All language subtitles for The Terror Within (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,753 --> 00:02:24,616 Exploration party calling Mojave lab. 4 00:02:25,751 --> 00:02:27,314 Exploration party calling Mojave lab. 5 00:02:27,315 --> 00:02:28,648 Sue, are you there? 6 00:02:28,649 --> 00:02:30,813 Sue? 7 00:02:30,814 --> 00:02:32,813 Sue, we're at three sisters. 8 00:02:32,814 --> 00:02:35,644 Sue, you there? 9 00:02:35,645 --> 00:02:37,476 Michael, they're not answering. 10 00:02:37,477 --> 00:02:39,409 Let me check it out. 11 00:02:44,308 --> 00:02:47,138 Mojave lab, come in. 12 00:02:47,139 --> 00:02:50,804 Sue, come in, please. 13 00:02:50,805 --> 00:02:54,635 Mojave lab, this is exploration party calling. 14 00:02:54,636 --> 00:02:57,965 Sue, are you there? 15 00:02:57,966 --> 00:02:59,964 Sue, come in, please. 16 00:03:00,667 --> 00:03:02,731 Sue, come in. 17 00:03:02,732 --> 00:03:05,329 Yes, Michael? 18 00:03:05,330 --> 00:03:06,729 What's happening? Taking a little nap? 19 00:03:06,730 --> 00:03:08,728 Everything's all right. 20 00:03:08,729 --> 00:03:10,727 Status report, please. 21 00:03:10,728 --> 00:03:12,527 Well, we bagged a rattlesnake. 22 00:03:12,528 --> 00:03:14,725 Great, get another one, and we can have a barbecue. 23 00:03:14,726 --> 00:03:16,189 Remember it... 24 00:03:16,190 --> 00:03:18,523 Tastes like chicken. 25 00:03:18,524 --> 00:03:22,086 That's 'cause you forgot what real chicken tastes like. 26 00:03:22,087 --> 00:03:24,919 Michael, check this out. We have birds over there. 27 00:03:24,920 --> 00:03:27,417 Hey, we got buzzards circling about a quarter mile away. 28 00:03:27,418 --> 00:03:29,616 Whatever it is still might be edible. 29 00:03:29,617 --> 00:03:31,581 We'll check it out and let you know. 30 00:03:31,582 --> 00:03:32,948 Okay, just be careful. 31 00:03:32,949 --> 00:03:34,381 Over and out. 32 00:03:36,715 --> 00:03:37,813 Want some? 33 00:03:37,814 --> 00:03:39,945 With as much cover-up as you can put in there. 34 00:03:51,539 --> 00:03:53,139 Mm, thanks. 35 00:03:56,338 --> 00:03:57,602 Ugh. 36 00:03:57,603 --> 00:03:59,434 What's Andre using for coffee these days? 37 00:03:59,435 --> 00:04:00,635 I'm not sure you want to know. 38 00:04:00,636 --> 00:04:02,700 Cleaning compound? 39 00:04:02,701 --> 00:04:04,165 It's about the right color. 40 00:04:04,166 --> 00:04:05,863 And the right taste. 41 00:04:20,126 --> 00:04:22,389 Have you and Sue finished the supply inventory? 42 00:04:22,390 --> 00:04:23,554 Yes, we have. 43 00:04:23,555 --> 00:04:26,553 I figured if we cut calories to 900 a day, 44 00:04:26,554 --> 00:04:28,221 Bake some game every once and a while, 45 00:04:28,222 --> 00:04:30,885 We can stay here for about another two months. 46 00:04:30,886 --> 00:04:32,685 Hal, we got to start thinking seriously 47 00:04:32,686 --> 00:04:33,916 About getting out of here. 48 00:04:33,917 --> 00:04:35,083 The Rocky Mountain lab's... 49 00:04:35,084 --> 00:04:36,582 Is 1,800 Miles away. 50 00:04:36,583 --> 00:04:39,814 We haven't had a clear message from them in ten days. 51 00:04:39,815 --> 00:04:41,146 Our job is to stay here. 52 00:04:41,147 --> 00:04:43,679 Our job is to survive. 53 00:04:43,680 --> 00:04:45,311 Sue, you're not gonna believe this. 54 00:04:45,312 --> 00:04:46,343 What is it? 55 00:04:46,344 --> 00:04:48,177 Jesus, gargoyles! 56 00:04:48,178 --> 00:04:49,676 John! John! 57 00:04:50,842 --> 00:04:53,006 Michael? John? 58 00:04:56,339 --> 00:04:57,836 Michael, John, David here. 59 00:04:57,837 --> 00:04:58,936 What's going on? 60 00:04:58,937 --> 00:05:00,403 John, Michael, this is David. 61 00:05:00,404 --> 00:05:01,702 What the hell is going on? 62 00:05:01,703 --> 00:05:03,668 You two better get out there on the double. 63 00:05:03,669 --> 00:05:05,234 Right. I'll get butch. 64 00:05:05,235 --> 00:05:06,333 Don't waste your time. 65 00:05:06,334 --> 00:05:07,500 He's the best tracker we got. 66 00:05:07,501 --> 00:05:09,099 He knows the outside better than anyone. 67 00:05:09,100 --> 00:05:10,931 All right, keep him under control. 68 00:05:12,166 --> 00:05:13,663 Just go out there and bring them back. 69 00:05:13,664 --> 00:05:15,063 Don't go looking for any more trouble. 70 00:05:15,064 --> 00:05:16,063 Is that understood? 71 00:05:16,064 --> 00:05:18,196 Sir, yes, sir. 72 00:05:59,006 --> 00:06:00,573 Ugh! 73 00:06:00,574 --> 00:06:04,237 This government issue shit is for the birds. 74 00:06:04,238 --> 00:06:06,403 Thanks for your opinion. 75 00:06:06,404 --> 00:06:08,169 Now fix it. 76 00:06:14,233 --> 00:06:16,631 David here. Nothing outside. 77 00:06:16,632 --> 00:06:18,630 Anything on the motion detectors? 78 00:06:18,631 --> 00:06:20,461 No activity. 79 00:06:20,462 --> 00:06:22,629 We're out of here. 80 00:06:28,958 --> 00:06:31,023 I sure don't like sending Sue out there. 81 00:06:31,024 --> 00:06:32,023 Don't worry. 82 00:06:32,024 --> 00:06:33,688 She's in good hands. 83 00:06:33,689 --> 00:06:37,453 Yeah, but I wish he'd learn to follow procedures. 84 00:06:39,653 --> 00:06:43,650 You love it up here, don't you? 85 00:06:43,651 --> 00:06:45,817 Man, I don't know how you do it. 86 00:06:45,818 --> 00:06:49,314 This place gives me the creeps. 87 00:06:49,315 --> 00:06:51,813 I just wish we were on our way out of here, 88 00:06:51,814 --> 00:06:56,311 Headed to the Rocky Mountain lab. 89 00:06:56,312 --> 00:07:00,142 Thanks. 90 00:07:00,143 --> 00:07:02,041 That's easy for you to say. 91 00:07:02,042 --> 00:07:04,040 You were trained for that kind of stuff. 92 00:07:04,041 --> 00:07:06,605 I just wish John and Michael would've listened to me. 93 00:07:06,606 --> 00:07:09,037 I told them to take butch along. 94 00:07:09,038 --> 00:07:10,703 If they had, we wouldn't be doing this. 95 00:07:13,668 --> 00:07:16,833 How could it be gargoyles? 96 00:07:16,834 --> 00:07:19,998 They've never come out this far before. 97 00:07:19,999 --> 00:07:21,330 Survivors. 98 00:07:21,331 --> 00:07:23,162 Maybe it was survivors. 99 00:07:23,163 --> 00:07:26,328 Survivors would see any one of us as just somebody to rob. 100 00:07:26,329 --> 00:07:27,660 Wouldn't they? 101 00:07:27,661 --> 00:07:28,926 I mean, I think... 102 00:07:28,927 --> 00:07:33,157 I think it's your turn to get the shine, Neil. 103 00:07:33,158 --> 00:07:34,757 Good plan. 104 00:07:48,151 --> 00:07:50,084 Here's looking at you, kid. 105 00:07:53,881 --> 00:07:54,879 Whoo. 106 00:07:54,880 --> 00:07:56,046 When there ain't no food, 107 00:07:56,047 --> 00:07:57,679 It sure does help to have good shine. 108 00:07:58,878 --> 00:08:00,511 You think they're gonna find anything out there? 109 00:08:00,512 --> 00:08:04,175 Yeah, they're gonna discover they don't have to cut rations, 110 00:08:04,176 --> 00:08:07,340 Not with two less mouths to feed. 111 00:08:07,341 --> 00:08:10,006 Well, maybe it wasn't survivors. 112 00:08:10,007 --> 00:08:12,571 I mean, John's last words were "Jesus, gargoyles." 113 00:08:12,572 --> 00:08:14,635 Gargoyles, shmargoyles. 114 00:08:14,636 --> 00:08:17,035 Just thank your lucky stars you're the most essential person 115 00:08:17,036 --> 00:08:18,568 Old Hal's got here. 116 00:08:18,569 --> 00:08:21,331 I wouldn't go out there to find them if they tripled my pay, 117 00:08:21,332 --> 00:08:24,166 Assuming there's anybody left to sign paychecks. 118 00:08:24,167 --> 00:08:25,731 That sucks. 119 00:08:25,732 --> 00:08:27,564 It sure is quiet out here. 120 00:08:27,565 --> 00:08:29,228 Yeah, it's always been like this, 121 00:08:29,229 --> 00:08:31,227 Even before the accident. 122 00:08:31,228 --> 00:08:33,061 The accident. 123 00:08:33,062 --> 00:08:36,391 You know, I used to think we'd go out in a ball of fire, 124 00:08:36,392 --> 00:08:39,558 Not because some leaky test tube in a lab somewhere. 125 00:08:39,559 --> 00:08:41,388 I still don't think it was one of ours. 126 00:08:41,389 --> 00:08:43,721 Come on. 127 00:08:43,722 --> 00:08:46,554 Ours, theirs, who cares? 128 00:08:46,555 --> 00:08:48,884 With 99 % of the population gone, 129 00:08:48,885 --> 00:08:51,883 It doesn't make much difference, does it? 130 00:08:51,884 --> 00:08:53,183 And now we have the vaccine, 131 00:08:53,184 --> 00:08:55,116 And we only have ourselves to give it to. 132 00:08:58,847 --> 00:09:01,912 If anyone survived out there without mutating... 133 00:09:04,245 --> 00:09:07,243 They must be living like savages or something. 134 00:09:07,244 --> 00:09:11,107 If anyone survived with those things out there. 135 00:09:33,796 --> 00:09:35,529 Mojave lab, David here. 136 00:09:35,530 --> 00:09:37,027 Yeah, David, what is it? 137 00:09:37,028 --> 00:09:39,692 About quarter of a mile from three sisters rocks. 138 00:09:39,693 --> 00:09:41,924 I think we spotted what John and Michael found. 139 00:09:42,924 --> 00:09:44,922 Ask him what it is. 140 00:09:44,923 --> 00:09:45,956 What have you got, David? 141 00:09:45,957 --> 00:09:47,523 Buzzards. 142 00:09:47,524 --> 00:09:49,121 I'll let you know as soon as we know. 143 00:10:20,571 --> 00:10:23,069 Didn't help them that much, did it? 144 00:10:27,068 --> 00:10:29,002 Oh, God. 145 00:10:37,531 --> 00:10:39,962 Holy shit. 146 00:12:45,997 --> 00:12:49,495 David, look. 147 00:12:49,496 --> 00:12:53,326 They have a diary too. 148 00:12:53,327 --> 00:12:56,756 Let's get the hell out of here. 149 00:13:00,357 --> 00:13:02,955 Mojave lab, David here. 150 00:13:02,956 --> 00:13:04,785 I think we found what John and Michael saw. 151 00:13:04,786 --> 00:13:06,285 It's a human camp site. 152 00:13:06,286 --> 00:13:09,483 Ten males, ages 40 maybe down to 10 or 11. 153 00:13:10,818 --> 00:13:12,649 No survivors. 154 00:13:12,650 --> 00:13:14,048 They've been ripped to pieces. 155 00:13:14,049 --> 00:13:16,546 Looks like maybe two family groups. 156 00:13:16,547 --> 00:13:17,813 No females? 157 00:13:17,814 --> 00:13:19,147 Affirmative. 158 00:13:19,148 --> 00:13:20,146 Males only. 159 00:13:23,845 --> 00:13:25,410 Hal, this could be the breakthrough 160 00:13:25,411 --> 00:13:26,674 We've been waiting for. 161 00:13:26,675 --> 00:13:28,673 If they've survived outside this long, 162 00:13:28,674 --> 00:13:31,441 They must have some kind of natural immunity. 163 00:13:32,841 --> 00:13:35,170 We've got to examine them. 164 00:13:35,171 --> 00:13:38,668 I don't even have a way of bringing in John and Michael. 165 00:13:38,669 --> 00:13:40,002 It's a long way to cart bodies, 166 00:13:40,003 --> 00:13:42,602 Especially if those gargoyle things are around. 167 00:13:44,401 --> 00:13:46,433 Then I'll have to go out there. 168 00:13:48,399 --> 00:13:51,728 Andre? 169 00:13:51,729 --> 00:13:52,929 Yeah? 170 00:13:52,930 --> 00:13:55,927 I need you two up here right away. 171 00:13:55,928 --> 00:13:58,926 Couple minutes. 172 00:13:58,927 --> 00:14:01,591 Fuck. 173 00:14:04,523 --> 00:14:07,388 David? 174 00:14:07,389 --> 00:14:08,987 Still here, Hal. 175 00:14:08,988 --> 00:14:10,252 Remain on site. 176 00:14:10,253 --> 00:14:11,918 Linda and Andre are coming out. 177 00:14:11,919 --> 00:14:13,584 We've got to check those bodies. 178 00:14:13,585 --> 00:14:15,583 There's not much left. 179 00:14:15,584 --> 00:14:19,415 Well, find the ones in the best condition. 180 00:14:19,416 --> 00:14:21,681 Yes, sir. 181 00:14:29,510 --> 00:14:31,275 No way. I ain't going out there. 182 00:14:31,276 --> 00:14:34,106 We've got to retrieve them for analysis. 183 00:14:34,107 --> 00:14:36,439 Sue and David can't do it by themselves. 184 00:14:36,440 --> 00:14:38,072 It's not our job. 185 00:14:38,073 --> 00:14:40,571 Then I'll go on my own. 186 00:14:40,572 --> 00:14:42,003 I'll go. 187 00:14:42,004 --> 00:14:44,870 Get your gear. 188 00:15:23,450 --> 00:15:25,881 Ow! 189 00:15:30,012 --> 00:15:32,344 Ow. 190 00:15:49,202 --> 00:15:51,999 Butch? 191 00:16:13,557 --> 00:16:15,387 That way. 192 00:16:39,810 --> 00:16:41,174 Butch. 193 00:16:45,840 --> 00:16:47,639 Stay here. 194 00:17:11,594 --> 00:17:13,758 It's a human! 195 00:17:33,383 --> 00:17:35,281 Stay, butch. 196 00:17:35,282 --> 00:17:36,815 It's all right. 197 00:17:40,779 --> 00:17:42,345 I'm not gonna hurt you. 198 00:17:43,543 --> 00:17:45,142 What's your name? 199 00:17:49,375 --> 00:17:51,805 Come with me. 200 00:17:51,806 --> 00:17:54,604 You'll be safe with me. 201 00:18:00,203 --> 00:18:02,433 Mojave lab. 202 00:18:02,434 --> 00:18:05,266 Mojave lab, David here. 203 00:18:05,267 --> 00:18:07,265 Where in the hell have you been? 204 00:18:07,266 --> 00:18:10,263 Playing hide-and-seek with a gargoyle. 205 00:18:10,264 --> 00:18:12,327 Tell Linda I got a present for her. 206 00:18:12,328 --> 00:18:13,661 Stop screwing around. 207 00:18:13,662 --> 00:18:14,927 I'm not screwing around, Hal. 208 00:18:14,928 --> 00:18:17,025 We got a survivor. 209 00:18:17,026 --> 00:18:18,658 A survivor? 210 00:18:18,659 --> 00:18:19,823 Affirmative. 211 00:18:19,824 --> 00:18:21,924 Female, young. 212 00:18:23,522 --> 00:18:26,288 Get back here just as fast as you can. 213 00:18:26,289 --> 00:18:28,119 You got that right, boss. 214 00:18:28,120 --> 00:18:29,951 We really need to take care of this. 215 00:18:29,952 --> 00:18:32,718 Sue, let's get her out of here. 216 00:18:32,719 --> 00:18:33,883 Come on. 217 00:18:33,884 --> 00:18:35,451 Come on! 218 00:18:55,905 --> 00:18:57,903 Hi, my name's Neil. 219 00:18:57,904 --> 00:18:59,238 Take it easy. 220 00:18:59,239 --> 00:19:01,338 Come on, let's get her down to medical. 221 00:19:07,833 --> 00:19:09,831 Sure am glad you brought her in. 222 00:19:09,832 --> 00:19:11,330 No way I was going out there. 223 00:19:11,331 --> 00:19:13,596 Yeah? You owe me one. 224 00:19:16,330 --> 00:19:19,093 - Anytime. - Yep, anytime. 225 00:19:22,960 --> 00:19:24,624 Okay, let's lie you down. 226 00:19:24,625 --> 00:19:26,123 I just want to take your temperature 227 00:19:26,124 --> 00:19:27,622 And get a blood sample. 228 00:19:27,623 --> 00:19:28,955 Now you relax. 229 00:19:28,956 --> 00:19:30,621 This won't take very long. 230 00:19:30,622 --> 00:19:33,786 Sue, check her pulse, please. 231 00:19:33,787 --> 00:19:36,784 I still don't understand how she survived out there 232 00:19:36,785 --> 00:19:37,950 Without the vaccine. 233 00:19:37,951 --> 00:19:39,616 Well it's not important, Hal. 234 00:19:39,617 --> 00:19:41,282 The point is, if she can survive out there, 235 00:19:41,283 --> 00:19:43,216 We can survive out there. 236 00:19:45,047 --> 00:19:47,213 In that campsite, David, 237 00:19:47,214 --> 00:19:49,213 How many dead? 238 00:20:20,829 --> 00:20:22,394 They found the shack. 239 00:20:30,158 --> 00:20:32,456 Hatch lock topside has been destroyed. 240 00:20:34,555 --> 00:20:36,787 - We've lost our eyes topside. - We know. 241 00:20:36,788 --> 00:20:38,452 Better get up there and check that hatch. 242 00:20:38,453 --> 00:20:40,451 Andre, I'm gonna need this camera operational 243 00:20:40,452 --> 00:20:41,618 Just as soon as possible. 244 00:20:41,619 --> 00:20:42,817 Gonna take some time. 245 00:20:42,818 --> 00:20:44,416 We're gonna have to jury-rig something. 246 00:20:44,417 --> 00:20:46,914 No, we won't. I got an idea. 247 00:20:54,246 --> 00:20:55,743 All right, I need some drain pipe. 248 00:20:55,744 --> 00:20:57,009 Over here. 249 00:20:57,010 --> 00:21:00,008 Cut me a four-foot piece, will you? 250 00:21:00,009 --> 00:21:02,008 You better know what you're doing, man. 251 00:21:04,740 --> 00:21:08,304 Neil, don't you think you ought to measure it first? 252 00:21:28,595 --> 00:21:31,259 All right, it's gonna work. 253 00:21:31,260 --> 00:21:32,593 Maybe. 254 00:21:34,558 --> 00:21:36,022 You'd rather go up there? 255 00:21:36,023 --> 00:21:37,488 Maybe. 256 00:21:37,489 --> 00:21:39,320 You always got to repeat everything he says? 257 00:21:39,321 --> 00:21:41,319 Me... fuck you. 258 00:21:44,952 --> 00:21:47,450 Are you getting anywhere? 259 00:21:47,451 --> 00:21:50,881 Well, she's got a very high "t" cell count, 260 00:21:50,882 --> 00:21:53,047 So she's definitely been exposed to the plague 261 00:21:53,048 --> 00:21:54,946 And somehow survived. 262 00:21:54,947 --> 00:21:56,445 But there's something else. 263 00:21:56,446 --> 00:21:58,611 She's pregnant. 264 00:21:58,612 --> 00:21:59,944 You're certain? 265 00:21:59,945 --> 00:22:03,341 Yeah, I ran two additional tests. 266 00:22:03,342 --> 00:22:05,908 Now, I haven't dealt with a pregnancy since med school, 267 00:22:05,909 --> 00:22:10,472 But I'd guess that she's about three months along. 268 00:22:10,473 --> 00:22:12,972 Well, that's all we need is another mouth to feed. 269 00:22:14,438 --> 00:22:16,201 Don't you see it, Hal? 270 00:22:16,202 --> 00:22:18,200 She's been exposed to the plague, 271 00:22:18,201 --> 00:22:20,167 And she's gotten pregnant. 272 00:22:20,168 --> 00:22:23,832 It means there's still a chance for us out there. 273 00:22:23,833 --> 00:22:25,633 If it's normal. 274 00:22:28,164 --> 00:22:30,328 You know I can't do an amniocentesis here. 275 00:22:30,329 --> 00:22:31,493 I'm not set up for it. 276 00:22:31,494 --> 00:22:33,827 Then we'll just have to wait and see. 277 00:22:33,828 --> 00:22:35,826 Um, does Sue know? 278 00:22:35,827 --> 00:22:37,390 No, not yet. 279 00:22:37,391 --> 00:22:39,558 Then let's just keep this between you and I 280 00:22:39,559 --> 00:22:42,556 Until you know some more. 281 00:22:42,557 --> 00:22:44,754 That doesn't seem to be very fair. 282 00:22:44,755 --> 00:22:47,919 I just don't want to get her hopes up 283 00:22:47,920 --> 00:22:50,252 In case we have to terminate it 284 00:22:50,253 --> 00:22:53,916 At the first sign of abnormality. 285 00:22:53,917 --> 00:22:56,682 We just don't have the resources here to do anything else. 286 00:22:59,847 --> 00:23:01,346 Okay. 287 00:23:36,760 --> 00:23:40,593 Damn, I wish we still had those rifles. 288 00:23:40,594 --> 00:23:42,092 I don't know. 289 00:23:42,093 --> 00:23:44,192 It might piss him off. 290 00:23:51,320 --> 00:23:53,186 All right, we're at the ladder. 291 00:23:53,187 --> 00:23:55,085 So far so good. 292 00:23:55,086 --> 00:23:56,816 I'm going up. 293 00:24:42,294 --> 00:24:43,293 Oh, shit. 294 00:24:44,725 --> 00:24:45,859 Christ. 295 00:24:50,390 --> 00:24:51,556 Hal, they're up there. 296 00:24:51,557 --> 00:24:53,887 We can't replace the cameras. 297 00:24:53,888 --> 00:24:55,220 Then set up the microphone. 298 00:24:55,221 --> 00:24:57,186 At least we'll be able to hear them. 299 00:24:57,187 --> 00:24:59,351 Yeah, right. 300 00:24:59,352 --> 00:24:59,985 You go. 301 00:24:59,986 --> 00:25:01,883 Uh-uh. 302 00:25:01,884 --> 00:25:03,050 Get your ass up there. 303 00:25:03,051 --> 00:25:04,882 Come on, man. I'll give you a cigar. 304 00:25:04,883 --> 00:25:06,213 No way. 305 00:25:06,214 --> 00:25:08,147 How about a pint of shine? 306 00:25:11,179 --> 00:25:13,177 You're lucky I give credit. 307 00:25:13,178 --> 00:25:14,176 Give me the wrench. 308 00:25:14,177 --> 00:25:15,778 You got it. 309 00:25:38,033 --> 00:25:39,197 Give me the mic. 310 00:25:40,731 --> 00:25:41,896 Come on, the mic! 311 00:25:44,794 --> 00:25:47,027 David, what's going on up there? 312 00:25:47,028 --> 00:25:49,326 I bet you can't read the no vacancy sign. 313 00:25:50,758 --> 00:25:51,857 Hurry it up, man. 314 00:25:51,858 --> 00:25:53,724 Jesus, the thing's gonna get in here. 315 00:25:53,725 --> 00:25:58,088 Would you relax? 316 00:25:58,089 --> 00:25:59,954 Come on. Hurry it up, man. 317 00:26:02,485 --> 00:26:05,152 Neil, open up! 318 00:26:05,153 --> 00:26:06,317 Come on, man. 319 00:26:06,318 --> 00:26:07,850 Move it! Open up! 320 00:26:13,681 --> 00:26:15,513 Man, I thought that you and me were history 321 00:26:15,514 --> 00:26:16,612 When that arm came through. 322 00:26:16,613 --> 00:26:17,745 It was two fingers, man. 323 00:26:17,746 --> 00:26:19,576 Yeah, it was enough. 324 00:26:19,577 --> 00:26:22,242 Now, about that pint of shine. 325 00:26:22,243 --> 00:26:23,408 That's a plan. 326 00:26:25,742 --> 00:26:29,638 I'm not going back out there. 327 00:26:47,463 --> 00:26:49,628 Anything in there? 328 00:26:49,629 --> 00:26:54,126 Yeah, the guy who kept it was named Randall Morgan. 329 00:26:54,127 --> 00:26:57,624 Roger, Marie, and Karen. 330 00:26:57,625 --> 00:27:02,022 He lost his wife and two of his kids to the plague. 331 00:27:02,023 --> 00:27:04,687 I couldn't figure out why he and Karen were spared. 332 00:27:04,688 --> 00:27:06,186 In any given population, 333 00:27:06,187 --> 00:27:10,217 There's bound to be a few with natural immunities. 334 00:27:10,218 --> 00:27:12,883 I guess they were the lucky ones, huh? 335 00:27:12,884 --> 00:27:15,047 Some luck. 336 00:27:15,048 --> 00:27:19,045 Anyway, it's clear from the photos we found Karen. 337 00:27:19,046 --> 00:27:22,377 But that's not all. 338 00:27:22,378 --> 00:27:25,376 Linda and Hal have been hiding something from us. 339 00:27:25,377 --> 00:27:27,209 That figures. 340 00:27:27,210 --> 00:27:31,039 I pulled Karen's data from the computer. 341 00:27:31,040 --> 00:27:34,538 David, the girl is three months pregnant. 342 00:27:34,539 --> 00:27:35,870 That's impossible. 343 00:27:35,871 --> 00:27:37,270 Can you imagine? 344 00:27:37,271 --> 00:27:40,701 What a change, having a kid running around this place. 345 00:27:44,766 --> 00:27:47,965 What's wrong? 346 00:27:47,966 --> 00:27:50,263 What if it's not one of ours? 347 00:27:50,264 --> 00:27:51,429 You're crazy. 348 00:27:51,430 --> 00:27:53,595 Linda would know if something were wrong. 349 00:27:53,596 --> 00:27:56,260 And according to her data, everything is fine. 350 00:27:56,261 --> 00:27:58,392 I hope she's right. 351 00:27:58,393 --> 00:28:01,290 Christ, a pregnant woman. 352 00:28:01,291 --> 00:28:03,224 Mm, I'll drink to that. 353 00:28:08,087 --> 00:28:10,519 Cheer up, Uncle Dave. 354 00:29:14,221 --> 00:29:16,153 Hello, Karen. 355 00:29:25,716 --> 00:29:27,546 Karen. 356 00:29:27,547 --> 00:29:29,912 It's a pretty name. 357 00:29:29,913 --> 00:29:31,811 I brought you something. 358 00:29:37,175 --> 00:29:40,506 You're so lucky. 359 00:29:40,507 --> 00:29:43,339 You're gonna have a baby. 360 00:29:43,340 --> 00:29:46,669 You don't know anything. 361 00:29:46,670 --> 00:29:49,336 Why are you so scared? 362 00:29:49,337 --> 00:29:51,334 You're safe here. 363 00:29:51,335 --> 00:29:53,333 No, I'm not. 364 00:29:53,334 --> 00:29:55,532 Would you just go away? 365 00:29:55,533 --> 00:29:57,798 Go away and leave me alone. 366 00:30:35,045 --> 00:30:38,042 Mojave lab calling Rocky Mountain lab. 367 00:30:38,043 --> 00:30:41,142 Listening 145.5. 368 00:30:43,342 --> 00:30:45,939 Mojave lab calling Rocky Mountain lab. 369 00:30:45,940 --> 00:30:49,038 Listening 145.5. 370 00:30:50,637 --> 00:30:52,803 Mojave lab calling... 371 00:30:52,804 --> 00:30:55,468 Mojave, this is Rocky Mountain. 372 00:30:55,469 --> 00:30:56,968 Transmission level three. 373 00:30:56,969 --> 00:30:58,467 Repeat level three. 374 00:30:58,468 --> 00:31:00,865 We are under gargoyle attack. 375 00:31:08,728 --> 00:31:10,893 Rocky Mountain lab, this is Mojave lab. 376 00:31:10,894 --> 00:31:12,292 Your transmission garbled. 377 00:31:12,293 --> 00:31:14,124 Repeat, your transmission garbled. 378 00:31:14,125 --> 00:31:15,891 Say all after suffered. 379 00:31:18,957 --> 00:31:20,621 At least we know they're still there. 380 00:31:20,622 --> 00:31:22,487 Yeah, maybe. 381 00:31:22,488 --> 00:31:24,918 Mojave lab calling Rocky Mountain lab. 382 00:31:24,919 --> 00:31:26,586 Your transmission garbled. 383 00:31:26,587 --> 00:31:28,417 Repeat, your transmission garbled. 384 00:31:28,418 --> 00:31:30,183 Say all after suffered. 385 00:31:32,749 --> 00:31:36,246 We've got a major problem. 386 00:31:36,247 --> 00:31:38,413 The girl. 387 00:31:38,414 --> 00:31:42,910 It's like her pregnancy is in fast-forward. 388 00:31:42,911 --> 00:31:45,574 Last night she was three months pregnant. 389 00:31:45,575 --> 00:31:48,407 This morning when I checked her, 390 00:31:48,408 --> 00:31:53,138 I'd swear she was seven or eight months along. 391 00:31:53,139 --> 00:31:54,872 That's not good. 392 00:31:58,136 --> 00:31:59,268 Linda? 393 00:31:59,269 --> 00:32:01,166 It's obviously abnormal. 394 00:32:01,167 --> 00:32:04,666 We can't take any chances. 395 00:32:04,667 --> 00:32:06,864 I guess we'll have to get rid of it. 396 00:32:06,865 --> 00:32:08,664 If possible, we ought to keep the fetus alive 397 00:32:08,665 --> 00:32:10,062 For further study. 398 00:32:10,063 --> 00:32:12,995 If it's that far along, we may be able to examine it. 399 00:32:14,893 --> 00:32:17,890 How's the girl doing? 400 00:32:17,891 --> 00:32:21,023 Her name's Karen, and she's doing much better. 401 00:32:21,024 --> 00:32:24,822 Sue, I'm gonna need you to help me with the anesthesia. 402 00:32:24,823 --> 00:32:26,821 But I don't know anything about... 403 00:32:26,822 --> 00:32:29,085 I made up a card with all the right parameters on it. 404 00:32:29,086 --> 00:32:31,818 I'll explain everything before we start. 405 00:32:31,819 --> 00:32:33,118 Okay. 406 00:32:34,519 --> 00:32:36,451 I just hope you know what you're doing. 407 00:32:45,977 --> 00:32:47,111 Swab, please. 408 00:32:59,738 --> 00:33:02,103 Pencil. 409 00:33:09,100 --> 00:33:12,098 I can't believe Hal wants to keep this thing alive. 410 00:33:12,099 --> 00:33:16,361 Nothing stops science. 411 00:33:16,362 --> 00:33:18,296 Scalpel. 412 00:33:25,124 --> 00:33:29,889 Cut from here to here. 413 00:33:32,289 --> 00:33:35,052 Cauterize the incision. 414 00:33:38,451 --> 00:33:40,784 We need to separate the muscle wall. 415 00:33:45,481 --> 00:33:47,579 How's it going, Sue? 416 00:33:51,643 --> 00:33:54,109 Right where it should be. 417 00:33:54,110 --> 00:33:55,309 Scalpel, please. 418 00:33:58,775 --> 00:34:00,773 Now the uterus. 419 00:34:04,838 --> 00:34:06,837 Okay, now reach in. 420 00:34:15,266 --> 00:34:17,330 I can feel the fetus. 421 00:34:20,796 --> 00:34:22,794 Shit. 422 00:34:22,795 --> 00:34:23,860 My hand. 423 00:34:25,460 --> 00:34:27,890 Hal. 424 00:34:27,891 --> 00:34:30,123 Hal! 425 00:34:45,317 --> 00:34:46,749 Holy shit, it's in the air vent. 426 00:34:46,750 --> 00:34:49,447 Oh, my God. Karen! 427 00:34:49,448 --> 00:34:51,380 Andre, lock him off. 428 00:34:57,277 --> 00:34:58,443 God damn it. 429 00:34:58,444 --> 00:34:59,675 Half of 'em ain't closing. 430 00:34:59,676 --> 00:35:01,475 Well, Christ, we got to lock it off. 431 00:35:05,772 --> 00:35:07,937 They can't get back up here, but... damn, 432 00:35:07,938 --> 00:35:10,102 We were gonna do maintenance on this system next week. 433 00:35:10,103 --> 00:35:12,736 The only way to turn the others off is manual. 434 00:35:12,737 --> 00:35:14,735 Is it sealed off yet? 435 00:35:14,736 --> 00:35:17,733 No, Murphy and his goddamn law is shitting all over us, Hal. 436 00:35:17,734 --> 00:35:19,598 You guys better get in here. 437 00:35:29,828 --> 00:35:32,259 Let's think this through. 438 00:35:32,260 --> 00:35:33,925 It can't get in at this level, 439 00:35:33,926 --> 00:35:35,889 So what are the options? 440 00:35:35,890 --> 00:35:37,487 Check level by level. 441 00:35:37,488 --> 00:35:38,822 Seal them off one by one. 442 00:35:38,823 --> 00:35:40,986 Send it down to storage on level four. 443 00:35:40,987 --> 00:35:42,585 Then gas the area. 444 00:35:42,586 --> 00:35:44,220 We ought to try and catch it. 445 00:35:44,221 --> 00:35:45,383 No way. 446 00:35:45,384 --> 00:35:46,883 We should kill it. 447 00:35:46,884 --> 00:35:47,883 Now, wait a minute. 448 00:35:47,884 --> 00:35:49,116 A premature fetus isn't a... 449 00:35:49,117 --> 00:35:50,548 Isn't what? A threat? 450 00:35:50,549 --> 00:35:51,614 When's the last time you saw 451 00:35:51,615 --> 00:35:53,214 A premature fetus move like that? 452 00:35:53,215 --> 00:35:55,512 I did some calculations on the computer. 453 00:35:55,513 --> 00:35:57,477 And going by the growth rate of her pregnancy... 454 00:35:57,478 --> 00:35:59,110 You can't theorize from that. 455 00:35:59,111 --> 00:36:02,309 It's the only database we have. 456 00:36:02,310 --> 00:36:04,710 I say we kill it. 457 00:36:06,709 --> 00:36:08,707 We have to expect the worst from now on. 458 00:36:08,708 --> 00:36:10,871 Yeah, damn right. 459 00:36:10,872 --> 00:36:12,805 Damn right. 460 00:36:14,605 --> 00:36:16,568 All right. 461 00:36:16,569 --> 00:36:18,567 We're gonna need some weapons. 462 00:36:18,568 --> 00:36:21,565 Andre, Neil, you got any suggestions? 463 00:36:21,566 --> 00:36:22,732 The welding gear. 464 00:36:22,733 --> 00:36:24,731 We could rig something from that. 465 00:36:24,732 --> 00:36:26,063 Turn it into a crispy critter. 466 00:36:26,064 --> 00:36:27,396 Yeah, torch the fucker. 467 00:36:27,397 --> 00:36:29,061 Yeah, that means getting in real close. 468 00:36:29,062 --> 00:36:32,559 You ready to do that? 469 00:36:32,560 --> 00:36:34,992 There's something else we can use. 470 00:36:34,993 --> 00:36:36,692 The surgical lasers... 471 00:36:36,693 --> 00:36:39,390 If we could create a portable power source. 472 00:36:39,391 --> 00:36:40,522 Radio batteries. 473 00:36:40,523 --> 00:36:42,722 If the power drain isn't too bad. 474 00:36:42,723 --> 00:36:44,488 How long would that take? 475 00:36:48,253 --> 00:36:50,251 Two hours. 476 00:36:50,252 --> 00:36:51,885 If it maintains the same growth, 477 00:36:51,886 --> 00:36:54,883 It will be at full size in 24 hours. 478 00:36:54,884 --> 00:36:56,749 You got 45 minutes. 479 00:37:01,113 --> 00:37:02,778 All right, it works. 480 00:37:02,779 --> 00:37:04,444 Whole damn four feet. 481 00:37:04,445 --> 00:37:06,042 Definitely within grabbing range. 482 00:37:06,043 --> 00:37:08,041 This thing will eat fuel like a jet engine. 483 00:37:09,709 --> 00:37:11,307 Check this out. 484 00:37:21,869 --> 00:37:25,533 Ooh, just like a hot knife in butter. 485 00:37:25,534 --> 00:37:27,532 It's definitely lethal. 486 00:37:27,533 --> 00:37:29,564 Oh, Jesus, look at that. 487 00:37:29,565 --> 00:37:31,797 It's a quarter of the juice just like that. 488 00:37:31,798 --> 00:37:33,062 A quarter of the juice. 489 00:37:33,063 --> 00:37:35,728 That's only four shots before you hit zero. 490 00:37:35,729 --> 00:37:37,162 That sucks. 491 00:37:38,262 --> 00:37:40,759 Okay, two teams. 492 00:37:40,760 --> 00:37:43,758 One with the welder, and one with the laser. 493 00:37:43,759 --> 00:37:46,256 The welding team is gonna start here on level two. 494 00:37:46,257 --> 00:37:48,655 If it's there, and you can't kill it, 495 00:37:48,656 --> 00:37:50,919 Try and drive it down to level three. 496 00:37:50,920 --> 00:37:53,052 We'll be waiting there at the outlet. 497 00:37:53,053 --> 00:37:54,352 If we can't get it, 498 00:37:54,353 --> 00:37:56,684 We'll try and drive it down to level four. 499 00:37:56,685 --> 00:37:58,415 There's only emergency lights on four, 500 00:37:58,416 --> 00:37:59,583 So watch your steps. 501 00:37:59,584 --> 00:38:03,648 If it gets that far, we can seal off level three. 502 00:38:03,649 --> 00:38:07,812 Then we're gonna follow your suggestion and gas it. 503 00:38:07,813 --> 00:38:09,144 Any questions? 504 00:38:09,145 --> 00:38:10,842 Yeah, what's the teams? 505 00:38:10,843 --> 00:38:13,341 You two take the welder to two. 506 00:38:13,342 --> 00:38:15,840 David, you and I with the lasers to three. 507 00:38:15,841 --> 00:38:17,173 We need the mutt on two, don't we? 508 00:38:17,174 --> 00:38:18,472 Sniff out the little bastard. 509 00:38:18,473 --> 00:38:20,471 - Makes sense. - Yeah, that's right. 510 00:38:20,472 --> 00:38:21,970 You take the dog with Andre. 511 00:38:21,971 --> 00:38:23,670 Neil, you come with me to three. 512 00:38:23,671 --> 00:38:25,335 - What about us? - You stay here. 513 00:38:25,336 --> 00:38:26,635 Oh, come on. 514 00:38:26,636 --> 00:38:28,634 What, do you want to end up like Karen? 515 00:38:28,635 --> 00:38:29,634 Wait a minute. 516 00:38:29,635 --> 00:38:32,964 You mean they're after the women? 517 00:38:32,965 --> 00:38:34,631 Thank you, Neil. 518 00:38:34,632 --> 00:38:36,795 Our problem's not getting any smaller. 519 00:38:36,796 --> 00:38:38,331 Let's get cracking. 520 00:39:03,918 --> 00:39:05,849 Be careful. 521 00:39:29,669 --> 00:39:31,502 I was never a good audience. 522 00:39:41,731 --> 00:39:43,329 You ready? 523 00:39:52,592 --> 00:39:53,856 We're on level three. 524 00:39:53,857 --> 00:39:55,623 Everything's okay so far. 525 00:39:55,624 --> 00:39:56,954 Roger. 526 00:39:56,955 --> 00:39:58,589 Getting ready to move along. 527 00:40:01,588 --> 00:40:02,753 Moving. 528 00:40:18,678 --> 00:40:20,909 Oh, God. 529 00:40:22,708 --> 00:40:24,874 Hal, they're back up topside. 530 00:40:24,875 --> 00:40:26,873 First thing's first. 531 00:40:26,874 --> 00:40:28,373 We'll deal with them later. 532 00:40:28,374 --> 00:40:29,972 All right, Neil. 533 00:40:40,767 --> 00:40:43,430 Proceeding to shaft number one. 534 00:40:43,431 --> 00:40:44,929 Nothing yet. 535 00:40:59,258 --> 00:41:01,655 Hal, we're losing our monitors on level three. 536 00:41:01,656 --> 00:41:03,887 Be careful. 537 00:41:03,888 --> 00:41:05,554 Well, what else is new? 538 00:41:05,555 --> 00:41:06,917 Thanks anyway. 539 00:41:06,918 --> 00:41:08,916 I told you about that government issue crap. 540 00:41:08,917 --> 00:41:11,083 We were supposed to fix that next week. 541 00:41:11,084 --> 00:41:13,683 Neil, open this door. 542 00:41:42,568 --> 00:41:45,398 Okay. 543 00:41:45,399 --> 00:41:46,599 Over there. 544 00:41:49,165 --> 00:41:51,163 Come on, man, that thing's slowing us down. 545 00:41:51,164 --> 00:41:53,662 Yeah, any suggestions? 546 00:41:53,663 --> 00:41:56,660 Yeah, why don't you wait here at the corner? 547 00:41:56,661 --> 00:41:57,826 Butch and I will go on ahead. 548 00:41:57,827 --> 00:41:59,459 I don't think we should split up. 549 00:41:59,460 --> 00:42:00,892 What's the matter? You scared? 550 00:42:00,893 --> 00:42:02,223 Yeah. 551 00:42:02,224 --> 00:42:03,556 Aren't you? 552 00:42:03,557 --> 00:42:04,888 If butch spots anything, 553 00:42:04,889 --> 00:42:06,887 I'll be running right back for you. 554 00:42:06,888 --> 00:42:08,322 Yeah. 555 00:42:11,220 --> 00:42:13,717 It could work. 556 00:42:13,718 --> 00:42:15,519 I guess. 557 00:42:30,709 --> 00:42:32,541 Hal? 558 00:42:32,542 --> 00:42:34,372 Under shaft number two. 559 00:42:34,373 --> 00:42:35,807 Roger. 560 00:42:38,706 --> 00:42:41,638 David, we're right below you now. 561 00:43:16,487 --> 00:43:18,151 Hal, I just checked my room. 562 00:43:18,152 --> 00:43:20,917 Nothing. 563 00:43:20,918 --> 00:43:22,582 Going on to Sue's. 564 00:43:31,280 --> 00:43:33,477 What is it? 565 00:43:33,478 --> 00:43:35,576 Just outside Sue's room. 566 00:43:35,577 --> 00:43:37,874 It's definitely been here. 567 00:43:37,875 --> 00:43:39,540 Go, butch. 568 00:43:39,541 --> 00:43:40,873 Go find the little shit. 569 00:43:48,570 --> 00:43:49,902 Hey! 570 00:43:49,903 --> 00:43:51,468 There's something back here! 571 00:43:51,469 --> 00:43:52,669 Butch, come! 572 00:43:56,466 --> 00:43:57,730 Down there. 573 00:43:57,731 --> 00:43:58,964 Hal? 574 00:43:58,965 --> 00:43:59,398 Yeah? 575 00:43:59,399 --> 00:44:04,126 We heard something back towards shaft one. 576 00:44:04,127 --> 00:44:06,661 We'll work our way down there. 577 00:45:38,813 --> 00:45:41,243 Ah! 578 00:46:00,935 --> 00:46:03,600 Oh, my God. 579 00:46:03,601 --> 00:46:07,263 Hal, it got Andre. 580 00:46:07,264 --> 00:46:10,261 What the hell is going on here, Hal? 581 00:46:10,262 --> 00:46:11,927 Easy. 582 00:46:11,928 --> 00:46:13,396 Hang in there, kid. 583 00:46:28,220 --> 00:46:30,852 Ah! 584 00:46:36,683 --> 00:46:38,681 Wait. 585 00:46:38,682 --> 00:46:39,847 No, Sue, don't! 586 00:46:39,848 --> 00:46:41,113 It got David! 587 00:46:58,938 --> 00:47:01,370 Hal, Sue's coming down to level two. 588 00:47:01,371 --> 00:47:03,534 Damn it, I told you to stay in the control room. 589 00:47:05,635 --> 00:47:07,466 Take the elevator to two. 590 00:47:07,467 --> 00:47:09,632 Get Sue and David back to control. 591 00:47:09,633 --> 00:47:11,131 Yeah, not without you I'm not. 592 00:47:11,132 --> 00:47:12,797 I'll be right after you. Go. 593 00:47:12,798 --> 00:47:14,896 I'll cover you from here. Now go. 594 00:47:19,061 --> 00:47:21,991 Butch. 595 00:47:24,160 --> 00:47:25,358 Butch, come. 596 00:47:26,791 --> 00:47:29,455 Butch? 597 00:47:47,413 --> 00:47:49,611 Butch? 598 00:47:59,274 --> 00:48:03,903 Butch? 599 00:48:10,136 --> 00:48:11,633 Andre. 600 00:48:11,634 --> 00:48:14,133 What the hell are you doing here? 601 00:48:14,134 --> 00:48:15,797 Come on, get back to the control room. 602 00:48:15,798 --> 00:48:17,096 The elevator. 603 00:48:52,113 --> 00:48:53,312 Sue! Sue! 604 00:48:58,543 --> 00:48:59,242 Oh, Neil. 605 00:48:59,243 --> 00:49:01,608 Hal, it got Sue. 606 00:49:01,609 --> 00:49:04,307 Hal? David? 607 00:49:04,308 --> 00:49:06,306 Anyone come in, please. 608 00:49:06,307 --> 00:49:07,471 This is Hal. 609 00:49:07,472 --> 00:49:09,436 The thing has got Sue. 610 00:49:09,437 --> 00:49:10,768 What was Sue doing down here? 611 00:49:10,769 --> 00:49:12,767 I don't know. She came after me. 612 00:49:12,768 --> 00:49:14,303 It's got her in the elevator. 613 00:49:17,034 --> 00:49:18,300 On four. 614 00:49:18,301 --> 00:49:20,400 I'm gonna get that son of a bitch. 615 00:49:22,863 --> 00:49:24,797 Hal, I'm coming down. 616 00:49:28,461 --> 00:49:29,793 Butch, you stay here. 617 00:49:29,794 --> 00:49:31,292 We'll be back for you. 618 00:49:31,293 --> 00:49:32,893 Let's go. 619 00:49:36,456 --> 00:49:38,454 Hold it. It's me. 620 00:49:38,455 --> 00:49:39,520 Where is she? 621 00:49:39,521 --> 00:49:41,421 Level four. 622 00:49:43,119 --> 00:49:44,651 I don't know how much is left in this, 623 00:49:44,652 --> 00:49:46,085 But you may need it. 624 00:50:03,243 --> 00:50:05,408 Ah, Christ. 625 00:50:05,409 --> 00:50:08,139 They could be anywhere in here. 626 00:50:43,155 --> 00:50:44,788 Oh, my God. 627 00:50:46,520 --> 00:50:48,518 Oh! 628 00:50:48,519 --> 00:50:49,686 No! 629 00:51:15,939 --> 00:51:17,436 Wait. 630 00:51:17,437 --> 00:51:18,770 Get her out of here. 631 00:51:18,771 --> 00:51:20,038 Now. 632 00:51:36,229 --> 00:51:38,626 I will mess you up, you ugly fuck. 633 00:51:38,627 --> 00:51:39,660 Die! 634 00:51:39,661 --> 00:51:42,490 Ah! 635 00:51:42,491 --> 00:51:43,989 Hal! We got to go back! 636 00:51:43,990 --> 00:51:46,656 It's too late. There's nothing we can do. 637 00:51:46,657 --> 00:51:48,823 Now let's get her out of here. 638 00:52:10,810 --> 00:52:11,809 How is she? 639 00:52:11,810 --> 00:52:13,308 I'm giving her a sedative. 640 00:52:13,309 --> 00:52:14,807 Is the elevator door locked? 641 00:52:14,808 --> 00:52:16,472 Yeah, the level's sealed off. 642 00:52:16,473 --> 00:52:17,640 What can I do? 643 00:52:17,641 --> 00:52:19,338 Get some of those sterile wipes over there 644 00:52:19,339 --> 00:52:20,771 And help me clean her up. 645 00:52:34,931 --> 00:52:36,263 How's he doing? 646 00:52:36,264 --> 00:52:37,763 He's all right. 647 00:52:37,764 --> 00:52:38,928 Sue? 648 00:52:38,929 --> 00:52:40,761 She'll sleep for a while. 649 00:52:40,762 --> 00:52:42,695 Let me have a look at that shoulder. 650 00:52:51,657 --> 00:52:52,987 Sorry. 651 00:52:52,988 --> 00:52:54,421 I know it hurts. 652 00:53:04,715 --> 00:53:06,183 Hang on. 653 00:53:08,381 --> 00:53:11,044 David... 654 00:53:11,045 --> 00:53:13,644 How long have you and Sue been sleeping together? 655 00:53:15,810 --> 00:53:17,575 Don't look so surprised. 656 00:53:17,576 --> 00:53:21,739 Can't hide something like that in a place like this. 657 00:53:21,740 --> 00:53:23,238 About four months. 658 00:53:23,239 --> 00:53:25,071 Why? 659 00:53:25,072 --> 00:53:27,570 Were you using anything? 660 00:53:27,571 --> 00:53:29,903 She told me she was. 661 00:53:29,904 --> 00:53:32,634 What's all this about? 662 00:53:32,635 --> 00:53:34,300 Come on, Linda. 663 00:53:34,301 --> 00:53:36,233 She's pregnant. 664 00:53:43,329 --> 00:53:45,327 How far along is she? 665 00:53:45,328 --> 00:53:47,326 A month, 666 00:53:47,327 --> 00:53:48,660 A little bit more. 667 00:53:48,661 --> 00:53:51,659 But it attacked her. 668 00:53:51,660 --> 00:53:54,056 If she was already pregnant, then it couldn't do anything... 669 00:53:54,057 --> 00:53:55,757 How do you know for sure? 670 00:53:59,088 --> 00:54:02,518 I don't care what kind of genetic mutation created them. 671 00:54:02,519 --> 00:54:05,152 There's no way it can happen that fast. 672 00:54:24,008 --> 00:54:25,340 It's all right, Sue. 673 00:54:25,341 --> 00:54:26,773 It's all right. 674 00:54:37,136 --> 00:54:38,767 How long have i... 675 00:54:38,768 --> 00:54:40,599 You've been out for the last four hours. 676 00:54:40,600 --> 00:54:41,766 Now just lie still. 677 00:54:41,767 --> 00:54:43,699 The drug's still wearing off. 678 00:54:46,597 --> 00:54:48,861 Last thing I remember, I was... 679 00:54:51,129 --> 00:54:54,592 Oh, God. 680 00:54:54,593 --> 00:54:56,125 Shh, it's okay. 681 00:54:56,126 --> 00:54:58,888 It's okay. 682 00:54:58,889 --> 00:55:00,722 It didn't get you. 683 00:55:00,723 --> 00:55:02,720 Yes, it did. 684 00:55:02,721 --> 00:55:03,786 Yes, it did! 685 00:55:03,787 --> 00:55:06,420 Sue, Sue, it couldn't. 686 00:55:06,421 --> 00:55:09,852 Sue, you were already pregnant. 687 00:55:11,918 --> 00:55:13,417 Why didn't you tell me? 688 00:55:13,418 --> 00:55:17,414 You must have known. 689 00:55:17,415 --> 00:55:18,745 I didn't tell you 690 00:55:18,746 --> 00:55:21,013 Because there was nothing to tell. 691 00:55:26,144 --> 00:55:27,474 You're wrong. 692 00:55:27,475 --> 00:55:30,108 You are pregnant. 693 00:55:30,109 --> 00:55:32,239 There hasn't been enough time. 694 00:55:32,240 --> 00:55:34,571 I wasn't pregnant. 695 00:55:34,572 --> 00:55:36,537 I didn't have any symptoms. 696 00:55:36,538 --> 00:55:38,368 You thought it was something else. 697 00:55:38,369 --> 00:55:42,534 We've all been under a lot of stress lately, right? 698 00:55:42,535 --> 00:55:44,365 You're wrong. 699 00:55:44,366 --> 00:55:46,532 Both of you, you're wrong. 700 00:55:46,533 --> 00:55:48,464 Come on, David. 701 00:55:59,027 --> 00:56:01,424 Let me deal with this. 702 00:56:01,425 --> 00:56:04,255 She'll be okay. 703 00:56:04,256 --> 00:56:06,189 Just give me a minute. 704 00:56:16,716 --> 00:56:18,215 Linda, 705 00:56:18,216 --> 00:56:20,713 I know it's not David's. 706 00:56:20,714 --> 00:56:22,380 Please, get rid of it. 707 00:56:22,381 --> 00:56:25,180 Sue, there's no way. 708 00:56:25,181 --> 00:56:27,144 There's no way it could be human. 709 00:56:27,145 --> 00:56:28,709 You can't know that. 710 00:56:28,710 --> 00:56:30,976 I do. I do know that. 711 00:56:30,977 --> 00:56:33,075 You got to get it out of me. 712 00:56:33,076 --> 00:56:36,806 Please. 713 00:56:41,936 --> 00:56:43,336 What if you're wrong? 714 00:56:45,270 --> 00:56:47,202 What if I'm right? 715 00:56:51,200 --> 00:56:53,698 There's nothing I can do right now. 716 00:56:53,699 --> 00:56:55,763 You're still too weak. 717 00:56:55,764 --> 00:56:58,695 Whatever happens, you're gonna need some rest. 718 00:57:01,328 --> 00:57:02,493 I want you to take these. 719 00:57:02,494 --> 00:57:05,059 They'll help you sleep. 720 00:57:05,060 --> 00:57:07,590 Now, we'll be just down the hall in control. 721 00:57:10,556 --> 00:57:13,821 Take them... Now. 722 00:57:22,151 --> 00:57:24,481 Don't worry, Sue. 723 00:57:24,482 --> 00:57:27,082 I won't let anything happen to you. 724 00:57:56,898 --> 00:57:58,964 We're almost out. 725 00:57:58,965 --> 00:58:01,296 We're gonna have to go out there soon. 726 00:58:04,029 --> 00:58:06,660 Any bright ideas? 727 00:58:06,661 --> 00:58:08,792 I've been trying to figure out why I could move around 728 00:58:08,793 --> 00:58:12,024 On the outside without getting in too much trouble. 729 00:58:12,025 --> 00:58:13,622 First, I thought it was butch. 730 00:58:13,623 --> 00:58:15,288 It turned out, they don't like him, 731 00:58:15,289 --> 00:58:18,121 But he doesn't scare them away. 732 00:58:18,122 --> 00:58:20,620 That's not gonna help us. 733 00:58:20,621 --> 00:58:22,283 Anything else? 734 00:58:22,284 --> 00:58:24,150 It moves around in the air vents, right? 735 00:58:24,151 --> 00:58:25,450 Yeah. 736 00:58:25,451 --> 00:58:27,249 If I could get in there, maybe I could trap it 737 00:58:27,250 --> 00:58:29,248 Or at least seal it off. 738 00:58:29,249 --> 00:58:32,913 And what if it shows up while you're in there? 739 00:58:32,914 --> 00:58:37,044 Well, I ain't sticking around to smell his breath. 740 00:59:45,875 --> 00:59:47,375 Coming down towards level two. 741 01:00:06,799 --> 01:00:09,463 I'm at the power supply on level two. 742 01:00:09,464 --> 01:00:10,863 There are some bare wires here. 743 01:00:10,864 --> 01:00:12,629 Looks like Andre was doing some work. 744 01:00:14,027 --> 01:00:16,292 I'll try to close the air vent. 745 01:00:43,179 --> 01:00:44,111 David? 746 01:00:52,807 --> 01:00:55,007 David? 747 01:01:00,804 --> 01:01:02,768 David, what's happening? Keep talking to me. 748 01:01:02,769 --> 01:01:05,934 I just saw him, level two. 749 01:01:05,935 --> 01:01:07,498 He ain't getting any prettier. 750 01:01:07,499 --> 01:01:08,966 I'm coming up. 751 01:01:25,026 --> 01:01:26,357 Any luck with that air vent? 752 01:01:26,358 --> 01:01:30,021 No. 753 01:01:30,022 --> 01:01:33,353 Damn it, it's stuck. Can't seal it off. 754 01:01:33,354 --> 01:01:36,018 Christ, this is great, just great. 755 01:01:36,019 --> 01:01:37,917 Look, I'm gonna try the Rocky Mountain lab. 756 01:01:37,918 --> 01:01:39,249 Couldn't hurt. 757 01:01:39,250 --> 01:01:42,416 All right, if you need me, I'll be in medical. 758 01:01:42,417 --> 01:01:45,246 Rocky Mountain lab, this is Mojave lab calling. 759 01:01:45,247 --> 01:01:48,413 Listening 145.5. 760 01:01:51,577 --> 01:01:54,410 Rocky Mountain lab, this is Mojave lab calling. 761 01:01:54,411 --> 01:01:57,572 Listening 145.5. 762 01:01:57,573 --> 01:02:00,341 David! 763 01:02:06,069 --> 01:02:09,068 Christ, what happened? 764 01:02:09,069 --> 01:02:11,334 She wouldn't wait. 765 01:02:13,900 --> 01:02:16,298 She tried to do it herself. 766 01:02:24,062 --> 01:02:25,494 Dab it, please. 767 01:02:27,559 --> 01:02:29,892 Oh, God, it ripped her. 768 01:02:31,723 --> 01:02:36,053 It fought the drug she used... 769 01:02:36,054 --> 01:02:38,653 Ripped her from the inside. 770 01:03:06,307 --> 01:03:08,470 She knew all along. 771 01:03:08,471 --> 01:03:10,403 She was right. 772 01:04:01,610 --> 01:04:04,441 Damn. 773 01:04:04,442 --> 01:04:06,142 If the Rocky Mountain lab's setup's 774 01:04:06,143 --> 01:04:07,306 Anything like this place, 775 01:04:07,307 --> 01:04:09,140 There's no wonder we're having trouble. 776 01:04:09,141 --> 01:04:11,971 There's just no damn way to seal the thing off 777 01:04:11,972 --> 01:04:15,636 Short of blowing up the whole lab. 778 01:04:15,637 --> 01:04:19,134 I think I may have found something that'll help us out. 779 01:04:19,135 --> 01:04:21,834 Their ears are very sensitive. 780 01:04:21,835 --> 01:04:24,732 Their hearing range may be up with butch, even higher. 781 01:04:29,063 --> 01:04:33,861 You use that thing to control butch, don't you? 782 01:04:33,862 --> 01:04:35,026 What? The whistle? 783 01:04:35,027 --> 01:04:37,525 Yeah. 784 01:04:37,526 --> 01:04:40,823 What happened when the gargoyle attacked butch? 785 01:04:40,824 --> 01:04:42,488 I don't know. I was around the corner. 786 01:04:42,489 --> 01:04:44,154 I couldn't see it. 787 01:04:44,155 --> 01:04:46,321 I called him... with the whistle? 788 01:04:46,322 --> 01:04:47,651 Yeah. 789 01:04:47,652 --> 01:04:48,819 Then what happened? 790 01:04:50,819 --> 01:04:53,717 By the time I got there, it had disappeared. 791 01:04:56,715 --> 01:05:00,446 The gargoyle heard the whistle. 792 01:05:00,447 --> 01:05:03,612 The sound hurt its ears. 793 01:05:04,812 --> 01:05:06,111 Wait. 794 01:05:06,112 --> 01:05:08,809 No, that's it. That's got to be it. 795 01:05:08,810 --> 01:05:12,074 We can use that to disable it down here. 796 01:05:12,075 --> 01:05:13,371 But how are we gonna do that? 797 01:05:13,372 --> 01:05:15,370 With the intercom. 798 01:05:15,371 --> 01:05:17,203 I can make a tape, 799 01:05:17,204 --> 01:05:18,703 Play a continuous loop of the whistle 800 01:05:18,704 --> 01:05:20,202 Over the loudspeakers. 801 01:05:20,203 --> 01:05:21,903 It won't hurt us. We won't be able to hear it. 802 01:05:21,904 --> 01:05:23,802 Yeah, but we still got to find the damn thing. 803 01:05:23,803 --> 01:05:25,266 All right, well, I'll make the tape. 804 01:05:25,267 --> 01:05:26,800 We'll figure it out after that. 805 01:05:36,595 --> 01:05:38,360 Homemade mace. 806 01:05:38,361 --> 01:05:40,025 At close range, it should slow him down. 807 01:05:40,026 --> 01:05:41,524 All right, when I get to level two, 808 01:05:41,525 --> 01:05:42,691 Turn that tape on. 809 01:05:42,692 --> 01:05:43,957 Okay. 810 01:05:47,256 --> 01:05:48,988 If anything happens... 811 01:05:48,989 --> 01:05:50,788 They won't take me alive. 812 01:05:55,051 --> 01:05:57,318 You're doing a terrific job. 813 01:06:29,802 --> 01:06:30,966 Entering level two. 814 01:06:30,967 --> 01:06:32,566 Turn on the tape. 815 01:06:35,898 --> 01:06:37,663 Okay. 816 01:06:53,356 --> 01:06:55,288 Main hall's empty. 817 01:06:58,518 --> 01:07:00,084 Coming up on Hal's room. 818 01:07:14,845 --> 01:07:17,509 Either it's been here, or Hal's the slob of the year. 819 01:07:20,208 --> 01:07:21,373 That tape's on, right? 820 01:07:21,374 --> 01:07:22,872 Right. 821 01:07:22,873 --> 01:07:24,571 I just wish I could hear it. 822 01:07:28,503 --> 01:07:31,000 I'm at the mess hall. 823 01:07:31,001 --> 01:07:32,935 Entering. 824 01:08:11,415 --> 01:08:13,015 Jesus. 825 01:08:51,960 --> 01:08:53,693 Just checked my room. 826 01:08:53,694 --> 01:08:54,825 Still locked. 827 01:09:20,680 --> 01:09:22,743 David, there's a fire on level three. 828 01:09:22,744 --> 01:09:25,677 Roger. Going back to the stairwell. 829 01:09:25,678 --> 01:09:27,476 Roger that. 830 01:09:58,593 --> 01:10:01,857 Ah! 831 01:10:03,424 --> 01:10:05,090 David, are you all right? 832 01:10:05,091 --> 01:10:06,421 Yeah, I'm fine. 833 01:10:06,422 --> 01:10:08,056 Just get the sprinklers on down here. 834 01:10:11,219 --> 01:10:12,552 - David? - Here. 835 01:10:12,553 --> 01:10:13,717 Circuits are jammed. 836 01:10:13,718 --> 01:10:15,384 I can't get the damn thing to work. 837 01:10:15,385 --> 01:10:16,750 That's great. 838 01:10:16,751 --> 01:10:18,583 I'm a doctor, not an engineer. 839 01:11:09,058 --> 01:11:10,221 Oh, God. 840 01:11:13,056 --> 01:11:15,020 David, come in. Come in! 841 01:11:15,021 --> 01:11:16,953 The tape's broken. 842 01:11:24,649 --> 01:11:25,648 Shit. 843 01:11:48,104 --> 01:11:49,435 David? 844 01:11:49,436 --> 01:11:50,935 Where the hell are you? 845 01:12:14,390 --> 01:12:15,823 David? 846 01:13:00,100 --> 01:13:01,698 David, come in. 847 01:13:01,699 --> 01:13:03,430 David? 848 01:14:26,122 --> 01:14:28,521 Ah! 849 01:14:48,377 --> 01:14:49,942 Crash! 850 01:15:30,788 --> 01:15:32,321 Linda, get back! 851 01:16:21,463 --> 01:16:23,562 Let's get the hell out of here. 852 01:16:28,460 --> 01:16:29,957 Up. 853 01:16:42,751 --> 01:16:44,250 Come on, David, you can make it. 854 01:16:44,251 --> 01:16:45,748 Just a little farther. Come on. 855 01:16:45,749 --> 01:16:46,748 Hold on. 856 01:16:46,749 --> 01:16:48,448 Let me catch my breath. 857 01:17:08,272 --> 01:17:10,170 Come on. 858 01:17:24,164 --> 01:17:25,760 God damn. What does it take? 859 01:17:25,761 --> 01:17:28,094 It's not gonna hold him for long. 860 01:17:28,095 --> 01:17:29,926 Jesus. 861 01:17:29,927 --> 01:17:32,591 I want you to take this. 862 01:17:32,592 --> 01:17:34,090 This is what we do. 863 01:17:34,091 --> 01:17:35,923 I know it's risky, 864 01:17:35,924 --> 01:17:37,922 But at this point, we don't have much choice. 865 01:18:06,874 --> 01:18:10,406 You ugly son of a bitch! 866 01:18:34,495 --> 01:18:36,493 Ah! 867 01:19:18,405 --> 01:19:20,471 Ah! 868 01:19:45,223 --> 01:19:46,556 Oh! 869 01:19:51,654 --> 01:19:52,986 Come on, David. 870 01:19:52,987 --> 01:19:54,353 Don't fail me now. 871 01:20:25,169 --> 01:20:26,668 Crash! 872 01:20:26,669 --> 01:20:27,802 Oh. 873 01:20:31,699 --> 01:20:33,365 David! 874 01:20:33,366 --> 01:20:35,531 David, turn on the power! 875 01:20:35,532 --> 01:20:37,229 Come on, David, hurry. 876 01:20:37,230 --> 01:20:38,995 Please! 877 01:21:32,102 --> 01:21:33,302 Ah. 878 01:21:43,096 --> 01:21:44,528 Thud! 879 01:21:47,761 --> 01:21:48,926 David? 880 01:21:53,425 --> 01:21:55,189 David? 881 01:22:07,050 --> 01:22:09,282 Mojave lab, Mojave lab, 882 01:22:09,283 --> 01:22:10,881 This is Rocky Mountain lab calling. 883 01:22:10,882 --> 01:22:12,281 Do you read me? 884 01:22:12,282 --> 01:22:15,879 Mojave lab, we are listening 145.5. 885 01:22:15,880 --> 01:22:17,278 Mojave lab? 886 01:22:17,279 --> 01:22:18,711 Mojave lab, come in. 887 01:22:18,712 --> 01:22:20,042 Mojave lab? 888 01:22:20,043 --> 01:22:23,040 Rocky Mountain lab, this is Mojave lab. 889 01:22:24,276 --> 01:22:26,308 We're here... 890 01:22:28,873 --> 01:22:30,704 Just barely. 891 01:24:05,089 --> 01:24:08,953 Adios, motherfuckers. 892 01:24:32,775 --> 01:24:34,708 Come on, butch. 54333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.