All language subtitles for The.100.S02E12.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,557 --> 00:00:02,409 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,463 --> 00:00:03,694 The only way to save both our people 3 00:00:03,696 --> 00:00:05,427 is if we join together. 4 00:00:05,429 --> 00:00:06,859 Without someone on the inside to lower their defenses, 5 00:00:06,861 --> 00:00:07,862 an army's useless. 6 00:00:08,064 --> 00:00:09,235 You should go. 7 00:00:09,237 --> 00:00:10,942 I can get you through the tunnels. 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,477 How about getting me down, Maya? 9 00:00:24,479 --> 00:00:25,813 Don't move! 10 00:00:25,815 --> 00:00:27,315 Agh! 11 00:00:29,316 --> 00:00:31,892 Take him into custody. 12 00:00:31,894 --> 00:00:34,502 I'm sorry. They take their orders from me now. 13 00:00:34,504 --> 00:00:36,272 Put my father in quarantine. 14 00:00:36,274 --> 00:00:38,347 Yes, Mr. President. 15 00:00:38,349 --> 00:00:39,785 They're already using their blood, 16 00:00:39,787 --> 00:00:41,822 and things are gonna get ugly in here real fast. 17 00:00:44,628 --> 00:00:45,997 No! 18 00:00:45,999 --> 00:00:47,834 I have a message for your leader. 19 00:00:47,836 --> 00:00:49,341 We're coming for him. 20 00:00:49,343 --> 00:00:51,380 Let our people go, and we'll let you live. 21 00:00:51,382 --> 00:00:54,753 It's an 8-hour walk back to Mount Weather. 22 00:00:54,755 --> 00:00:56,562 You're gonna do it in 6. 23 00:01:03,947 --> 00:01:05,214 Ugh! 24 00:01:57,846 --> 00:01:59,482 Sir, you're too far... 25 00:01:59,484 --> 00:02:02,918 From the door, way too far. 26 00:02:02,920 --> 00:02:06,157 Just breathe. Don't worry about me. 27 00:02:06,159 --> 00:02:09,296 You did it, didn't you, sir? Huh? 28 00:02:09,298 --> 00:02:12,199 The marrow treatment, it worked. 29 00:02:12,201 --> 00:02:14,069 We did it, Lieutenant. 30 00:02:24,347 --> 00:02:26,182 The ground is ours. 31 00:02:34,093 --> 00:02:35,594 The ground is ours. 32 00:03:00,100 --> 00:03:05,100 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 33 00:03:09,416 --> 00:03:10,916 We've been locked up for hours. 34 00:03:10,918 --> 00:03:11,917 If it was Bellamy... 35 00:03:11,919 --> 00:03:13,052 It was Bellamy. 36 00:03:13,054 --> 00:03:14,255 I'm telling you he's here. 37 00:03:14,257 --> 00:03:15,722 All right. 38 00:03:15,724 --> 00:03:17,423 It doesn't make any sense. 39 00:03:17,425 --> 00:03:18,424 I know what I saw. 40 00:03:19,595 --> 00:03:21,562 Not again. 41 00:03:21,564 --> 00:03:24,330 Back up, everyone. Back up. 42 00:03:24,332 --> 00:03:26,064 Move! 43 00:03:29,332 --> 00:03:32,066 - No, no! - Hey, hey! Get off her! 44 00:03:32,068 --> 00:03:33,100 No, not her. 45 00:03:33,102 --> 00:03:35,501 She needs more time to recover. 46 00:03:35,503 --> 00:03:37,969 This one. 47 00:03:37,971 --> 00:03:39,671 No! Wait, wait! 48 00:03:39,673 --> 00:03:41,273 No, please! No! 49 00:03:41,275 --> 00:03:42,941 Stop! 50 00:03:42,943 --> 00:03:44,675 You can't keep doing this to us. 51 00:03:49,951 --> 00:03:51,788 President Wallace said we could go. 52 00:03:51,790 --> 00:03:55,157 That President Wallace is no longer in command. 53 00:03:55,159 --> 00:03:57,259 He had to step down for health reasons. 54 00:03:57,261 --> 00:04:01,130 I'm sorry it has to be like this. 55 00:04:01,632 --> 00:04:06,270 I hope you know you're all incredibly special to us. 56 00:04:10,009 --> 00:04:12,878 Clear out. Go. 57 00:04:21,687 --> 00:04:24,520 Has he checked in yet? 58 00:04:24,522 --> 00:04:26,489 No. 59 00:04:26,491 --> 00:04:29,895 You worried someone's gonna try and take a shot at you inside the Ark? 60 00:04:31,896 --> 00:04:33,696 Wait outside, Ryder. 61 00:04:37,970 --> 00:04:39,903 Lexa's orders. 62 00:04:39,905 --> 00:04:41,338 Whatever, Clarke. 63 00:04:44,174 --> 00:04:45,474 He's late. 64 00:04:45,476 --> 00:04:46,976 What if something's happened to him? 65 00:04:46,978 --> 00:04:48,478 He'll be fine. 66 00:04:52,483 --> 00:04:54,185 You've been busy. 67 00:04:54,187 --> 00:04:56,187 Why are you focusing on the dam? 68 00:04:58,658 --> 00:05:01,558 I told you acid fog was our priority. 69 00:05:01,625 --> 00:05:04,259 Until Bellamy gets eyes on their dispersal system, 70 00:05:04,261 --> 00:05:07,862 there's only so much I can do. 71 00:05:07,864 --> 00:05:10,130 Fine. Tell me about the dam. 72 00:05:10,132 --> 00:05:12,197 Can we cut off their power? 73 00:05:12,199 --> 00:05:14,933 Maybe. I'm still playing with a few things. 74 00:05:14,935 --> 00:05:17,267 How many of these have you made? 75 00:05:17,269 --> 00:05:18,902 Only two so far, but... 76 00:05:18,904 --> 00:05:20,570 Two? That's not enough. 77 00:05:20,572 --> 00:05:22,404 There will be Reapers everywhere. 78 00:05:22,406 --> 00:05:25,639 High-frequency tone generators don't grow on trees, Clarke. 79 00:05:25,641 --> 00:05:27,041 Wick is scrounging for parts. 80 00:05:27,043 --> 00:05:30,745 Raven, I am about to leave for Tondc, 81 00:05:30,747 --> 00:05:33,444 where Lexa and the heads of all 12 Grounder clans 82 00:05:33,446 --> 00:05:36,048 are waiting for me to tell them we're a go, 83 00:05:36,050 --> 00:05:38,753 only we're not a go because they still have acid fog, 84 00:05:38,755 --> 00:05:41,326 and we only have two tone generators. 85 00:05:44,399 --> 00:05:50,474 Hey. We'll be ready. We will. 86 00:05:50,476 --> 00:05:53,645 Ark Station, do you read me? 87 00:05:53,647 --> 00:05:56,246 Anybody there? 88 00:05:56,248 --> 00:05:58,181 Bellamy, you're late. 89 00:05:58,183 --> 00:05:59,783 Every 3 hours means every 3 hours. 90 00:05:59,785 --> 00:06:01,317 Are you through? 91 00:06:04,289 --> 00:06:06,323 Have you found the source of the acid fog? 92 00:06:06,325 --> 00:06:08,091 No. That's gonna have to wait. 93 00:06:08,093 --> 00:06:11,029 What? No. Nothing is more important than that. 94 00:06:11,031 --> 00:06:12,664 Our friends are. 95 00:06:12,666 --> 00:06:14,599 They're starting to take them from the dorm 96 00:06:14,601 --> 00:06:17,536 one at a time every few hours. 97 00:06:17,538 --> 00:06:18,738 Taking them where? 98 00:06:18,740 --> 00:06:20,142 I don't know. 99 00:06:20,144 --> 00:06:21,610 We tried to follow them, 100 00:06:21,612 --> 00:06:24,347 but they went to a classified level. 101 00:06:24,349 --> 00:06:26,049 Maya borrowed the schematics of the vent system 102 00:06:26,051 --> 00:06:30,189 from her boss, and I'm still trying to find a way in. 103 00:06:30,191 --> 00:06:31,158 Anything? 104 00:06:31,160 --> 00:06:32,293 I think I found a path, 105 00:06:32,295 --> 00:06:33,862 but it's gonna be tight. 106 00:06:33,864 --> 00:06:35,328 Here's the walkie Raven asked for 107 00:06:35,330 --> 00:06:37,432 and the earbud. 108 00:06:37,434 --> 00:06:42,008 We're going to make him mobile so he can talk to us from anywhere. 109 00:06:42,010 --> 00:06:44,044 Bellamy, you have to find them. 110 00:06:44,046 --> 00:06:45,978 That's the plan. 111 00:06:45,980 --> 00:06:49,609 If you don't, all of this is for nothing. 112 00:06:49,611 --> 00:06:52,376 Yeah. 113 00:06:52,378 --> 00:06:54,476 I'll be right back. 114 00:06:54,478 --> 00:06:56,877 I thought you were going to Tondc. 115 00:06:59,380 --> 00:07:01,614 Plans have changed. 116 00:07:01,616 --> 00:07:03,316 I'm staying here. 117 00:07:03,318 --> 00:07:04,951 The commander's expecting you. 118 00:07:04,953 --> 00:07:06,520 Our people inside Mount Weather are in trouble. 119 00:07:06,522 --> 00:07:08,421 I'm not going anywhere until I know they're ok. 120 00:07:08,423 --> 00:07:11,324 And what can you do for them from here? 121 00:07:11,326 --> 00:07:13,260 You'll go to Tondc in my place. 122 00:07:13,262 --> 00:07:15,229 Lexa respects you. 123 00:07:15,231 --> 00:07:17,031 I'll get there soon as I can. 124 00:07:17,033 --> 00:07:18,365 Clarke, wait. 125 00:07:18,367 --> 00:07:19,934 Put it away. 126 00:07:22,440 --> 00:07:25,875 Clarke, being a good leader means 127 00:07:25,877 --> 00:07:27,578 knowing which battles to fight. 128 00:07:27,580 --> 00:07:30,350 And which to delegate. I know. 129 00:07:30,352 --> 00:07:35,389 Please I need you to go to Tondc. 130 00:07:35,391 --> 00:07:37,660 Fine. 131 00:07:37,662 --> 00:07:39,597 I'll go. 132 00:07:39,599 --> 00:07:41,098 Thank you. 133 00:07:44,167 --> 00:07:46,002 What is it? 134 00:07:46,004 --> 00:07:47,805 Kane will explain. 135 00:07:47,807 --> 00:07:50,504 Perhaps your mother should go. 136 00:07:50,506 --> 00:07:54,743 She is still the chancellor after all. 137 00:07:54,745 --> 00:07:57,077 Which is why she's needed here. 138 00:08:03,149 --> 00:08:05,049 Heavy lies the crown. 139 00:08:05,051 --> 00:08:06,950 She shouldn't be wearing the crown, 140 00:08:06,952 --> 00:08:09,483 and you shouldn't be backing her up. 141 00:08:11,853 --> 00:08:14,755 What is that? 142 00:08:14,757 --> 00:08:19,393 A note. Thelonious is gone. 143 00:08:19,395 --> 00:08:21,229 He told Sinclair to wait two days 144 00:08:21,231 --> 00:08:24,600 before giving that to us. 145 00:08:24,602 --> 00:08:26,499 The City of Light. 146 00:08:26,501 --> 00:08:29,602 He says he's coming back to save us again. 147 00:08:29,604 --> 00:08:32,173 He took 12 people, 12 guns. 148 00:08:32,175 --> 00:08:34,607 You can't go after him. We can't spare the men. 149 00:08:34,609 --> 00:08:36,340 Oh, don't worry about it. Clarke wouldn't let me 150 00:08:36,342 --> 00:08:38,507 even if I wanted to. 151 00:08:44,013 --> 00:08:45,880 Godspeed, Thelonious. 152 00:08:54,650 --> 00:08:58,318 Sir, do you recognize anything? 153 00:09:02,825 --> 00:09:07,493 Their tent was near here. 154 00:09:07,495 --> 00:09:09,128 I'm sure of it. 155 00:09:16,067 --> 00:09:19,702 What's the matter? You guys got someplace better to be? 156 00:09:28,212 --> 00:09:29,979 You see anyone? 157 00:09:44,100 --> 00:09:45,783 _ 158 00:09:47,501 --> 00:09:50,001 We mean you no harm. 159 00:09:50,003 --> 00:09:51,267 Do you speak English? 160 00:09:51,269 --> 00:09:52,702 What do you want? 161 00:09:52,704 --> 00:09:56,472 Nothing. It looks like you could use a hand. 162 00:09:56,474 --> 00:09:58,709 What are you doing out here alone? 163 00:10:04,548 --> 00:10:07,016 My brother and I were on our way to the City of Light, 164 00:10:07,018 --> 00:10:09,953 and wastelanders attacked. 165 00:10:09,955 --> 00:10:15,725 They took our horse, all our water, everything. 166 00:10:15,727 --> 00:10:17,525 They killed him. 167 00:10:20,260 --> 00:10:23,529 This cart is all I have left. 168 00:10:23,531 --> 00:10:26,063 Give her some water. 169 00:10:26,065 --> 00:10:27,731 Whoa, no, no, no, no, no. 170 00:10:27,733 --> 00:10:29,533 We barely have enough for ourselves here. 171 00:10:29,535 --> 00:10:32,033 Touch me again, and I'll end you. 172 00:10:35,769 --> 00:10:37,935 In a noncriminal way. 173 00:10:43,939 --> 00:10:45,241 It's ok. 174 00:10:59,029 --> 00:11:02,298 We're on our way to the City of Light, as well. 175 00:11:02,300 --> 00:11:03,899 What's your name? 176 00:11:03,901 --> 00:11:06,031 Emori. 177 00:11:06,033 --> 00:11:07,632 Everyone in the dead zone 178 00:11:07,634 --> 00:11:09,868 is looking for the City of Light. 179 00:11:09,870 --> 00:11:13,004 Almost no one finds it. 180 00:11:13,006 --> 00:11:14,673 I can get you there. 181 00:11:16,643 --> 00:11:20,810 If you pull my cart. 182 00:11:20,812 --> 00:11:22,276 Done. 183 00:11:23,813 --> 00:11:27,781 Caspian, you're on the first shift. 184 00:11:27,783 --> 00:11:30,148 Thanks for the water. 185 00:11:30,150 --> 00:11:33,317 It's, uh... it was no problem. 186 00:11:47,761 --> 00:11:50,666 Ok. So tell us where you're at now. 187 00:11:50,668 --> 00:11:53,569 I'm at an intersection. Which way? 188 00:11:54,571 --> 00:11:56,473 Ok. He just passed the air filtration system 189 00:11:56,475 --> 00:11:59,944 on this floor, which puts him about here. 190 00:11:59,946 --> 00:12:01,446 Bellamy, we think you're close. 191 00:12:01,448 --> 00:12:03,816 The lab should be up ahead. 192 00:12:03,818 --> 00:12:06,155 Any chance you can be more specific? 193 00:12:14,633 --> 00:12:17,736 Never mind. I got this. 194 00:12:36,489 --> 00:12:38,357 Is that a drill? 195 00:12:40,361 --> 00:12:42,531 Bone marrow extraction. 196 00:12:49,672 --> 00:12:50,873 You ready for the last treatment 197 00:12:50,875 --> 00:12:53,175 you'll ever need, Lieutenant? 198 00:12:53,177 --> 00:12:54,678 You have no idea. 199 00:12:54,680 --> 00:12:57,115 I've waited my whole life to breathe fresh air. 200 00:12:57,117 --> 00:12:58,484 That's Emerson. 201 00:12:58,486 --> 00:13:00,886 Let's get back to this secret army 202 00:13:00,888 --> 00:13:02,221 that she claims to have. 203 00:13:02,223 --> 00:13:03,957 She tell you anything that might 204 00:13:03,959 --> 00:13:05,125 help us find it? 205 00:13:06,895 --> 00:13:09,229 Stop drilling, please. 206 00:13:09,231 --> 00:13:10,898 The window for extraction after death 207 00:13:10,900 --> 00:13:13,535 is incredibly short. 208 00:13:13,537 --> 00:13:15,604 I only need a minute. 209 00:13:15,606 --> 00:13:18,007 No, sir. Nothing about the army. 210 00:13:18,009 --> 00:13:19,876 She did say she was coming for you 211 00:13:19,878 --> 00:13:21,945 and that if we let her people go 212 00:13:21,947 --> 00:13:23,443 she'll let our people live. 213 00:13:23,445 --> 00:13:25,577 It's a little late for that. 214 00:13:27,114 --> 00:13:29,217 I'm sorry I failed, sir. 215 00:13:29,219 --> 00:13:32,650 No, it's ok. We'll finish the job tonight. 216 00:13:32,652 --> 00:13:34,452 Whitman just radioed in. 217 00:13:34,454 --> 00:13:36,223 Apparently there's a war council meeting 218 00:13:36,225 --> 00:13:38,225 happening tonight in one of their villages, 219 00:13:38,227 --> 00:13:39,893 and all the leaders are gonna be there. 220 00:13:39,895 --> 00:13:42,162 Sir, I feel good. Let me take a team out 221 00:13:42,164 --> 00:13:43,828 and support Whitman. 222 00:13:43,830 --> 00:13:46,095 No. He has less chance of being spotted if he's alone. 223 00:13:46,097 --> 00:13:47,697 Sir, Whitman's good, 224 00:13:47,699 --> 00:13:50,301 but he can't take out that many targets alone. 225 00:13:50,303 --> 00:13:52,837 Which is why we're gonna use a missile. 226 00:13:54,808 --> 00:13:56,810 This time, we're not gonna miss. 227 00:14:08,164 --> 00:14:09,933 Please tell me you heard all that. 228 00:14:09,935 --> 00:14:11,034 We heard it. 229 00:14:11,036 --> 00:14:12,633 We have to warn them. 230 00:14:12,635 --> 00:14:14,202 Did Kane take a radio? 231 00:14:14,204 --> 00:14:16,038 No. This is the only unjammed frequency. 232 00:14:16,040 --> 00:14:18,075 We have to keep it open for Bellamy. 233 00:14:20,277 --> 00:14:22,377 If I leave now, I can make it there in time. 234 00:14:22,379 --> 00:14:24,481 In time to be blown up, you mean. 235 00:14:24,483 --> 00:14:25,983 When I get back, I want to know 236 00:14:25,985 --> 00:14:28,555 our friends are safe and the acid fog is down. 237 00:14:28,557 --> 00:14:30,924 Can you handle that? 238 00:14:30,926 --> 00:14:33,560 Yeah, we can handle it. Go. 239 00:14:33,562 --> 00:14:34,663 Clarke, wait. 240 00:14:34,665 --> 00:14:35,864 Octavia was in Tondc when I left. 241 00:14:35,866 --> 00:14:37,366 Is... is she, um... 242 00:14:37,368 --> 00:14:40,938 She's here. She's safe. 243 00:14:40,940 --> 00:14:45,043 Ok. Good. Be safe, too. 244 00:14:45,045 --> 00:14:46,944 I will. 245 00:14:46,946 --> 00:14:49,578 Octavia's in Tondc for the meeting. 246 00:14:49,580 --> 00:14:50,745 Why'd you lie? 247 00:14:50,747 --> 00:14:53,048 Bellamy can't be distracted. 248 00:14:53,050 --> 00:14:55,451 It helps no one. 249 00:14:55,453 --> 00:14:56,952 Hey. 250 00:15:04,790 --> 00:15:06,659 Don't get blown up. 251 00:15:16,136 --> 00:15:18,015 _ 252 00:15:18,073 --> 00:15:20,274 Last time, they stepped foot here, 253 00:15:20,276 --> 00:15:22,943 we were at war with each other. 254 00:15:22,945 --> 00:15:24,545 Now the 12 clans fight together. 255 00:15:24,547 --> 00:15:29,116 Remember this day. You may never see one like it again. 256 00:15:29,118 --> 00:15:32,487 You haven't heard a word I've said. 257 00:15:32,489 --> 00:15:34,056 Sorry. 258 00:15:34,058 --> 00:15:35,925 Bellamy left Lincoln in the tunnels two days ago, 259 00:15:35,927 --> 00:15:39,127 - and he should be back... - Lincoln is no longer your concern. 260 00:15:40,698 --> 00:15:43,069 Look. I've done everything you've asked me to do, 261 00:15:43,071 --> 00:15:44,605 and I'll continue to do so, 262 00:15:44,607 --> 00:15:46,440 but what you're asking now is impossible. 263 00:15:46,442 --> 00:15:48,475 I'm not asking. 264 00:15:48,477 --> 00:15:51,147 We're at war, and a warrior does not mourn 265 00:15:51,149 --> 00:15:54,320 those she's lost till after the battle is won. 266 00:15:57,627 --> 00:15:59,997 Go stand watch with the other seconds. 267 00:15:59,999 --> 00:16:03,035 Assassins from the mountain will try again. 268 00:16:03,037 --> 00:16:05,038 We need to be ready. 269 00:16:10,183 --> 00:16:12,051 So I got to ask. 270 00:16:12,053 --> 00:16:13,622 What made you ditch your home 271 00:16:13,624 --> 00:16:17,590 and risk your life to cross the beach from hell? 272 00:16:17,592 --> 00:16:19,223 It doesn't matter. 273 00:16:19,225 --> 00:16:21,026 No. Come on. Take my mind 274 00:16:21,028 --> 00:16:25,069 off all the fun we're having. 275 00:16:25,071 --> 00:16:28,404 It wasn't my decision to leave. 276 00:16:28,406 --> 00:16:30,837 Kicked out? 277 00:16:30,839 --> 00:16:33,844 Ok. Now I'm interested. What'd you do? 278 00:16:33,846 --> 00:16:35,545 If I told you, 279 00:16:35,547 --> 00:16:38,181 you would not look at me the same. 280 00:16:38,183 --> 00:16:40,351 Maybe. 281 00:16:40,353 --> 00:16:42,551 Then again, I might surprise you. 282 00:16:44,886 --> 00:16:47,386 What about you? 283 00:16:47,388 --> 00:16:50,555 How did you end up in the dead zone? 284 00:16:50,557 --> 00:16:52,190 I could tell you the gory details, 285 00:16:52,192 --> 00:16:54,427 but since you're one of the few people on this planet 286 00:16:54,429 --> 00:16:58,333 who doesn't hate me at the moment, 287 00:16:58,335 --> 00:17:00,868 I don't think I want to blow it. 288 00:17:00,870 --> 00:17:04,774 Now I'm interested. 289 00:17:04,776 --> 00:17:08,044 Ok. You really want to know? 290 00:17:08,046 --> 00:17:10,347 I killed two people, 291 00:17:10,349 --> 00:17:12,615 tried to kill two more. 292 00:17:12,617 --> 00:17:15,753 I had my reasons, but nobody cared. 293 00:17:15,755 --> 00:17:19,092 I'm the bad guy. 294 00:17:19,094 --> 00:17:20,825 Told you I'd blow it. 295 00:17:36,482 --> 00:17:39,817 My people saw me as a stain 296 00:17:39,819 --> 00:17:41,751 on the bloodline, 297 00:17:41,753 --> 00:17:43,821 something to erase. 298 00:17:47,259 --> 00:17:50,393 Then screw them. 299 00:17:50,395 --> 00:17:51,659 I wouldn't cover it up. 300 00:17:51,661 --> 00:17:54,327 I think it's pretty badass. 301 00:17:54,329 --> 00:17:55,929 Liar. 302 00:18:02,971 --> 00:18:04,771 Get back! I said get back. 303 00:18:04,773 --> 00:18:07,540 Here we go. Come on. Like we talked about! 304 00:18:07,542 --> 00:18:08,874 Link up! 305 00:18:13,948 --> 00:18:14,949 This one. 306 00:18:14,951 --> 00:18:15,950 All right. Let's go. 307 00:18:15,952 --> 00:18:17,051 Everybody now! 308 00:18:17,053 --> 00:18:18,619 Clear the way! 309 00:18:20,556 --> 00:18:22,456 Aah! 310 00:18:22,458 --> 00:18:23,524 Hey! 311 00:18:23,526 --> 00:18:24,694 Let go of me! 312 00:18:24,696 --> 00:18:26,361 Are you trying to get yourself killed? 313 00:18:26,363 --> 00:18:27,495 Bellamy? 314 00:18:27,497 --> 00:18:28,727 Just shut up and listen. 315 00:18:28,729 --> 00:18:30,129 They're killing them. 316 00:18:30,131 --> 00:18:31,431 Next time they come, you have to fight back 317 00:18:31,433 --> 00:18:33,466 harder than this, do you understand? 318 00:18:33,468 --> 00:18:35,165 Here. Take this. 319 00:18:35,167 --> 00:18:36,332 Get everyone ready. 320 00:18:36,334 --> 00:18:37,532 Ready for what? What's the plan? 321 00:18:37,534 --> 00:18:39,168 I'm working on it. 322 00:18:39,170 --> 00:18:41,836 Find Dante. He's on our side. He'll help us. 323 00:18:41,838 --> 00:18:42,937 Ok. 324 00:18:42,939 --> 00:18:44,873 Hey! Everything ok over there? 325 00:18:44,875 --> 00:18:45,976 Yes, sir. 326 00:18:45,978 --> 00:18:48,547 Unh! 327 00:18:51,051 --> 00:18:53,219 Help! 328 00:18:53,221 --> 00:18:55,324 Please, somebody. No! 329 00:19:18,459 --> 00:19:21,261 Your evening meal, President Wallace. 330 00:19:42,776 --> 00:19:44,076 Who are you? 331 00:19:44,078 --> 00:19:45,844 Jasper sent me. 332 00:19:45,846 --> 00:19:47,011 We need your help. 333 00:19:47,013 --> 00:19:50,848 Your son is killing my friends. 334 00:19:50,850 --> 00:19:54,386 I'm a prisoner, same as them. 335 00:19:54,388 --> 00:19:57,355 A prisoner who knows every inch of this mountain, 336 00:19:57,357 --> 00:19:59,458 every security measure. 337 00:20:04,403 --> 00:20:06,271 Who's helping you? 338 00:20:06,273 --> 00:20:09,374 That's not important right now. 339 00:20:09,376 --> 00:20:11,678 After Clarke escaped, 340 00:20:11,680 --> 00:20:14,048 I had all exits fortified 341 00:20:14,050 --> 00:20:16,351 and put under extra surveillance. 342 00:20:16,353 --> 00:20:18,520 My son has no doubt changed 343 00:20:18,522 --> 00:20:21,488 all access and entrance codes by now. 344 00:20:21,490 --> 00:20:25,891 Your friends will never even make it off of level 5. 345 00:20:25,893 --> 00:20:28,562 I won't let them die here. 346 00:20:28,564 --> 00:20:33,602 I'm sorry. I can't help them escape. 347 00:20:37,940 --> 00:20:41,976 But I may be able to buy them some time. 348 00:20:41,978 --> 00:20:43,411 Hyah! Hyah! 349 00:20:59,135 --> 00:21:00,970 Clarke, you made it. 350 00:21:00,972 --> 00:21:03,172 I need you to take me to Lexa. 351 00:21:04,608 --> 00:21:06,476 What's wrong? 352 00:21:06,478 --> 00:21:08,011 Nothing. 353 00:21:09,580 --> 00:21:11,450 Is Bellamy ready? 354 00:21:11,452 --> 00:21:13,084 Did he get the acid fog down? 355 00:21:13,086 --> 00:21:15,018 He's working on it. 356 00:21:21,730 --> 00:21:23,131 Whitman to Mount Weather command. 357 00:21:23,133 --> 00:21:24,965 Final target has landed. 358 00:21:24,967 --> 00:21:26,400 All targets accounted for. 359 00:21:26,402 --> 00:21:29,439 Copy that. Standing by for the president. 360 00:21:31,341 --> 00:21:33,140 Clarke of the Sky people has 361 00:21:33,142 --> 00:21:35,008 honored us with her presence. 362 00:21:35,010 --> 00:21:36,976 I'm sorry I'm late, Commander. 363 00:21:36,978 --> 00:21:38,278 You made good time. 364 00:21:38,280 --> 00:21:40,650 I assume the kids at Mount Weather are ok. 365 00:21:40,652 --> 00:21:42,420 For now. 366 00:21:42,422 --> 00:21:45,058 Can we talk in private? 367 00:21:45,560 --> 00:21:48,564 Yes. This way. 368 00:21:59,309 --> 00:22:01,444 A missile? You're sure? 369 00:22:01,446 --> 00:22:05,348 Yes. We have to start evacuating now. 370 00:22:05,350 --> 00:22:06,483 No. 371 00:22:06,485 --> 00:22:07,951 What do you mean no, Lexa? 372 00:22:07,953 --> 00:22:09,319 If we evacuate, they'll know we have 373 00:22:09,321 --> 00:22:10,753 a spy inside their walls. 374 00:22:10,755 --> 00:22:12,521 Not necessarily. 375 00:22:12,523 --> 00:22:15,456 We can't risk it. 376 00:22:15,458 --> 00:22:17,359 What's the point of having an inside man 377 00:22:17,361 --> 00:22:19,462 if we can't act on what he tells us? 378 00:22:19,464 --> 00:22:21,198 Is the acid fog disabled? 379 00:22:21,200 --> 00:22:24,470 Is our sleeping army uncaged? 380 00:22:24,472 --> 00:22:27,037 Then Bellamy's job is not done. 381 00:22:27,039 --> 00:22:29,571 Without him, we can't win this war. 382 00:22:29,573 --> 00:22:31,675 So what are you saying? 383 00:22:31,677 --> 00:22:33,679 We just do nothing, 384 00:22:33,681 --> 00:22:37,115 let them bomb us? 385 00:22:37,117 --> 00:22:39,951 It will be a blow, 386 00:22:40,753 --> 00:22:43,554 but our army will be safe inside the woods, 387 00:22:43,556 --> 00:22:46,624 and it will inspire them. 388 00:22:46,626 --> 00:22:48,160 And what about us? 389 00:22:48,162 --> 00:22:51,866 We slip away right now. 390 00:22:51,868 --> 00:22:53,235 Put this on. 391 00:22:54,704 --> 00:22:56,637 Lexa, wait. You don't understand. 392 00:22:56,639 --> 00:22:58,338 I provoked Mount Weather. 393 00:22:58,340 --> 00:23:00,640 I sent a message to distract them from Bellamy. 394 00:23:00,642 --> 00:23:03,711 Clarke, sometimes, you have to concede a battle to win a war. 395 00:23:03,713 --> 00:23:07,182 No. We can inform the leaders of the clans, 396 00:23:07,184 --> 00:23:09,886 pick a rendezvous point in the woods. 397 00:23:09,888 --> 00:23:11,221 Each of them can slip out separately. 398 00:23:11,223 --> 00:23:14,091 And how many more people will they tell? 399 00:23:14,093 --> 00:23:15,593 Where do we draw the line? 400 00:23:15,595 --> 00:23:17,331 Well, then cancel the meeting, 401 00:23:17,333 --> 00:23:19,065 start a fire, something! 402 00:23:19,067 --> 00:23:20,500 Clarke, we don't have time for this. 403 00:23:20,502 --> 00:23:21,835 No, no! 404 00:23:21,837 --> 00:23:23,472 This is wrong! 405 00:23:26,542 --> 00:23:30,281 It's also our only choice, and you know it. 406 00:23:30,283 --> 00:23:32,120 You could have warned everyone up there, 407 00:23:32,122 --> 00:23:33,556 but you didn't. 408 00:23:33,558 --> 00:23:36,693 You said nothing, not even to your own people. 409 00:23:38,661 --> 00:23:43,131 This is war, Clarke. People die. 410 00:23:43,133 --> 00:23:46,002 You showed true strength today. 411 00:23:46,004 --> 00:23:48,271 Don't let emotions stop you now. 412 00:23:50,308 --> 00:23:52,209 It's time to go. 413 00:24:16,810 --> 00:24:18,301 _ 414 00:24:18,307 --> 00:24:19,448 Chancellor, look out! 415 00:24:20,449 --> 00:24:22,422 _ 416 00:24:22,512 --> 00:24:23,379 Hold your fire! 417 00:24:23,881 --> 00:24:25,081 Wait! Whoa, whoa. 418 00:24:25,083 --> 00:24:26,282 Everybody put your weapons 419 00:24:26,284 --> 00:24:27,450 and supplies in the cart, 420 00:24:27,452 --> 00:24:29,421 and nobody gets hurt. 421 00:24:29,423 --> 00:24:30,856 If we give you our supplies, we'll all die out here. 422 00:24:30,858 --> 00:24:34,961 If you don't, you'll die right here. 423 00:24:39,466 --> 00:24:40,799 Do as she says. 424 00:24:40,801 --> 00:24:42,333 Now! 425 00:24:44,734 --> 00:24:48,065 - _ - _ 426 00:24:48,245 --> 00:24:49,846 How's your faith holding up, Chancellor? 427 00:24:49,848 --> 00:24:51,180 Shut up. 428 00:24:51,182 --> 00:24:52,747 Unwavering. 429 00:24:56,318 --> 00:24:57,887 You don't want to do this. 430 00:24:57,889 --> 00:24:59,321 Stop walking! 431 00:24:59,323 --> 00:25:01,355 We all came out here searching for a better life, 432 00:25:01,357 --> 00:25:02,722 same as you. 433 00:25:02,724 --> 00:25:04,991 Maybe we can find it 434 00:25:04,993 --> 00:25:07,059 if we work together. 435 00:25:07,061 --> 00:25:09,861 Thanks... 436 00:25:09,863 --> 00:25:11,163 But no. 437 00:25:11,165 --> 00:25:12,532 _ 438 00:25:12,534 --> 00:25:15,466 Now, everyone, back away from the cart 439 00:25:15,468 --> 00:25:17,734 and get on your knees. 440 00:25:17,736 --> 00:25:18,836 Now! 441 00:25:18,838 --> 00:25:20,271 Do what she says. 442 00:25:23,506 --> 00:25:25,040 You, too. 443 00:25:31,648 --> 00:25:35,118 Oh, what a surprise. You're just like everyone else. 444 00:25:37,723 --> 00:25:39,624 Good luck, John. 445 00:25:43,464 --> 00:25:46,035 Talk to me. What do you see? 446 00:25:46,037 --> 00:25:47,171 Close your eyes. 447 00:25:47,173 --> 00:25:48,940 Imagine a bottomless pit. 448 00:25:48,942 --> 00:25:50,441 Just stick with it. 449 00:25:50,443 --> 00:25:51,775 According to Dante's coordinates, 450 00:25:51,777 --> 00:25:52,942 you're almost there. 451 00:25:52,944 --> 00:25:54,176 What's happening on your end? 452 00:25:54,178 --> 00:25:56,244 Did they evacuate Tondc? 453 00:25:56,246 --> 00:25:57,612 Don't know yet, but it's Clarke. 454 00:25:57,614 --> 00:25:59,479 She'll get it done. 455 00:25:59,481 --> 00:26:01,213 Just concentrate on squeezing your ass through that vent 456 00:26:01,215 --> 00:26:03,250 and stop worrying about your sister. 457 00:26:07,653 --> 00:26:10,121 Octavia's in Tondc? 458 00:26:10,123 --> 00:26:12,489 She's there? 459 00:26:12,491 --> 00:26:14,760 Raven. 460 00:26:14,762 --> 00:26:16,462 She's gonna be ok. 461 00:26:16,464 --> 00:26:17,764 Clarke fired out of here. 462 00:26:17,766 --> 00:26:19,868 She's gonna get there on time. 463 00:26:19,870 --> 00:26:22,274 How could you keep this from me? 464 00:26:22,276 --> 00:26:25,578 Clarke was trying to protect you. 465 00:26:25,580 --> 00:26:27,981 Listen. You still have a job to do. 466 00:26:27,983 --> 00:26:29,781 I know you're worried about Octavia, 467 00:26:29,783 --> 00:26:31,181 but you have to focus. 468 00:26:37,655 --> 00:26:40,958 Let's just get this done. 469 00:26:45,262 --> 00:26:46,930 Should be at the meeting, 470 00:26:46,932 --> 00:26:49,935 not watching the trees with you. 471 00:26:51,439 --> 00:26:54,104 Quiet. There's someone out there. 472 00:26:59,810 --> 00:27:02,144 This one's mine, Sky girl. 473 00:27:10,725 --> 00:27:12,060 Atohl? 474 00:27:42,614 --> 00:27:44,115 Lincoln? 475 00:27:47,454 --> 00:27:48,887 What are you doing? 476 00:27:52,389 --> 00:27:54,523 Get away from him. 477 00:27:54,525 --> 00:27:57,693 - Gah! - I said get away from him! 478 00:28:02,032 --> 00:28:05,532 You don't understand. 479 00:28:05,534 --> 00:28:06,932 I can't fight it. 480 00:28:06,934 --> 00:28:10,269 Yes, you can. We can. 481 00:28:10,271 --> 00:28:12,971 I betrayed your brother. 482 00:28:12,973 --> 00:28:16,107 He's a prisoner in the mountain because of me. 483 00:28:16,109 --> 00:28:19,113 Lincoln, I don't know what happened between you two, 484 00:28:19,115 --> 00:28:21,882 but Bellamy made it, he's fine. 485 00:28:21,884 --> 00:28:23,580 We've got our inside man. 486 00:28:23,582 --> 00:28:25,949 Now I need you to come with me. 487 00:28:30,956 --> 00:28:32,155 Unh! 488 00:28:32,250 --> 00:28:35,076 _ 489 00:28:36,227 --> 00:28:38,430 Grounders don't give up. 490 00:28:38,432 --> 00:28:40,097 We fight. 491 00:28:40,099 --> 00:28:42,865 Either you get up and we fight this, 492 00:28:42,867 --> 00:28:48,237 or you crawl away and die alone like a coward. 493 00:28:48,439 --> 00:28:50,006 It's your choice. 494 00:28:58,457 --> 00:29:01,023 John. 495 00:29:01,025 --> 00:29:02,724 Come on. We got to go. 496 00:29:04,998 --> 00:29:06,565 There. He's up. It's about time. 497 00:29:06,567 --> 00:29:08,368 Quiet, Caspian. 498 00:29:08,370 --> 00:29:10,770 You all right? 499 00:29:10,772 --> 00:29:12,471 If he's not, we're leaving him here. 500 00:29:12,473 --> 00:29:13,573 I'm ok. 501 00:29:13,575 --> 00:29:14,910 It's time to go home. 502 00:29:18,848 --> 00:29:21,148 And where exactly is that? 503 00:29:23,550 --> 00:29:26,718 Sir, I know you're trying to take us to a better place, 504 00:29:26,720 --> 00:29:28,086 but look around. 505 00:29:28,088 --> 00:29:30,021 We've got no food, we've got no water, 506 00:29:30,023 --> 00:29:32,826 and no idea how to find it. 507 00:29:32,828 --> 00:29:34,762 Due north. 508 00:29:34,764 --> 00:29:36,898 She said due north. 509 00:29:36,900 --> 00:29:39,268 What is due north, John? 510 00:29:39,270 --> 00:29:42,974 She was talking about the City of Light. 511 00:29:42,976 --> 00:29:44,475 Did she say that? 512 00:29:44,477 --> 00:29:45,979 No. 513 00:29:49,148 --> 00:29:54,421 Did she say how far due north? 514 00:29:54,423 --> 00:29:57,422 No. She didn't, but she wouldn't be sending us there 515 00:29:57,424 --> 00:29:58,958 if we couldn't make it. 516 00:29:58,960 --> 00:30:00,126 Who's that? The liar and the thief 517 00:30:00,128 --> 00:30:03,932 who robbed us and knocked you out? 518 00:30:03,934 --> 00:30:07,305 Sir, I really hope you are not considering this. 519 00:30:07,307 --> 00:30:11,077 John, we have no weapons and no rations. 520 00:30:11,079 --> 00:30:13,281 If we go north and you're wrong, 521 00:30:13,283 --> 00:30:15,650 then all of us will die. 522 00:30:15,652 --> 00:30:20,057 If we turn back now, we live. 523 00:30:20,059 --> 00:30:22,127 So that's it? 524 00:30:22,129 --> 00:30:23,630 We've reached the point of no return? 525 00:30:23,632 --> 00:30:24,866 You just want to give up? 526 00:30:24,868 --> 00:30:26,035 I didn't say that. 527 00:30:26,037 --> 00:30:27,637 You didn't not say it either. 528 00:30:31,646 --> 00:30:34,348 That is the North Star. 529 00:30:36,552 --> 00:30:38,153 After you. 530 00:30:45,330 --> 00:30:48,567 The rest of you need to decide for yourselves, 531 00:30:48,569 --> 00:30:50,434 but either way, we'll come back for you 532 00:30:50,436 --> 00:30:51,734 when we find it. 533 00:30:51,736 --> 00:30:54,205 Sir, this is a mistake. 534 00:30:54,207 --> 00:30:56,740 You're not gonna find it, you're not gonna make it. 535 00:30:59,946 --> 00:31:02,483 I believe... 536 00:31:02,485 --> 00:31:06,254 this is what they call having faith, John. 537 00:31:06,256 --> 00:31:08,891 Faith? 538 00:31:08,893 --> 00:31:11,693 Nah. Just got nothing better to do. 539 00:31:25,082 --> 00:31:27,284 Pal needs your auth code, sir. 540 00:31:34,287 --> 00:31:36,121 Ok. Activated. 541 00:31:36,123 --> 00:31:38,087 She's live. 542 00:31:38,089 --> 00:31:40,758 Whitman, are you in position? Over. 543 00:31:40,760 --> 00:31:42,094 Affirmative, sir. 544 00:31:42,096 --> 00:31:44,928 Generating target coordinates now. Over. 545 00:31:53,304 --> 00:31:54,538 Clarke, we have to keep moving. 546 00:31:54,540 --> 00:31:56,443 We're not far enough away. 547 00:31:56,445 --> 00:31:58,246 The last time they used a missile, 548 00:31:58,248 --> 00:31:59,714 it was before I was born. 549 00:31:59,716 --> 00:32:01,315 According to legend, it left a hole in the woods 550 00:32:01,317 --> 00:32:03,152 you could not see across. 551 00:32:03,154 --> 00:32:04,620 Now let's go. 552 00:32:04,622 --> 00:32:06,622 What if we made them miss? 553 00:32:06,624 --> 00:32:07,925 You're not listening. 554 00:32:07,927 --> 00:32:10,296 With a weapon like that, you can't miss. 555 00:32:10,298 --> 00:32:13,465 Yes, you can. I heard them talking about a spotter, 556 00:32:13,467 --> 00:32:15,302 someone in the field to aim the missile. 557 00:32:15,304 --> 00:32:17,705 If we could just find him. 558 00:32:20,443 --> 00:32:23,846 No. What's she doing here? 559 00:32:23,848 --> 00:32:26,016 Clarke, you can't go back. 560 00:32:26,018 --> 00:32:27,551 Clarke! 561 00:32:29,755 --> 00:32:35,393 North 38 degrees, 54 minutes, .25 seconds. 562 00:32:35,395 --> 00:32:36,560 Copy. 563 00:32:36,562 --> 00:32:37,995 By west 77 degrees, 564 00:32:37,997 --> 00:32:40,130 2 minutes, .12 seconds. 565 00:32:40,132 --> 00:32:41,232 Over. 566 00:32:43,570 --> 00:32:45,935 We're locked in. 567 00:32:45,937 --> 00:32:47,536 Standing by for confirmation. 568 00:32:51,477 --> 00:32:53,142 Mom, what are you doing here? 569 00:32:53,144 --> 00:32:54,378 I told you to stay back at camp. 570 00:32:54,380 --> 00:32:56,047 Enough, Clarke. I'm the chancellor. 571 00:32:56,049 --> 00:32:57,381 I don't need your permission to go... 572 00:32:57,383 --> 00:32:59,251 No. We have to leave now. 573 00:32:59,253 --> 00:33:00,753 What is going on? 574 00:33:00,755 --> 00:33:02,286 We can't be here. 575 00:33:02,288 --> 00:33:06,990 Mom, I am begging you. Please. 576 00:33:06,992 --> 00:33:08,491 Come on. 577 00:33:15,631 --> 00:33:17,597 Where's the commander? Where's Clarke? 578 00:33:17,599 --> 00:33:19,333 I don't know. 579 00:33:19,335 --> 00:33:22,006 Last time I saw them, they were heading downstairs. 580 00:33:22,008 --> 00:33:23,909 They're not there now. 581 00:33:27,846 --> 00:33:29,348 We should search the woods. 582 00:33:29,350 --> 00:33:30,617 I agree. 583 00:33:32,050 --> 00:33:33,717 I'll tell the others. 584 00:33:38,054 --> 00:33:39,455 Final targets confirmed. 585 00:33:39,457 --> 00:33:41,453 We are go for launch. 586 00:33:42,556 --> 00:33:44,457 On your command, sir. 587 00:33:46,694 --> 00:33:47,927 Fire. 588 00:33:54,435 --> 00:33:55,636 Bird is in the air. 589 00:33:55,638 --> 00:33:58,439 Impact in 10, 9... 590 00:33:58,441 --> 00:33:59,874 Wait! 591 00:33:59,876 --> 00:34:01,709 No. We can't stop. There's no time. 592 00:34:01,711 --> 00:34:03,044 I am not taking a step further 593 00:34:03,046 --> 00:34:04,111 until you tell me what is happening. 594 00:34:05,915 --> 00:34:08,984 5, 4, 3, 595 00:34:08,986 --> 00:34:11,053 2, 1. 596 00:34:30,562 --> 00:34:33,361 Mom. 597 00:34:33,363 --> 00:34:36,696 Mom, are you ok? 598 00:34:36,698 --> 00:34:40,468 Oh, my God. 599 00:34:40,470 --> 00:34:42,971 Come on. We can't be here. 600 00:34:42,973 --> 00:34:45,039 We... we have to go. 601 00:34:48,209 --> 00:34:49,676 You knew. 602 00:34:52,479 --> 00:34:55,148 You knew, and you let this happen? 603 00:34:55,150 --> 00:34:59,318 We had no choice. 604 00:34:59,320 --> 00:35:02,722 So many people. 605 00:35:02,724 --> 00:35:04,124 Our people. 606 00:35:04,126 --> 00:35:06,793 No. We had to protect Bellamy. 607 00:35:06,795 --> 00:35:08,330 Without him... 608 00:35:08,332 --> 00:35:09,499 Oh, stop it! 609 00:35:09,501 --> 00:35:11,536 I don't want to hear it. 610 00:35:11,538 --> 00:35:13,336 Mom... 611 00:35:13,338 --> 00:35:15,640 Tell me this was Lexa. 612 00:35:15,642 --> 00:35:18,774 Please, Clarke. 613 00:35:18,776 --> 00:35:21,910 Please tell me this wasn't you. 614 00:35:21,912 --> 00:35:23,678 I wish I could. 615 00:35:26,813 --> 00:35:28,649 You can't tell anyone about this. 616 00:35:28,651 --> 00:35:30,650 If anyone finds out that we knew, 617 00:35:30,652 --> 00:35:33,483 the alliance of the 12 clans will break. 618 00:35:33,485 --> 00:35:36,951 We'll lose the war. 619 00:35:36,953 --> 00:35:38,519 You crossed the line. 620 00:35:38,521 --> 00:35:39,653 Mom. 621 00:35:39,655 --> 00:35:41,423 Their blood is on your hands, 622 00:35:41,425 --> 00:35:43,827 and even if we win, 623 00:35:43,829 --> 00:35:49,368 I'm afraid you won't be able to wash it off this time. 624 00:35:49,370 --> 00:35:50,536 Don't worry. 625 00:35:50,538 --> 00:35:54,207 Your secret is safe with me. 626 00:35:54,209 --> 00:35:56,075 Mom... Wait. 627 00:35:56,077 --> 00:35:57,242 Mom! 628 00:36:06,154 --> 00:36:08,189 What's taking Bellamy so long? 629 00:36:08,191 --> 00:36:09,391 I don't know. 630 00:36:09,393 --> 00:36:10,827 Maybe they caught him. 631 00:36:10,829 --> 00:36:13,596 No. He'll figure a way out, I know he will. 632 00:36:13,598 --> 00:36:15,264 Jasper, it's already been 4 hours. 633 00:36:15,266 --> 00:36:16,499 The guards will be back any second. 634 00:36:16,501 --> 00:36:17,800 They're gonna take someone else. 635 00:36:17,802 --> 00:36:21,073 No. Listen to me. 636 00:36:21,075 --> 00:36:24,878 Everyone, we stick to the plan. 637 00:36:24,880 --> 00:36:26,248 They're not taking anyone else 638 00:36:26,250 --> 00:36:28,118 out of this room without a fight! 639 00:36:29,288 --> 00:36:30,721 Get ready. 640 00:36:32,957 --> 00:36:34,458 Disperse. 641 00:36:41,570 --> 00:36:42,638 This one. 642 00:36:42,640 --> 00:36:43,807 Yes, ma'am. 643 00:36:43,809 --> 00:36:46,206 No! No! No! 644 00:36:46,208 --> 00:36:48,275 Hey! Get your hands off him! 645 00:37:02,218 --> 00:37:04,255 - Enough! - Don't move! 646 00:37:09,662 --> 00:37:11,467 Take him instead. 647 00:37:11,469 --> 00:37:12,934 No, you can't! 648 00:37:12,936 --> 00:37:14,102 Get up. 649 00:37:14,104 --> 00:37:15,871 No! 650 00:37:15,873 --> 00:37:17,840 Jasper! Not Jasper! 651 00:37:19,511 --> 00:37:21,411 Search the rest. 652 00:37:21,413 --> 00:37:23,915 Make sure there are no other weapons. 653 00:37:23,917 --> 00:37:26,719 Yes, ma'am. You heard her. Let's go! 654 00:37:28,123 --> 00:37:29,691 As soon as we're in the lab, 655 00:37:29,693 --> 00:37:30,993 I want him prepped. 656 00:37:30,995 --> 00:37:32,494 We start immediately. 657 00:37:32,496 --> 00:37:35,697 Copy that. Transporting asset, elevator "C." 658 00:37:41,235 --> 00:37:43,973 Ugh. Something's wrong. 659 00:37:43,975 --> 00:37:46,842 Unh! Radiation. 660 00:37:46,844 --> 00:37:48,142 We need to get out of here. 661 00:37:48,144 --> 00:37:50,811 My skin! 662 00:37:50,813 --> 00:37:53,380 Containment breach level 5. 663 00:37:53,382 --> 00:37:54,848 Seal the whole floor. 664 00:37:56,652 --> 00:37:58,688 Bellamy. 665 00:37:58,690 --> 00:38:00,392 You got to pull the outside air in 666 00:38:00,394 --> 00:38:03,727 to reverse the air filtration system. 667 00:38:03,729 --> 00:38:05,963 Just tell me how we know if it's even working. 668 00:38:05,965 --> 00:38:08,399 Containment breach. 669 00:38:08,401 --> 00:38:10,334 I'd say it's working. 670 00:38:10,336 --> 00:38:13,202 Thank you, Mr. President. 671 00:38:13,204 --> 00:38:14,703 Let's go! This is our chance! 672 00:38:14,705 --> 00:38:16,035 Everybody move! 673 00:38:16,037 --> 00:38:17,235 Take the level! 674 00:38:17,237 --> 00:38:18,235 Monty, get the cameras. 675 00:38:18,237 --> 00:38:19,836 Miller, get their guns. 676 00:38:19,838 --> 00:38:21,203 Go! 677 00:38:30,078 --> 00:38:33,582 No. You can't. 678 00:38:33,584 --> 00:38:36,786 I hope you know that you're incredibly special to us. 679 00:38:59,441 --> 00:39:01,138 Who helped them? 680 00:39:03,574 --> 00:39:05,440 Who helped them? 681 00:39:07,175 --> 00:39:10,408 I don't know what you're talking about. 682 00:39:10,410 --> 00:39:12,275 You still have influence, 683 00:39:12,277 --> 00:39:14,443 people who believe in you, 684 00:39:14,445 --> 00:39:18,951 and one of them irradiated level 5 today. 685 00:39:18,953 --> 00:39:22,455 I want to know who it is. 686 00:39:22,457 --> 00:39:24,324 It was me. 687 00:39:27,658 --> 00:39:31,497 Well, you and whoever helped you 688 00:39:31,499 --> 00:39:35,036 killed 11 of our people today, 689 00:39:35,038 --> 00:39:36,838 and for what? 690 00:39:36,840 --> 00:39:39,641 We're gonna retake their level soon enough. 691 00:39:39,643 --> 00:39:43,311 Get out of my sight, Cage. 692 00:39:48,918 --> 00:39:50,984 I know we disagree... 693 00:39:54,153 --> 00:39:57,222 but this will all be over soon. 694 00:39:57,224 --> 00:40:01,428 I bombed Tondc today. 695 00:40:06,100 --> 00:40:11,103 My father installed that silo to protect us, Cage. 696 00:40:11,105 --> 00:40:16,674 Why can't you see that that is exactly what I'm trying to do? 697 00:40:16,676 --> 00:40:19,510 With Clarke and the commander dead, 698 00:40:19,512 --> 00:40:22,346 the savages can go back to killing each other, 699 00:40:22,348 --> 00:40:24,547 and then we can retake the ground. 700 00:40:24,549 --> 00:40:28,584 And it only cost you your souls! 701 00:40:35,524 --> 00:40:37,891 He's ready. 702 00:40:37,893 --> 00:40:39,225 What are you doing? 703 00:40:39,227 --> 00:40:40,226 Freeing you. 704 00:40:40,228 --> 00:40:41,660 Restrain him. 705 00:40:41,662 --> 00:40:43,963 Easy, easy. Do not hurt him. 706 00:40:56,578 --> 00:40:59,381 The marrow kicks in in 48 hours. 707 00:41:05,390 --> 00:41:07,425 You'll thank me someday. 708 00:42:04,800 --> 00:42:10,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.