All language subtitles for The.8.Diagram.Pole.Fighter.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,029 --> 00:00:31,366 [THE DHARMA CHAKRA PERPETUALLY TURNS] [THE DHARMA PROPAGATES FORTH] 2 00:00:31,908 --> 00:00:34,244 DIVINATION SLIP: SEVEN SON ADVANCE. SIX SON RETURN. 3 00:00:37,455 --> 00:00:39,416 [SPIRIT TABLET OF THE ANCESTORS OF THE YANG CLAN] 4 00:00:39,874 --> 00:00:41,584 "Seven sons go forth, 5 00:00:43,003 --> 00:00:44,963 "six sons return." 6 00:00:48,508 --> 00:00:49,467 Mother. 7 00:00:49,676 --> 00:00:53,763 It seems the campaign at Golden Beach will not bode well for the Yang Family. 8 00:00:54,514 --> 00:00:55,473 Mother. 9 00:00:55,974 --> 00:00:58,560 According to this divination slip, well... 10 00:00:58,977 --> 00:01:00,687 We will eventually lose an elder brother. 11 00:01:01,396 --> 00:01:02,355 Indeed. 12 00:01:04,149 --> 00:01:06,985 For the sake of expelling the barbarians from our nation of Great Song, 13 00:01:07,610 --> 00:01:11,531 even if a life must be sacrificed, it is worth it. 14 00:01:13,616 --> 00:01:16,661 However, of my seven sons, 15 00:01:17,245 --> 00:01:19,622 I do not know which one will sacrifice himself to save the kingdom! 16 00:01:20,248 --> 00:01:23,793 17 00:01:28,757 --> 00:01:31,593 Arrival of the Father of the Empress...! 18 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 My daughter, I bring dire news. Your brother-- 19 00:01:43,730 --> 00:01:45,815 Pan Mei seeks audience with the Lady of the Southern Palace. 20 00:01:46,024 --> 00:01:47,567 - Arise. - Thank you, My Lady. 21 00:01:48,151 --> 00:01:49,486 Father, what is it? 22 00:01:49,861 --> 00:01:52,781 This morning at the arena, your third brother, Pan Pao... 23 00:01:55,033 --> 00:01:56,785 was beaten to death. 24 00:01:56,993 --> 00:01:59,037 Third Brother is dead?! Who killed him?! 25 00:01:59,537 --> 00:02:03,124 It was Yang Yeh's seventh son: Yang Si! 26 00:02:03,625 --> 00:02:04,667 Yang Si...? 27 00:02:04,876 --> 00:02:06,294 - Father, I want-- - My Lady. 28 00:02:08,046 --> 00:02:09,839 - Stand down! - Understood. 29 00:02:16,805 --> 00:02:20,600 Father, I will petition His Majesty to have Yang Si convicted! 30 00:02:20,809 --> 00:02:22,894 No, wade through grass without alerting snakes. 31 00:02:23,436 --> 00:02:26,064 Yang Yeh's position in the Imperial Court is already too secure. 32 00:02:26,272 --> 00:02:29,234 As long as the Yang Family is undivided, they will be a thorn in our side! 33 00:02:29,442 --> 00:02:30,819 Father, what should we do? 34 00:02:31,111 --> 00:02:34,072 At the battle of Golden Beach, I will annihilate the Yang Family! 35 00:02:35,824 --> 00:02:38,368 Kill...! 36 00:02:39,494 --> 00:02:44,082 WONG YUE as YANG I-LANG (FIRST SON) 37 00:02:48,461 --> 00:02:53,007 GORDON LIU as YANG WU-LANG (FIFTH SON) 38 00:02:55,009 --> 00:02:59,806 ROBERT MAK as YANG SAN-LANG (THIRD SON) 39 00:03:02,267 --> 00:03:06,020 ALEXANDER FU SHIENG as YANG LIU-LANG (SIXTH SON) 40 00:03:07,981 --> 00:03:11,734 LAU KAR-WING as YANG ERH-LANG (SECOND SON) 41 00:03:13,236 --> 00:03:17,115 HSIAO HO as YANG SI-LANG (FOURTH SON) 42 00:03:18,324 --> 00:03:21,619 CHEUNG CHIN-PANG as YANG CHI-LANG (SEVENTH SON) 43 00:03:24,622 --> 00:03:25,665 Charge...! 44 00:03:25,874 --> 00:03:28,209 Screenplay: NI KUANG, LAU KAR-LEUNG 45 00:04:31,481 --> 00:04:35,944 Action Choreography: LAU KAR-LEUNG, KING LEE, HSIAO HO 46 00:04:49,749 --> 00:04:51,417 Director: LAU KAR-LEUNG 47 00:04:52,210 --> 00:04:54,629 CHU TIET-WO as KUAN KUEI Such mighty Yang Family Spearplay! 48 00:04:54,837 --> 00:04:57,173 JOHNNY WANG as YEH LU-LIEN It truly lives up to its renown! 49 00:04:57,590 --> 00:04:59,425 KE MING (LAM HAK-MING) as PAN MEI Your end is now. 50 00:04:59,634 --> 00:05:00,760 Traitor! 51 00:05:18,403 --> 00:05:19,362 Fifth Brother! 52 00:05:20,363 --> 00:05:21,406 Fifth Brother...! 53 00:05:22,031 --> 00:05:23,157 Sixth Brother...! 54 00:06:06,117 --> 00:06:07,076 Big Brother...! 55 00:06:16,169 --> 00:06:17,128 Kill! 56 00:06:36,397 --> 00:06:37,357 Barbarians! 57 00:06:38,232 --> 00:06:39,192 Third Brother! 58 00:06:39,859 --> 00:06:41,027 I must kill...! 59 00:06:53,998 --> 00:06:56,417 Brothers, we kill...! 60 00:07:10,348 --> 00:07:11,391 Third Brother...! 61 00:07:43,047 --> 00:07:44,006 Hold it! 62 00:07:44,674 --> 00:07:45,633 Do not kill him. 63 00:07:46,843 --> 00:07:47,844 Take him back with us. 64 00:08:36,934 --> 00:08:37,894 Second Brother! 65 00:08:43,274 --> 00:08:44,859 Second Brother...! 66 00:08:59,415 --> 00:09:02,668 [GRAVESTONE OF LI LING] 67 00:09:19,143 --> 00:09:20,102 Yang Yeh! 68 00:09:25,525 --> 00:09:27,026 Pan Mei...! 69 00:09:27,568 --> 00:09:28,528 Fire! 70 00:09:31,030 --> 00:09:31,989 Chi-Lang! 71 00:09:35,952 --> 00:09:37,703 Traitorous viper...! 72 00:09:38,538 --> 00:09:39,497 Fire! 73 00:09:55,388 --> 00:09:56,347 What patriotism! 74 00:09:56,556 --> 00:09:57,515 Charge! 75 00:10:04,522 --> 00:10:05,481 Seventh Brother! 76 00:10:06,274 --> 00:10:07,316 Father...! 77 00:10:13,114 --> 00:10:14,073 Father... 78 00:10:14,991 --> 00:10:16,867 We, the Yang Clan, have been nothing but loyal! 79 00:10:17,702 --> 00:10:19,579 Why would His Majesty take heed of a villain, 80 00:10:20,371 --> 00:10:23,249 sending the Generals of the Yang Family into a trap here at Golden Beach, 81 00:10:23,708 --> 00:10:25,251 destroying us, the Yang Family?! 82 00:10:30,381 --> 00:10:32,883 Traitorous official! Barbarians...! 83 00:10:35,386 --> 00:10:38,347 Show yourselves! Show yourselves...! 84 00:10:40,683 --> 00:10:41,642 I found them... 85 00:10:41,851 --> 00:10:43,686 I found them! Kill...! 86 00:10:44,395 --> 00:10:45,354 Sixth Brother! 87 00:10:47,648 --> 00:10:48,608 Sixth Brother! 88 00:10:51,027 --> 00:10:51,986 Stop it! 89 00:10:53,696 --> 00:10:55,740 No! You're not! 90 00:10:57,658 --> 00:11:00,202 - Kill! Kill...! - Sixth Brother...! 91 00:11:08,252 --> 00:11:12,590 [TIEN-PO RESIDENCE] 92 00:11:12,798 --> 00:11:15,760 [FROM THE EMPEROR TO THE YANGS: THIS HOUSE BE FULL OF PATRIOTS] 93 00:11:28,689 --> 00:11:30,775 LILY LI as DOWAGER SHE 94 00:11:33,653 --> 00:11:34,612 - Mother. - Mother. 95 00:11:38,115 --> 00:11:41,077 - Pa-Mei offers greetings to Mother. - Chiu-Mei offers greetings to Mother. 96 00:11:45,456 --> 00:11:48,125 Mother, you don't need to be so worried. 97 00:11:48,417 --> 00:11:51,170 Father is leading our seven brothers into battle at Golden Beach, 98 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 they will definitely return victorious. 99 00:11:53,172 --> 00:11:56,300 YEUNG CHING CHING as YANG CHIU-MEI (NINTH SISTER) That's right, Mother. With our peerless Yang Family Spearplay! 100 00:11:56,509 --> 00:11:58,052 Chiu-Mei, don't be like that. 101 00:11:59,261 --> 00:12:02,014 Those Liao Kingdom barbarians will be scared just hearing our name! 102 00:12:02,390 --> 00:12:04,892 But there has been no news at all since. 103 00:12:05,101 --> 00:12:06,936 KARA WAI as YANG PA-MEI (EIGHTH SISTER) 104 00:12:07,269 --> 00:12:10,481 Pan Mei suddenly advised His Majesty 105 00:12:11,482 --> 00:12:14,610 to despatch the Yang Family on an expedition to the northern border. 106 00:12:15,653 --> 00:12:18,572 This must be some kind of a plot. 107 00:12:19,573 --> 00:12:22,785 Furthermore, the divination slip read: 108 00:12:24,120 --> 00:12:27,790 "Seven sons go forth, six sons return." 109 00:12:29,417 --> 00:12:31,210 Could there be another interpretation? 110 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 - Sixth Brother! - Liu-Lang! 111 00:12:36,924 --> 00:12:38,092 Barbarians, show yourselves! 112 00:12:40,136 --> 00:12:41,762 Show yourselves...! 113 00:12:43,973 --> 00:12:48,686 - They've returned victorious! - They've returned victorious! 114 00:12:49,061 --> 00:12:50,271 They've retur-- 115 00:12:56,819 --> 00:12:58,362 Liu-Lang, where is your father? 116 00:13:00,906 --> 00:13:02,116 Pan Mei... 117 00:13:03,409 --> 00:13:04,535 Pan Mei...! 118 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Where are your brothers?! 119 00:13:08,289 --> 00:13:09,331 Traitorous official... 120 00:13:11,125 --> 00:13:13,127 Traitor...! 121 00:13:14,253 --> 00:13:16,046 Liu-Lang, where are your younger brothers? 122 00:13:16,505 --> 00:13:18,299 Liu-Lang, tell me! 123 00:13:22,303 --> 00:13:23,345 Tell me...! 124 00:13:27,516 --> 00:13:28,476 Big brother! 125 00:13:29,477 --> 00:13:30,436 What are you doing?! 126 00:13:32,730 --> 00:13:33,689 Sixth Brother...! 127 00:13:34,106 --> 00:13:35,316 - Mother! - Young master! 128 00:13:39,236 --> 00:13:40,905 Liu-Lang! Liu-Lang! 129 00:13:44,325 --> 00:13:45,367 You are a good child. 130 00:13:46,202 --> 00:13:47,411 Calm your mind. 131 00:13:48,621 --> 00:13:53,834 Tell your mother... what actually transpired at the battle! 132 00:13:54,668 --> 00:13:55,920 Yes, Sixth Brother. 133 00:13:56,837 --> 00:14:02,092 Tell Mother why you only you alone rushed home in the dead of night? 134 00:14:06,806 --> 00:14:09,266 - I'm home...? - Right! You've come home! 135 00:14:09,475 --> 00:14:11,560 Sixth Brother, how many barbarians did you all slay? 136 00:14:14,021 --> 00:14:14,980 Good child... 137 00:14:15,564 --> 00:14:16,690 Tell me. 138 00:14:20,694 --> 00:14:22,488 - Kill...! - Liu-Lang! - Big Brother! 139 00:14:22,738 --> 00:14:24,281 Poke poke poke poke poke poke poke poke...! 140 00:14:24,532 --> 00:14:25,616 How many did I slay? 141 00:14:26,367 --> 00:14:27,701 I couldn't kill a single one. 142 00:14:30,120 --> 00:14:31,163 Let me tell you something. 143 00:14:31,372 --> 00:14:34,166 Golden Beach... was a trap! 144 00:14:36,085 --> 00:14:40,631 Pan Mei... Pan Mei... You want to eradicate us, the Yang Clan? 145 00:14:42,132 --> 00:14:43,175 Let me tell you something. 146 00:14:43,759 --> 00:14:47,388 Eldest Brother... was... stabbed to death by short swords! 147 00:14:49,682 --> 00:14:50,641 Mother! 148 00:14:50,975 --> 00:14:55,229 Second Brother was... disembowelled by manic hooks! 149 00:14:55,813 --> 00:14:57,273 His guts flew everywhere...! 150 00:14:59,024 --> 00:15:00,734 Third Brother's death was even more tragic! 151 00:15:02,152 --> 00:15:05,698 Thousands of troops and thousands of horses went... 152 00:15:07,825 --> 00:15:09,285 and trampled him to death. 153 00:15:13,622 --> 00:15:16,250 Fourth Brother... was taken captive by the barbarians! 154 00:15:18,210 --> 00:15:20,296 Fifth Brother vanished without a trace... 155 00:15:25,384 --> 00:15:26,343 Little Seventh Brother... 156 00:15:27,761 --> 00:15:30,055 Poke poke poke poke poke poke poke poke...! 157 00:15:30,306 --> 00:15:32,266 died from ten thousand arrows through the heart...! 158 00:15:36,687 --> 00:15:37,646 Mother! 159 00:15:37,855 --> 00:15:38,814 Mother! 160 00:15:40,316 --> 00:15:42,568 What about your... father, then...? 161 00:15:47,907 --> 00:15:52,036 He smashed his skull... on the Gravestone of Li ling! 162 00:15:52,578 --> 00:15:55,080 Father...! 163 00:15:55,915 --> 00:15:57,291 Yang Yeh...! 164 00:16:05,925 --> 00:16:06,967 Why are you kneeling? 165 00:16:08,385 --> 00:16:09,803 I'll kneel as well... 166 00:16:13,766 --> 00:16:15,976 Pan Mei...! 167 00:16:17,561 --> 00:16:18,646 Liu-Lang... 168 00:16:21,982 --> 00:16:23,484 Seven sons go forth... 169 00:16:24,443 --> 00:16:26,028 Six sons return... 170 00:16:28,781 --> 00:16:31,367 And so it would be the battle of Golden Beach, 171 00:16:32,826 --> 00:16:35,412 from which only my sixth son would come home. 172 00:16:38,666 --> 00:16:40,793 The will of the heavens... 173 00:16:43,295 --> 00:16:45,464 [INNER YANG] 174 00:16:56,850 --> 00:17:00,479 [PROSPERITY, STATUS, LONGEVITY, JOY] 175 00:17:13,450 --> 00:17:15,703 My Prince, to what do I owe the pleasure? 176 00:17:17,371 --> 00:17:20,582 Pan Mei, we have already fulfilled our role in this affair, 177 00:17:20,791 --> 00:17:23,252 and eliminated the Generals of the Yang Family at Golden Beach. 178 00:17:23,585 --> 00:17:26,171 The Prince is here to ask why you haven't you kept your word 179 00:17:26,380 --> 00:17:28,048 and pulled back the Song troops at the border 180 00:17:28,340 --> 00:17:30,426 so we, the kingdom of Great Liao, can enter unimpeded! 181 00:17:31,010 --> 00:17:32,678 The Prince commands my absolute loyalty. 182 00:17:32,928 --> 00:17:36,098 However, there is something that weighs heavily on my heart. 183 00:17:36,306 --> 00:17:39,184 That is Yang Wu-Lang and Yang Liu-Lang still reside in this mortal plain! 184 00:17:44,898 --> 00:17:45,399 Men! 185 00:17:45,607 --> 00:17:46,984 YEUNG SAI-GWAN as KHITAN GENERAL 186 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 SEK GONG as KHITAN GENERAL - My Prince! - My Prince! 187 00:17:49,737 --> 00:17:51,655 Our plan was utterly infallible. 188 00:17:52,114 --> 00:17:54,867 Our weapons were designed specifically to defeat the Yang Family spear. 189 00:17:55,367 --> 00:17:56,618 How could they have escaped?! 190 00:17:58,120 --> 00:18:01,040 My Prince, you should give them the chance to atone for their failure. 191 00:18:01,248 --> 00:18:02,583 We must act swiftly. 192 00:18:02,791 --> 00:18:05,461 If Wu-Lang and Liu-Lang were to retaliate, 193 00:18:05,669 --> 00:18:09,131 it would affect your grand plans to advance troops into the Central Plain. 194 00:18:12,134 --> 00:18:15,012 Pan Mei, we shall intercept from every direction and kill them. 195 00:18:15,429 --> 00:18:16,805 We must pull them up the roots! 196 00:19:52,901 --> 00:19:53,861 Barbarian! 197 00:19:58,699 --> 00:19:59,825 LAU KAR LEUNG as HUNTER You bandit! 198 00:20:12,337 --> 00:20:13,380 Are you a Yang deserter?! 199 00:20:13,589 --> 00:20:14,965 No! I'm not a deserter! 200 00:20:15,174 --> 00:20:17,843 You're not? Then why have you come to a place as remote as this?! 201 00:20:18,051 --> 00:20:20,095 This has nothing to do with you! Who are you?! 202 00:20:20,721 --> 00:20:21,805 Who am I? 203 00:20:22,598 --> 00:20:23,557 I live here! 204 00:20:23,974 --> 00:20:25,267 I survive by hunting. 205 00:20:25,475 --> 00:20:27,019 A simple hunter removed from the world! 206 00:20:31,607 --> 00:20:34,776 Gallant sir, I had been overcome with paranoia. 207 00:20:35,485 --> 00:20:36,653 I mistook you for a Barbarian. 208 00:20:38,488 --> 00:20:39,948 So you fought against the barbarians? 209 00:20:40,532 --> 00:20:43,202 Correct. A battle at Golden Beach to expel the barbarians. 210 00:20:44,828 --> 00:20:45,787 We were ambushed. 211 00:20:45,996 --> 00:20:48,498 Oh... No wonder you came here to hide. 212 00:20:48,707 --> 00:20:49,666 Wrong! 213 00:20:49,958 --> 00:20:52,794 We, the Generals of the Yang Family, do not cling to life, fearing death! 214 00:20:53,295 --> 00:20:54,504 You don't cling to life, fearing death? 215 00:20:54,713 --> 00:20:57,090 Then why didn't you stay on the beach to kill the enemies?! 216 00:20:57,549 --> 00:20:59,092 We, the Generals of the Yang Family... 217 00:21:00,010 --> 00:21:01,887 fell to a trap by the Father of the Empress. 218 00:21:02,095 --> 00:21:05,224 But Pan Mei and Yang Yeh have always fought side by side! 219 00:21:05,432 --> 00:21:06,391 Indeed! 220 00:21:07,476 --> 00:21:09,645 We could have imagined at the battle of Golden Beach... 221 00:21:10,354 --> 00:21:11,939 he would bring ruin to the Yang Family?! 222 00:21:12,356 --> 00:21:14,483 General of the Yang Family, let me tell you this. 223 00:21:15,067 --> 00:21:18,195 I was once a general beneath Pan Mei's banner! 224 00:21:18,946 --> 00:21:20,322 I know him well. 225 00:21:20,948 --> 00:21:23,909 He has always envied the great deeds the Yang Family have done for Song. 226 00:21:24,284 --> 00:21:26,787 He also fears that he will disgrace himself before His Majesty. 227 00:21:26,995 --> 00:21:30,165 So he conspired with the barbarians, betraying his kingdom to destroy the Yang! 228 00:21:31,458 --> 00:21:32,417 Pan Mei... 229 00:21:33,627 --> 00:21:34,711 You traitorous viper! 230 00:21:35,462 --> 00:21:37,547 I'd risk death to condemn you at the Imperial Court. 231 00:21:37,756 --> 00:21:39,049 I want you torn to pieces! 232 00:21:39,258 --> 00:21:41,093 - How can you return there now? - You're right! 233 00:21:41,718 --> 00:21:44,888 He has colluded with the barbarians... to hunt me down wherever I go. 234 00:21:45,097 --> 00:21:46,265 He is leaving no one alive. 235 00:21:46,473 --> 00:21:47,432 Yes. 236 00:21:48,850 --> 00:21:52,437 Gallant sir, all my brothers are gone. 237 00:21:53,230 --> 00:21:56,233 The blood of my father Yang Yeh stains the Gravestone of Li Ling. 238 00:21:57,067 --> 00:21:59,987 I, Yang Wu-Lang, am the sole survivor. 239 00:22:00,946 --> 00:22:02,072 General Yang Wu-Lang. 240 00:22:02,281 --> 00:22:03,240 I am. 241 00:22:03,490 --> 00:22:05,284 I hope gallant sir will lend me his strength, 242 00:22:05,492 --> 00:22:07,202 and join me in testifying against Pan Mei. 243 00:22:07,411 --> 00:22:09,621 General Yang, it is of no use. 244 00:22:10,080 --> 00:22:11,665 Pan Mei is all powerful now. 245 00:22:11,873 --> 00:22:14,293 As if His Majesty would trust me, an insignificant former general. 246 00:22:14,501 --> 00:22:18,338 He will. The tragedy at Golden Beach: I witnessed it with my own eyes! 247 00:22:18,755 --> 00:22:20,924 You're the only one still alive! Do you have any proof? 248 00:22:21,133 --> 00:22:24,177 The Yang Family have been loyal for a generation. His Majesty will believe us. 249 00:22:25,137 --> 00:22:27,848 General Yang, you are much too confident. 250 00:22:28,390 --> 00:22:32,144 If Pan Mei can't get rid of you, he will still turn and bite you. 251 00:22:32,436 --> 00:22:34,646 He'll accuse you of desertion, of betraying the country! 252 00:22:35,147 --> 00:22:36,106 Yes. 253 00:22:36,857 --> 00:22:38,442 His Majesty has already issued an edict 254 00:22:39,151 --> 00:22:40,235 declaring my defection... 255 00:22:40,944 --> 00:22:41,903 and my betrayal... 256 00:22:45,574 --> 00:22:48,785 If His Majesty has already branded you a traitor, why would you go back?! 257 00:22:48,994 --> 00:22:51,079 - I cannot bear to watch-- - You want to be loyal! 258 00:22:51,371 --> 00:22:52,664 But your country won't let you! 259 00:22:52,956 --> 00:22:54,583 - And the Yang Family's indignation?! - It must be avenged! 260 00:22:55,000 --> 00:22:57,461 But while Pan Mei wields authority, you are but one man! 261 00:22:57,961 --> 00:22:58,920 Wu-Lang... 262 00:22:59,588 --> 00:23:02,758 As the saying goes: "Ten years is not too long a wait for a gentleman's revenge." 263 00:23:03,633 --> 00:23:04,885 Learn to be like me, 264 00:23:05,093 --> 00:23:06,595 - and let it go for now... - I cannot! 265 00:23:20,192 --> 00:23:21,568 - Surround them! - Aye! 266 00:23:23,070 --> 00:23:24,029 Kill...! 267 00:23:32,662 --> 00:23:35,332 - Escape using the underground passage. - No! I'll kill them all! 268 00:24:17,207 --> 00:24:18,792 He used an underground-- 269 00:24:19,751 --> 00:24:20,710 Where is Yang Wu-Lang?! 270 00:24:21,461 --> 00:24:22,421 I don't know. 271 00:24:23,380 --> 00:24:24,548 - Search! - Aye! 272 00:24:56,288 --> 00:24:58,498 If you want to live, then tell me where Yang Wu-Lang is! 273 00:24:58,874 --> 00:24:59,833 He's gone. 274 00:25:00,417 --> 00:25:01,376 After him! 275 00:25:29,654 --> 00:25:30,614 After him! 276 00:25:51,635 --> 00:25:57,516 [THIS HOUSE BE FULL OF PATRIOTS] 277 00:26:23,583 --> 00:26:24,543 Mother... 278 00:26:35,178 --> 00:26:36,429 - Sixth Brother! - Sixth Brother! 279 00:26:43,186 --> 00:26:44,896 The two of you, leave him alone. 280 00:26:45,689 --> 00:26:47,440 Allow him some peace and quiet. 281 00:26:48,400 --> 00:26:50,610 Hopefully, it will speed up his recovery. 282 00:26:50,819 --> 00:26:56,283 [TIEN-PO RESIDENCE] 283 00:27:03,039 --> 00:27:04,541 - Knock! - Aye! 284 00:27:06,501 --> 00:27:15,885 Open up...! Open up...! 285 00:27:16,636 --> 00:27:18,346 Ask those outside: Who goes there? 286 00:27:18,555 --> 00:27:20,223 How dare they pound at the entrance of the Yang residence! 287 00:27:20,432 --> 00:27:21,391 Who is it?! 288 00:27:21,600 --> 00:27:22,892 Arrival of Imperial Edict...! 289 00:27:23,101 --> 00:27:24,519 Who presents the Imperial Edict?! 290 00:27:24,728 --> 00:27:27,522 Father of the Empress of Great Song: General Pan Mei! 291 00:27:27,731 --> 00:27:28,690 Pan Mei?! 292 00:27:32,652 --> 00:27:33,612 Traitorous viper...! 293 00:27:34,237 --> 00:27:35,488 - Sixth Brother! - Sixth Brother! 294 00:27:37,574 --> 00:27:38,533 Take him back inside. 295 00:27:38,742 --> 00:27:39,701 Take him back inside! 296 00:27:40,243 --> 00:27:41,411 I'll kill...! 297 00:27:43,663 --> 00:27:44,831 I will kill Pan Mei...! 298 00:27:52,797 --> 00:27:54,049 - Open the door! - Open the door! 299 00:28:08,521 --> 00:28:09,564 - Search! - Aye! 300 00:28:13,526 --> 00:28:14,486 How presumptuous! 301 00:28:21,076 --> 00:28:22,202 Great General Pan. 302 00:28:22,827 --> 00:28:25,664 The Yang residence is observing a period of mourning for fallen patriots. 303 00:28:26,247 --> 00:28:28,750 This is no place for your lackeys to come barging in! 304 00:28:29,042 --> 00:28:30,543 We are here to apprehend traitors! 305 00:28:32,504 --> 00:28:34,297 And who might be a traitor?! 306 00:28:34,506 --> 00:28:37,467 I led the Yang Family soldiers into battle at Golden Beach 307 00:28:37,676 --> 00:28:40,220 where soon it was apparent the Yang father and sons fought only half-heartedly. 308 00:28:40,428 --> 00:28:41,846 Therefore, the border was lost. 309 00:28:42,180 --> 00:28:44,349 There must have been a conspiracy with the barbarians! 310 00:28:44,557 --> 00:28:45,684 By the mandate of heaven, 311 00:28:45,892 --> 00:28:48,561 the Imperial Court condemns the Father and sons of the Yang Family! 312 00:28:48,770 --> 00:28:50,689 What a fine comdemnation from the Imperial Court. 313 00:28:51,106 --> 00:28:54,067 We, the Yang Family, are loyal to our kingdom, devoted patriots! 314 00:28:54,776 --> 00:28:58,154 His Majesty bestowed upon us long ago: "This house be full of patriots". 315 00:29:00,156 --> 00:29:02,325 And to this aged woman, the Dragon Head Cane: 316 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 To admonish wickedness and banish evil! 317 00:29:08,289 --> 00:29:11,292 I bear His Majesty's edict, Madam Yang you... 318 00:29:11,584 --> 00:29:14,587 General Pang, you may proceed with your official business uninhibited. 319 00:29:15,296 --> 00:29:18,883 The father and sons of the Yang Family fell victim to an ambush at Golden Beach. 320 00:29:19,467 --> 00:29:21,177 All of them have already met their demise. 321 00:29:21,553 --> 00:29:23,388 You should have investigated first. 322 00:29:23,763 --> 00:29:25,390 Who is left for you to apprehend? 323 00:29:28,351 --> 00:29:30,687 The Yang Family's hallowed place of mourning for fallen patriots 324 00:29:30,895 --> 00:29:32,439 does not abide the interference of outsiders! 325 00:29:32,772 --> 00:29:34,941 As far as I know, there are still two on the run. 326 00:29:35,150 --> 00:29:38,486 - Two...? - They are Yang Wu-Lang and Yang Liu-Lang. 327 00:29:41,281 --> 00:29:43,533 If the two of them were lucky enough to escape death, 328 00:29:43,908 --> 00:29:45,326 upon their immediate return here, 329 00:29:45,869 --> 00:29:48,204 this aged woman will personally see them to the Imperial Court to face His Majesty. 330 00:29:48,997 --> 00:29:50,373 Please relay to His Majesty 331 00:29:50,915 --> 00:29:54,043 that under the Dragon Head Cane, there exists no sentiment! 332 00:29:54,294 --> 00:29:55,628 - See our guest out! - Understood! 333 00:29:56,171 --> 00:29:57,964 - General Pan, please. - General Pan, please. 334 00:30:00,467 --> 00:30:03,219 Very well! Madam Yang, I take my leave! 335 00:30:10,769 --> 00:30:11,895 - Mother... - Mother... 336 00:30:15,064 --> 00:30:18,401 Wu-Lang... Where could you be...? 337 00:30:18,818 --> 00:30:20,487 Kill...! 338 00:31:31,683 --> 00:31:32,642 Gallant sir... 339 00:31:33,268 --> 00:31:34,561 You gave your life to save mine 340 00:31:35,478 --> 00:31:38,898 for nothing but the hope that I would live and avenge the country. 341 00:31:40,108 --> 00:31:41,192 You spoke the truth. 342 00:31:41,693 --> 00:31:42,652 I want to be loyal. 343 00:31:43,444 --> 00:31:44,654 But my country won't let me! 344 00:31:45,780 --> 00:31:47,115 I must conceal my identity. 345 00:31:47,782 --> 00:31:49,075 Bide my time! 346 00:32:41,586 --> 00:32:43,004 Kill...! 347 00:32:43,296 --> 00:32:44,505 Young master! Young master! 348 00:32:45,173 --> 00:32:46,299 Kill...! 349 00:32:56,351 --> 00:32:58,603 Kill...! 350 00:32:59,771 --> 00:33:00,730 Liu-Lang! 351 00:33:01,481 --> 00:33:02,815 You savages! 352 00:33:07,737 --> 00:33:09,280 - Sixth Brother...! - The two of you stay back! 353 00:33:09,489 --> 00:33:11,950 I must beat out as much of his inner frustration as possible! 354 00:33:21,167 --> 00:33:22,794 Kill...! 355 00:33:26,965 --> 00:33:28,299 Kill...! 356 00:33:36,349 --> 00:33:37,308 Kill...! 357 00:33:38,935 --> 00:33:40,186 - Sixth Brother! - Sixth Brother! 358 00:34:09,382 --> 00:34:15,596 [SEEK REFUGE IN BUDDHA] 359 00:34:22,061 --> 00:34:26,024 [CHING LIANG TEMPLE] 360 00:35:06,314 --> 00:35:09,067 [MAHAVIRA HALL] 361 00:35:56,030 --> 00:35:56,989 You...! 362 00:35:57,406 --> 00:35:59,575 This disciple wholeheartedly devotes himself to Buddha. 363 00:36:00,743 --> 00:36:01,702 And you are?! 364 00:36:01,911 --> 00:36:02,912 I must be tonsured. 365 00:36:05,289 --> 00:36:07,041 I must wholeheartedly devote myself to Buddha! 366 00:36:30,231 --> 00:36:32,650 PHILLIP KO as ABBOT OF CHING LIANG TEMPLE - Mount Wutai is far from civilisation. 367 00:36:32,859 --> 00:36:34,235 Benefactor, you spared no hardship 368 00:36:34,443 --> 00:36:37,113 trekking into such remote mountains to arrive at our humble temple. 369 00:36:37,446 --> 00:36:39,115 For what reason have you come here? 370 00:36:59,844 --> 00:37:03,097 Great master, the sensuous world is an illusion for this disciple. 371 00:37:03,764 --> 00:37:05,224 I am determined to enter monasticism! 372 00:37:05,683 --> 00:37:07,226 Amitābha. 373 00:37:07,643 --> 00:37:10,855 Although I see sorrow in your eyes, they are also filled with malice. 374 00:37:11,063 --> 00:37:13,482 Your supposed transformation from red fish to green bell 375 00:37:13,691 --> 00:37:14,984 is nothing but an impulsive act. 376 00:37:15,318 --> 00:37:16,360 Great master, halt your steps. 377 00:37:16,569 --> 00:37:18,863 You understand my intentions, yet you do not ask who I am! 378 00:37:19,197 --> 00:37:20,531 Amitābha. 379 00:37:21,073 --> 00:37:22,909 This humble monk is a follower of Buddha. 380 00:37:23,201 --> 00:37:24,827 He asks not of the affairs of the world. 381 00:37:25,494 --> 00:37:27,038 There exists no affinity between us. 382 00:37:27,246 --> 00:37:28,539 Why are you offended so? 383 00:37:28,831 --> 00:37:31,584 - Benefactor! - I am the infamous traitor, Yang Wu-Lang! 384 00:37:39,258 --> 00:37:43,012 Benefactor, please do not tell lies before the Buddha. 385 00:37:43,346 --> 00:37:44,305 Great master... 386 00:37:44,931 --> 00:37:46,057 I am Yang Wu-Lang! 387 00:37:46,307 --> 00:37:47,266 You are not. 388 00:37:47,475 --> 00:37:48,434 I am...! 389 00:37:49,977 --> 00:37:51,604 A spear without a spearhead. 390 00:37:51,812 --> 00:37:53,981 How can this deserve to be called a Yang Family Spear? 391 00:37:56,817 --> 00:37:58,986 Do not continue to pose as a General of the Yang Family. 392 00:37:59,278 --> 00:38:00,363 I am Yang Wu-Lang...! 393 00:38:09,872 --> 00:38:12,166 [YANG WU-LANG] 394 00:38:14,418 --> 00:38:15,711 Yang Wu-Lang? 395 00:38:18,881 --> 00:38:22,802 Benefactor Yang, please pardon this humble monk's discourtesy just now. 396 00:38:27,515 --> 00:38:28,474 Great master... 397 00:38:29,183 --> 00:38:31,686 Disciple Wu-Lang has a kingdom he cannot avenge, 398 00:38:32,144 --> 00:38:33,521 a family he cannot return to. 399 00:38:33,980 --> 00:38:37,066 This is why he severed the spearhead, resolving to seek refuge in Buddha. 400 00:38:39,986 --> 00:38:44,824 Benefactor Yang, your body is with Buddha, but your heart lies in the material world. 401 00:38:45,241 --> 00:38:47,493 How can you possibly undertake tonsure with a pure heart? 402 00:38:47,785 --> 00:38:48,995 Great master...! 403 00:38:53,165 --> 00:38:54,250 I want to be tonsured! 404 00:38:55,584 --> 00:38:56,711 Don't stand in my way! 405 00:39:00,506 --> 00:39:01,465 Great master...! 406 00:39:05,052 --> 00:39:07,388 [PURE HEART HALL] 407 00:39:22,528 --> 00:39:23,821 Great masters. 408 00:39:25,156 --> 00:39:26,449 Do not obstruct me. 409 00:39:27,950 --> 00:39:31,829 I wish to forget my existence, seek refuge in Buddha. 410 00:39:32,997 --> 00:39:34,248 Please temper my frustrations. 411 00:39:34,915 --> 00:39:35,875 Tonsure me! 412 00:39:36,125 --> 00:39:37,251 Discourtesy is not acceptable! 413 00:39:39,253 --> 00:39:42,340 Benefactor, Ching Liang Temple is a place of purification. 414 00:39:42,923 --> 00:39:46,385 Your formidable air should be used to combat enemies on the battlefield. 415 00:39:47,595 --> 00:39:48,554 You are right. 416 00:39:49,263 --> 00:39:50,556 Be victorious on the battlefield, 417 00:39:50,973 --> 00:39:52,933 and enjoy glory and splendour, wealth and status. 418 00:39:53,142 --> 00:39:54,101 However... 419 00:39:54,769 --> 00:39:57,563 See defeat on the battlefield, and what happens then? 420 00:39:57,855 --> 00:39:59,273 CHING CHU (KING LEE) as GREAT MASTER CHIH-KUNG 421 00:40:00,024 --> 00:40:03,152 There is no compassion for the fallen. There is no loyalty for the survivors. 422 00:40:03,361 --> 00:40:05,196 - Amitābha. - Amitābha. 423 00:40:05,404 --> 00:40:07,490 For the followers of Buddha, the sensuous world is an illusion. 424 00:40:07,698 --> 00:40:09,241 They ask not of the world. 425 00:40:10,117 --> 00:40:12,203 These are the principles this disciple has embraced. 426 00:40:12,995 --> 00:40:14,538 I wish to wholeheartedly enter Buddhism. 427 00:40:14,747 --> 00:40:17,166 Benefactor, your murderous aura is not yet under control. 428 00:40:17,375 --> 00:40:19,126 Furthermore, your heart is heavy with sorrow. 429 00:40:19,335 --> 00:40:21,504 Perhaps your fate does not yet lie alongside the Buddha. 430 00:40:25,674 --> 00:40:27,051 Benefactor, restrain your savagery! 431 00:40:42,608 --> 00:40:44,443 What fine Yang Family Spearplay! 432 00:40:48,697 --> 00:40:49,782 I want to be tonsured! 433 00:40:50,950 --> 00:40:51,992 Junior brother. 434 00:40:52,535 --> 00:40:54,412 The hair lies upon benefactor's own head. 435 00:40:54,620 --> 00:40:57,832 If he himself does not want it, who are we to stop him? 436 00:40:59,083 --> 00:41:00,251 Understood, Abbot. 437 00:41:02,461 --> 00:41:04,755 Amitābha... Amitābha... 438 00:41:07,758 --> 00:41:08,717 Thank you, Abbot! 439 00:41:09,802 --> 00:41:11,595 Amitābha... Amitābha... 440 00:41:12,513 --> 00:41:14,098 Amitāyus. 441 00:41:17,518 --> 00:41:19,228 Amitābha. 442 00:41:39,290 --> 00:41:40,249 Abbot! 443 00:41:40,833 --> 00:41:41,792 You lied to me! 444 00:41:42,334 --> 00:41:43,461 Why won't you shave me?! 445 00:41:44,545 --> 00:41:47,548 If you won't shave me, I will set Ching Liang Temple ablaze! 446 00:42:11,614 --> 00:42:15,034 [THE WISDOM OF BUDDHA IS A SUN HANGING ABOVE] 447 00:42:58,661 --> 00:43:06,752 [THOSE LIVING CREATURES FERRIED BY BUDDHA] 448 00:44:53,734 --> 00:44:55,152 Fifth Brother...! 449 00:44:55,361 --> 00:44:56,320 Young master! 450 00:45:09,958 --> 00:45:10,918 Mother. 451 00:45:11,251 --> 00:45:13,545 Sixth Brother's mind is still so clouded, 452 00:45:13,754 --> 00:45:15,964 how can he testify against Pan Mei at the Imperial Court? 453 00:45:17,341 --> 00:45:18,759 Mother, if this continues, 454 00:45:18,967 --> 00:45:20,511 the Yang Family will never see justice! 455 00:45:20,803 --> 00:45:21,762 Jiu-Mei! 456 00:45:22,346 --> 00:45:23,847 Sixth Brother, come to your senses! 457 00:45:24,056 --> 00:45:26,183 We're testifying against Pan Mei at the Imperial Court! 458 00:45:26,392 --> 00:45:27,351 We're leaving! 459 00:45:27,726 --> 00:45:29,645 Sixth Brother, we are mourning our father. 460 00:45:29,853 --> 00:45:32,106 How can we go to the Imperial Court and face His Majesty? 461 00:45:32,815 --> 00:45:34,525 - Liu-Lang... - Mother, I must go! 462 00:45:35,025 --> 00:45:35,984 Sixth Brother! 463 00:45:36,193 --> 00:45:38,404 Kill...! Kill...! Sixth Brother! 464 00:46:12,438 --> 00:46:19,862 [BUDDHA] 465 00:46:22,781 --> 00:46:24,283 Oh, General Yang, you're awake? 466 00:46:24,533 --> 00:46:25,492 Great masters... 467 00:46:26,076 --> 00:46:27,035 Is this... 468 00:46:27,703 --> 00:46:28,871 Is this Ching Liang Temple? 469 00:46:29,079 --> 00:46:31,039 Yes, this is Ching Liang Temple's rear courtyard. 470 00:46:33,041 --> 00:46:34,793 Then this means I have entered into monkhood. 471 00:46:36,545 --> 00:46:37,588 I've become a monk! 472 00:46:37,880 --> 00:46:38,839 I've become a mon-- 473 00:46:40,090 --> 00:46:42,009 General Yang, it's best you stay here. 474 00:46:42,217 --> 00:46:44,011 It's been several days since you've last eaten. 475 00:46:45,220 --> 00:46:46,472 I've been unconscious for days? 476 00:46:46,930 --> 00:46:48,182 Bring in some vegetarian dishes. 477 00:46:53,687 --> 00:46:55,731 General Yang, the abbot has asked 478 00:46:55,939 --> 00:46:59,401 that once your wounds have healed to please remove yourself from the temple. 479 00:47:00,402 --> 00:47:01,862 [TRANQUILITY] 480 00:47:02,362 --> 00:47:05,574 Tell your abbot that I, Yang Wu-Lang, have shaved my head and become a monk. 481 00:47:05,991 --> 00:47:07,326 I'm not leaving no matter what! 482 00:47:07,785 --> 00:47:09,578 Understand? Understand?! 483 00:47:09,787 --> 00:47:11,747 Brother, it's no wonder the abbot said... 484 00:47:11,955 --> 00:47:12,915 What did he say?! 485 00:47:14,500 --> 00:47:16,126 He said you could never be a monk. 486 00:47:20,130 --> 00:47:21,507 He said I could never be a monk? 487 00:47:42,903 --> 00:47:48,242 [A CLEAR HEART IS AS A MIRROR] 488 00:47:52,412 --> 00:47:55,374 [MEDITATION] 489 00:48:52,723 --> 00:48:54,433 [WOLF FANG STAFF] 490 00:49:10,741 --> 00:49:12,618 Yang Wu-Lang, why are you here? 491 00:49:13,201 --> 00:49:14,161 Great master. 492 00:49:14,369 --> 00:49:16,705 As this disciple lacks the still heart to recite sutras, 493 00:49:16,914 --> 00:49:18,874 can he instead be a monastery guardian monk, 494 00:49:19,082 --> 00:49:20,417 and train with the other brothers? 495 00:49:20,626 --> 00:49:24,046 Wolf Fang Staff training chamber is a place only for those ferried by Buddha. 496 00:49:24,504 --> 00:49:25,964 You yet to have Buddha in your heart, 497 00:49:26,173 --> 00:49:28,258 so how can you practise the staff alongside Buddha? 498 00:49:28,467 --> 00:49:29,968 Great master, please rest assured. 499 00:49:30,510 --> 00:49:33,805 While Wu-Lang's heart is not yet at peace, the martial arts still survive within him. 500 00:49:34,014 --> 00:49:36,183 Moreover, I have lived a hundred battles on the battlefield. 501 00:49:36,391 --> 00:49:38,185 What have I to fear of wild mountain wolves? 502 00:49:50,656 --> 00:49:51,615 Yang Wu-Lang! 503 00:49:51,823 --> 00:49:52,783 Great master, 504 00:49:53,200 --> 00:49:56,787 when fighting such ferocious wild wolves, one must make a mess of their four legs. 505 00:49:57,204 --> 00:49:59,414 The other wolves will smell the scent of flesh and blood, 506 00:49:59,623 --> 00:50:01,083 and so understand the agony of dying. 507 00:50:01,500 --> 00:50:02,793 They will never dare return! 508 00:50:03,001 --> 00:50:03,961 You are wrong. 509 00:50:04,169 --> 00:50:06,838 Wild wolves may violate our vegetable gardens here on Mount Wutai. 510 00:50:07,047 --> 00:50:10,092 But we who have entered into monkhood carry the virtue of never taking lives! 511 00:50:25,482 --> 00:50:28,318 We never kill another living creature; only wound the fangs of the wolf. 512 00:50:28,527 --> 00:50:31,989 No matter how ferocious a wolf may be, it will not be able to unleash its might. 513 00:50:32,197 --> 00:50:34,866 Furthermore, we have meted out to them a severe punishment. 514 00:50:35,242 --> 00:50:37,953 From then on, they never dare encroach upon Mount Wutai again. 515 00:50:38,537 --> 00:50:41,623 At this monastery, we train in poles only to strike the wolves' fangs. 516 00:50:42,040 --> 00:50:43,583 Therefore, its name is Wolf Fang Staff. 517 00:50:43,792 --> 00:50:46,003 Great master, what you do is incorrect. 518 00:50:46,753 --> 00:50:49,548 If you only knock out the wolves' fangs and not kill them, 519 00:50:49,923 --> 00:50:51,425 once they have recovered their vigour, 520 00:50:51,633 --> 00:50:54,386 they will only regroup with strength to violate your Mount Wutai again. 521 00:50:54,594 --> 00:50:57,764 How many monks here can actually face off against these ferocious wolves? 522 00:50:58,890 --> 00:51:01,685 Yang Wu-Lang, I always knew your viciousness remained untamed! 523 00:51:02,060 --> 00:51:03,020 Great master, 524 00:51:03,228 --> 00:51:05,856 from the outset, I only ever wanted to be a monastery guardian monk. 525 00:51:06,064 --> 00:51:07,941 This temple will never accept a disciple like you! 526 00:51:08,150 --> 00:51:10,944 Great master, since Mount Wutai has already taken me, Yang Wu-Lang, in, 527 00:51:11,236 --> 00:51:13,030 it makes no sense that I cannot train with you. 528 00:51:13,238 --> 00:51:14,990 - How dare you test me so?! - Junior brother. 529 00:51:15,323 --> 00:51:16,408 He speaks the truth. 530 00:51:16,867 --> 00:51:18,827 Wu-Lang has Wu-Lang's own beliefs. 531 00:51:19,369 --> 00:51:22,289 He is only thinking of the welfare of the temple. 532 00:51:22,581 --> 00:51:23,540 Senior brother. 533 00:51:23,749 --> 00:51:24,916 These beliefs of Wu-Lang, 534 00:51:25,167 --> 00:51:27,836 they already trespass against our Buddhist tenet of no killing. 535 00:51:28,253 --> 00:51:30,756 Great masters, this disciple has only just entered into Buddhism 536 00:51:30,964 --> 00:51:32,340 and is uneducated in its precepts. 537 00:51:32,591 --> 00:51:34,259 For having acted with such impertinence, 538 00:51:34,593 --> 00:51:37,304 this disciple asks the two great masters to begin his spiritual practice anew. 539 00:51:37,512 --> 00:51:38,472 Yang Wu-Lang, 540 00:51:38,680 --> 00:51:41,183 every move and every form of your Yang Family Spearplay 541 00:51:41,391 --> 00:51:42,601 is intended for killing. 542 00:51:43,018 --> 00:51:44,770 You wish to begin your spiritual practice anew? 543 00:51:44,978 --> 00:51:47,522 Then first purify your heart, and keep hold of our precepts. 544 00:51:47,731 --> 00:51:50,692 Only then will you be allowed to train within the Wolf Fang Staff Chamber. 545 00:53:54,232 --> 00:53:58,195 [TURN YOUR HEAD TO SEE THE SHORE] 546 00:54:00,447 --> 00:54:01,406 Yang Wu-Lang! 547 00:54:01,948 --> 00:54:02,908 Great master! 548 00:54:05,076 --> 00:54:06,036 Please rest assured. 549 00:54:06,661 --> 00:54:08,997 This disciple will train until his heart is as pure as water. 550 00:54:12,000 --> 00:54:14,461 You transformed the Yang Family Spearplay into a pole form. 551 00:54:14,669 --> 00:54:16,588 You have attained martial arts sublimity. 552 00:54:16,796 --> 00:54:19,049 Great master, so this means I can join the other brothers 553 00:54:19,257 --> 00:54:21,927 in the Wolf Fang Staff Chamber and begin my spiritual practice anew? 554 00:54:22,135 --> 00:54:24,679 Yang Wu-Lang, no matter how much you study, 555 00:54:25,180 --> 00:54:27,015 Mount Wutai will never be where you belong! 556 00:54:27,515 --> 00:54:30,310 - What do you mean? - I hope you leave this temple post-haste! 557 00:54:30,518 --> 00:54:31,478 I cannot! 558 00:54:31,978 --> 00:54:34,773 I suffered untold hardships, gave away all I had 559 00:54:35,190 --> 00:54:36,900 in order to become a disciple of Buddha. 560 00:54:37,817 --> 00:54:39,486 I will never leave Mount Wutai! 561 00:54:41,947 --> 00:54:43,573 [THE DHARMA HAS NO BOUNDARY] 562 00:54:49,704 --> 00:54:55,085 [SUTRA RECITATION HALL] 563 00:55:00,882 --> 00:55:02,300 Brother, what has happened? 564 00:55:02,509 --> 00:55:04,469 Great Master Chih-Hung has descended the mountain. 565 00:55:08,807 --> 00:55:11,685 [TIEN-PO RESIDENCE] 566 00:55:13,103 --> 00:55:14,521 Who trespasses onto forbidden land?! 567 00:55:15,355 --> 00:55:17,065 Amitābha. 568 00:55:17,440 --> 00:55:18,858 Great master, why are you here? 569 00:55:19,317 --> 00:55:20,568 I have come to Tien-Po Residence 570 00:55:20,777 --> 00:55:22,988 to ferry the souls of the dead into the next life for the Yang Family. 571 00:55:23,196 --> 00:55:24,364 Ferry the souls of the dead? 572 00:55:30,662 --> 00:55:32,914 Great master, why's there only one of you to perform rites? 573 00:55:33,123 --> 00:55:35,166 Indeed. There is only this single humble monk. 574 00:55:36,126 --> 00:55:37,210 Where are your kāṣāya and certification? 575 00:55:37,419 --> 00:55:38,878 This humble monk has come from afar. 576 00:55:39,087 --> 00:55:40,922 and did not bring his kāṣāya and certification. 577 00:55:41,673 --> 00:55:42,674 Where did you come from?! 578 00:55:42,966 --> 00:55:44,259 I have come from near the border. 579 00:55:45,010 --> 00:55:46,303 - Seize him! - Aye! 580 00:55:46,636 --> 00:55:47,554 Halt! 581 00:55:49,389 --> 00:55:50,765 - Release him. - Aye. 582 00:55:51,057 --> 00:55:53,560 - Orders from the General: Let him pass! - Aye! 583 00:55:59,482 --> 00:56:00,567 Hey, hey, Great master... 584 00:56:00,775 --> 00:56:01,943 You can't-- You can't go in... 585 00:56:02,152 --> 00:56:03,111 What's happening? 586 00:56:05,488 --> 00:56:08,658 Eighth Mistress, this great master was originally begging for alms at the gate. 587 00:56:08,867 --> 00:56:10,952 Now he wants vegetarian dishes, and barged his way in. 588 00:56:11,161 --> 00:56:12,245 Yeah! He barged in! 589 00:56:12,704 --> 00:56:13,830 He wants vegetarian dishes? 590 00:56:14,581 --> 00:56:17,292 Great master, even if you want vegetarian dishes, 591 00:56:17,625 --> 00:56:19,002 you should still wait outside. 592 00:56:19,586 --> 00:56:23,048 Amitābha. The vegetarian dishes this humble monk seeks, 593 00:56:23,256 --> 00:56:25,175 must be personally prepared by Madam Yang herself. 594 00:56:26,259 --> 00:56:27,218 What impudence! 595 00:56:28,261 --> 00:56:30,347 Monk, those who are not of the Yang Family 596 00:56:30,555 --> 00:56:32,807 are not allowed even half a step inside our home! Get out! 597 00:56:33,016 --> 00:56:34,142 Amitābha... 598 00:56:35,393 --> 00:56:36,353 Who are you?! 599 00:56:36,978 --> 00:56:39,397 Eighth Mistress Yang, this humble monk is... 600 00:56:39,647 --> 00:56:41,024 You were sent here by Pan Mei?! 601 00:56:48,323 --> 00:56:49,783 Pa-Mei! Stop! 602 00:56:51,618 --> 00:56:53,912 Mother! This monk is sorely lacking in manners! 603 00:56:54,120 --> 00:56:55,538 He barged in here to beg for alms, 604 00:56:55,747 --> 00:56:57,832 then wanted Mother to personally cook vegetarian dishes for him! 605 00:56:58,166 --> 00:56:59,125 What nonsense! 606 00:56:59,334 --> 00:57:00,293 Chiu-Mei! 607 00:57:06,716 --> 00:57:08,343 Amitābha. 608 00:57:10,136 --> 00:57:12,222 Pa-Mei, welcome the great master inside. 609 00:57:14,474 --> 00:57:15,433 Mother... 610 00:57:15,683 --> 00:57:17,602 This monk was sent here by Pan Mei! 611 00:57:17,894 --> 00:57:18,895 Do not be ill mannered. 612 00:57:19,270 --> 00:57:20,897 Quickly welcome his great master inside. 613 00:57:21,648 --> 00:57:22,607 Understood. 614 00:57:23,024 --> 00:57:24,609 Great master, please. 615 00:57:30,407 --> 00:57:31,574 Madam Yang. 616 00:57:31,908 --> 00:57:34,619 This humble monk has come here from afar only to beg for alms, 617 00:57:34,828 --> 00:57:36,913 and to ask Madam Yang for some vegetarian dishes. 618 00:57:37,163 --> 00:57:40,291 Why would I be acquainted with the great general of the Imperial Court: Pan Mei? 619 00:57:43,962 --> 00:57:44,921 Sixth Brother! 620 00:57:45,672 --> 00:57:46,631 Sixth Brother! 621 00:57:49,884 --> 00:57:50,844 Benefactor! 622 00:57:53,054 --> 00:57:54,013 Sixth Brother! 623 00:57:57,517 --> 00:58:00,437 My child has offended you greatly! Great master, are you hurt? 624 00:58:01,104 --> 00:58:02,063 Madam Yang, 625 00:58:02,272 --> 00:58:04,441 this humble monk could never have guessed while asking for vegetarian dishes, 626 00:58:04,649 --> 00:58:06,401 he would offend members of the Yang Family. 627 00:58:07,026 --> 00:58:10,071 Great master, since the Yang Family were ensnared at Golden Beach, 628 00:58:10,405 --> 00:58:13,616 this young child's mind has yet to be roused from its stupor. 629 00:58:13,908 --> 00:58:15,326 Amitābha. 630 00:58:17,036 --> 00:58:17,996 Liu-Lang! 631 00:58:18,204 --> 00:58:21,791 Madam Yang, your son's martial arts are extremely mighty. 632 00:58:23,710 --> 00:58:24,752 How truly tragic... 633 00:58:24,961 --> 00:58:26,713 Had he not suffered such a great trauma, 634 00:58:26,921 --> 00:58:30,049 this son's martial arts would be comparable with Yang Wu-Lang's. 635 00:58:31,009 --> 00:58:31,968 Wu-Lang...? 636 00:58:33,636 --> 00:58:34,596 Benefactor...! 637 00:58:34,804 --> 00:58:36,097 - Six Brother! Sixth Brother! - Great master! 638 00:58:36,306 --> 00:58:38,391 Why did you bring up my Fifth Brother? Where is he?! 639 00:58:38,600 --> 00:58:40,393 - Where is he?! Tell me! - You have to calm down! 640 00:58:40,602 --> 00:58:43,563 Benefactor Yang, those who mean well need not run their mouths. 641 00:58:43,771 --> 00:58:46,149 Even the slightest affinity will provide awakening. 642 00:58:46,941 --> 00:58:49,777 Madam Yang, this humble monk has stayed too long. 643 00:58:49,986 --> 00:58:50,945 I take my leave. 644 00:58:51,196 --> 00:58:52,489 - Great master! - Sixth Brother! - Liu-Lang! 645 00:58:52,739 --> 00:58:53,865 Desist with your questioning. 646 00:58:54,449 --> 00:58:57,285 Great master, the vegetarian dishes I will personally prepare, 647 00:58:57,494 --> 00:58:59,245 may I ask where I should have them delivered? 648 00:58:59,454 --> 00:59:02,373 Mount Wutai. Ching Liang Temple. 649 00:59:03,458 --> 00:59:05,293 - Great master...! - Sixth Brother, stop it! 650 00:59:05,502 --> 00:59:08,046 So Wu-Lang is on Mount Wutai at Ching Liang Temple. 651 00:59:08,338 --> 00:59:09,714 Why did he not return? 652 00:59:09,923 --> 00:59:11,382 - I'm going to look for Fifth Brother! - Liu-Lang. 653 00:59:11,799 --> 00:59:13,426 Your mind has still not fully recovered. 654 00:59:13,676 --> 00:59:15,428 Moreover, Pan Mei's men are everywhere. 655 00:59:15,929 --> 00:59:17,347 If you were to make a misstep, 656 00:59:17,764 --> 00:59:20,850 how would we testify to Pan Mei's conspiracy at the Imperial Court? 657 00:59:21,059 --> 00:59:22,101 Mother, let me go-- 658 00:59:22,393 --> 00:59:23,686 I have my own ways. 659 00:59:23,895 --> 00:59:25,021 The monk's on his way. 660 00:59:25,563 --> 00:59:26,523 Everyone get ready. 661 00:59:32,445 --> 00:59:34,322 [TEA] 662 00:59:44,666 --> 00:59:46,251 Benefactors, I'm being ambushed! 663 00:59:47,168 --> 00:59:48,253 Benefactor, help me! 664 00:59:51,839 --> 00:59:53,508 The barbarians have infiltrated the city! 665 01:00:02,934 --> 01:00:04,060 You savages...! 666 01:00:11,859 --> 01:00:13,611 The barbarians have infiltrated the city! 667 01:00:15,071 --> 01:00:16,739 What were you doing at Tian Po Residence? 668 01:00:17,115 --> 01:00:18,074 Tell us now! 669 01:00:30,378 --> 01:00:31,504 Where is Yang Wu-Lang?! 670 01:00:32,255 --> 01:00:33,339 Barbarians...! 671 01:00:34,299 --> 01:00:35,550 If you're smart, you'll talk! 672 01:00:35,758 --> 01:00:37,802 I don't know... any Yang Wu-Lang... 673 01:00:38,011 --> 01:00:39,554 Still not talking?! You wanna die?! 674 01:00:40,847 --> 01:00:41,973 We shouldn't stay here long. 675 01:00:42,181 --> 01:00:43,349 - Take him back with us! - Aye! 676 01:00:48,146 --> 01:00:49,522 Where is Yang Wu-Lang?! 677 01:00:50,648 --> 01:00:51,816 All of you tell me. 678 01:00:55,486 --> 01:00:56,988 You're a bunch of flunkeys! 679 01:00:57,989 --> 01:00:59,741 You couldn't even handle an old monk. 680 01:01:00,158 --> 01:01:03,077 Just when will Great Song be mine?! 681 01:01:04,370 --> 01:01:07,040 Very well! We'll break into Tien-Po Residence now. 682 01:01:07,498 --> 01:01:09,751 We'll see what Dowager She has hidden 683 01:01:09,959 --> 01:01:12,045 that will reveal to us Yang Wu-Lang's hiding place! 684 01:01:12,295 --> 01:01:13,254 Wait...! 685 01:01:13,546 --> 01:01:15,506 My Prince, I implore you to not act brashly. 686 01:01:15,715 --> 01:01:19,302 It is only a matter of time before all of Great Song is in your, the prince's grasp. 687 01:01:19,677 --> 01:01:21,596 A hasty break-in at Tien-Po Residence 688 01:01:21,804 --> 01:01:24,265 will lead to unity amongst the officials of the Imperial Court. 689 01:01:24,474 --> 01:01:26,517 This will only be to our detriment. 690 01:01:28,561 --> 01:01:30,480 Pan Mei, what is your esteemed advice? 691 01:01:31,898 --> 01:01:34,067 Since the old monk appeared at Tien-Po Residence, 692 01:01:34,400 --> 01:01:36,402 there will surely be some kind of movement tonight. 693 01:01:36,736 --> 01:01:38,696 We simply have to follow this person... 694 01:01:39,656 --> 01:01:41,115 Too easy. 695 01:01:42,909 --> 01:01:44,035 Pa-Mei. Chiu-Mei. 696 01:01:44,661 --> 01:01:48,373 These past few years we have fallen victim to that viper Pan Mei's persecution. 697 01:01:49,040 --> 01:01:51,668 No matter what, we must find and bring Wu-Lang home. 698 01:01:51,876 --> 01:01:52,960 Vindicate the Yang Family! 699 01:01:53,294 --> 01:01:55,129 Mother, since my martial arts is so good, 700 01:01:55,338 --> 01:01:57,006 why don't I bring Fifth Brother home? 701 01:01:57,215 --> 01:02:00,093 Ninth Sister, Mother has her ways. Don't interrupt! 702 01:02:02,637 --> 01:02:05,014 Chiu-Mei, you are still wild and untamed. 703 01:02:05,473 --> 01:02:07,350 The road to Mount Wutai is long and difficult. 704 01:02:07,684 --> 01:02:10,436 Moreover, Pan Mei has eyes and ears everywhere. 705 01:02:10,812 --> 01:02:13,189 If you were to go, it will only end in ruin. 706 01:02:15,983 --> 01:02:16,984 Butler Wang. 707 01:02:17,735 --> 01:02:18,695 Here. 708 01:02:18,903 --> 01:02:21,572 Make the necessary preparations, and arrange for Pa-Mei's departure. 709 01:02:21,781 --> 01:02:23,032 Understood, Madam Yang. 710 01:02:33,084 --> 01:02:35,586 Chiu-Mei, you are responsible for watching over Sixth Brother. 711 01:02:35,795 --> 01:02:37,714 He mustn't set a single step outside the Yang residence. 712 01:02:38,005 --> 01:02:39,048 Yes, Mother. 713 01:02:39,257 --> 01:02:41,801 Mother, Fifth Brother has always very headstrong. 714 01:02:42,218 --> 01:02:43,261 I'm afraid he'll... 715 01:02:43,845 --> 01:02:45,847 Compel him with Dragon Head Cane's jade pendant. 716 01:02:46,055 --> 01:02:47,598 It is not his place to deny his family! 717 01:02:51,561 --> 01:02:54,105 [TIEN-PO RESIDENCE] 718 01:03:01,571 --> 01:03:02,739 Hey! Halt! 719 01:03:02,947 --> 01:03:04,157 [YANG RESIDENCE] 720 01:03:04,949 --> 01:03:06,617 Why's it stink? 721 01:03:07,410 --> 01:03:09,078 Where are you going at this time of night?! 722 01:03:09,370 --> 01:03:11,914 - Sirs, we are taking out the rubbish. - Taking out the rubbish?! 723 01:03:13,458 --> 01:03:15,877 Wait...! Sirs, if we don't get rid of the rubbish 724 01:03:16,085 --> 01:03:17,545 all of Tien-Po Residence will smell! 725 01:03:17,754 --> 01:03:19,297 I don't care if it stinks. Put it down! 726 01:03:21,716 --> 01:03:22,675 Wait...! 727 01:03:23,509 --> 01:03:26,637 Orders from the Father of the Empress: Leave the Yang residence servants alone. 728 01:03:30,600 --> 01:03:31,559 You can go. You can go. 729 01:03:31,768 --> 01:03:33,644 Thank you, sirs. C'mon. C'mon. Let's go. 730 01:03:44,238 --> 01:03:45,198 Hey... 731 01:03:53,039 --> 01:03:54,582 There's nobody there. This way. 732 01:03:58,127 --> 01:03:59,587 Hey, hurry up and put it down. 733 01:04:04,217 --> 01:04:05,176 Mistress. 734 01:04:05,384 --> 01:04:06,344 Bring the horse, quickly! 735 01:04:27,532 --> 01:04:29,659 - It's a young man. - Everyone split up and follow him! 736 01:04:50,012 --> 01:04:51,180 Brother Wu-Lang, you can't go in. 737 01:04:51,389 --> 01:04:53,099 Wu-Lang as already made pure his heart. 738 01:04:53,307 --> 01:04:55,268 I urgently need to see the master of the monastery tonight. 739 01:04:55,476 --> 01:04:57,228 Brother Wu-Lang, if this is about your spiritual practice, 740 01:04:57,436 --> 01:05:00,064 - wait a few more days first. - That's right. Wait a few more days. 741 01:05:01,607 --> 01:05:02,567 Wait a few more days? 742 01:05:05,152 --> 01:05:08,364 [A PURE HEART IS AS A MIRROR] 743 01:05:14,495 --> 01:05:15,538 My brothers... 744 01:05:17,081 --> 01:05:18,875 Why are you not practising the Wolf Fang Staff? 745 01:05:20,251 --> 01:05:21,711 Why are you all sitting in silence? 746 01:05:24,422 --> 01:05:25,381 What are you all doing? 747 01:05:28,801 --> 01:05:30,261 Where is the master of the monastery? 748 01:05:40,771 --> 01:05:41,731 Brother... 749 01:05:51,824 --> 01:05:53,826 The great master has passed on. 750 01:06:01,667 --> 01:06:03,628 Did the great master lose his life to wild wolves?! 751 01:06:06,130 --> 01:06:07,965 Tell me! Talk! 752 01:06:08,341 --> 01:06:10,009 He did not lose his life to wild wolves! 753 01:06:10,927 --> 01:06:11,886 Abbot. 754 01:06:12,428 --> 01:06:15,306 The master of the monastery... How did he pass on? 755 01:06:15,640 --> 01:06:16,807 Amitābha. 756 01:06:17,016 --> 01:06:19,685 Junior Brother Chih-Hung always knew while your body sought monkhood, 757 01:06:19,894 --> 01:06:21,145 your heart did not seek Buddha. 758 01:06:21,354 --> 01:06:25,358 This is why he spared no effort and travelled to Tien-Po Residence. 759 01:06:25,816 --> 01:06:27,485 To the Yang Family. So he...?! 760 01:06:27,693 --> 01:06:29,236 He exerted such painstaking effort, 761 01:06:29,904 --> 01:06:32,365 in the hopes you would restore the prestige of the Yang Family. 762 01:06:33,699 --> 01:06:35,493 Rejoice... Rejoice... 763 01:06:36,702 --> 01:06:41,374 I never imagined that while on the road, he would be assassinated. 764 01:06:43,292 --> 01:06:44,502 Pan Mei, you viper! 765 01:06:46,128 --> 01:06:49,882 Yang Wu-Lang, you should act in accordance with Junior Brother Chih-Hung's wishes, 766 01:06:50,091 --> 01:06:51,092 and descend the mountain. 767 01:06:51,342 --> 01:06:52,301 Abbot... 768 01:06:52,593 --> 01:06:53,928 "I did not kill Po Jen, 769 01:06:54,470 --> 01:06:55,888 "But Po Jen died because of me." 770 01:06:56,889 --> 01:07:00,309 I must fulfil the master of the monastery's final wish! 771 01:07:03,562 --> 01:07:05,147 Rejoice... Rejoice... 772 01:07:05,356 --> 01:07:07,775 By doing so, you overestimate yourself. 773 01:07:09,694 --> 01:07:13,406 The pole form Wu-Lang developed with a pure heart is beyond adequate! 774 01:08:15,760 --> 01:08:17,344 Wu-Lang, what fine pole form! 775 01:08:18,512 --> 01:08:19,597 Thank you, abbot. 776 01:08:21,891 --> 01:08:23,642 Patrons, take care. Take care. 777 01:08:34,445 --> 01:08:35,613 Hey, someone's coming! 778 01:08:36,489 --> 01:08:37,281 YUEN TAK as YANG FAMILY SOLDIER 779 01:08:37,490 --> 01:08:39,158 [CHU AN INN] 780 01:08:39,366 --> 01:08:40,326 Patron! 781 01:08:41,035 --> 01:08:41,994 How about a rest? 782 01:08:55,091 --> 01:08:58,052 You rat! You dare rob me in broad daylight?! 783 01:08:58,260 --> 01:08:59,220 Patron! 784 01:09:01,555 --> 01:09:02,515 Patron! 785 01:09:05,267 --> 01:09:06,227 Patron! 786 01:09:26,664 --> 01:09:28,624 Patron, that jade pendant on your belt is...? 787 01:09:31,418 --> 01:09:32,378 Young waiter! 788 01:09:32,795 --> 01:09:33,879 What about my jade pendant?! 789 01:09:34,088 --> 01:09:35,047 It's-- 790 01:09:35,631 --> 01:09:37,299 Patron, how did you come by it? 791 01:09:38,551 --> 01:09:39,635 You have no right to ask! 792 01:09:40,970 --> 01:09:43,514 If you won't say, that means you stole it. 793 01:09:43,889 --> 01:09:44,849 Nonsense! 794 01:09:46,934 --> 01:09:49,395 - If it's not stolen, who gave it to you? - It was... 795 01:10:08,455 --> 01:10:09,373 - Who are you? - I'm... 796 01:10:09,623 --> 01:10:10,583 Tell me! 797 01:10:28,350 --> 01:10:29,310 A gold blade?! 798 01:10:50,789 --> 01:10:51,916 A Yang Family Gold Blade? 799 01:10:52,333 --> 01:10:53,292 You are...? 800 01:11:05,596 --> 01:11:07,181 - Help me... - Stop! 801 01:11:07,556 --> 01:11:09,642 - Where did you get this gold blade?! - I don't know! 802 01:11:10,059 --> 01:11:11,018 Tell me! 803 01:11:12,061 --> 01:11:13,020 Golden Beach. 804 01:11:14,980 --> 01:11:16,565 - You deserter! - Who are you?! 805 01:11:18,234 --> 01:11:19,401 The eighth in line! 806 01:11:19,818 --> 01:11:20,778 Eighth Mistress! 807 01:11:20,986 --> 01:11:23,656 After the battle, while safeguarding General Yang Yeh's gold blade, 808 01:11:23,864 --> 01:11:24,823 I was gravely wounded. 809 01:11:25,032 --> 01:11:28,035 It was because of this innkeeper that this former general could stay here. 810 01:11:28,827 --> 01:11:29,745 I thank you, elder. 811 01:11:29,995 --> 01:11:30,913 Such kind words. 812 01:11:31,705 --> 01:11:33,666 The Yang Family are a clan of patriots. 813 01:11:34,041 --> 01:11:36,460 The people of Great Song have only admiration. 814 01:11:37,503 --> 01:11:39,255 WANG CHING HO as INNKEEPER - Mistress Yang. 815 01:11:39,463 --> 01:11:41,382 In such chaotic times, 816 01:11:41,715 --> 01:11:45,344 what important business have you to come to the border alone? 817 01:11:45,761 --> 01:11:47,137 I'm here to look for Fifth Brother. 818 01:11:47,346 --> 01:11:49,431 - General Yang Wu-Lang is still with us? - Yes. 819 01:11:49,765 --> 01:11:51,976 There hasn't been any sign of him in these parts though. 820 01:11:52,434 --> 01:11:55,604 But an eminent monk from Mount Wutai came to us as Tien-Po Residence. 821 01:11:55,980 --> 01:11:57,356 According to his implications... 822 01:11:58,023 --> 01:11:59,608 Fifth Brother might be at Mount Wutai. 823 01:11:59,817 --> 01:12:01,568 Could General Yang have entered into monkhood? 824 01:12:02,194 --> 01:12:03,362 That is a possibility. 825 01:12:03,862 --> 01:12:06,615 The Yang Family having suffered such a blow, 826 01:12:07,324 --> 01:12:09,493 all of Fifth Brother's hope would have turned to dust. 827 01:12:09,994 --> 01:12:12,746 This is why Mother conferred to me the jade pendant of the Dragon Head. 828 01:12:12,955 --> 01:12:15,207 To command him to return home and testify against Pan Mei! 829 01:12:15,624 --> 01:12:17,459 And restore the prestige of the Yang Family! 830 01:12:17,668 --> 01:12:19,545 Very well! We leave for Mount Wutai immediately! 831 01:12:20,254 --> 01:12:22,089 Big brother, a group of men just barged in here! 832 01:12:23,090 --> 01:12:25,384 Move it! Move! Move aside! Over there! 833 01:12:25,592 --> 01:12:26,552 Move aside! 834 01:12:30,222 --> 01:12:32,224 Have every person in this inn brought out! 835 01:12:32,433 --> 01:12:33,392 Aye! 836 01:12:33,851 --> 01:12:36,020 - Pan Mei, you viper! - Pan Mei has us outnumbered! 837 01:12:36,228 --> 01:12:38,105 If we go now, we won't make it to Mount Wutai. 838 01:12:38,355 --> 01:12:40,607 - Out of the way...! - Mistress Yang, you mustn't act brashly. 839 01:12:40,816 --> 01:12:42,526 With how things are, I must impede you for now. 840 01:12:42,735 --> 01:12:44,528 Hsiao-Erh, hide Mistress Yang beneath the kitchen stove. 841 01:12:44,737 --> 01:12:46,405 - I will have a plan by nightfall. - Right! 842 01:12:49,325 --> 01:12:50,284 Move it! 843 01:12:54,413 --> 01:12:55,873 - What is happening? - Kneel! 844 01:12:58,876 --> 01:13:01,045 Have you harboured the wanted criminal: Yang Wu-Lang? 845 01:13:02,129 --> 01:13:03,464 The wanted criminal Yang Wu-Lang? 846 01:13:03,714 --> 01:13:05,382 No... No... I really haven't...! 847 01:13:05,591 --> 01:13:09,428 No? We followed a young woman dressed as a man here from Tien-Po Residence. 848 01:13:09,636 --> 01:13:11,347 She must be meeting up with the criminal! 849 01:13:11,680 --> 01:13:13,891 Definitely not! I haven't seen such a person! 850 01:13:16,310 --> 01:13:17,269 Innkeeper! 851 01:13:17,728 --> 01:13:19,396 - Halt! - They have no say in the matter... 852 01:13:19,605 --> 01:13:20,564 - To me. - Here! 853 01:13:20,773 --> 01:13:22,358 - Burn this place down! - Wait! 854 01:13:23,275 --> 01:13:27,738 My Prince. Yang Wu-Lang may not be here, but Yang Pa-Mei must be! 855 01:13:28,072 --> 01:13:30,783 If we burn this place down, the criminal will still elude us. 856 01:13:31,075 --> 01:13:32,409 That will be a pointless exercise. 857 01:13:33,035 --> 01:13:35,162 The two siblings will meet here eventually. 858 01:13:37,414 --> 01:13:39,458 My Prince. General Pan Mei is right. 859 01:13:39,666 --> 01:13:42,002 We'll lock up all the guests. No one is allowed to leave! 860 01:13:42,920 --> 01:13:43,879 Very well. 861 01:13:44,880 --> 01:13:45,839 Innkeeper! 862 01:13:46,215 --> 01:13:48,384 No one is allowed to leave, including your workers! 863 01:13:48,592 --> 01:13:49,551 - Yes! Yes... - Yes... 864 01:13:49,843 --> 01:13:55,808 [GUESTS ARE LIKE COMING CLOUDS] 865 01:14:31,009 --> 01:14:32,678 [CHU AN INN] Where are you going?! Tell us! 866 01:14:34,012 --> 01:14:34,972 Hsiao-San! 867 01:14:35,722 --> 01:14:37,433 Why haven't you brought my supper up? 868 01:14:39,685 --> 01:14:41,353 - Supper at this hour? - Yeah! 869 01:14:41,770 --> 01:14:42,729 Innkeeper! 870 01:14:43,230 --> 01:14:47,276 Sirs, I have supper this late every night. 871 01:14:47,484 --> 01:14:48,444 Let him go. 872 01:14:50,070 --> 01:14:51,029 Thank you, sir. 873 01:14:54,283 --> 01:14:55,784 Thank you, sirs. 874 01:14:56,326 --> 01:14:58,036 Hsiao-San, hurry up with that! 875 01:15:58,931 --> 01:16:00,390 Young waiter, what are you doing? 876 01:16:00,933 --> 01:16:03,143 Sirs. I'm just tying up the coffin. 877 01:16:04,436 --> 01:16:06,897 - Tying up the coffin at this hour? - That's right, sir. 878 01:16:07,147 --> 01:16:09,983 This corpse must be delivered for burial before dawn. 879 01:16:10,192 --> 01:16:12,486 - If not, it'll change. - Change? 880 01:16:12,694 --> 01:16:14,363 - Yeah, it'll change! - No funny business! 881 01:16:14,571 --> 01:16:16,532 - Hey! Get out here and carry the coffin! - Right! 882 01:16:22,079 --> 01:16:23,038 Stop right there! 883 01:16:26,583 --> 01:16:27,626 Open it up! 884 01:16:30,045 --> 01:16:31,505 - Open it now! - I can't! I can't-- 885 01:16:31,797 --> 01:16:33,090 Why not?! Open it! 886 01:16:33,298 --> 01:16:35,008 I really can't open it. It'll stink if I do! 887 01:16:35,717 --> 01:16:36,677 Open it! 888 01:16:50,983 --> 01:16:52,568 Sir, I told you it would stink! 889 01:16:52,776 --> 01:16:54,361 - Close the lid! Close the lid! - Right! 890 01:16:57,406 --> 01:16:58,365 What is this? 891 01:16:58,657 --> 01:16:59,950 Goods buried with the dead, sir. 892 01:17:04,413 --> 01:17:06,164 - Sir...! - A gold blade...? 893 01:17:07,249 --> 01:17:08,208 Yang Family-- 894 01:17:11,795 --> 01:17:13,088 Yang Pa-Mei, you won't get away! 895 01:17:45,120 --> 01:17:46,079 Hsiao-Ssu! 896 01:18:26,620 --> 01:18:29,539 Yang Pa-Mei, just where is it you are going?! 897 01:18:29,748 --> 01:18:31,458 I don't let traitors talk to me! 898 01:18:31,667 --> 01:18:33,168 You must be meeting with Yang Wu-Lang! 899 01:18:33,377 --> 01:18:35,879 If you're smart, you'll tell us now! I can even let you live. 900 01:18:36,296 --> 01:18:39,299 If not, I will hang you until you bleed from all seven orifices! 901 01:18:44,262 --> 01:18:45,180 Go! 902 01:18:49,059 --> 01:18:49,976 Stop! 903 01:18:52,479 --> 01:18:53,480 No need to give chase! 904 01:18:55,982 --> 01:18:57,109 General Pan, he...! 905 01:18:57,734 --> 01:18:58,985 My Prince, Yeh Lu-Lien. 906 01:18:59,778 --> 01:19:03,281 Let him go, and before the sun has even risen, Yang Wu-Lang will be here! 907 01:19:03,490 --> 01:19:05,617 - Very well. Men! - Here! 908 01:19:05,826 --> 01:19:07,828 - Have Yang Pa-Mei locked up! - Aye! 909 01:19:08,328 --> 01:19:10,205 [PRAJÑĀ GATE] 910 01:19:12,874 --> 01:19:14,251 Yang Wu-Lang...! 911 01:19:17,587 --> 01:19:18,672 - Wu... Lang... - What is it? 912 01:19:18,880 --> 01:19:19,840 There's someone there! 913 01:19:21,133 --> 01:19:23,176 - Why is he covered in blood? - What happened to him? 914 01:19:23,510 --> 01:19:24,469 Wu-Lang... 915 01:19:24,678 --> 01:19:25,637 Benefactor. 916 01:19:27,431 --> 01:19:28,598 Wu-Lang... 917 01:19:30,976 --> 01:19:32,728 Want... Yang Wu-Lang... 918 01:19:34,271 --> 01:19:35,230 Wu-Lang... 919 01:19:36,064 --> 01:19:37,023 Wu-Lang...! 920 01:19:38,358 --> 01:19:40,402 Yang Wu... Lang... 921 01:19:41,319 --> 01:19:42,279 What happened? 922 01:19:42,654 --> 01:19:45,949 Abbot, this benefactor is the young waiter from the inn at the foot of the mountain. 923 01:19:46,158 --> 01:19:47,868 He said he needs to find Yang Wu-Lang. 924 01:19:48,785 --> 01:19:49,995 Wu-Lang... 925 01:19:54,624 --> 01:19:55,667 Wu-Lang... 926 01:19:56,626 --> 01:19:59,546 Benefactor. The humble monk before you is Yang Wu-Lang. 927 01:20:00,422 --> 01:20:02,007 You and I have never crossed paths before. 928 01:20:12,225 --> 01:20:13,477 The Dragon Head Cane...? 929 01:20:13,769 --> 01:20:15,979 Yang... Pa... Mei... 930 01:20:25,947 --> 01:20:26,948 Eighth Sister? 931 01:20:30,076 --> 01:20:31,036 She... 932 01:20:32,078 --> 01:20:35,957 She was... ambushed... at the inn... 933 01:20:44,549 --> 01:20:46,885 - Wu-Lang! - Rejoice... Rejoice... 934 01:20:50,430 --> 01:20:52,098 Amitābha. 935 01:21:33,014 --> 01:21:34,683 Abbot, I must descend the mountain! 936 01:21:35,517 --> 01:21:36,893 Amitābha. 937 01:21:37,310 --> 01:21:38,979 Though Pa-Mei has the body of a young woman, 938 01:21:39,229 --> 01:21:40,605 her body is also one fit for war. 939 01:21:41,106 --> 01:21:44,109 The chaos of war and worldly affairs: Of what concern are they to Buddha? 940 01:21:44,317 --> 01:21:46,194 The Buddha grips the Vajra to subdue wickedness. 941 01:21:46,570 --> 01:21:48,113 As does the disciple, Yang Wu-Lang. 942 01:21:48,321 --> 01:21:50,448 You entered into monkhood, there is no returning home! 943 01:21:50,657 --> 01:21:52,617 Head raised, the light of Buddha shines down. 944 01:21:53,869 --> 01:21:56,288 Head lowered, the thoughts of family rise up. 945 01:21:58,623 --> 01:22:01,084 You forsake your vows in the face of Buddha himself?! 946 01:22:10,760 --> 01:22:11,720 Abbot! 947 01:22:11,928 --> 01:22:13,638 The Wolf Fang Staff does not discriminate! 948 01:22:14,139 --> 01:22:15,098 I won't hold back, then! 949 01:22:33,825 --> 01:22:34,910 What fine pole form. 950 01:25:24,704 --> 01:25:27,165 [CHU AN INN] 951 01:25:31,419 --> 01:25:33,755 Monk, you carted all this bamboo here so early in the morning 952 01:25:33,963 --> 01:25:36,257 Are you here to rest, or here to ask for directions? 953 01:25:37,050 --> 01:25:38,176 Of the two, none apply. 954 01:25:38,635 --> 01:25:40,804 This humble monk has come to deliver these bamboo poles. 955 01:25:42,388 --> 01:25:43,348 What bamboo poles? 956 01:25:43,556 --> 01:25:45,225 Each and every one of these bamboo poles... 957 01:25:46,518 --> 01:25:47,644 are honest and unyielding. 958 01:25:58,822 --> 01:25:59,864 You can break one. 959 01:26:00,573 --> 01:26:01,741 But you cannot break them all! 960 01:26:02,408 --> 01:26:03,868 Monk, where did you come from?! 961 01:26:04,702 --> 01:26:05,662 Mount Wutai! 962 01:26:06,454 --> 01:26:08,873 Mount Wutai monk, you must be connected with those named Yang! 963 01:26:09,207 --> 01:26:10,291 You despicable barbarians! 964 01:26:11,501 --> 01:26:12,418 - Seize him! - Seize him! 965 01:26:32,397 --> 01:26:33,356 Charge...! 966 01:27:25,575 --> 01:27:27,327 [CHU AN INN] 967 01:27:41,507 --> 01:27:44,719 Yang Wu-Lang, even though you have become a monk, you must still die! 968 01:27:45,261 --> 01:27:46,930 For a monk, life and death are irrelevant. 969 01:27:47,138 --> 01:27:48,097 Where is my sister?! 970 01:27:48,389 --> 01:27:51,184 The Yang Pa-Mei you are looking for lies beneath my feet! 971 01:27:52,018 --> 01:27:52,977 Pa-Mei...! 972 01:28:19,671 --> 01:28:21,714 Pan Mei, I will have you pay for your sins in blood! 973 01:28:23,633 --> 01:28:25,969 Yang Wu-Lang, even if you grow wings, you will not fly away! 974 01:28:26,219 --> 01:28:27,136 Kill! 975 01:29:24,027 --> 01:29:24,986 Eighth Sister! 976 01:29:46,632 --> 01:29:47,759 Eighth Sister, you...! 977 01:29:48,259 --> 01:29:49,218 Big Brother... 978 01:29:58,394 --> 01:29:59,354 Fifth Brother! 979 01:30:00,188 --> 01:30:02,231 - Return to Tien Po Residence...! - Little Sister... 980 01:30:02,940 --> 01:30:04,817 Don't worry about me! Hurry up and go! 981 01:30:05,026 --> 01:30:05,985 I can't! 982 01:30:54,283 --> 01:30:55,993 - Eighth Sister! - Fifth Brother...! 983 01:31:04,377 --> 01:31:05,420 Big Brother...! 984 01:31:13,136 --> 01:31:14,095 Abbot...! 985 01:31:16,389 --> 01:31:17,348 Attack! 986 01:31:36,951 --> 01:31:37,994 Unbind Yang Wu-Lang! 987 01:32:48,940 --> 01:32:49,899 Thank you, great master! 988 01:32:50,107 --> 01:32:51,734 Abbot, you're breaking your vows! 989 01:32:52,068 --> 01:32:53,903 No! We're only chasing away wild wolves! 990 01:32:56,739 --> 01:32:58,908 Wu-Lang! Avenge the kingdom! 991 01:33:00,076 --> 01:33:01,994 Brothers, batter these wild wolves hard! 992 01:35:32,937 --> 01:35:34,313 Traitor...! 993 01:35:46,617 --> 01:35:48,035 You traitorous viper...! 994 01:35:57,586 --> 01:35:59,130 Amitābha. 995 01:36:04,719 --> 01:36:06,345 - Yang Pa-Mei. - Big Brother! 996 01:36:07,138 --> 01:36:10,015 Take his body to the Imperial Court and condemn him! 997 01:36:12,643 --> 01:36:14,687 Big Brother, don't go back to Mount Wutai! 998 01:36:14,895 --> 01:36:16,147 He will not return there. 999 01:36:17,565 --> 01:36:18,607 Wait for me...! 1000 01:36:19,150 --> 01:36:20,568 Big Brother...! 1001 01:36:21,485 --> 01:36:22,695 Big Brother...! 1002 01:36:24,155 --> 01:36:25,197 Yang Pa-Mei... 1003 01:36:27,450 --> 01:36:29,201 The world is my home. 1004 01:36:29,869 --> 01:36:30,828 Big Brother...! 1005 01:37:08,407 --> 01:37:17,082 A SHAW BROTHERS PRODUCTION, WITHOUT A DOUBT A FINE FILM 71398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.