 02:02:06,417 Da li ste razvalili vrata i u�li u ku�u na silu? 1341 02:02:06,458 --> 02:02:06,917 Da ili ne!? 1342 02:02:06,958 --> 02:02:08,125 �ta je ovo, je li? 1343 02:02:08,333 --> 02:02:12,542 Molim te, u�i tamo i pogledaj, �ove�e! 1344 02:02:12,667 --> 02:02:13,917 Da li ste pili? 1345 02:02:13,958 --> 02:02:16,250 Zar ne ose�ate da zaudara na alkohol? 1346 02:02:16,333 --> 02:02:19,125 Mora�ete sa nama u stanicu. - Pogledajte. 1347 02:02:19,208 --> 02:02:22,000 �to ne uradite, to �to ka�em? - Ovde ja izdajem nare�enja! 1348 02:02:22,083 --> 02:02:24,333 Obojica, u stanicu, odmah! 1349 02:02:24,458 --> 02:02:26,417 Za�to ja? Rekao sam vam sve �to znam. 1350 02:02:26,458 --> 02:02:27,417 Nisam ni�ta uradio. 1351 02:02:27,500 --> 02:02:29,542 �to ne pogledate tamo... 1352 02:02:48,542 --> 02:02:50,000 Kako si, sine? 1353 02:02:50,292 --> 02:02:52,417 Dobro sam. Gde je otac? - Tamo je. 1354 02:02:52,667 --> 02:02:54,083 U�i. 1355 02:02:54,417 --> 02:02:55,667 Stigao je. 1356 02:02:56,875 --> 02:02:58,000 Dobro je. 1357 02:02:58,083 --> 02:02:59,458 Da li su te pratili? 1358 02:02:59,625 --> 02:03:01,250 Nisu i ne�e. 1359 02:03:01,417 --> 02:03:02,883 �ta je bilo? - Naterali su ga, 1360 02:03:02,917 --> 02:03:04,083 da plati vrata. 1361 02:03:04,292 --> 02:03:06,167 I svu ostalu �tetu. 1362 02:03:07,000 --> 02:03:08,292 To je odli�no. 1363 02:03:09,750 --> 02:03:12,125 �ta je rekao u stanici? 1364 02:03:15,958 --> 02:03:17,333 �ta misli�? 1365 02:03:17,667 --> 02:03:19,542 Neku staru la�, ne znam. 1366 02:03:21,667 --> 02:03:23,458 Rekao je da si bio dou�nik. 1367 02:03:24,292 --> 02:03:25,667 Da si prijavljivao kom�ije. 1368 02:03:25,958 --> 02:03:29,042 Prijavio si njegovog brata, pa su ga ubili. 1369 02:03:29,875 --> 02:03:31,375 Da li je to istina, o�e? 1370 02:03:33,958 --> 02:03:35,458 Da li je istina, ili nije? 1371 02:03:37,125 --> 02:03:39,487 Mi koji smo nestali, progla�eni smo krivcima 1372 02:03:39,525 --> 02:03:40,417 za sve ratne zlo�ine. 1373 02:03:41,167 --> 02:03:42,708 To je istina. 1374 02:03:48,125 --> 02:03:49,625 Dosta mi je ovoga. 1375 02:03:50,417 --> 02:03:53,958 Ako moram da te �uvam, imam pravo da znam, 1376 02:03:54,208 --> 02:03:55,958 ko si i �ta si uradio. 1377 02:03:57,083 --> 02:03:59,458 Nije mi normalno, da tamo �ami� trideset godina, 1378 02:03:59,483 --> 02:04:01,458 a da nisi uradio ni�ta. 1379 02:04:01,708 --> 02:04:04,250 Haime... - Ne, prekipelo mi je. 1380 02:04:04,542 --> 02:04:07,792 Dr�i� me u strahu celog �ivota, Sad mi te je dosta. 1381 02:04:08,417 --> 02:04:10,417 �ivim u strahu, od malih nogu, 1382 02:04:10,542 --> 02:04:13,375 merim svaki gest, pogled, la�em svima, 1383 02:04:13,500 --> 02:04:16,708 pri�am za majku, da mi je tetka, da nisam upoznao svog oca, 1384 02:04:16,833 --> 02:04:18,792 dok on, sve vreme, 1385 02:04:19,208 --> 02:04:20,792 �ivi iza zida, u mojoj ku�i 1386 02:04:21,542 --> 02:04:22,958 i krije se, kao neka... 1387 02:04:23,000 --> 02:04:25,042 Kako te nije sramota? Ovo je moja ku�a. 1388 02:04:26,000 --> 02:04:27,333 Tvoja ku�a? 1389 02:04:27,917 --> 02:04:29,750 Koja ku�a? Ovo nije tvoja ku�a. 1390 02:04:30,500 --> 02:04:32,917 Ono je tvoja ku�a, ti �ivi� tamo. 1391 02:04:33,125 --> 02:04:36,025 Kukavice, koje se kriju, dok se ostali bore 1392 02:04:36,125 --> 02:04:37,625 i ginu na frontu, 1393 02:04:37,875 --> 02:04:41,000 neka �ive iza zida, a mi �emo �iveti normalno. 1394 02:04:41,083 --> 02:04:44,500 Ne vi�i, molim te. - Ko mo�e da �uje? 1395 02:04:44,792 --> 02:04:46,750 Kom�ije? - Mogu da te �uju. 1396 02:04:46,875 --> 02:04:49,375 Kom�ije znaju od samog po�etka da je on tamo. 1397 02:04:49,542 --> 02:04:51,958 Luisa mi je rekla, da ga �uje kako vi�e u snu. 1398 02:04:52,000 --> 02:04:54,000 To nije istina. - Zamisli njegove snove. 1399 02:04:54,083 --> 02:04:56,002 Njeni roditelji misle da je poludeo, 1400 02:04:56,083 --> 02:04:58,292 jer je u zatvorenom prostoru ovoliko dugo. 1401 02:04:58,458 --> 02:05:00,500 Krije se kao, kao... 1402 02:05:00,667 --> 02:05:02,417 A uvek pri�a o borbi, o borbi... 1403 02:05:02,958 --> 02:05:05,708 Tvoj na�in borbe je �ista nula, o�e! 1404 02:05:05,792 --> 02:05:07,317 Ti si kukavica, koja nema muda 1405 02:05:07,392 --> 02:05:08,417 da iza�e iz ku�e. 1406 02:05:08,833 --> 02:05:11,167 Sa ocem se tako ne razgovara! 1407 02:05:14,833 --> 02:05:17,917 Nema� pojma, kroz �ta smo sve pro�li zbog tebe. 1408 02:05:27,917 --> 02:05:30,042 �ao mi vas je... 1409 02:05:32,125 --> 02:05:34,467 Napolju, stvarno, niko ne �eka, 1410 02:05:34,525 --> 02:05:35,667 da te �ivog pojede. 1411 02:05:37,708 --> 02:05:39,458 Bio sam u Policijskoj stanici. 1412 02:05:40,833 --> 02:05:43,458 Ne zanima� ni jednog obi�nog gardistu. 1413 02:06:04,375 --> 02:06:06,417 Hihenio. - �ta je? 1414 02:06:07,958 --> 02:06:10,208 Da li misli�, da je mali u pravu? 1415 02:06:11,417 --> 02:06:12,583 U vezi �ega? 1416 02:06:13,667 --> 02:06:17,250 Da se ni�ta ne�e dogoditi, ako bude� iza�ao. 1417 02:06:17,958 --> 02:06:18,958 Nema �anse. 1418 02:06:19,292 --> 02:06:21,083 Da budem ovde to je jedna stvar, 1419 02:06:21,167 --> 02:06:23,958 a da im se �etam pred nosom, sasvim druga. 1420 02:06:26,667 --> 02:06:28,583 Laku no�. - Laku no�. 1421 02:07:03,583 --> 02:07:04,917 Ko je to tamo? 1422 02:07:41,667 --> 02:07:43,667 Iskopao si me na vreme, ha? 1423 02:07:47,167 --> 02:07:49,708 Molim te, gutaj dim, ose�a se. 1424 02:08:07,500 --> 02:08:08,500 Suv ti je duvan. 1425 02:08:08,958 --> 02:08:11,167 Suv... A kakav si ti? 1426 02:08:11,833 --> 02:08:13,417 Ti si sasvim suv. 1427 02:08:14,792 --> 02:08:15,792 To je istina. 1428 02:08:19,833 --> 02:08:22,000 Stvarno si hrabar, Hihenio. 1429 02:08:23,167 --> 02:08:25,708 Toliko, da nisi na sebe digao ruku. 1430 02:08:28,917 --> 02:08:30,583 Verovatno ti je dosadilo da to slu�a�, 1431 02:08:30,667 --> 02:08:34,667 ali, malo ljudi ima takvo dostojanstvo, 1432 02:08:37,667 --> 02:08:38,833 kao ti. - Hvala. 1433 02:08:44,625 --> 02:08:47,750 Samo, �to te zbog tvog straha, malo ljudi vidi kao heroja. 1434 02:08:49,458 --> 02:08:52,167 Ali, ti zbog toga, nisi manja �rtva. 1435 02:09:30,458 --> 02:09:31,875 Hvala. 1436 02:09:33,000 --> 02:09:34,792 E, Hihenio... 1437 02:09:57,500 --> 02:10:00,008 Amnestija Zvani�an oprost za one, 1438 02:10:00,100 --> 02:10:02,958 koji su �inili politi�ke delikte. 1439 02:10:46,458 --> 02:10:49,000 Poslu�ajte najnovije vesti. 1440 02:10:49,125 --> 02:10:52,167 Povodom 30-te godi�njice zavr�etka gra�anskog rata 1441 02:10:52,250 --> 02:10:54,208 i uspostavljanja mira u zemlji, 1442 02:10:54,375 --> 02:10:57,500 Savet ministara doneo je 1443 02:10:57,583 --> 02:11:00,500 Odluku o zastarevanju krivi�nih dela 1444 02:11:00,583 --> 02:11:03,333 po�injenih u toku ovog rata. 1445 02:11:03,875 --> 02:11:06,958 U preambuli Dekreta se ka�e, da ni jedan protivzakonit akt, 1446 02:11:07,083 --> 02:11:10,792 u toku bratoublia�ke borbe, ne�e biti podlo�an sankcionisanju. 1447 02:11:10,875 --> 02:11:15,208 Sva krivi�na dela, izvr�ena pre prvog aprila 1939. godine 1448 02:11:15,333 --> 02:11:16,417 zastarela su, 1449 02:11:16,500 --> 02:11:20,167 po�ev�i od prvog aprila 1969. 1450 02:11:20,708 --> 02:11:23,542 Na sve slu�ajeve bi�e stavljena ta�ka... 1451 02:11:23,667 --> 02:11:25,083 Rosa. 1452 02:11:25,167 --> 02:11:26,875 Objavljena je amnestija. 1453 02:11:27,417 --> 02:11:28,958 Dr�i to. 1454 02:11:29,458 --> 02:11:31,125 Spu�taj, spu�taj... 1455 02:11:32,958 --> 02:11:35,292 Stavi na krevet. 1456 02:11:41,417 --> 02:11:43,625 Ne, ovo je posteljina. 1457 02:11:45,333 --> 02:11:47,833 Prvo �to �emo da uradimo, kad iza�emo, je to, 1458 02:11:48,000 --> 02:11:51,375 da ti kupimo novo odelo, da bude� elegantan. 1459 02:11:52,583 --> 02:11:53,583 Da vidimo, kako... 1460 02:11:55,750 --> 02:11:57,833 Ne stoji ti dobro, zar ne? 1461 02:11:57,958 --> 02:12:00,917 Done�u makaze i odmah �u ti to srediti. 1462 02:12:01,667 --> 02:12:04,583 Vi�e nije opasno da ka�im tvoj i moj ve� zajedno. 1463 02:12:43,083 --> 02:12:44,083 Hihenio... 1464 02:12:47,083 --> 02:12:49,000 Za�to si skinuo pantalone? 1465 02:12:52,292 --> 02:12:54,750 Ne znam, Rosa. - �ta ti je sad? 1466 02:12:57,083 --> 02:13:01,500 To �to ka�e Madrid, nije bitno, ako ti je kom�ija za petama. 1467 02:13:01,958 --> 02:13:03,208 Koji kom�ija? 1468 02:13:03,292 --> 02:13:07,208 Zar ne prati�, �ta ka�u na radiju i pi�u u novinama? 1469 02:13:07,875 --> 02:13:09,708 Nije mi lo�e ovde. 1470 02:13:10,125 --> 02:13:11,625 Hajde. 1471 02:13:14,667 --> 02:13:16,250 Dobro, onda. 1472 02:13:24,500 --> 02:13:25,875 �ta to radi�? 1473 02:13:27,167 --> 02:13:28,792 Ne vidi�? 1474 02:13:32,750 --> 02:13:34,250 Kud si po�la? 1475 02:13:34,417 --> 02:13:35,917 Idem... 1476 02:13:37,167 --> 02:13:38,333 ... na obalu. 1477 02:13:39,083 --> 02:13:41,708 Na morsku pla�u, eto, tamo sam po�la. 1478 02:13:43,542 --> 02:13:45,958 Kako �e� da stigne� tamo? 1479 02:13:47,125 --> 02:13:49,417 Nemoj, molim te. - Autobus kre�e u jedanaest. 1480 02:13:50,792 --> 02:13:52,500 Odakle ja to znam? 1481 02:13:54,583 --> 02:13:57,167 Tako �to pogledam Red vo�nje svake nedelje. 1482 02:13:58,292 --> 02:14:00,500 A ti, ako �eli�, po�i sa mnom, 1483 02:14:01,375 --> 02:14:04,125 pa �u tamo da ti kupim kupa�e ga�e. 1484 02:14:05,000 --> 02:14:07,208 Zna� da ne mogu da idem. 1485 02:14:07,708 --> 02:14:09,750 Prestani da se glupira�. Rosa! 1486 02:14:12,667 --> 02:14:14,083 Rosa! 1487 02:14:15,083 --> 02:14:16,083 Molim te, Rosa. 1488 02:14:16,625 --> 02:14:18,125 Nemoj opet da ode�. 1489 02:14:18,250 --> 02:14:19,250 Rosa! 1490 02:16:04,833 --> 02:16:10,292 Iza�i Napustiti mesto. 1491 02:18:05,458 --> 02:18:06,750 Dobar dan. 1492 02:18:07,708 --> 02:18:08,958 Dobar dan. 1493 02:19:11,750 --> 02:19:12,750 Rosa. 1494 02:19:22,667 --> 02:19:24,542 Nisi stigla na autobus? 1495 02:19:25,833 --> 02:19:27,167 Izgleda. 1496 02:19:48,083 --> 02:19:49,875 Moram da napravim li�nu kartu. 1497 02:20:23,875 --> 02:20:24,875 Dobar dan. 1498 02:20:25,375 --> 02:20:26,208 Dobar dan. 1499 02:20:26,292 --> 02:20:28,167 Ko vam treba? 1500 02:20:28,750 --> 02:20:33,125 Nekada smo �iveli ovde... 1501 02:20:33,875 --> 02:20:36,500 Pre najmanje trideset godina... 1502 02:20:37,125 --> 02:20:39,208 Pa, ova ku�a je bila... 1503 02:21:47,917 --> 02:21:49,867 Na osnovu publikacije, objavljene posle Dekreta 1504 02:21:49,917 --> 02:21:51,167 iz 1969. godine, 1505 02:21:51,250 --> 02:21:54,958 sve vi�e i vi�e slu�ajeva je otkriveno, da su se ljudi, 1506 02:21:55,050 --> 02:21:56,458 u strahu od represalija, 1507 02:21:56,542 --> 02:21:58,458 krili po svojim domovima. 1508 02:21:59,833 --> 02:22:03,958 Ovi ljudi su dobili nadimak "krtice". 1509 02:22:04,042 --> 02:22:06,983 U nekim slu�ajevima, oni su se krili 1510 02:22:07,042 --> 02:22:09,083 i po vi�e od trideset godina. 1510 02:22:09,142 --> 02:22:12,283 Preveo sa engleskog: Jole 1511 02:22:13,042 --> 02:22:22,083 U glavnim ulogama: 1512 02:22:24,042 --> 02:22:28,083 Ostale uloge su tuma�ili: 1513 02:22:31,042 --> 02:22:35,083 Re�ija: 1514 02:22:38,042 --> 02:22:40,083 Scenario: 1515 02:22:43,083 --> 02:22:47,083 Preuzeto sa www.titlovi.com 105018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.