All language subtitles for The Tip of the Iceberg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,625 --> 00:01:24,790 Marcelo, what are we going to do? 2 00:01:27,083 --> 00:01:28,957 Meet the deadlines. 3 00:01:29,333 --> 00:01:31,165 That's impossible. 4 00:01:31,583 --> 00:01:34,290 Get back to work. They'll be calling. 5 00:02:09,458 --> 00:02:10,458 Yes? 6 00:02:10,958 --> 00:02:13,374 Ana, I won't be back for lunch. Or dinner. 7 00:02:13,708 --> 00:02:15,207 No "good morning"? 8 00:02:16,041 --> 00:02:18,374 Will you be back in time for breakfast tomorrow? 9 00:02:19,291 --> 00:02:20,415 I'm joking. 10 00:02:20,750 --> 00:02:22,332 Okay, see you tonight. 11 00:02:22,833 --> 00:02:25,582 If I'm asleep when you get home, please don't make any noise. 12 00:02:25,750 --> 00:02:29,290 I've got to go, I'm busy. Kiss. 13 00:02:29,458 --> 00:02:30,749 I love you. 14 00:03:18,166 --> 00:03:24,124 THE TIP OF THE ICEBERG 15 00:03:52,125 --> 00:03:54,957 Thank you, Mr. Martignon. Goodbye. 16 00:03:56,666 --> 00:03:59,165 How can Paris be calling me to scream at me 17 00:03:59,333 --> 00:04:02,540 because they haven't received the designs yet? Well, Arturo? 18 00:04:02,875 --> 00:04:03,875 Sofia, l... 19 00:04:04,000 --> 00:04:06,915 Who the hell forgot to send this guy the annex? 20 00:04:07,833 --> 00:04:09,374 Who sent the email? 21 00:04:09,541 --> 00:04:11,499 Normally Raquel handles it. 22 00:04:11,666 --> 00:04:13,832 Raquel! Of course, poor Raquel. 23 00:04:14,000 --> 00:04:16,124 Maybe she was thinking about more important things 24 00:04:16,291 --> 00:04:19,082 like cutting her bangs or painting her nails... 25 00:04:19,250 --> 00:04:21,540 I don't know who's more useless in this company, 26 00:04:21,708 --> 00:04:23,749 the employees or the person who hires them. 27 00:04:23,916 --> 00:04:28,165 But you're supposedly not useless, and you're responsible for Raquel 28 00:04:28,333 --> 00:04:30,832 and for that annex being in Paris when we said. 29 00:04:31,000 --> 00:04:35,665 So I want those fucking designs in his inbox in half an hour, got it? 30 00:04:36,500 --> 00:04:37,665 It might take a while... 31 00:04:37,833 --> 00:04:41,040 I don't care if you have to go to Paris in person, damn it. 32 00:04:41,208 --> 00:04:42,915 Okay. It's just today I'm a little... 33 00:04:43,083 --> 00:04:45,082 Spare me your life story, damn it. 34 00:04:45,250 --> 00:04:49,290 Just fucking do it already! God... 35 00:05:24,625 --> 00:05:26,749 - Yes? - Sofia, Enzo wants to see you. 36 00:05:26,916 --> 00:05:29,124 - What does he want? - He didn't say. 37 00:05:29,833 --> 00:05:31,540 I'm on my way. 38 00:06:09,625 --> 00:06:11,332 You can go in now, Sofia. 39 00:06:15,708 --> 00:06:17,332 What is Susana doing here? 40 00:06:18,791 --> 00:06:21,790 The company wants to make a deal with her and her lawyer 41 00:06:21,958 --> 00:06:24,124 to settle out of court. 42 00:06:32,958 --> 00:06:34,415 Hi, Enzo. 43 00:06:34,708 --> 00:06:36,207 Sofia, gorgeous. 44 00:06:36,375 --> 00:06:38,082 - How are you? - Fine. 45 00:06:39,666 --> 00:06:40,999 Have a seat. 46 00:06:46,916 --> 00:06:48,957 How are things with Martignon? 47 00:06:49,250 --> 00:06:50,707 It's almost in the bag. 48 00:06:52,958 --> 00:06:53,665 Almost? 49 00:06:53,833 --> 00:06:56,207 - We'll get him. - Good. 50 00:06:57,333 --> 00:07:00,999 Tomorrow you'll be away all day at your old office. 51 00:07:01,166 --> 00:07:02,166 Tecnocentro. 52 00:07:02,250 --> 00:07:04,290 We're worried about Fresno. 53 00:07:05,250 --> 00:07:07,540 - The suicides. - That's right. 54 00:07:07,708 --> 00:07:09,290 Sure. And what's the problem? 55 00:07:10,416 --> 00:07:12,624 The union committee, the media... 56 00:07:13,041 --> 00:07:15,582 I thought the media couldn't talk about suicides. 57 00:07:15,750 --> 00:07:17,249 They say they're contagious. 58 00:07:17,500 --> 00:07:19,999 True, but it's been three at the same company. 59 00:07:20,500 --> 00:07:23,040 Things are coming to light, they'll start snooping 60 00:07:23,208 --> 00:07:26,665 and obviously that would not be good for us. 61 00:07:26,833 --> 00:07:29,207 We want you to write a report about what's happening there 62 00:07:29,375 --> 00:07:32,165 and lean on Fresno a little bit. 63 00:07:32,333 --> 00:07:33,374 Just a little bit. 64 00:07:33,541 --> 00:07:35,832 Why haven't you hired an external consultant? 65 00:07:36,000 --> 00:07:38,124 Why make such a big deal out of it? 66 00:07:38,291 --> 00:07:40,957 You go there, write the report, turn it in 67 00:07:41,125 --> 00:07:44,040 and we resolve company matters within the company. 68 00:07:44,208 --> 00:07:46,040 You have all the paperwork you'll need, 69 00:07:46,208 --> 00:07:48,540 including the questions and questionnaires. 70 00:07:49,041 --> 00:07:50,540 Does Fresno know? 71 00:07:51,500 --> 00:07:53,749 Does he feel in any way responsible? 72 00:07:53,958 --> 00:07:56,082 That's what you'll have to find out. 73 00:07:56,416 --> 00:07:58,540 But we don't think he has any regrets. 74 00:07:58,708 --> 00:08:02,124 We're very worried about him and so are our foreign partners. 75 00:08:03,250 --> 00:08:06,124 Enzo, I don't work in Human Resources. 76 00:08:08,000 --> 00:08:09,040 - Sofia. - Mr. Torres. 77 00:08:09,875 --> 00:08:12,124 Enzo, come to my office when you get a chance. 78 00:08:12,291 --> 00:08:13,790 Of course. 79 00:08:15,791 --> 00:08:19,582 Mr. Torres wants you to do it, not someone from Human Resources. 80 00:08:20,166 --> 00:08:23,290 Sofia, you're the best analyst we've ever had. 81 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Can I talk to him? 82 00:08:25,458 --> 00:08:27,665 You know the protocol, Sofia. 83 00:08:27,833 --> 00:08:29,540 I'm handling the matter. 84 00:08:30,041 --> 00:08:32,790 Look, Enzo. I'm an expert in balance sheets. 85 00:08:32,958 --> 00:08:34,624 Personal relations aren't my thing. 86 00:08:35,250 --> 00:08:36,665 Exactly. 87 00:08:36,833 --> 00:08:38,665 That's why you're right for this. 88 00:10:00,375 --> 00:10:03,374 Hi, it's me. Who am I? 89 00:10:03,541 --> 00:10:06,332 If you don't know, what the hell are you calling me for? 90 00:10:06,500 --> 00:10:09,957 But if you know me, leave a message and I'll call you back, okay? 91 00:10:10,875 --> 00:10:11,999 Hi. 92 00:10:13,208 --> 00:10:14,540 Anyway... 93 00:10:15,166 --> 00:10:17,124 I'm sorry about the other day. 94 00:10:17,750 --> 00:10:19,582 I was very stressed. 95 00:10:20,458 --> 00:10:23,124 I know you think it's always the same story, 96 00:10:23,291 --> 00:10:24,874 but I'm really sorry. 97 00:10:27,583 --> 00:10:28,957 Well, I miss you. 98 00:10:29,625 --> 00:10:32,540 I have a trip tomorrow and I'll be back in the evening. 99 00:10:32,750 --> 00:10:35,290 If you want we can have dinner at the Japanese place. 100 00:10:36,625 --> 00:10:39,040 I hope you're okay. Kiss. 101 00:12:23,500 --> 00:12:25,582 Hi, I have an appointment with Carlos Fresno. 102 00:12:25,750 --> 00:12:27,707 May I please see your I.D.? 103 00:12:30,083 --> 00:12:31,083 Angela. 104 00:12:31,166 --> 00:12:33,165 Sofia Cuevas is here. 105 00:12:34,666 --> 00:12:35,666 Okay. 106 00:12:35,791 --> 00:12:37,082 All right. 107 00:12:41,208 --> 00:12:43,165 Someone will be right down for you. 108 00:12:57,833 --> 00:12:59,082 - Sofia Cuevas? - Yes. 109 00:12:59,250 --> 00:13:01,457 Hi, I'm Angela, Carlos Fresno's secretary. 110 00:13:01,625 --> 00:13:03,749 - Nice to meet you. - Likewise. Please, come with me. 111 00:13:46,708 --> 00:13:48,499 Wait here, please. 112 00:13:50,208 --> 00:13:52,957 Mr. Fresno is in the conference room. 113 00:13:53,125 --> 00:13:55,290 He's busy, but he'll be right with you. 114 00:13:55,458 --> 00:13:57,624 Okay. Excuse me, can I...? 115 00:13:57,791 --> 00:13:59,415 - No. - Of course not. 116 00:14:14,041 --> 00:14:15,582 Is this what I asked you for? 117 00:14:15,750 --> 00:14:17,624 Please, answer me. Did I? 118 00:14:18,125 --> 00:14:20,624 How can you have the balls to bring me this? 119 00:14:20,875 --> 00:14:22,915 Fix it and bring it back when it's ready. 120 00:14:23,083 --> 00:14:25,665 We'll see what we do with you later. 121 00:14:43,375 --> 00:14:44,582 Mr. Fresno. 122 00:14:44,750 --> 00:14:46,332 Miss Cuevas. 123 00:14:46,625 --> 00:14:48,290 Please, have a seat. 124 00:14:48,958 --> 00:14:49,958 Thank you. 125 00:14:50,125 --> 00:14:52,374 - How was your trip? - Fine, fine. 126 00:14:53,083 --> 00:14:56,249 - Would you like some coffee? Tea? - No, thank you. 127 00:14:56,958 --> 00:14:58,165 Okay. 128 00:14:59,750 --> 00:15:01,165 Shoot. 129 00:15:02,500 --> 00:15:04,332 People are talking about you at headquarters. 130 00:15:05,000 --> 00:15:09,040 They're very happy with your performance the last two years. 131 00:15:09,791 --> 00:15:11,040 But? 132 00:15:11,291 --> 00:15:12,499 But... 133 00:15:12,916 --> 00:15:16,874 suddenly all of this came up and we're concerned. 134 00:15:17,041 --> 00:15:19,832 Maybe if this were Japan we'd be used to it. 135 00:15:20,000 --> 00:15:22,915 But here we're honestly not used to this. 136 00:15:23,083 --> 00:15:24,707 No, nobody is. 137 00:15:24,875 --> 00:15:27,540 I've scheduled interviews with the head of each department 138 00:15:27,708 --> 00:15:31,749 and their closest collaborators. I'd like to be discreet about this. 139 00:15:31,916 --> 00:15:34,290 Discreet? I don't know if that will be possible. 140 00:15:34,458 --> 00:15:37,374 Everyone's been talking about you since yesterday. 141 00:15:37,541 --> 00:15:41,124 Some people think you're some sort of detective. 142 00:15:41,291 --> 00:15:43,624 I would have liked to have gone unnoticed. 143 00:15:43,791 --> 00:15:46,832 Right. Not easy with all the commotion, but don't worry. 144 00:15:47,000 --> 00:15:48,582 Do your job, no one will bother you. 145 00:15:49,416 --> 00:15:50,915 How do you explain what happened? 146 00:15:53,500 --> 00:15:55,415 A string of misfortune. 147 00:15:57,708 --> 00:15:59,457 - Misfortune. - The crisis, 148 00:15:59,625 --> 00:16:03,624 personal problems, depression, fear, I don't know. 149 00:16:04,208 --> 00:16:06,374 The human mind is not a perfect machine. 150 00:16:07,250 --> 00:16:10,082 But we're not talking about a single case. 151 00:16:11,750 --> 00:16:13,332 Marcelo Miralles. 152 00:16:14,791 --> 00:16:15,582 45 years old, 153 00:16:15,750 --> 00:16:18,249 engineer, married, his wife is pregnant. 154 00:16:18,416 --> 00:16:21,457 Working the last 8 months on the Iceberg project. 155 00:16:21,791 --> 00:16:24,790 That little bastard is still giving us trouble. 156 00:16:25,125 --> 00:16:25,832 Excuse me? 157 00:16:26,000 --> 00:16:28,957 Iceberg. There's a reliability problem with the prototype 158 00:16:29,125 --> 00:16:30,790 and the engineers can't find the cause. 159 00:16:30,958 --> 00:16:32,874 We're several weeks behind schedule, 160 00:16:33,041 --> 00:16:35,540 but we'll meet the deadlines. 161 00:16:36,666 --> 00:16:39,707 On October 27th he jumped to his death in this building 162 00:16:39,875 --> 00:16:42,582 after calling his wife to say he wouldn't be going home 163 00:16:42,750 --> 00:16:45,457 - for lunch or dinner. - That's right. 164 00:16:45,916 --> 00:16:48,249 Several workers who saw it needed psychological help. 165 00:16:48,416 --> 00:16:50,874 As you know, the company covers those expenses. 166 00:16:51,041 --> 00:16:52,124 I know. 167 00:16:52,541 --> 00:16:54,707 One of the employees who needed help was... 168 00:16:54,875 --> 00:16:56,332 Andres Miro. 169 00:16:57,208 --> 00:16:59,665 Computer technician, 44 years old, married, 170 00:16:59,833 --> 00:17:01,249 three children, 171 00:17:01,416 --> 00:17:04,207 working since September on the new Nexus project. 172 00:17:04,375 --> 00:17:07,207 An exclusive design. The best on the market. 173 00:17:07,375 --> 00:17:10,249 Shortly before he died, he joined the Iceberg project. 174 00:17:13,625 --> 00:17:16,457 Andres Miro shot himself with his brother-in-law's gun, 175 00:17:16,625 --> 00:17:18,832 a police officer who denies having loaned it to him. 176 00:17:19,041 --> 00:17:22,374 Frankly, Andres Miro was a strange man. 177 00:17:22,833 --> 00:17:24,540 Months before... 178 00:17:26,041 --> 00:17:27,540 Eduardo Rus. 179 00:17:27,708 --> 00:17:29,249 Technician working on the new Siris 180 00:17:29,416 --> 00:17:32,707 and two months working on the Iceberg project. 181 00:17:32,875 --> 00:17:35,624 He slit his own throat in the bathroom with a box cutter. 182 00:17:35,958 --> 00:17:38,499 37 years old, married and it says here 183 00:17:38,666 --> 00:17:41,624 that he was to be promoted in a couple of months. 184 00:17:44,166 --> 00:17:45,874 What's happening? 185 00:17:46,083 --> 00:17:47,883 Why do people commit suicide in this building? 186 00:17:49,583 --> 00:17:51,540 People do not commit suicide in this building. 187 00:17:51,708 --> 00:17:52,874 - They don't? - No. 188 00:17:53,041 --> 00:17:56,790 People commit suicide, period. Here and anywhere else in the world. 189 00:17:56,958 --> 00:18:00,124 Yes, but there have been three cases in five months. 190 00:18:00,916 --> 00:18:04,249 So what? You know the suicide rate in this country? 191 00:18:04,875 --> 00:18:08,165 25,9 out of every 100,000. Only Finland tops that. 192 00:18:08,916 --> 00:18:12,749 Suicide is the primary cause of death between age 30 and 60. 193 00:18:13,375 --> 00:18:14,999 Higher than car accidents. 194 00:18:15,291 --> 00:18:18,665 We're 0,9 points below the average. 195 00:18:18,833 --> 00:18:20,040 You looked it up. 196 00:18:20,208 --> 00:18:22,832 Last week I had to answer a lot of stupid questions. 197 00:18:23,583 --> 00:18:24,749 Like mine. 198 00:18:25,375 --> 00:18:27,332 Obviously I didn't mean yours. 199 00:18:28,416 --> 00:18:29,915 You can answer that. 200 00:18:30,083 --> 00:18:32,165 I know, thank you. 201 00:18:32,750 --> 00:18:35,707 Headquarters doesn't like the media attention 202 00:18:35,875 --> 00:18:39,499 and it's not because the stock has hit the roof. 203 00:18:40,750 --> 00:18:44,165 We're producing much faster than any other factory in Spain. 204 00:18:44,333 --> 00:18:47,082 I don't get why you're coming after us 205 00:18:47,250 --> 00:18:49,410 instead of finding out what the fuck is wrong up north. 206 00:18:49,541 --> 00:18:51,624 Because there were no suicides up north. 207 00:18:52,083 --> 00:18:53,915 The same lack of iniciative. 208 00:18:54,083 --> 00:18:56,832 Look, I know where this is going. 209 00:18:57,000 --> 00:18:59,665 I know you think that we're working too hard 210 00:18:59,833 --> 00:19:04,499 and it's caused some sort of epidemic here. 211 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Don't go there. 212 00:19:06,041 --> 00:19:09,207 That's not the way. Not one of the three people you've mentioned 213 00:19:09,375 --> 00:19:11,624 committed suicide due to problems at work. 214 00:19:11,916 --> 00:19:13,332 All right? 215 00:19:15,166 --> 00:19:16,707 How can you be so sure? 216 00:19:16,875 --> 00:19:17,875 Because I know. 217 00:19:18,083 --> 00:19:19,083 How can you know? 218 00:19:19,250 --> 00:19:20,499 I know. 219 00:19:20,875 --> 00:19:23,790 Listen, Fresno. I'm going to be straight with you. 220 00:19:23,958 --> 00:19:25,249 There's a problem here 221 00:19:25,416 --> 00:19:28,999 and the company wants the suicides to stop. 222 00:19:29,166 --> 00:19:31,665 What do you think this is, an extermination camp? 223 00:19:31,833 --> 00:19:34,165 We've had three unfortunate accidents. 224 00:19:34,333 --> 00:19:36,457 Those deaths are not work-related. 225 00:19:36,625 --> 00:19:40,999 Look into it, talk to the staff, interview anyone you fucking want. 226 00:19:41,208 --> 00:19:43,165 Just please, don't fuck with me. 227 00:19:45,041 --> 00:19:47,624 Don't try to pin those deaths on me. 228 00:19:51,208 --> 00:19:53,999 Now, if you don't mind, I have an important meeting. 229 00:19:54,166 --> 00:19:56,624 If you need anything, talk to Angela. 230 00:19:56,958 --> 00:19:58,165 Thank you. 231 00:20:12,125 --> 00:20:13,832 If you come with me, 232 00:20:14,000 --> 00:20:17,290 I'll take you to the office we reserved for your interviews. 233 00:20:18,083 --> 00:20:19,124 Excuse me. 234 00:20:20,041 --> 00:20:21,874 - What's that? - Oh, the camera. 235 00:20:22,541 --> 00:20:25,790 They're in all the common areas and conference rooms. 236 00:20:26,000 --> 00:20:29,999 Mr. Fresno likes to record his meetings with his department chiefs. 237 00:20:30,166 --> 00:20:32,915 You know, to avoid misunderstandings. 238 00:21:07,500 --> 00:21:08,915 Okay, then. 239 00:21:09,083 --> 00:21:12,040 If you need anything, let us know or dial 02. 240 00:21:12,208 --> 00:21:13,540 - Thank you. - Have a good day. 241 00:21:13,708 --> 00:21:15,124 - Listen... - Yes? 242 00:21:15,333 --> 00:21:18,499 This isn't considered a conference room, is it? 243 00:21:19,375 --> 00:21:22,165 No, don't worry. There are no cameras in here. 244 00:21:37,958 --> 00:21:38,749 Yes? 245 00:21:38,916 --> 00:21:42,415 Miss Cuevas, a man named Alvaro Granados wants to speak to you. 246 00:21:42,583 --> 00:21:43,915 Put him through. 247 00:21:45,416 --> 00:21:47,207 - Sofia Cuevas? - Yes, speaking. 248 00:21:47,375 --> 00:21:51,124 This is Alvaro Granados, reporter from the El Mañana newspaper. 249 00:21:51,291 --> 00:21:54,624 I understand you're here to perform an internal investigation 250 00:21:54,791 --> 00:21:57,332 into the suicides at your company. 251 00:21:57,500 --> 00:22:00,665 I don't know who told you that, but I'm not here to investigate. 252 00:22:00,833 --> 00:22:02,790 I'm sorry you wasted your time. 253 00:22:03,041 --> 00:22:05,040 You mean you won't be writing a report...? 254 00:22:05,208 --> 00:22:08,582 I won't be writing anything and it's not my job to talk to reporters. 255 00:22:08,750 --> 00:22:10,499 We have a press office for that. 256 00:22:10,666 --> 00:22:13,332 All right, all right. I won't bother you again. 257 00:22:13,500 --> 00:22:15,165 - Have a good day. - Thank you. 258 00:22:15,333 --> 00:22:19,499 If you change your mind, I left the receptionist my number. 259 00:22:20,208 --> 00:22:21,457 Very well. 260 00:22:56,125 --> 00:22:57,582 Gabriela, you worked 261 00:22:57,750 --> 00:22:59,874 for Marcelo Miralles, isn't that right? 262 00:23:00,125 --> 00:23:01,165 Yes. 263 00:23:02,291 --> 00:23:04,290 Would you say he was depressed? 264 00:23:04,625 --> 00:23:07,499 No, he killed himself because he was very happy. 265 00:23:09,583 --> 00:23:11,165 You'd say he was stressed. 266 00:23:11,833 --> 00:23:15,332 Well, I don't know. As stressed as anyone else. 267 00:23:16,208 --> 00:23:18,749 He worked directly under Fresno. 268 00:23:20,375 --> 00:23:23,124 Would you say they had a cordial relationship? 269 00:23:23,291 --> 00:23:25,790 Everything is very cordial, yes. 270 00:23:25,958 --> 00:23:28,374 Fresno cordially gives an order 271 00:23:28,541 --> 00:23:30,415 and we cordially obey. 272 00:23:31,750 --> 00:23:34,415 Do you think it was related to the work pace on this floor? 273 00:23:34,875 --> 00:23:36,790 The pace here... 274 00:23:37,666 --> 00:23:39,290 is very intense. 275 00:23:39,666 --> 00:23:42,499 - To put it mildly. - Right. 276 00:23:43,208 --> 00:23:46,582 And the Iceberg project was two months behind schedule. 277 00:23:47,375 --> 00:23:50,124 Apparently there were structural flaws. 278 00:23:52,833 --> 00:23:56,665 He had always been a quiet man, but then... 279 00:23:57,708 --> 00:23:59,832 he started flying off the handle 280 00:24:00,000 --> 00:24:02,624 and he'd start screaming at us 281 00:24:02,791 --> 00:24:05,499 over things that didn't matter. 282 00:24:07,833 --> 00:24:09,915 And sometimes... 283 00:24:11,208 --> 00:24:12,457 he insulted us. 284 00:24:13,083 --> 00:24:14,707 That's why you requested the transfer? 285 00:24:15,041 --> 00:24:17,665 No, I just didn't want to end up like Mariela. 286 00:24:19,125 --> 00:24:21,665 A co-worker who got pregnant. 287 00:24:23,416 --> 00:24:26,624 When she came back, they made her life hell. 288 00:24:28,083 --> 00:24:30,249 She didn't even have an office. 289 00:24:30,541 --> 00:24:32,874 Not even a computer, the poor thing. 290 00:24:33,208 --> 00:24:36,790 They made her do things not even an intern would do. 291 00:24:38,416 --> 00:24:40,499 And we did nothing. 292 00:24:43,166 --> 00:24:44,999 Nobody did anything. 293 00:25:03,583 --> 00:25:04,999 Thank you. 294 00:25:08,500 --> 00:25:11,957 Would you say Marcelo Miralles made her life hell as well? 295 00:25:15,208 --> 00:25:16,749 I don't know. 296 00:25:18,875 --> 00:25:21,082 You got pregnant, didn't you? 297 00:25:42,708 --> 00:25:43,999 Sofia? 298 00:25:46,500 --> 00:25:47,957 - Hi. - Hi. 299 00:25:48,125 --> 00:25:49,415 Jaime Salas. 300 00:25:49,791 --> 00:25:51,790 Oh, hi. We have an appointment right now. 301 00:25:51,958 --> 00:25:54,749 Yeah, they said you were outside so I came out for a smoke. 302 00:25:55,208 --> 00:25:57,707 I have a couple minutes, we can talk out here if you want. 303 00:25:58,833 --> 00:25:59,999 If we have to... 304 00:26:02,458 --> 00:26:04,124 Okay, what can I tell you? 305 00:26:04,291 --> 00:26:06,332 Tell me about Marcelo Miralles. 306 00:26:06,500 --> 00:26:07,540 The jumper. 307 00:26:08,541 --> 00:26:09,957 Miralles was a good engineer. 308 00:26:10,125 --> 00:26:12,749 He had good ideas. He was working on the Iceberg project. 309 00:26:12,916 --> 00:26:14,249 Was he under pressure? 310 00:26:14,416 --> 00:26:16,749 Everyone in this company is under pressure. 311 00:26:16,916 --> 00:26:19,415 Either you perform or you get run over, which I think is fair. 312 00:26:19,583 --> 00:26:22,124 This year we put seven models on the market. 313 00:26:22,291 --> 00:26:23,665 Seven models is amazing. 314 00:26:23,833 --> 00:26:26,665 Before they put out four working at full capacity. 315 00:26:26,833 --> 00:26:29,540 Now we have half the staff and twice the workload. 316 00:26:29,708 --> 00:26:31,082 But hey, that's capitalism. 317 00:26:31,791 --> 00:26:33,665 Does capitalism turn you on? 318 00:26:33,833 --> 00:26:34,290 What? 319 00:26:34,458 --> 00:26:37,874 For me capitalism is a huge turn-on. 320 00:26:38,500 --> 00:26:41,082 With things as they are, 321 00:26:41,250 --> 00:26:44,624 either we follow Fresno's plan or we're screwed, simple as that. 322 00:26:46,208 --> 00:26:50,249 There are people here who say Fresno is a son of a bitch. 323 00:26:50,875 --> 00:26:52,207 Want to know what I think? 324 00:26:52,375 --> 00:26:54,207 I think he's got balls. 325 00:26:56,375 --> 00:26:58,499 You think Miralles shared that opinion? 326 00:26:59,125 --> 00:27:02,332 Well, he jumped out the window. I imagine he felt differently. 327 00:27:02,750 --> 00:27:03,915 And Eduardo Rus? 328 00:27:04,083 --> 00:27:06,124 Rus was a fucking idiot, that's the truth. 329 00:27:06,291 --> 00:27:08,874 He was weird, obsessive. 330 00:27:09,625 --> 00:27:11,124 He needed therapy. 331 00:27:11,916 --> 00:27:14,374 The job was too big for him. 332 00:27:16,000 --> 00:27:18,290 Did you know he was up for a promotion? 333 00:27:18,458 --> 00:27:20,332 Yeah, well, I don't believe that. 334 00:27:20,541 --> 00:27:24,040 Make the guy with the least ideas a manager? 335 00:27:24,208 --> 00:27:27,165 No, sweetheart. This is a serious company. 336 00:27:27,333 --> 00:27:30,915 This isn't your local appliance store. 337 00:27:32,000 --> 00:27:35,290 I think Fresno said that to make him nervous. 338 00:27:35,458 --> 00:27:38,082 To put more pressure on him and see how he'd react. 339 00:27:38,250 --> 00:27:40,332 Now that's a good idea. That's how you run a company. 340 00:27:42,125 --> 00:27:43,290 I have to go. 341 00:27:43,458 --> 00:27:45,540 Were Miralles or Rus seeing therapists? 342 00:27:45,958 --> 00:27:47,624 When, at 11 o'clock at night? 343 00:27:47,833 --> 00:27:50,749 Pilar. Yeah, I'm downstairs. 344 00:27:51,333 --> 00:27:52,540 Now? 345 00:27:53,833 --> 00:27:55,332 Okay, I'll be right up. 346 00:27:55,500 --> 00:27:58,290 I'd like to talk about Andres Miro as well. 347 00:27:58,500 --> 00:28:00,957 I can't. Really. I have two meetings... 348 00:28:01,125 --> 00:28:02,249 Just two minutes. 349 00:28:02,416 --> 00:28:03,499 This was not two minutes. 350 00:28:03,666 --> 00:28:04,832 You have to eat. 351 00:28:05,000 --> 00:28:07,249 No, I'll grab something from the machine. 352 00:28:07,416 --> 00:28:09,040 I'll meet you there. What time? 353 00:28:09,208 --> 00:28:10,665 You're insistent. 354 00:28:11,000 --> 00:28:15,040 Okay, then. Three o'clock downstairs at the vending machine. 355 00:28:15,208 --> 00:28:16,665 - Great. - In Cancún. 356 00:28:17,083 --> 00:28:18,290 Where? 357 00:28:18,500 --> 00:28:19,874 Cancún. 358 00:28:33,791 --> 00:28:35,707 Weren't you in Germany? 359 00:28:37,291 --> 00:28:38,624 Sofia! 360 00:28:40,291 --> 00:28:42,290 I requested a transfer last year. 361 00:28:42,625 --> 00:28:44,415 I didn't know. What for? 362 00:28:44,583 --> 00:28:47,332 I got tired of the sausages in Frankfurt. 363 00:28:47,500 --> 00:28:49,915 Yeah, but not the beer. 364 00:28:50,083 --> 00:28:51,957 No, not the beer. 365 00:28:52,125 --> 00:28:53,624 Or the German women. 366 00:28:53,791 --> 00:28:56,582 Or the German women. Well, only one. 367 00:28:56,750 --> 00:28:59,415 More like she got tired of you. 368 00:29:00,625 --> 00:29:02,665 How are you doing here? 369 00:29:02,833 --> 00:29:05,665 Alejandro Garcia, Head of the Union Committee. 370 00:29:05,833 --> 00:29:09,582 Missing you, Miss High Executive from Headquarters. 371 00:29:09,750 --> 00:29:11,665 Did you miss me in Germany too? 372 00:29:11,833 --> 00:29:14,582 Yeah. German women are too blonde. 373 00:29:15,833 --> 00:29:18,415 Are you still seeing that gardener? 374 00:29:18,583 --> 00:29:20,874 Botanist. He's a botanist. 375 00:29:22,041 --> 00:29:24,874 - And yes, I am. - You don't sound very convinced. 376 00:29:25,041 --> 00:29:27,582 Alejandro, why do people commit suicide here? 377 00:29:27,750 --> 00:29:29,499 It's in the labor agreement. 378 00:29:29,666 --> 00:29:32,582 Everyone has a right to a salary and a suicide. 379 00:29:32,750 --> 00:29:33,874 You're a fucking cynic. 380 00:29:34,041 --> 00:29:35,832 Me, a cynic? Why? No. 381 00:29:36,000 --> 00:29:38,082 Fresno's the cynic for putting you in this office. 382 00:29:38,250 --> 00:29:40,290 - What's wrong with it? - You don't know? 383 00:29:40,458 --> 00:29:42,165 Oh, you don't know. 384 00:29:42,333 --> 00:29:46,165 This is... sorry, was... Miralles' office. 385 00:29:46,333 --> 00:29:47,582 Fuck me! 386 00:29:47,750 --> 00:29:48,790 If you insist... 387 00:29:48,958 --> 00:29:50,832 What a bastard! 388 00:29:51,375 --> 00:29:53,249 Who have you talked to? 389 00:29:54,041 --> 00:29:56,124 So far, one of Miralles' co-workers and... 390 00:29:56,291 --> 00:29:57,915 Right, his co-worker. 391 00:29:58,833 --> 00:29:59,582 Gabriela... 392 00:29:59,750 --> 00:30:01,374 - Benassar. - Exactly. 393 00:30:01,541 --> 00:30:04,040 Gabriela Benassar. Miralles got her pregnant 394 00:30:04,208 --> 00:30:06,790 and she requested a transfer. But she canceled it later. 395 00:30:06,958 --> 00:30:09,540 We offered her counsel but she said no. 396 00:30:10,916 --> 00:30:14,707 Are you saying Gabriela was carrying Miralles' child? 397 00:30:14,875 --> 00:30:18,165 Yes. He fucked her almost every day on this table. 398 00:30:18,333 --> 00:30:21,249 - It's a big table. - How can you know all this? 399 00:30:21,416 --> 00:30:23,499 Sofia, we're one big family here. 400 00:30:23,666 --> 00:30:26,332 We even have a tree at Christmas. 401 00:30:27,375 --> 00:30:29,582 What's the routine like here? 402 00:30:31,416 --> 00:30:34,374 The routine here, how can I put this? 403 00:30:34,833 --> 00:30:37,874 Hey, Charlie Chaplin in "Modern Times." 404 00:30:38,041 --> 00:30:41,207 Remember that movie? We saw it together at my place. 405 00:30:41,875 --> 00:30:45,582 That's it, Chaplin trapped on the assembly line. 406 00:30:45,916 --> 00:30:49,332 Pretty much the same thing, but that movie was a comedy. 407 00:30:50,500 --> 00:30:53,249 This movie is called "The Fresno Plan." 408 00:30:53,583 --> 00:30:56,790 it's about a company that produces 24 hours a day. 409 00:30:57,291 --> 00:31:00,415 You can't handle the workload? No problem. 410 00:31:00,583 --> 00:31:02,374 You just work longer hours. 411 00:31:02,666 --> 00:31:04,665 You screw up? That's fine too. 412 00:31:04,833 --> 00:31:08,082 Internet is full of tutorials about how to write a resumé. 413 00:31:08,458 --> 00:31:10,582 The thing is, people don't like writing resumés 414 00:31:10,750 --> 00:31:13,031 because we look lousy in the photo, so people would rather 415 00:31:13,166 --> 00:31:15,582 work 12 or 15 hours a day. 416 00:31:16,208 --> 00:31:18,624 The result? Fatigue and stress 417 00:31:18,791 --> 00:31:21,165 reach unbearable levels. 418 00:31:21,333 --> 00:31:25,540 Of course, production ratios have increased exponentially. 419 00:31:25,708 --> 00:31:28,582 Which means your bosses at headquarters must be happy. 420 00:31:28,750 --> 00:31:30,230 If it's that bad, why don't they quit? 421 00:31:30,291 --> 00:31:32,415 - Did you hear the resumé part? - Yes. 422 00:31:32,583 --> 00:31:35,790 But we're talking about three coordinators with important jobs. 423 00:31:35,958 --> 00:31:37,718 They could have gone over to the competition. 424 00:31:37,833 --> 00:31:40,999 You know things are tight. Nobody wants to risk it. 425 00:31:41,166 --> 00:31:43,915 Most people have mortgages to pay. 426 00:31:44,083 --> 00:31:46,832 I have a mortgage too, and I'm up to my ass in work. 427 00:31:47,000 --> 00:31:48,499 But you don't have children. 428 00:31:52,625 --> 00:31:54,624 I'm sorry, Sofia. 429 00:31:55,125 --> 00:31:56,499 I'm sorry. 430 00:31:56,666 --> 00:31:58,957 People here have hit rock bottom. 431 00:31:59,125 --> 00:32:01,582 The only thing that keeps some of them on their feet... 432 00:32:01,750 --> 00:32:04,040 is an occasional trip to the restroom. 433 00:32:05,375 --> 00:32:08,165 Here's a summary of complaints about discrimination, 434 00:32:08,333 --> 00:32:10,374 harassment, working hours that are a joke, 435 00:32:10,541 --> 00:32:12,915 all the result of Fresno's plan. 436 00:32:13,875 --> 00:32:15,582 - You have to fire him. - Yeah, right. 437 00:32:15,750 --> 00:32:17,832 His objectives are impossible, 438 00:32:18,000 --> 00:32:21,332 especially now with that fucking Iceberg project. 439 00:32:21,500 --> 00:32:23,499 How many more suicides will it take? 440 00:32:23,666 --> 00:32:26,434 Headquarters would put him in charge of every factory. He's untouchable. 441 00:32:26,458 --> 00:32:29,332 - He's a son of a bitch. - Yes, maybe. 442 00:32:29,541 --> 00:32:32,040 But he saved the company with the whole sector in the red. 443 00:32:32,208 --> 00:32:35,540 Oh, yeah? And what the fuck are they going to do? 444 00:32:36,375 --> 00:32:37,957 Because I'll tell you something. 445 00:32:38,125 --> 00:32:41,415 If the Iceberg project continues, one of these days... 446 00:32:42,083 --> 00:32:44,207 Another one will jump off the balcony. 447 00:32:44,375 --> 00:32:47,665 Maybe we should leave the windows open to make it easier for them. 448 00:32:47,833 --> 00:32:49,082 And what are you guys doing? 449 00:32:49,250 --> 00:32:53,665 What are we doing? We're going to try to sue Fresno. 450 00:32:54,375 --> 00:32:56,124 We're gathering signatures. 451 00:32:56,291 --> 00:32:59,040 I know it's bullshit, but watch out. 452 00:32:59,250 --> 00:33:01,040 Because after these three suicides, 453 00:33:01,208 --> 00:33:03,874 somebody upstairs might have to sit down and negotiate. 454 00:33:04,041 --> 00:33:06,499 Come on, Sofia. Please. 455 00:33:07,125 --> 00:33:10,749 Try to remember what it was like to be sitting on this side. 456 00:33:10,916 --> 00:33:12,790 - Let your hair down. - What? 457 00:33:12,958 --> 00:33:15,374 You used to be... You were different, damn it. 458 00:33:16,041 --> 00:33:18,624 Okay, you worked here, but you had a life. 459 00:33:18,791 --> 00:33:23,290 You designed things. Remember that weird flower you designed? 460 00:33:23,583 --> 00:33:25,707 You put it on a broach and wore it here. 461 00:33:25,875 --> 00:33:28,790 And with all that you stood up to the executives. 462 00:33:29,166 --> 00:33:32,207 That's right, you've always had balls. 463 00:33:32,416 --> 00:33:34,999 And you can still take them on. 464 00:33:37,083 --> 00:33:39,290 What happened to all of that? 465 00:33:39,458 --> 00:33:41,540 Can we return to the present? 466 00:33:41,708 --> 00:33:44,249 - I can help you with the report. - No. 467 00:33:44,416 --> 00:33:46,874 - How about dinner? - I can't, I'm going back tonight. 468 00:33:47,041 --> 00:33:49,582 I have to present my conclusions by 10 A.M. tomorrow. 469 00:33:49,750 --> 00:33:52,540 Back in our day we worked well together. 470 00:33:52,708 --> 00:33:55,540 Unfortunately, not everything worked so well. 471 00:34:00,416 --> 00:34:03,374 What will you write in your report? 472 00:34:04,833 --> 00:34:07,790 I'll probably recommend stronger psychological support 473 00:34:07,958 --> 00:34:09,915 - in all departments. - What? 474 00:34:10,125 --> 00:34:13,790 Adjust working hours and redistribute work groups. 475 00:34:13,958 --> 00:34:15,790 Bla, bla, bla... 476 00:34:15,958 --> 00:34:17,915 Alejandro, that's all I can do. 477 00:34:18,083 --> 00:34:20,665 The problem is that fool's plan! 478 00:34:20,833 --> 00:34:22,749 Fresno's plan is untouchable! 479 00:34:22,916 --> 00:34:25,040 Get that into your fucking head. I can't go after him. 480 00:34:25,208 --> 00:34:27,124 You're the only one who can, damn it! 481 00:34:27,291 --> 00:34:28,957 Sofia, Sofia... 482 00:34:29,333 --> 00:34:31,040 There's something else that can be done. 483 00:34:31,208 --> 00:34:32,957 I was thinking that maybe 484 00:34:33,125 --> 00:34:37,290 you could recommend a reduction of prototypes per year. 485 00:34:37,458 --> 00:34:39,249 I should read this first, don't you think? 486 00:34:39,666 --> 00:34:41,874 Of course. You see? Very good. 487 00:34:42,458 --> 00:34:43,458 Good. 488 00:34:43,625 --> 00:34:45,957 I owe you one. Stay tonight. 489 00:34:46,125 --> 00:34:47,749 - No. - I'll buy you a drink. 490 00:34:47,916 --> 00:34:50,749 Let your hair down, put on your broach and we'll have some fun. 491 00:34:55,125 --> 00:34:57,832 Fine. I'll be in my office. 492 00:34:58,791 --> 00:35:01,957 If you change your mind and want to come see me, 493 00:35:03,375 --> 00:35:05,457 I promise we won't talk about work. 494 00:35:07,625 --> 00:35:09,457 I'll think about it. 495 00:35:34,083 --> 00:35:35,707 Okay, see you tonight. 496 00:35:35,875 --> 00:35:39,124 If I'm asleep when you get home, please don't make any noise. 497 00:35:39,291 --> 00:35:41,332 I've got to go, I'm busy. Kiss. 498 00:35:41,500 --> 00:35:43,082 I love you. 499 00:37:44,333 --> 00:37:47,582 I see the service here is just as bad as 15 years ago. 500 00:37:47,750 --> 00:37:52,165 Sofi! You look gorgeous! Give me a kiss. 501 00:37:53,083 --> 00:37:55,665 - What brings you here? - What can I say? 502 00:37:56,416 --> 00:37:59,040 Wait. You're the investigator sent by headquarters? 503 00:37:59,208 --> 00:38:01,124 Well, investigator... 504 00:38:01,375 --> 00:38:03,874 Come on, have a beer. 505 00:38:04,041 --> 00:38:04,832 Thanks. 506 00:38:05,000 --> 00:38:07,832 All work and no play... Colombo. "Colombina." 507 00:38:08,875 --> 00:38:12,582 How's life treating you? Still seeing the gardener? 508 00:38:12,750 --> 00:38:13,750 Botanist. 509 00:38:13,833 --> 00:38:17,374 Sorry, I always forget... You're still with him? 510 00:38:17,958 --> 00:38:19,124 I don't think so. 511 00:38:19,333 --> 00:38:21,249 His loss! 512 00:38:21,416 --> 00:38:22,665 Still designing those trinkets? 513 00:38:22,833 --> 00:38:24,790 - No, not anymore. - Oh, right. 514 00:38:24,958 --> 00:38:27,874 You're a big shot executive at headquarters now. 515 00:38:28,041 --> 00:38:30,207 The ones with black computers. 516 00:38:31,416 --> 00:38:35,665 So Carmelo, tell me. How are things around here lately? 517 00:38:35,833 --> 00:38:38,040 I don't know about things at headquarters, 518 00:38:38,208 --> 00:38:41,040 but people here are eating worse and faster than ever. 519 00:38:41,208 --> 00:38:42,749 That's a good sign, huh? 520 00:38:43,666 --> 00:38:45,624 The three suicides? 521 00:38:46,750 --> 00:38:49,707 What I can say is those three... 522 00:38:49,875 --> 00:38:52,124 weren't exactly happy-go-lucky types. 523 00:38:52,291 --> 00:38:53,915 Too much baggage. 524 00:38:54,458 --> 00:38:55,749 What do you mean? 525 00:38:55,916 --> 00:38:57,707 For example, the one who shot himself. 526 00:38:57,875 --> 00:38:58,915 Andres Miro. 527 00:38:59,666 --> 00:39:01,749 Toasted croissant and coffee with cream. 528 00:39:01,916 --> 00:39:04,374 The same breakfast every morning. 529 00:39:04,666 --> 00:39:08,999 Miro's mother committed suicide when he was 16 years old 530 00:39:09,166 --> 00:39:10,832 with a hunting rifle. 531 00:39:11,125 --> 00:39:12,957 Imagine the mess. 532 00:39:13,208 --> 00:39:16,165 Do you know if the other two had suicides in their families? 533 00:39:16,333 --> 00:39:19,957 Eduardo Rus, black coffee with saccharine. 534 00:39:20,125 --> 00:39:22,582 That explains his bad temper. 535 00:39:22,750 --> 00:39:23,999 And Marcelo Miralles? 536 00:39:24,166 --> 00:39:29,124 Fruit juice, Spanish omelet and coffee with a splash of brandy. 537 00:39:29,291 --> 00:39:31,415 I don't know if it ran in his family, 538 00:39:31,583 --> 00:39:33,457 but I can tell you his story. 539 00:39:33,625 --> 00:39:35,207 With his secretary. You've heard, right? 540 00:39:35,833 --> 00:39:37,249 What about her breakfast? 541 00:39:37,416 --> 00:39:40,332 She never came in here. I hear she brought food from home. 542 00:39:40,500 --> 00:39:42,457 She'd go up on the roof alone. 543 00:39:42,791 --> 00:39:44,832 How can you know everything? 544 00:39:45,000 --> 00:39:47,332 I'm a waiter, Sofia. 545 00:39:52,541 --> 00:39:54,540 Slice of omelet? Here you go. 546 00:41:02,166 --> 00:41:04,707 We're not allowed to come up here. 547 00:41:07,625 --> 00:41:10,207 I like coming up here between shifts. 548 00:41:13,416 --> 00:41:16,082 Marcelo liked this place too. 549 00:41:17,708 --> 00:41:21,040 At least at first, later on he never had time. 550 00:41:24,666 --> 00:41:27,499 He hardly slept the last months. 551 00:41:28,916 --> 00:41:35,582 He had this lost look in his eyes, like he was dead on the inside. 552 00:41:39,208 --> 00:41:41,457 Until he decided to jump. 553 00:41:44,958 --> 00:41:47,624 The child you were expecting was Marcelo's? 554 00:41:50,000 --> 00:41:51,457 Yes. 555 00:41:52,458 --> 00:41:54,874 - Did he know? - Yes, he did. 556 00:41:56,916 --> 00:42:00,624 He knew he was going to have two kids almost at the same time. 557 00:42:02,750 --> 00:42:05,415 But you decided not to have it. 558 00:42:08,125 --> 00:42:11,124 That's why I canceled the transfer. 559 00:42:43,250 --> 00:42:47,457 There's something that makes us want to jump, isn't there? 560 00:42:53,750 --> 00:42:56,624 Marcelo must have felt it too. 561 00:43:14,666 --> 00:43:16,374 NO NEW MESSAGES 562 00:45:12,166 --> 00:45:13,457 Shit! 563 00:45:39,541 --> 00:45:40,707 Hi. 564 00:45:41,333 --> 00:45:43,624 Hi. You want something? 565 00:45:44,333 --> 00:45:46,540 No, thanks. I can't stomach anything right now. 566 00:45:46,708 --> 00:45:47,915 Right. 567 00:45:57,250 --> 00:45:58,665 Damn. 568 00:45:59,708 --> 00:46:02,624 - How was the meeting? - Fine. 569 00:46:02,791 --> 00:46:06,332 They want me to take over the Iceberg project by myself now. 570 00:46:06,500 --> 00:46:09,374 What little staff we have keeps killing themselves, 571 00:46:09,541 --> 00:46:10,999 so it won't be easy. 572 00:46:11,166 --> 00:46:12,957 Damn it, what's the problem? 573 00:46:13,333 --> 00:46:14,790 How long have you been working here? 574 00:46:14,958 --> 00:46:16,207 Four years. 575 00:46:16,916 --> 00:46:18,832 And I've led plenty of projects before, 576 00:46:19,000 --> 00:46:22,457 but now they want me to take over Miro's side of the project. 577 00:46:23,250 --> 00:46:25,170 Not even Andres could have handled it by himself. 578 00:46:25,333 --> 00:46:27,332 Of course, Andres is gone. 579 00:46:28,291 --> 00:46:30,249 Goddamn it! 580 00:46:32,000 --> 00:46:33,624 Did you know Andres well? 581 00:46:35,250 --> 00:46:36,250 What? 582 00:46:36,583 --> 00:46:38,749 Did you know Andres well? 583 00:46:39,208 --> 00:46:43,499 Yeah, we worked together for many years. 584 00:46:43,833 --> 00:46:45,749 Is it true he had personal problems? 585 00:46:45,916 --> 00:46:46,999 That's what they told you? 586 00:46:47,416 --> 00:46:48,416 No. 587 00:46:48,458 --> 00:46:50,249 He never made any trouble here. 588 00:46:50,416 --> 00:46:53,665 And he was fine at home, not like that poor bastard Rus. 589 00:46:53,833 --> 00:46:54,665 What about Rus? 590 00:46:54,833 --> 00:46:56,957 You haven't heard from the grapevine? 591 00:46:57,125 --> 00:46:58,125 I guess not. 592 00:46:58,166 --> 00:46:59,915 You're just like Rus. 593 00:47:00,083 --> 00:47:01,517 He was the only one who didn't know that his wife, 594 00:47:01,541 --> 00:47:03,624 the Head of Design at this company, 595 00:47:03,791 --> 00:47:07,457 was fucking someone else while he was upstairs slitting his throat. 596 00:47:08,166 --> 00:47:11,582 Now she's on sick leave, depressed. 597 00:47:11,750 --> 00:47:13,207 Poor thing. 598 00:47:14,125 --> 00:47:15,540 Can you tell me...? 599 00:47:15,708 --> 00:47:16,708 Who she was fucking? 600 00:47:16,833 --> 00:47:17,999 Yeah. 601 00:47:18,166 --> 00:47:21,249 Sure, the guy from the union. 602 00:47:21,416 --> 00:47:22,915 Alejandro something. 603 00:47:23,083 --> 00:47:25,457 Some prick who wants to turn this into a spa 604 00:47:25,625 --> 00:47:28,499 instead of a production facility, which is what it is. 605 00:47:28,666 --> 00:47:31,415 If you don't need me anymore, I have work to do. 606 00:47:33,708 --> 00:47:35,665 Good luck with the report. 607 00:47:47,958 --> 00:47:50,582 Why didn't you tell me you were sleeping with Rus' wife? 608 00:47:51,083 --> 00:47:52,963 I didn't know you were so interested in my life. 609 00:47:53,083 --> 00:47:55,499 Not yours, dumbshit. In Eduardo Rus'. 610 00:47:55,666 --> 00:47:57,082 It's all the same to him. 611 00:47:57,250 --> 00:47:59,207 - You're a bastard. - What's the problem? 612 00:47:59,375 --> 00:48:01,874 It's not like it's my first affair with a married woman. 613 00:48:02,541 --> 00:48:05,832 Have you stopped to think how pissed off Rus would have been 614 00:48:06,000 --> 00:48:08,582 if he knew that while he was working his ass off 18 hours a day 615 00:48:08,750 --> 00:48:10,082 you were fucking his wife? 616 00:48:10,250 --> 00:48:12,874 - What are you insinuating? - You want me to write you a report? 617 00:48:16,083 --> 00:48:18,749 Rus committed suicide because he couldn't take the pressure. 618 00:48:21,125 --> 00:48:23,874 The job was too big for him. 619 00:48:24,750 --> 00:48:29,832 Ask anyone on his floor. They'll tell you how desperate he was. 620 00:48:30,000 --> 00:48:32,040 Any other problems he might have had... 621 00:48:32,208 --> 00:48:35,499 Other problems? You were fucking his wife, damn it! 622 00:48:35,666 --> 00:48:38,665 Calm down. Sofia, calm down. 623 00:48:38,833 --> 00:48:40,207 Calm down! 624 00:48:41,916 --> 00:48:43,457 Damn! 625 00:48:44,041 --> 00:48:46,707 Here, I found something I was looking for. 626 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Please... 627 00:48:48,125 --> 00:48:51,457 Your best design, you left it at my place last time, remember? 628 00:48:51,833 --> 00:48:54,082 We were talking about you and Rus' wife. 629 00:48:54,750 --> 00:48:57,124 I had no idea she was married, you got that? 630 00:48:57,333 --> 00:48:58,790 We met in a training class 631 00:48:58,958 --> 00:49:00,415 and started seeing each other. 632 00:49:00,583 --> 00:49:02,665 I didn't find out her husband worked in design 633 00:49:02,833 --> 00:49:05,624 and prototype programming until much later. 634 00:49:05,791 --> 00:49:07,915 - And you were fine with it. - No! 635 00:49:08,083 --> 00:49:09,332 I wasn't! 636 00:49:10,333 --> 00:49:13,415 - What was I supposed to do? - Stop fucking people over for once. 637 00:49:14,250 --> 00:49:15,832 Mother Teresa has spoken. 638 00:49:16,000 --> 00:49:18,040 I don't fuck my co-workers' husbands. 639 00:49:18,208 --> 00:49:20,874 No, you only fired your sister-in-law. 640 00:49:21,041 --> 00:49:22,999 You're a bastard. 641 00:49:23,166 --> 00:49:25,124 I didn't fire her, you hear me? I didn't! 642 00:49:25,291 --> 00:49:27,957 Fine, you didn't sign the termination letter. 643 00:49:28,125 --> 00:49:30,165 But I read the report, Sofia. 644 00:49:30,333 --> 00:49:33,290 "Susana Verges doesn't speak other languages well enough." 645 00:49:33,458 --> 00:49:34,999 "Her reports are poorly written." 646 00:49:35,166 --> 00:49:38,499 It sounds harmless, but the bosses also heard 647 00:49:38,708 --> 00:49:40,892 that she talked to her husband on the phone all the time 648 00:49:40,916 --> 00:49:42,582 and talked shit about her boss. 649 00:49:42,750 --> 00:49:43,750 Nobody does that here. 650 00:49:46,166 --> 00:49:47,582 Surprised, huh? 651 00:49:48,000 --> 00:49:50,290 Like I said, one big happy family. 652 00:49:50,458 --> 00:49:53,082 Sometimes we even say hi to each other. 653 00:49:54,708 --> 00:49:56,999 I didn't want her to get fired. 654 00:49:57,208 --> 00:49:59,582 I just wanted her to perform at my level. 655 00:49:59,750 --> 00:50:04,540 Yeah? And how much was your raise? Two grand? Three? 656 00:50:04,916 --> 00:50:07,707 Come on, you're not fooling anybody. 657 00:50:10,250 --> 00:50:12,082 Alejandro, this isn't easy for me. 658 00:50:15,125 --> 00:50:16,665 For me either. 659 00:50:23,541 --> 00:50:28,749 Then you don't think Rus had anything to do with you? 660 00:50:34,166 --> 00:50:35,415 Answer me this: 661 00:50:37,333 --> 00:50:41,082 Were Miralles and Miro getting cheated on too? 662 00:50:41,708 --> 00:50:44,040 Miralles was having a nasty affair. 663 00:50:44,208 --> 00:50:46,082 And Miro was seeing a psychiatrist. 664 00:50:46,250 --> 00:50:48,457 His mother committed suicide when he was 16 years old. 665 00:50:49,375 --> 00:50:52,415 So it turns out the company's work issues 666 00:50:52,583 --> 00:50:54,415 had nothing to do with it. 667 00:50:55,041 --> 00:50:56,874 This place is harmony, like a Zen Center. 668 00:50:57,041 --> 00:51:01,415 We forgot to arrange the furniture with all that feng shui crap, 669 00:51:01,583 --> 00:51:02,832 but we're working on it. 670 00:51:03,416 --> 00:51:06,707 The center might have played less of a role than you think. 671 00:51:06,958 --> 00:51:09,540 That's not what you said this morning, honey. 672 00:51:09,708 --> 00:51:13,040 Because I didn't know then what I know now, honey. 673 00:51:13,208 --> 00:51:15,082 Rus was an idiot. 674 00:51:15,875 --> 00:51:19,582 If I hadn't banged his wife, somebody else would have. 675 00:51:23,708 --> 00:51:25,749 How's that for a union rep! 676 00:51:30,916 --> 00:51:33,999 To think that this morning I was about to stay... 677 00:51:34,208 --> 00:51:36,665 I must have "fucking idiot" written on my forehead. 678 00:51:40,125 --> 00:51:42,290 I did not kill Rus! 679 00:52:09,000 --> 00:52:10,415 Going up? 680 00:52:38,166 --> 00:52:39,166 Yes? 681 00:52:39,333 --> 00:52:40,582 You are? 682 00:52:40,791 --> 00:52:42,582 Victor Santamaria. 683 00:52:42,750 --> 00:52:44,374 From Human Resources. 684 00:52:44,541 --> 00:52:47,499 Oh, yes. I'm sorry. Come in and sit down, please. 685 00:52:54,791 --> 00:52:55,999 Sorry. 686 00:52:56,166 --> 00:52:57,207 I'm done. 687 00:52:58,541 --> 00:53:02,415 Someone forgot it in the machine and I grabbed it. 688 00:53:02,750 --> 00:53:03,457 Right. 689 00:53:03,625 --> 00:53:05,332 Or maybe nobody forgot it. 690 00:53:05,500 --> 00:53:08,207 The machine might have self-esteem issues. 691 00:53:09,041 --> 00:53:13,040 Okay, I imagine you want me to talk about Andres Miro. 692 00:53:13,208 --> 00:53:14,208 Why? 693 00:53:15,083 --> 00:53:18,874 Because you're investigating and he's the one I knew best. 694 00:53:19,708 --> 00:53:22,124 Of course. Go ahead. 695 00:53:24,250 --> 00:53:25,624 Okay, then. 696 00:53:26,125 --> 00:53:28,040 Andres was a very hard worker. 697 00:53:28,208 --> 00:53:30,582 He worked all that he could and more. 698 00:53:30,750 --> 00:53:33,040 - I already know that. - Right. 699 00:53:33,458 --> 00:53:35,499 Anything more personal? 700 00:53:35,791 --> 00:53:37,832 Well, I don't know. 701 00:53:41,125 --> 00:53:44,749 Look, Andres was a great guy. 702 00:53:45,458 --> 00:53:47,540 He had problems like anybody else. 703 00:53:47,958 --> 00:53:49,790 But he was special. 704 00:53:50,333 --> 00:53:52,332 Why do you think he did it? 705 00:53:52,500 --> 00:53:54,165 Shoot himself? 706 00:53:55,291 --> 00:53:59,082 Something in his head wasn't right. 707 00:53:59,500 --> 00:54:01,415 Though that happens to all of us. 708 00:54:02,416 --> 00:54:04,707 But he still had a big heart. 709 00:54:04,875 --> 00:54:06,832 He was very kind. 710 00:54:07,583 --> 00:54:11,124 People who speak badly about him didn't know him. 711 00:54:12,166 --> 00:54:14,249 He was very stressed. 712 00:54:15,375 --> 00:54:18,999 First he was in charge of all the Nexus computing, 713 00:54:19,166 --> 00:54:21,624 and that was a very hard change. 714 00:54:22,208 --> 00:54:25,749 But later on with Iceberg, I think he reached his limit. 715 00:54:27,291 --> 00:54:31,124 Would you say stress is what led him to take his own life? 716 00:54:32,333 --> 00:54:34,874 I can't answer that, try to understand. 717 00:54:35,041 --> 00:54:36,624 I'm from Human Resources. 718 00:54:37,875 --> 00:54:40,582 Can you give me your personal opinion? 719 00:54:47,208 --> 00:54:48,915 My personal opinion 720 00:54:49,083 --> 00:54:52,874 is that working didn't help him solve his personal problems. 721 00:54:55,708 --> 00:54:57,499 Anything else to add? 722 00:55:00,083 --> 00:55:01,290 I can't. 723 00:55:03,791 --> 00:55:05,124 I understand. 724 00:55:06,291 --> 00:55:08,040 Thank you, Victor. It was very nice of you. 725 00:55:16,833 --> 00:55:18,290 You know what? 726 00:55:18,458 --> 00:55:21,540 You're not as harsh as they say either. 727 00:55:34,083 --> 00:55:37,040 Most of us work about ten extra hours per week. 728 00:55:37,208 --> 00:55:40,749 And you have to be 100%. From 8 A.M. until you go home. 729 00:55:40,916 --> 00:55:44,707 This is like the 400 meter hurdles. 730 00:55:44,875 --> 00:55:47,249 There are constantly obstacles in your way. 731 00:55:47,416 --> 00:55:51,957 And if you trip and fall, you're screwed. You're out. 732 00:55:52,375 --> 00:55:54,082 At least I have a job. 733 00:55:54,250 --> 00:55:56,165 I have a wife, three kids and a mortgage. 734 00:55:56,333 --> 00:55:59,999 I won't risk all of that because three wackos killed themselves. 735 00:56:00,166 --> 00:56:02,790 I assume all companies are the same, right? 736 00:56:02,958 --> 00:56:05,707 Everyone's always trying to get ahead. 737 00:56:05,875 --> 00:56:07,874 I do my job, leave other people alone 738 00:56:08,041 --> 00:56:10,499 and I've never had any problems. 739 00:56:10,666 --> 00:56:13,165 I hope the union makes the most of this. 740 00:56:13,333 --> 00:56:16,582 They need to use the three deaths of those poor men 741 00:56:16,750 --> 00:56:18,207 to get us better working conditions. 742 00:56:18,375 --> 00:56:20,707 What the fuck else can I do at age 52? 743 00:56:20,875 --> 00:56:22,832 Look, we know how this works. 744 00:56:23,000 --> 00:56:26,082 All the bosses care about are the stock and sales figures. 745 00:56:26,250 --> 00:56:27,499 It's all I think about. 746 00:56:27,666 --> 00:56:30,582 If somebody shoots himself, fine. Too bad. 747 00:56:30,750 --> 00:56:32,470 Where will I go if they decide to let me go? 748 00:56:32,583 --> 00:56:34,290 Do I work longer hours? Yes. 749 00:56:34,458 --> 00:56:36,457 Did any of us complain? Did we go on strike? 750 00:56:36,625 --> 00:56:40,540 Every company has people working more hours than their contract says. 751 00:56:40,708 --> 00:56:43,374 We're the only ones who care about ourselves. 752 00:56:43,750 --> 00:56:45,749 I think that if you don't do something, 753 00:56:46,666 --> 00:56:48,999 there will be another tragedy. 754 00:56:49,166 --> 00:56:50,582 Thank you. 755 00:57:02,958 --> 00:57:03,958 Please, sit down. 756 00:57:05,416 --> 00:57:06,624 Name? 757 00:57:07,250 --> 00:57:09,124 Marcelo Miralles. 758 00:57:12,833 --> 00:57:16,165 No job is worth working yourself to death for. 759 00:57:16,750 --> 00:57:17,750 None of them. 760 00:57:19,333 --> 00:57:21,915 First, because you sell yourself too cheap. 761 00:57:22,500 --> 00:57:25,499 And later on because you end up selling out other people. 762 00:57:26,583 --> 00:57:28,540 Like you sold out Susana Verges. 763 00:57:30,708 --> 00:57:33,832 Susana takes pills every day now. 764 00:57:34,166 --> 00:57:35,915 She's depressed. 765 00:57:36,833 --> 00:57:38,874 She's 52 years old. 766 00:57:39,375 --> 00:57:41,415 There's no future working in this country 767 00:57:41,583 --> 00:57:44,582 for people who lose their jobs at age 52. 768 00:57:45,000 --> 00:57:46,624 But her children, 769 00:57:47,208 --> 00:57:49,124 because she has two children, 770 00:57:50,000 --> 00:57:52,415 are about to start university. 771 00:57:53,250 --> 00:57:55,624 And her husband, your brother, 772 00:57:56,083 --> 00:57:57,790 was already unemployed. 773 00:58:01,041 --> 00:58:02,749 And now she is too. 774 00:58:04,041 --> 00:58:06,249 And she has no future. 775 00:58:07,791 --> 00:58:09,832 You're covered, 776 00:58:11,625 --> 00:58:13,790 but not her, Sofia. 777 00:58:15,416 --> 00:58:17,040 Not her. 778 00:58:24,041 --> 00:58:25,499 Are you all right? 779 00:58:27,208 --> 00:58:28,457 Yes. 780 00:58:29,083 --> 00:58:31,290 Yes, excuse me. You can go, thank you. 781 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 Sofia. 782 01:00:18,500 --> 01:00:20,165 - Hi. - Hi, Jaime. 783 01:00:21,291 --> 01:00:24,624 How are you? Have you finished the report? 784 01:00:24,791 --> 01:00:26,499 I have to write it. 785 01:00:28,291 --> 01:00:29,915 Do you know what you'll write? 786 01:00:30,666 --> 01:00:31,457 Yes. 787 01:00:31,625 --> 01:00:32,749 Good. 788 01:00:32,916 --> 01:00:33,957 What are you doing? 789 01:00:34,333 --> 01:00:38,082 Nothing, just going over Andres' work. 790 01:00:40,791 --> 01:00:41,791 Are you okay? 791 01:00:42,083 --> 01:00:43,249 Yeah. 792 01:00:43,458 --> 01:00:45,040 Yeah, just... 793 01:00:45,708 --> 01:00:47,290 a lot of work. 794 01:00:48,791 --> 01:00:50,290 Anyway... 795 01:00:50,458 --> 01:00:52,124 I hope the report goes okay. 796 01:00:52,625 --> 01:00:56,415 See if you can bring down the suicide rate around here. 797 01:00:56,583 --> 01:00:58,624 We should close all the windows. 798 01:01:01,166 --> 01:01:02,499 Sofia. 799 01:01:07,625 --> 01:01:09,415 I don't know... 800 01:01:10,208 --> 01:01:13,957 Maybe we can see each other sometime on the outside. 801 01:01:14,958 --> 01:01:16,665 You want my number? 802 01:01:17,041 --> 01:01:18,415 Goodbye, Jaime. 803 01:01:18,625 --> 01:01:19,625 Good luck. 804 01:01:40,083 --> 01:01:42,165 Sorry to bother you, you must be exhausted. 805 01:01:42,333 --> 01:01:45,374 No, that's okay. I've finished the interviews. 806 01:01:45,791 --> 01:01:48,124 I only wanted to give you this. 807 01:01:48,291 --> 01:01:50,957 I think it might help with the investigation. 808 01:01:51,833 --> 01:01:53,665 - Do you want to come in? - No, I can't. 809 01:01:55,166 --> 01:01:57,999 Please destroy it as soon as you make a copy. 810 01:01:58,541 --> 01:01:59,874 Goodbye. 811 01:03:16,458 --> 01:03:17,458 Look, Marcelo. 812 01:03:17,583 --> 01:03:20,540 I want the project finished by Monday morning or you're out, 813 01:03:20,708 --> 01:03:21,708 you got that? 814 01:03:21,875 --> 01:03:25,749 It'll give me the perfect excuse to fire your fucking ass. 815 01:03:25,916 --> 01:03:27,707 Carlos, you know it's impossible. 816 01:03:27,875 --> 01:03:29,124 What do you mean, impossible? 817 01:03:29,291 --> 01:03:31,451 You can't threaten me like this. We're working at 100%. 818 01:03:31,541 --> 01:03:35,082 No, I'm sick of your shit. I don't give a fuck, Marcelo. 819 01:03:35,333 --> 01:03:36,540 You got that? Fuck it. 820 01:03:36,708 --> 01:03:39,207 And another thing: if you use all that material 821 01:03:39,375 --> 01:03:42,415 Bill Gates the Fuckhead gave you, 822 01:03:42,583 --> 01:03:44,249 get your divorce papers ready, 823 01:03:44,416 --> 01:03:46,915 because on Monday I'll send your pregnant wife 824 01:03:47,083 --> 01:03:49,040 a nice little movie called 825 01:03:49,208 --> 01:03:51,540 "Sex in the Office." She'll love it. 826 01:03:55,708 --> 01:03:56,957 Yes? 827 01:03:57,125 --> 01:04:00,457 - Gabriela Benassar, please. - Yes, one moment. 828 01:04:02,208 --> 01:04:03,290 Hello? 829 01:04:04,041 --> 01:04:07,124 Gabriela, who is Bill Gates the Fuckhead? 830 01:04:10,833 --> 01:04:12,290 Andres Miro. 831 01:04:14,375 --> 01:04:16,165 He gave Marcelo the pen drive. 832 01:04:18,208 --> 01:04:20,457 Did Fresno blackmail you with this too? 833 01:04:22,375 --> 01:04:26,540 Gabriela, did he use this to threaten you as well? 834 01:04:28,791 --> 01:04:31,874 You gave it to me, the hard part is already done. 835 01:04:33,083 --> 01:04:34,665 Please. 836 01:04:35,708 --> 01:04:37,540 He told me that... 837 01:04:39,208 --> 01:04:42,040 that getting pregnant was a bad idea. 838 01:04:42,208 --> 01:04:45,749 Why did you listen to him? Why didn't you report it? 839 01:04:46,166 --> 01:04:48,665 Look at the other files. 840 01:04:49,958 --> 01:04:52,040 I'm sorry, I have to hang up. 841 01:04:52,958 --> 01:04:55,415 - Goodbye. - Gabriela, wait... 842 01:05:31,291 --> 01:05:32,374 Yes? 843 01:05:32,541 --> 01:05:35,207 Carla, put me through to Angel, please. 844 01:05:35,375 --> 01:05:37,040 He's in a meeting. 845 01:05:37,666 --> 01:05:40,249 - Then give me Enzo. - One moment. 846 01:05:42,500 --> 01:05:44,665 Sofia. Hey, gorgeous. How are you? 847 01:05:44,833 --> 01:05:47,582 Fine. About to write the report. 848 01:05:47,750 --> 01:05:49,999 I'll be there tomorrow before ten. 849 01:05:50,625 --> 01:05:53,749 Perfect. Anything else, Sofia? 850 01:05:55,791 --> 01:05:57,374 Yes, one question. 851 01:05:58,625 --> 01:06:02,790 Did Angel let Fresno put cameras around the whole building? 852 01:06:02,958 --> 01:06:05,582 Sofia, focus on what we asked you to do, please. 853 01:06:05,916 --> 01:06:08,124 The security cameras in common areas 854 01:06:08,291 --> 01:06:10,290 is company policy and you should know that. 855 01:06:10,458 --> 01:06:12,458 And since you asked, I don't think it's a big deal. 856 01:06:12,625 --> 01:06:14,582 In Italy we're used to these things. 857 01:06:15,333 --> 01:06:18,124 Was there a problem with the cameras? 858 01:06:18,916 --> 01:06:20,207 Sofia? 859 01:06:20,375 --> 01:06:23,957 No, no problem. I was just curious. 860 01:06:24,833 --> 01:06:25,833 Thanks. 861 01:06:26,208 --> 01:06:29,207 No, thank you. Always. 862 01:06:29,375 --> 01:06:31,082 Bye, gorgeous. 863 01:07:10,958 --> 01:07:13,249 COPY TO DESKTOP 864 01:07:30,916 --> 01:07:34,915 REPORT BY SOFIA CUEVAS CONCERNING TECNOCENTRO RUN BY CARLOS FRESNO 865 01:08:03,958 --> 01:08:04,958 Yes? 866 01:08:05,041 --> 01:08:07,874 Sofia, there's a man down here who wants to see you. 867 01:08:08,041 --> 01:08:08,832 Who is it? 868 01:08:09,000 --> 01:08:10,665 He says he's Alvaro Granados. 869 01:08:10,833 --> 01:08:12,832 He's the reporter who called this morning. 870 01:08:13,000 --> 01:08:14,874 I can tell him you're in a meeting if you want. 871 01:08:15,041 --> 01:08:15,499 Please. 872 01:08:15,666 --> 01:08:17,290 - Fine, no problem. - Thanks. 873 01:09:03,541 --> 01:09:04,749 Hi, Sofia. 874 01:09:04,958 --> 01:09:06,415 How are you? 875 01:09:07,541 --> 01:09:08,999 Fine, thanks. 876 01:09:12,041 --> 01:09:15,082 Well? Any conclusions? 877 01:09:16,208 --> 01:09:18,332 Actually I only came to say goodbye 878 01:09:18,500 --> 01:09:21,249 and thank you for your kindness and availability. 879 01:09:21,416 --> 01:09:24,790 I'll turn in my conclusions tomorrow to the CEO. 880 01:09:27,875 --> 01:09:30,540 I'm in charge of this center. 881 01:09:30,708 --> 01:09:34,165 I think I deserve a preview, don't I? 882 01:09:34,666 --> 01:09:39,790 Please, give me an outline or a summary. 883 01:09:42,708 --> 01:09:43,915 All right. 884 01:09:52,708 --> 01:09:55,457 Technically it's impossible to establish a cause-effect 885 01:09:55,625 --> 01:09:59,582 relationship between the suicides and the new production plan. 886 01:09:59,750 --> 01:10:03,832 It would be premature and inconsistent. 887 01:10:04,083 --> 01:10:05,457 Good. 888 01:10:06,166 --> 01:10:08,082 But make no mistake, Fresno. 889 01:10:08,250 --> 01:10:11,624 You might think I support your methods here. 890 01:10:13,666 --> 01:10:14,790 But you don't. 891 01:10:15,416 --> 01:10:16,707 You know I don't. 892 01:10:19,541 --> 01:10:22,915 Look, people work better under pressure. 893 01:10:23,083 --> 01:10:24,665 That's a fact. 894 01:10:25,791 --> 01:10:27,999 I have personal problems too, you know. 895 01:10:29,166 --> 01:10:32,040 Problems more serious than an affair. 896 01:10:32,333 --> 01:10:36,415 But I leave them at home every morning before coming here. 897 01:10:36,583 --> 01:10:38,082 Because at the end of each trimester, 898 01:10:38,250 --> 01:10:41,915 the main office doesn't ask me about my daughter. 899 01:10:42,291 --> 01:10:45,040 They ask me about sales figures. 900 01:10:47,500 --> 01:10:50,040 There's a second part of my report. 901 01:10:51,583 --> 01:10:53,999 In this company there was and there is 902 01:10:54,166 --> 01:10:57,457 too much psychological pressure, not to mention abusive practices. 903 01:10:58,833 --> 01:11:00,457 Abusive practices? 904 01:11:01,250 --> 01:11:02,499 That's right. 905 01:11:03,291 --> 01:11:06,207 Look, honey. If you want to give me lessons on ethics, 906 01:11:06,375 --> 01:11:08,790 I'll give you lessons on running a company. 907 01:11:08,958 --> 01:11:12,207 There's something called corporate bankruptcy. 908 01:11:12,375 --> 01:11:15,040 I didn't make it up, it's there, hanging over our heads, 909 01:11:15,208 --> 01:11:17,457 all of our heads, including mine. 910 01:11:17,625 --> 01:11:20,499 Which means if we need to work our asses to the bone, 911 01:11:20,666 --> 01:11:23,332 then we all have to work our asses to the bone. 912 01:11:23,500 --> 01:11:25,749 Because the bottom line is we're all in the same boat. 913 01:11:25,916 --> 01:11:27,582 Thanks for the lesson. 914 01:11:27,750 --> 01:11:29,999 But I apply it every day at headquarters. 915 01:11:30,625 --> 01:11:32,040 I congratulate you. 916 01:11:33,250 --> 01:11:35,624 And what are your suggestions? 917 01:11:36,625 --> 01:11:39,749 First a redistribution of labor and work groups... 918 01:11:40,250 --> 01:11:44,290 "Redistribution of labor..." 919 01:11:44,666 --> 01:11:46,374 Strengthen psychological services... 920 01:11:48,166 --> 01:11:51,415 "Strengthen psychological services..." 921 01:11:51,875 --> 01:11:53,499 And modify working hours. 922 01:11:54,583 --> 01:11:56,249 "...working hours." 923 01:11:57,375 --> 01:11:58,375 Anything else? 924 01:11:59,500 --> 01:12:01,040 Marcelo Miralles. 925 01:12:01,208 --> 01:12:04,665 He was placed under an unacceptable amount of pressure. 926 01:12:08,541 --> 01:12:10,790 As you've probably already heard, 927 01:12:10,958 --> 01:12:14,332 Marcelo Miralles was fucking his secretary in his office 928 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 and he got her pregnant. 929 01:12:15,541 --> 01:12:18,624 Marcelo Miralles didn't meet his deadlines. 930 01:12:18,791 --> 01:12:21,582 Marcelo Miralles talked shit about me every fucking day 931 01:12:21,750 --> 01:12:25,290 and nobody should talk shit about their boss every fucking day. 932 01:12:25,458 --> 01:12:26,458 Don't you think? 933 01:12:27,208 --> 01:12:29,082 What about Rus and Miro? 934 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 What about them? 935 01:12:30,750 --> 01:12:32,207 Tell me one thing, Fresno. 936 01:12:32,375 --> 01:12:34,790 If the three suicides aren't related to this company, 937 01:12:34,958 --> 01:12:37,665 why did they kill themselves here? 938 01:12:37,833 --> 01:12:39,957 Why not do it at home or jump off a bridge? 939 01:12:40,250 --> 01:12:42,999 I have no fucking idea why they did it here. 940 01:12:43,166 --> 01:12:45,415 But I didn't kill them and the company didn't either. 941 01:12:45,583 --> 01:12:49,165 Nobody forced them to work here, they could have left at any time. 942 01:12:50,291 --> 01:12:53,999 Have you ever talked to any of your employees face to face? 943 01:12:54,166 --> 01:12:55,290 Handled their requests, 944 01:12:55,458 --> 01:12:59,165 listened to their problems? Because I have. Today. 945 01:12:59,958 --> 01:13:01,665 Good lord. 946 01:13:06,125 --> 01:13:07,832 If I may say so, 947 01:13:08,458 --> 01:13:10,999 the world in that pretty little head of yours 948 01:13:11,416 --> 01:13:13,332 doesn't exist. 949 01:13:14,583 --> 01:13:16,374 Well, it should. 950 01:13:19,958 --> 01:13:22,790 Eliminate the second part of your report. 951 01:13:31,041 --> 01:13:33,332 I talked to headquarters. 952 01:13:36,166 --> 01:13:37,166 And? 953 01:13:40,333 --> 01:13:41,624 They've raised your salary. 954 01:13:43,166 --> 01:13:47,874 You'll get a nice bonus for the extra work you've put in. 955 01:13:48,458 --> 01:13:51,207 You'll be getting a new office. 956 01:13:55,041 --> 01:13:58,249 All of this, if you do the right thing. 957 01:14:26,708 --> 01:14:28,374 Miss Cuevas? 958 01:14:30,750 --> 01:14:33,290 Jaime Salas left this for you. 959 01:14:33,750 --> 01:14:35,582 - Thank you. - You're welcome. 960 01:14:42,125 --> 01:14:43,665 - Goodbye. - Goodbye. 961 01:18:09,583 --> 01:18:13,290 2ND PART - CRITICISM OF CARLOS FRESNO'S METHODS 962 01:19:03,375 --> 01:19:04,582 Yes? 963 01:19:34,416 --> 01:19:35,540 Okay. 964 01:19:36,125 --> 01:19:37,125 Thanks. 965 01:20:45,958 --> 01:20:46,582 Yes? 966 01:20:46,791 --> 01:20:48,874 Sofia, Mr. Torres said to give me the report. 967 01:20:49,333 --> 01:20:50,415 Why? 968 01:20:50,583 --> 01:20:53,374 He's in a meeting with the Board of Directors. 969 01:20:58,291 --> 01:20:59,374 Sofia... 970 01:21:00,000 --> 01:21:02,499 Sofia, I said he's in a meeting. What are you doing? 971 01:21:03,750 --> 01:21:04,750 Sofia. 972 01:21:05,500 --> 01:21:06,957 Good morning, Sofia. 973 01:21:07,791 --> 01:21:08,791 Hello. 974 01:21:09,000 --> 01:21:11,499 Thank you, Carla. You can shut the door. 975 01:21:13,875 --> 01:21:17,499 We're very sorry about this morning. It was unexpected. 976 01:21:17,916 --> 01:21:19,082 Is that the report? 977 01:21:20,000 --> 01:21:22,332 Yes, I just finished the final version. 978 01:22:25,708 --> 01:22:26,832 All right, Sofia. 979 01:22:27,000 --> 01:22:29,082 You can go. You've done a good job. 980 01:22:33,458 --> 01:22:34,499 That's it? 981 01:22:34,916 --> 01:22:36,249 What did you expect? 982 01:22:36,416 --> 01:22:40,249 Everything in here is confidential. You know that, right? 983 01:22:41,791 --> 01:22:42,499 Good. 984 01:22:42,750 --> 01:22:44,457 Thank you very much. 985 01:22:46,458 --> 01:22:47,999 What are you going to do about it? 986 01:22:48,708 --> 01:22:51,790 We might have to make a decision, but it's not simple. 987 01:22:51,958 --> 01:22:54,832 What do you mean? You're the one who decides. 988 01:22:55,000 --> 01:22:56,999 No, there's always someone higher up. 989 01:22:59,500 --> 01:23:01,082 You're not going to do anything. 990 01:23:01,500 --> 01:23:03,749 If she keeps this up, I'll call security. 991 01:23:03,916 --> 01:23:07,165 With our yearly sales, I don't think we can do much. 992 01:23:07,416 --> 01:23:09,957 This morning another employee committed suicide 993 01:23:10,125 --> 01:23:11,790 after ten years with the company. 994 01:23:11,958 --> 01:23:13,999 - Sofia! - We have the ball now. 995 01:23:14,166 --> 01:23:16,332 You've done your part and you did 996 01:23:16,500 --> 01:23:18,249 a good job. The company is grateful. 997 01:23:20,458 --> 01:23:21,915 You're a son of a bitch. 998 01:23:22,083 --> 01:23:23,707 What are you saying? 999 01:23:23,875 --> 01:23:25,582 You gave Fresno total freedom 1000 01:23:25,750 --> 01:23:28,124 and that bastard runs the factory like a prison. 1001 01:23:28,291 --> 01:23:31,165 He blackmails the workers and acts only in the company's interest. 1002 01:23:31,333 --> 01:23:34,832 But you know what? I have some things on my laptop. 1003 01:23:35,250 --> 01:23:37,957 Like a call Fresno made to Marcelo Miralles 1004 01:23:38,125 --> 01:23:40,999 before he killed himself threatening to fire him 1005 01:23:41,166 --> 01:23:44,624 and send his wife a video recorded secretly in his office 1006 01:23:44,791 --> 01:23:46,957 of him fucking Gabriela Benassar. 1007 01:23:47,125 --> 01:23:49,124 And that's just an example. 1008 01:23:49,291 --> 01:23:52,999 There are little things, like video files 1009 01:23:53,166 --> 01:23:56,540 showing private details from the lives of all your workers. 1010 01:23:56,708 --> 01:23:59,332 All thanks to who knows how many video cameras 1011 01:23:59,500 --> 01:24:02,749 scattered around the building like fucking Big Brother. 1012 01:24:02,916 --> 01:24:06,165 So don't tell me you're not the one who decides. Please! 1013 01:24:06,458 --> 01:24:09,082 Sofia, it's normal for you to be upset. 1014 01:24:09,250 --> 01:24:11,374 Shut up, you idiot. You're not talking to an intern. 1015 01:24:11,541 --> 01:24:13,332 Enzo, sit down. 1016 01:24:18,083 --> 01:24:21,790 Have you copied those files somewhere besides the laptop? 1017 01:24:22,500 --> 01:24:23,749 No. 1018 01:24:23,916 --> 01:24:25,124 Why should I believe you? 1019 01:24:25,291 --> 01:24:27,832 You've believed me since you hired me. 1020 01:24:28,083 --> 01:24:29,957 What do you want, Sofia? 1021 01:24:31,958 --> 01:24:34,707 I want you to rehire an ex-employee. 1022 01:24:35,416 --> 01:24:36,540 Susana Verges. 1023 01:24:37,041 --> 01:24:39,165 You're the one who fired her. 1024 01:24:39,625 --> 01:24:41,874 I want you to give her my job. 1025 01:24:42,416 --> 01:24:45,457 How can we hire back someone we just fired? 1026 01:24:47,041 --> 01:24:50,249 Very simple. By doing it. 1027 01:24:50,958 --> 01:24:54,124 Who the fuck do you think you are? 1028 01:24:54,875 --> 01:24:57,415 I have only one thing to say to you, Sofia. 1029 01:24:58,708 --> 01:25:01,374 You'll regret this. Very much. 1030 01:25:41,291 --> 01:25:43,165 What are you doing with my laptop? 1031 01:25:43,333 --> 01:25:45,207 You mean the company's laptop. 1032 01:25:47,000 --> 01:25:48,790 Enzo asked me for it. 1033 01:25:50,791 --> 01:25:53,040 Call Human Resources. 1034 01:26:04,750 --> 01:26:05,750 Hi, Marina. 1035 01:26:05,916 --> 01:26:13,499 Sofia, Mr. Torres ordered you out of the building in 15 minutes. 1036 01:26:13,666 --> 01:26:16,374 We'll send you your termination papers 1037 01:26:16,541 --> 01:26:19,957 and the document explaining your severance package. 1038 01:26:20,125 --> 01:26:21,790 Fine. 1039 01:28:06,583 --> 01:28:07,583 Yes? 1040 01:28:08,083 --> 01:28:11,749 Susana, it's Sofia. Can you come outside for a second? 1041 01:28:12,750 --> 01:28:13,832 I'll be right out. 1042 01:28:39,000 --> 01:28:40,415 I came to apologize. 1043 01:28:40,583 --> 01:28:42,124 Sure. 1044 01:28:45,916 --> 01:28:48,249 They offered me your job. 1045 01:28:48,750 --> 01:28:50,332 I'll have to think about it. 1046 01:28:53,291 --> 01:28:56,499 I wish you the best, Susana. Really. 1047 01:29:32,666 --> 01:29:33,832 Hello? 1048 01:29:35,583 --> 01:29:36,832 Jaime? 1049 01:29:37,000 --> 01:29:40,999 This is Alvaro Granados, reporter from the newspaper El Mañana. 1050 01:29:41,166 --> 01:29:44,832 - Who is this? - This is Sofia Cuevas. 1051 01:29:45,208 --> 01:29:48,665 Oh, Jaime said you would call. 1052 01:29:49,291 --> 01:29:50,582 Right. 1053 01:29:51,416 --> 01:29:53,415 Jaime is full of surprises. 1054 01:29:53,583 --> 01:29:54,624 He sure is. 1055 01:29:54,916 --> 01:29:57,249 Well, to what do I owe the honor of this call? 1056 01:29:59,958 --> 01:30:01,540 One second. 1057 01:30:22,625 --> 01:30:25,124 I think I have something for you. 1058 01:30:25,541 --> 01:30:29,915 And it might be more than just the tip of the iceberg. 79129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.