All language subtitles for The Pleasure Principle - S01E03 - Folge 3.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,740 --> 00:01:00,180 G�OM�TRIE DE LA MORT 2 00:01:00,980 --> 00:01:03,060 ODESSA, UKRAINE 3 00:01:06,460 --> 00:01:07,500 O� est la t�te ? 4 00:01:07,980 --> 00:01:09,060 Dans l'ambulance. 5 00:01:12,140 --> 00:01:13,660 Il �tait surnomm� Scorpion. 6 00:01:14,020 --> 00:01:15,420 Un gars de la mafia locale. 7 00:01:17,020 --> 00:01:18,420 Mon informateur. 8 00:01:19,700 --> 00:01:20,700 Enfin... 9 00:01:21,260 --> 00:01:22,660 mon ancien informateur. 10 00:01:27,780 --> 00:01:28,900 Il bossait pour toi ? 11 00:01:46,540 --> 00:01:48,420 Qu'est-ce que tu sais sur lui ? 12 00:01:48,620 --> 00:01:51,380 Volodymyr Tcherniavsky, 48 ans. 13 00:01:51,700 --> 00:01:54,180 Associ� dans un grand cabinet d'avocats. 14 00:01:55,220 --> 00:01:56,860 Ils travaillent pour des oligarques. 15 00:01:57,900 --> 00:02:00,180 Ils repr�sentent des soci�t�s �trang�res 16 00:02:00,380 --> 00:02:02,140 qui ont des affaires ici. 17 00:02:02,820 --> 00:02:04,820 Il avait un lien avec ton indic ? 18 00:02:06,300 --> 00:02:08,460 Apparemment, oui, 19 00:02:08,820 --> 00:02:11,700 vu que la t�te de Scorpion �tait dans sa cal�che. 20 00:02:13,540 --> 00:02:16,420 Qu'est-ce que tout �a signifie ? 21 00:02:17,420 --> 00:02:18,500 �a ne peut �tre que la mafia. 22 00:02:18,980 --> 00:02:20,300 Les gens comme lui 23 00:02:22,100 --> 00:02:24,860 ont toujours les mains sales. 24 00:02:25,780 --> 00:02:28,340 On le sait tous les deux. 25 00:02:29,940 --> 00:02:31,700 Je pige pas, tu peux m'�clairer ? 26 00:02:32,500 --> 00:02:34,700 Je n'avais pas sollicit� Scorpion depuis longtemps. 27 00:02:36,420 --> 00:02:38,540 Je l'ai contact� pour savoir 28 00:02:38,980 --> 00:02:40,260 s'il y avait un lien 29 00:02:40,420 --> 00:02:43,140 entre la mafia et la femme du bateau. 30 00:02:43,340 --> 00:02:44,780 Et l�, c'est plus clair ? 31 00:02:45,820 --> 00:02:47,180 En trouvant la t�te de Scorpion 32 00:02:47,580 --> 00:02:48,980 en compagnie de Tcherniavsky ? 33 00:02:50,340 --> 00:02:52,580 Pourquoi ne pas descendre un des leurs ? 34 00:02:53,140 --> 00:02:54,900 Scorpion avait peut-�tre une dette. 35 00:02:57,940 --> 00:03:00,780 Tu devrais aller enregistrer sa plainte. 36 00:03:01,740 --> 00:03:04,780 Il commence � s'impatienter. Je ne veux pas de probl�mes. 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,020 Pour l'instant, c'est lui, la victime. 38 00:03:14,340 --> 00:03:15,420 Serhij. 39 00:03:16,780 --> 00:03:19,060 Je dois te retirer cette affaire ? 40 00:03:26,740 --> 00:03:29,980 Tu es compl�tement obs�d� par ces histoires de mafia. 41 00:03:31,260 --> 00:03:33,100 � moins que tu aies peur d'envisager 42 00:03:33,460 --> 00:03:35,100 qu'il y a une autre explication ? 43 00:03:35,820 --> 00:03:38,420 Qu'il pourrait s'agir d'un tueur en s�rie. 44 00:03:39,260 --> 00:03:42,780 Et que c'est le d�but d'une longue liste ? 45 00:04:33,100 --> 00:04:34,820 On le retrouvera, maman. 46 00:04:40,260 --> 00:04:43,620 VARSOVIE, POLOGNE 47 00:05:01,580 --> 00:05:03,700 D�sol�e pour le retard. 48 00:05:03,900 --> 00:05:06,620 J'ai d� remplir des tonnes de formulaires. 49 00:05:07,140 --> 00:05:10,380 On sait qu'elle n'a s�journ� 50 00:05:10,540 --> 00:05:13,620 dans aucun h�tel, motel ou auberge. 51 00:05:14,140 --> 00:05:17,380 Elle n'a pas non plus lou� d'appartement. 52 00:05:17,820 --> 00:05:19,260 �a ne veut pas dire 53 00:05:20,420 --> 00:05:24,820 qu'elle n'a pas pass� la nuit quelque part � Varsovie. 54 00:05:29,940 --> 00:05:34,340 Vous �coutez quoi ? 55 00:05:34,740 --> 00:05:35,620 Dvorak. 56 00:05:36,100 --> 00:05:37,420 Votre compatriote. 57 00:05:39,900 --> 00:05:42,940 Antonin Dvorak. Concerto pour violoncelle. 58 00:05:43,340 --> 00:05:46,180 Interpr�t� par l'orchestre philharmonique tch�que. 59 00:05:47,180 --> 00:05:49,420 Sous la direction de Vaclav Neumann. 60 00:05:49,660 --> 00:05:51,900 C'est un chef-d'�uvre. 61 00:05:52,100 --> 00:05:53,740 J'adore cette version. 62 00:06:07,300 --> 00:06:08,340 C'est joli. 63 00:06:40,660 --> 00:06:44,100 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 64 00:06:46,060 --> 00:06:48,620 Maria. Voici Ota, mon coll�gue. 65 00:06:49,100 --> 00:06:50,380 - Bonjour. - Voici Maria. 66 00:06:50,580 --> 00:06:52,220 - Moi, c'est Ota. - Elle vient de Pologne. 67 00:06:52,420 --> 00:06:53,420 D'accord. 68 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 Et voici Vera Vitova. 69 00:06:59,140 --> 00:07:00,700 Elle avait 26 ans. 70 00:07:02,220 --> 00:07:04,260 Elle est n�e � Holesov, en Moravie. 71 00:07:04,580 --> 00:07:05,900 D'apr�s son profil Facebook, 72 00:07:06,140 --> 00:07:09,300 elle vivait � Prague depuis au moins quatre ans. 73 00:07:09,980 --> 00:07:11,780 Je n'ai pas encore trouv� son adresse. 74 00:07:12,100 --> 00:07:13,140 De la famille ? 75 00:07:14,260 --> 00:07:15,620 Ils vivent tous � Holesov. 76 00:07:15,860 --> 00:07:19,180 Sa m�re tient un salon de beaut� et de coiffure. 77 00:07:19,500 --> 00:07:22,300 Son p�re �tait patron d'un garage. 78 00:07:22,860 --> 00:07:24,500 Il y a sept ans, 79 00:07:24,820 --> 00:07:27,020 elle a remport� un concours de beaut� local. 80 00:07:27,420 --> 00:07:30,740 Et le film dans lequel elle a jou� il y a deux mois ? 81 00:07:31,340 --> 00:07:35,980 Un film d'horreur � petit budget, "La Maison maudite". 82 00:07:36,540 --> 00:07:38,700 Elle meurt � la fin, 83 00:07:38,900 --> 00:07:41,740 encha�n�e nue au plafond. 84 00:07:42,140 --> 00:07:46,380 Un monstre portant une combinaison en amiante la br�le 85 00:07:46,700 --> 00:07:47,700 avec un lance-flammes. 86 00:07:48,260 --> 00:07:49,460 Comment tu sais tout �a ? 87 00:07:52,820 --> 00:07:54,980 Vera avait une amie sur Facebook, 88 00:07:55,300 --> 00:07:56,980 une certaine Lida Beyerova. 89 00:07:57,540 --> 00:08:00,180 Elle a aussi jou� dans ce film. Elles se fr�quentaient peut-�tre. 90 00:08:00,540 --> 00:08:01,820 Le profil de Vera 91 00:08:02,060 --> 00:08:04,740 sur le site de l'agence indique qu'elle prenait 92 00:08:05,020 --> 00:08:06,340 des cours dans un th��tre. 93 00:08:07,140 --> 00:08:09,580 - Devine � qui il appartient ? - Petr Sobota. 94 00:08:11,980 --> 00:08:13,580 Et tu veux prendre ta retraite ? 95 00:08:16,460 --> 00:08:17,940 C'est qui, Petr Sobota ? 96 00:08:18,580 --> 00:08:19,900 Un ancien acteur. 97 00:08:20,820 --> 00:08:22,340 Le propri�taire et le directeur 98 00:08:22,540 --> 00:08:25,020 du th��tre dans lequel on a d�couvert le bras. 99 00:08:37,580 --> 00:08:40,580 Les photos du site de son agence artistique. 100 00:08:41,940 --> 00:08:43,060 Et... 101 00:08:45,860 --> 00:08:48,140 Lui, c'est Zdenek Vrabec. 102 00:08:49,820 --> 00:08:51,740 Sa soci�t� de transport 103 00:08:51,980 --> 00:08:54,060 intervient sur des tournages. 104 00:08:54,420 --> 00:08:56,740 Lui, c'est Milan Sova. 105 00:08:57,580 --> 00:08:59,540 Vrabec l'a appel� 106 00:08:59,780 --> 00:09:02,340 juste apr�s avoir appris que Vera avait �t� tu�e. 107 00:09:03,820 --> 00:09:07,060 Deux heures plus tard, ils se sont rencontr�s. 108 00:09:08,180 --> 00:09:10,580 Il dirige une soci�t� d'import-export. 109 00:09:10,940 --> 00:09:14,300 Ils vendent et ach�tent du carburant, de l'acier... 110 00:09:14,540 --> 00:09:16,140 Ils importent du charbon d'Ukraine. 111 00:09:16,460 --> 00:09:19,300 - Et Zdenek Vrabec ? - Un cas int�ressant. 112 00:09:19,780 --> 00:09:22,140 Pendant deux ans, il a boss� 113 00:09:23,860 --> 00:09:24,820 � l'UOP. 114 00:09:25,620 --> 00:09:26,660 Le service de protection. 115 00:09:27,020 --> 00:09:28,700 Pour les hommes politiques. 116 00:09:29,420 --> 00:09:33,700 C'�tait le chauffeur personnel du ministre de la Justice. 117 00:09:35,260 --> 00:09:36,700 Lequel ? 118 00:09:36,900 --> 00:09:38,580 Jiri Matousek. 119 00:09:39,540 --> 00:09:43,060 Un jour, Vrabec a quitt� ses fonctions. 120 00:09:43,340 --> 00:09:46,100 Et un an plus tard, il avait mont� sa soci�t�. 121 00:09:47,180 --> 00:09:49,220 Ce Jiri Matousek, c'est un gros poisson ? 122 00:09:50,140 --> 00:09:51,540 Apr�s la chute du gouvernement, 123 00:09:51,700 --> 00:09:53,540 il a int�gr� un grand cabinet d'avocats 124 00:09:53,900 --> 00:09:54,900 � Prague. 125 00:09:55,140 --> 00:09:57,620 Il faut �plucher tous ses contacts Facebook, 126 00:09:57,860 --> 00:09:59,620 identifier des num�ros, 127 00:09:59,860 --> 00:10:04,740 trouver o� son portable a born� les trois derni�res semaines 128 00:10:05,060 --> 00:10:06,460 et o� il se trouve maintenant. 129 00:10:20,300 --> 00:10:21,460 Vous �tes fatigu�e ? 130 00:10:23,620 --> 00:10:25,700 - Vous voulez aller � l'h�tel ? - Non. 131 00:10:37,500 --> 00:10:38,780 Je sais peu de choses sur elle. 132 00:10:41,340 --> 00:10:43,340 Elle a fait quelques shootings. 133 00:10:43,980 --> 00:10:45,340 Du d�nud�, principalement. 134 00:10:45,660 --> 00:10:48,980 On peut avoir son adresse, son num�ro, son e-mail ? 135 00:10:51,260 --> 00:10:54,860 Et la liste de tous les jobs qu'elle a eus gr�ce � l'agence. 136 00:10:58,340 --> 00:10:59,820 Attendez un instant. 137 00:11:00,900 --> 00:11:02,580 La t�te sur le c�t�, comme �a. 138 00:11:06,540 --> 00:11:07,580 Je veux voir ce d�collet�. 139 00:11:16,620 --> 00:11:19,420 Elle vivait � Holesov. Je crois que c'est en Moravie. 140 00:11:19,740 --> 00:11:22,620 Cette adresse, on l'a d�j�. Mais elle vivait aussi � Prague. 141 00:11:23,340 --> 00:11:25,820 On n'a pas cette information. 142 00:11:27,300 --> 00:11:29,300 Comment elle a eu le r�le dans ce film ? 143 00:11:29,500 --> 00:11:30,580 Comme d'habitude. 144 00:11:30,940 --> 00:11:33,580 La soci�t� de production nous a contact�s. 145 00:11:33,820 --> 00:11:36,180 On leur a fait une offre. 146 00:11:36,420 --> 00:11:39,940 Ils ont choisi six jeunes femmes pour le casting. 147 00:11:40,420 --> 00:11:43,980 Et finalement, ils ont sign� Vera et Lida. 148 00:11:44,740 --> 00:11:47,220 C'est vous qui avez n�goci� le contrat ? 149 00:11:47,900 --> 00:11:49,300 Oui. C'est mon job. 150 00:11:49,620 --> 00:11:50,780 Avec qui ? 151 00:11:52,220 --> 00:11:53,420 Eurofilm. 152 00:11:54,980 --> 00:11:56,740 - Eurofilm. - Oui. 153 00:12:00,620 --> 00:12:03,340 C'est une soci�t� tch�que, de Prague. 154 00:12:03,980 --> 00:12:06,100 Ils avaient d�j� tourn� un film de ce genre. 155 00:12:06,340 --> 00:12:08,820 De ce genre ? C'est-�-dire ? 156 00:12:09,500 --> 00:12:12,260 Pas beaucoup de budget. Beaucoup de sang. 157 00:12:12,660 --> 00:12:14,060 De jolies filles d�nud�es. 158 00:12:16,340 --> 00:12:18,700 Elle avait un mari, un copain ? Des enfants ? 159 00:12:19,340 --> 00:12:22,780 Je ne m'occupe pas de la vie priv�e des mannequins. 160 00:12:23,300 --> 00:12:25,420 Elles ont juste � �tre jolies. 161 00:12:26,020 --> 00:12:27,140 Rien de plus. 162 00:12:28,540 --> 00:12:29,780 Anton, viens voir. 163 00:12:30,020 --> 00:12:31,140 Une seconde. 164 00:12:37,500 --> 00:12:42,420 C'est pas tr�s net. Elle est pas top, ton imprimante. 165 00:12:43,140 --> 00:12:44,540 C'est moi qui l'ai imprim�. 166 00:12:44,860 --> 00:12:46,860 Le budget de la police est limit�. 167 00:12:47,260 --> 00:12:49,220 Capitaine Otakar Valenta, brigade criminelle. 168 00:12:49,620 --> 00:12:53,820 Et voici Maria Sokolowska. Une coll�gue de Varsovie. 169 00:12:54,500 --> 00:12:56,340 Enchant�. Anton Fried. 170 00:12:56,620 --> 00:12:58,220 Son corps a �t� d�couvert � Varsovie. 171 00:12:59,220 --> 00:13:01,980 Elle a probablement �t� tu�e en Pologne. 172 00:13:03,980 --> 00:13:06,500 Ces photos, ce sont les tiennes, non ? 173 00:13:07,420 --> 00:13:08,820 C'est tr�s probable, oui. 174 00:13:09,420 --> 00:13:10,620 Vous vous souvenez d'elle ? 175 00:13:12,700 --> 00:13:13,940 Pas du tout. 176 00:13:15,020 --> 00:13:16,780 D'apr�s mes recherches, 177 00:13:17,580 --> 00:13:21,220 ces photos proviennent du catalogue de l'an dernier. 178 00:13:22,140 --> 00:13:23,340 Je bosse pour plusieurs agences. 179 00:13:23,500 --> 00:13:26,020 En une seule session, je photographie 10 � 15 mod�les. 180 00:13:26,260 --> 00:13:28,460 Elles se ressemblent toutes. 181 00:13:28,900 --> 00:13:31,700 C'est mon travail. Pas vraiment une passion. 182 00:13:32,300 --> 00:13:34,460 Si jamais un d�tail vous revient... 183 00:13:36,980 --> 00:13:38,660 Vous ne me donnez pas la v�tre ? 184 00:13:41,820 --> 00:13:43,100 Si vous voulez. 185 00:13:46,460 --> 00:13:48,100 Vous avez des yeux magnifiques. 186 00:13:49,580 --> 00:13:52,660 Ils renvoient la lumi�re de fa�on int�ressante. 187 00:14:11,140 --> 00:14:15,860 HOLESOV, R�PUBLIQUE TCH�QUE 188 00:15:30,260 --> 00:15:32,980 On sait qu'elle vivait � Prague, mais on n'a pas son adresse. 189 00:15:33,180 --> 00:15:34,340 Moi non plus. 190 00:15:37,780 --> 00:15:38,820 Qui pourrait la conna�tre ? 191 00:15:40,620 --> 00:15:42,100 Tomas, notre fils. 192 00:15:42,860 --> 00:15:43,940 Son fr�re a�n�. 193 00:15:45,060 --> 00:15:46,260 O� puis-je le trouver ? 194 00:15:46,460 --> 00:15:47,620 �a, je ne sais pas. 195 00:15:56,180 --> 00:15:57,100 Je peux ? 196 00:16:11,260 --> 00:16:12,900 � quand remonte sa derni�re visite ? 197 00:16:15,740 --> 00:16:17,340 C'�tait il y a quatre ans. 198 00:17:49,820 --> 00:17:52,700 VARSOVIE, POLOGNE 199 00:17:56,980 --> 00:17:58,300 Entrez ! 200 00:18:02,620 --> 00:18:05,180 Edyta Pajak. Je voudrais voir la commissaire 201 00:18:05,980 --> 00:18:07,300 Maria Sokolowska. 202 00:18:07,460 --> 00:18:10,060 Elle est en d�placement � l'�tranger. 203 00:18:10,260 --> 00:18:12,140 Commissaire Jozef Krawiec. C'est pour quoi ? 204 00:18:13,180 --> 00:18:16,100 Je pr�f�rerais parler � madame la commissaire. 205 00:18:17,500 --> 00:18:18,860 Je vais attendre son retour. 206 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 Marek Mielnik. 207 00:18:23,500 --> 00:18:24,940 Suivez-moi. 208 00:18:36,140 --> 00:18:38,780 Je sais que vous avez une liaison avec Witold Bronisz. 209 00:18:41,020 --> 00:18:43,540 C'est votre vie intime, 210 00:18:47,140 --> 00:18:49,140 mais il y a eu un double meurtre 211 00:18:49,620 --> 00:18:52,020 et la moindre information vaut de l'or. 212 00:18:58,060 --> 00:19:00,820 Je vous conseille de t�moigner. 213 00:19:06,180 --> 00:19:08,180 Je sais que c'est difficile. 214 00:19:16,940 --> 00:19:19,980 Je suis gay, �a va peut-�tre vous faciliter les choses. 215 00:19:23,620 --> 00:19:26,100 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 216 00:20:07,060 --> 00:20:08,020 Bonsoir. 217 00:20:13,980 --> 00:20:15,020 Et Ota ? 218 00:20:16,900 --> 00:20:18,420 Ota localise son t�l�phone 219 00:20:18,620 --> 00:20:20,420 et cherche ses factures. 220 00:20:25,540 --> 00:20:28,260 Vous songez vraiment � prendre votre retraite ? 221 00:20:30,180 --> 00:20:32,460 Je vais �tre grand-p�re dans deux mois. 222 00:20:35,300 --> 00:20:39,300 Oui, mais vous n'�tes pas un peu jeune pour la retraite ? 223 00:20:41,500 --> 00:20:42,980 Avant, j'�tais jeune. 224 00:20:44,740 --> 00:20:47,660 Mais j'�tais tellement absorb� par mon m�tier 225 00:20:47,980 --> 00:20:50,420 que j'ai n�glig� ma famille. 226 00:20:51,860 --> 00:20:53,220 Alors je l'ai perdue. 227 00:20:55,980 --> 00:20:57,420 Aujourd'hui, j'ai chang�. 228 00:21:00,140 --> 00:21:01,860 Je veux �tre aupr�s des miens. 229 00:21:03,860 --> 00:21:05,620 Et prendre le temps d'en profiter. 230 00:21:07,900 --> 00:21:08,900 Vous avez des enfants ? 231 00:21:14,940 --> 00:21:15,860 Un mari ? 232 00:21:17,860 --> 00:21:18,980 �vitons... 233 00:21:20,020 --> 00:21:21,580 d'aborder le sujet. 234 00:21:24,340 --> 00:21:26,500 Je viens d'�couter votre concerto. 235 00:21:27,420 --> 00:21:29,180 Le Royal Chamber Orchestra 236 00:21:29,420 --> 00:21:32,020 sous la direction de Sir Andrew Woosley. 237 00:21:33,060 --> 00:21:35,940 Avec au violoncelle, un certain Romuald... 238 00:21:37,900 --> 00:21:39,180 Sokolowski. 239 00:21:41,220 --> 00:21:42,780 Quelle dr�le de co�ncidence ! 240 00:21:43,180 --> 00:21:44,860 �a n'a rien de dr�le. 241 00:22:21,900 --> 00:22:24,860 On va avoir la liste de tous ses appels depuis un mois 242 00:22:25,100 --> 00:22:27,300 et les lieux o� son t�l�phone a born�. 243 00:22:27,620 --> 00:22:28,780 Voil�, c'est bon. 244 00:22:29,300 --> 00:22:30,820 On a re�u les donn�es. 245 00:22:31,940 --> 00:22:33,180 Montre-nous o� et quand 246 00:22:33,460 --> 00:22:35,660 son t�l�phone a born� pour la derni�re fois. 247 00:22:40,620 --> 00:22:42,780 � l'a�roport Chopin, � Varsovie. 248 00:22:42,980 --> 00:22:44,980 Une heure apr�s la d�couverte de son bras. 249 00:22:45,300 --> 00:22:46,820 O� a-t-il born� juste avant ? 250 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 C'est... 251 00:22:53,100 --> 00:22:54,820 l'endroit o� il a laiss� le bras. 252 00:22:55,700 --> 00:22:58,140 Il avait pris le portable de sa victime 253 00:22:58,620 --> 00:23:00,060 et il l'a �teint � l'a�roport. 254 00:23:00,540 --> 00:23:02,340 Si son t�l�phone est rest� allum�, 255 00:23:02,540 --> 00:23:04,940 essayons de d�terminer o� elle a �t� tu�e. 256 00:23:09,340 --> 00:23:10,300 Sokolowska. 257 00:23:10,540 --> 00:23:12,820 C'est Anton Fried. On s'est vus tout � l'heure. 258 00:23:14,060 --> 00:23:15,900 Oui, je me souviens. 259 00:23:16,140 --> 00:23:18,460 J'�tais s�rieux � propos de vos yeux. 260 00:23:18,700 --> 00:23:20,620 Ils sont vraiment magnifiques. 261 00:23:23,740 --> 00:23:26,540 J'aimerais faire une s�ance de photos avec vous. 262 00:23:28,060 --> 00:23:29,340 Vous seriez d'accord ? 263 00:23:31,420 --> 00:23:32,500 All� ? 264 00:23:35,180 --> 00:23:36,340 Vous �tes l� ? 265 00:23:38,380 --> 00:23:39,780 Je suis encore au travail. 266 00:23:40,980 --> 00:23:42,140 Pas de probl�me. 267 00:23:43,340 --> 00:23:44,900 Je vous rappellerai demain. 268 00:23:56,340 --> 00:23:59,620 VARSOVIE, POLOGNE 269 00:23:59,820 --> 00:24:01,980 Je n'avais jamais fait �a avant. 270 00:24:04,420 --> 00:24:05,980 Mais j'ai accept�. 271 00:24:07,540 --> 00:24:09,220 Je lui ai fait confiance. 272 00:24:10,980 --> 00:24:12,700 C'�tait tout nouveau pour moi. 273 00:24:14,180 --> 00:24:16,020 Je jouissais plus vite. 274 00:24:19,340 --> 00:24:21,060 Mais la derni�re fois, 275 00:24:21,660 --> 00:24:23,220 il m'a presque �trangl�e. 276 00:24:25,460 --> 00:24:27,420 Il �tait devenu fou. 277 00:24:29,020 --> 00:24:31,380 Je ne l'avais jamais vu dans cet �tat. 278 00:24:31,860 --> 00:24:33,780 Ce n'�tait pas normal. 279 00:24:42,100 --> 00:24:44,260 Vous connaissiez Andzelika Musial ? 280 00:24:59,900 --> 00:25:01,340 J'en ai entendu parler. 281 00:25:01,740 --> 00:25:03,540 Qu'avez-vous entendu dire exactement ? 282 00:25:04,380 --> 00:25:07,340 Qu'elle �tait sa ma�tresse et qu'il l'a renvoy�e. 283 00:25:08,700 --> 00:25:12,220 Avez-vous entendu dire aussi qu'elle avait disparu 284 00:25:12,940 --> 00:25:14,420 il y a huit mois ? 285 00:25:15,180 --> 00:25:16,380 Non. 286 00:25:20,340 --> 00:25:24,820 J'ai essay� de contacter Beata Wieczorek. 287 00:25:27,980 --> 00:25:30,100 Elle avait eu une liaison avec lui. 288 00:25:30,260 --> 00:25:32,060 Et elle s'�tait fait renvoyer. 289 00:25:33,380 --> 00:25:35,340 Je l'ai appel�e pour discuter. 290 00:25:36,180 --> 00:25:37,300 Mais elle n'a pas r�pondu. 291 00:25:38,940 --> 00:25:41,100 Je suis all�e chez elle deux fois. 292 00:25:42,340 --> 00:25:43,980 Mais personne ne m'a ouvert. 293 00:25:44,300 --> 00:25:47,420 La deuxi�me fois, il m'a sembl� qu'il y avait quelqu'un. 294 00:25:49,660 --> 00:25:51,260 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 295 00:25:51,460 --> 00:25:54,580 C'est � une trentaine de kilom�tres de Varsovie. 296 00:25:55,140 --> 00:25:56,300 Au milieu des bois. 297 00:25:57,020 --> 00:25:58,420 Il a born� longtemps ? 298 00:25:59,100 --> 00:26:00,860 Jusqu'� 16 h 30. 299 00:26:03,340 --> 00:26:05,020 �a fait trois heures et demie. 300 00:26:06,300 --> 00:26:08,620 En trois heures, on a le temps de se vider de son sang. 301 00:26:09,540 --> 00:26:11,260 Il a tr�s bien pu 302 00:26:11,540 --> 00:26:13,860 lui couper le bras sans qu'il y ait de saignement. 303 00:26:19,980 --> 00:26:22,700 Jozek, je t'envoie les coordonn�es. 304 00:26:22,940 --> 00:26:24,980 Allez-y demain, avec des coll�gues. 305 00:26:25,220 --> 00:26:27,540 Demande � Wozniak si tu peux prendre les chiens. 306 00:26:28,260 --> 00:26:30,180 C'est s�rement l�-bas qu'elle a �t� tu�e. 307 00:26:30,660 --> 00:26:31,900 D'accord. 308 00:26:32,460 --> 00:26:34,860 Sinon, on a re�u la visite d'Edyta Pajak. 309 00:26:35,740 --> 00:26:37,300 Marek s'est charg� de son audition. 310 00:26:37,540 --> 00:26:39,420 Oui ! Oui ! Oui ! 311 00:26:40,780 --> 00:26:42,420 Elle lui a dit qu'hier soir, 312 00:26:42,740 --> 00:26:44,740 Bronisz avait failli l'�trangler. 313 00:26:45,620 --> 00:26:47,380 Il serait amateur de ce genre de jeux. 314 00:26:47,700 --> 00:26:50,060 Elle a aussi parl� d'une certaine Beata Wieczorek. 315 00:26:50,300 --> 00:26:52,420 Une ancienne ma�tresse de Bronisz. 316 00:26:53,020 --> 00:26:54,900 Elle a �t� vir�e et a disparu. 317 00:26:55,900 --> 00:26:56,940 On a �pluch� les signalements, 318 00:26:57,260 --> 00:26:59,780 mais on n'a rien trouv�. On continue � creuser ? 319 00:27:00,460 --> 00:27:01,820 �a te semble inqui�tant ? 320 00:27:02,660 --> 00:27:03,740 Elle r�pond plus au t�l�phone 321 00:27:04,020 --> 00:27:05,140 et il n'y a personne chez elle. 322 00:27:05,540 --> 00:27:06,460 V�rifiez �a. 323 00:27:07,180 --> 00:27:09,060 Tu restes � Prague jusqu'� quand ? 324 00:27:10,180 --> 00:27:11,940 J'esp�re que je serai vite rentr�e. 325 00:27:13,220 --> 00:27:14,940 J'ai pas pris beaucoup de rechange. 326 00:27:17,380 --> 00:27:20,980 ODESSA, UKRAINE 327 00:28:06,660 --> 00:28:07,660 C'est Scorpion ? 328 00:28:09,100 --> 00:28:11,540 Tu as v�rifi� tous les contrats saisonniers de l'h�tel ? 329 00:28:13,740 --> 00:28:15,020 J'en ai lu une dizaine. 330 00:28:15,500 --> 00:28:16,740 Apr�s, �a m'a saoul�. 331 00:28:20,540 --> 00:28:23,260 Il doit y avoir pas mal d'appartements vides par ici. 332 00:28:23,820 --> 00:28:26,540 Ils sont lou�s en �t�. Pendant la haute saison. 333 00:28:27,540 --> 00:28:29,820 La rue est bien �clair�e, il y a des lampadaires. 334 00:28:30,820 --> 00:28:32,340 Et des cam�ras. 335 00:28:32,700 --> 00:28:34,780 J'ai demand� que les images soient conserv�es. 336 00:28:35,900 --> 00:28:37,900 - O� est l'ambulance ? - Elle arrive. 337 00:28:45,180 --> 00:28:47,060 C'est un beau quartier, non ? 338 00:28:50,540 --> 00:28:52,180 Ce serait sympa d'acheter un appartement ici 339 00:28:54,020 --> 00:28:55,860 et de mener la belle vie. 340 00:28:57,940 --> 00:28:59,340 Le t�l�phone de Vera 341 00:29:00,140 --> 00:29:03,300 a activ� un relais pendant un bref instant ici, � 22h35. 342 00:29:04,740 --> 00:29:07,380 Et le lendemain matin vers 6 h. 343 00:29:07,820 --> 00:29:11,180 Son appartement est peut-�tre quelque part dans le coin. 344 00:29:15,820 --> 00:29:17,220 Quand Zdenek Vrabec 345 00:29:17,500 --> 00:29:20,100 a appris la mort de Vera Vitova, il a appel�... 346 00:29:20,300 --> 00:29:21,300 Milan Sova. 347 00:29:21,700 --> 00:29:22,660 Vous en �tes s�r ? 348 00:29:23,020 --> 00:29:24,180 J'ai le relev� de ses appels. 349 00:29:26,620 --> 00:29:28,940 On devrait les interroger, vous ne croyez pas ? 350 00:29:30,500 --> 00:29:33,580 Zdenek Vrabec n'�tait pas au courant 351 00:29:33,860 --> 00:29:36,020 de la mort de Vera Vitova. 352 00:29:36,340 --> 00:29:37,820 Il semblait vraiment surpris. 353 00:29:38,980 --> 00:29:41,060 Mais il avait un lien avec elle. 354 00:29:41,500 --> 00:29:43,180 Il �tait dans la m�me �cole que son fr�re. 355 00:29:43,500 --> 00:29:45,380 Vous voulez rire ? Vous pr�teriez votre voiture 356 00:29:45,740 --> 00:29:49,420 � une minette juste parce que son fr�re �tait dans votre �cole ? 357 00:29:51,460 --> 00:29:54,940 Zdenek Vrabec �tait �galement en contact avec Milan Sova. 358 00:29:56,300 --> 00:29:59,740 Je serais curieuse de savoir quel �tait le rapport 359 00:30:00,100 --> 00:30:02,780 entre le mannequin en gal�re, le propri�taire 360 00:30:03,100 --> 00:30:06,860 d'une entreprise de transports et le directeur d'une soci�t� 361 00:30:07,180 --> 00:30:08,460 qui importe du charbon d'Ukraine. 362 00:30:08,660 --> 00:30:09,860 J'aimerais le savoir aussi. 363 00:30:10,860 --> 00:30:12,260 Mais � mon avis, 364 00:30:13,140 --> 00:30:15,220 les placer en garde � vue serait une erreur. 365 00:30:16,420 --> 00:30:17,500 C'est trop t�t. 366 00:30:18,460 --> 00:30:19,900 On n'en sait pas assez. 367 00:30:20,380 --> 00:30:21,420 Ils mentiraient. 368 00:30:21,780 --> 00:30:23,620 Les mensonges aussi, c'est int�ressant. 369 00:30:52,100 --> 00:30:54,500 Le t�l�phone de Vera a born� ici. 370 00:30:54,860 --> 00:30:59,740 � 20h56. La veille de son d�part pour la Pologne. 371 00:31:00,820 --> 00:31:01,940 Pendant combien de temps ? 372 00:31:02,820 --> 00:31:04,340 Pendant presque deux heures. 373 00:31:06,820 --> 00:31:08,060 Elle ne vivait pas ici. 374 00:31:09,700 --> 00:31:11,380 C'est un quartier hupp�. 375 00:31:13,220 --> 00:31:15,100 Pas de vid�osurveillance. 376 00:31:15,340 --> 00:31:17,500 Il faut passer ces maisons au crible. 377 00:31:18,500 --> 00:31:22,100 Son amie Lida ne r�pond pas. Je tombe sur le r�pondeur. 378 00:31:22,420 --> 00:31:23,620 Essaie encore. 379 00:31:23,780 --> 00:31:26,940 Le bras qui est � la morgue est celui d'une jeune femme 380 00:31:27,220 --> 00:31:29,100 qui avait l'�ge de Lida. 381 00:31:30,140 --> 00:31:31,380 Si son t�l�phone 382 00:31:31,740 --> 00:31:34,140 est toujours �teint demain, on s'inqui�tera. 383 00:31:35,620 --> 00:31:37,900 �a vaudrait le coup de faire des recherches 384 00:31:38,060 --> 00:31:40,780 sur la soci�t� de production qui les a engag�es. 385 00:31:43,140 --> 00:31:44,700 Vous avez une id�e en t�te ? 386 00:31:47,220 --> 00:31:49,500 On a une jolie jeune femme, sans grand talent, 387 00:31:50,100 --> 00:31:52,340 qui tente de devenir mannequin, sans succ�s. 388 00:31:53,060 --> 00:31:56,340 Elle finit h�tesse dans des r�ceptions priv�es. 389 00:31:57,060 --> 00:32:01,820 Tout � coup, elle obtient un r�le dans un film d'horreur de s�rie B. 390 00:32:02,300 --> 00:32:03,900 Puis elle est assassin�e 391 00:32:04,140 --> 00:32:06,220 d'une fa�on pour le moins spectaculaire. 392 00:32:06,740 --> 00:32:09,260 Sa coll�gue, qui jouait dans le m�me film, 393 00:32:09,620 --> 00:32:13,100 dispara�t aussi. C'est une dr�le de co�ncidence. 394 00:32:15,700 --> 00:32:16,860 On va creuser �a. 395 00:32:40,420 --> 00:32:42,900 - Vous voulez un coup de main ? - Non, merci. 396 00:32:43,220 --> 00:32:44,420 Je vais m'en sortir. 397 00:32:48,380 --> 00:32:50,060 Je passerai vous prendre. 398 00:32:57,660 --> 00:33:01,420 Il faut v�rifier que Lida Beyerova n'est pas chez elle actuellement. 399 00:33:34,420 --> 00:33:37,940 ODESSA, UKRAINE 400 00:33:38,460 --> 00:33:39,940 Ils ont retir� les plaques. 401 00:34:12,980 --> 00:34:15,620 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 402 00:34:16,820 --> 00:34:18,820 On voudrait parler � Lida Beyerova. 403 00:34:21,260 --> 00:34:23,740 Lida n'habite plus chez nous. 404 00:34:24,100 --> 00:34:26,020 Qu'est-ce qui se passe ? Bonsoir. 405 00:34:26,300 --> 00:34:27,260 Bonsoir. 406 00:34:28,900 --> 00:34:31,020 On enqu�te sur la mort d'une jeune femme. 407 00:34:32,180 --> 00:34:34,460 Apparemment, votre fille la connaissait. 408 00:34:48,740 --> 00:34:50,860 Lida doit �tre � l'�tranger. 409 00:34:51,180 --> 00:34:52,420 Quand l'avez-vous vue ? 410 00:34:53,500 --> 00:34:55,860 - La semaine derni�re. - Il y a dix jours. 411 00:34:57,900 --> 00:34:59,180 Elle n'a pas dit o� elle allait ? 412 00:35:03,140 --> 00:35:05,180 C'est normal que son t�l�phone soit �teint ? 413 00:35:05,500 --> 00:35:08,660 En g�n�ral, c'est elle qui nous appelle et pas l'inverse. 414 00:35:08,980 --> 00:35:10,820 Qu'est-ce que vous insinuez ? 415 00:35:11,380 --> 00:35:13,820 Rien, on pose quelques questions, c'est tout. 416 00:35:15,060 --> 00:35:16,660 Je vais vous donner son adresse. 417 00:35:17,020 --> 00:35:18,140 Elle vit seule ? 418 00:35:26,540 --> 00:35:27,980 Vous savez... 419 00:35:28,940 --> 00:35:31,500 En ce moment, on ne s'entend pas tr�s bien avec elle. 420 00:35:32,740 --> 00:35:36,900 Notre fille a�n�e est gyn�cologue. Elle a une excellente r�putation. 421 00:35:38,220 --> 00:35:41,060 Ma femme est docteur en pharmacie, elle a sa propre pharmacie. 422 00:35:41,340 --> 00:35:43,700 Moi, je suis ing�nieur. 423 00:35:44,460 --> 00:35:46,020 Quant � Lida, 424 00:35:46,820 --> 00:35:48,820 elle a � peine r�ussi � d�crocher son bac. 425 00:35:49,900 --> 00:35:52,180 On n'est pas vraiment ravis de ses activit�s. 426 00:35:53,140 --> 00:35:54,420 Ni de ses fr�quentations. 427 00:35:58,020 --> 00:36:00,420 On a s�rement fait une erreur quelque part. 428 00:36:02,740 --> 00:36:04,140 Mais on ne sait pas o�. 429 00:36:07,820 --> 00:36:09,620 Appartement six. 430 00:36:27,340 --> 00:36:28,660 Personne. 431 00:36:29,060 --> 00:36:30,460 On entre ? 432 00:36:33,860 --> 00:36:37,380 Peut-�tre qu'elle est vraiment � l'�tranger. 433 00:36:38,180 --> 00:36:39,780 On ne peut pas entrer dans un appartement 434 00:36:40,140 --> 00:36:44,140 parce que la locataire a �teint son portable. 435 00:36:46,140 --> 00:36:48,500 Pardon, mais � mon avis, Maria a raison. 436 00:36:48,660 --> 00:36:51,660 Il faut qu'on sache si le bras trouv� dans le th��tre 437 00:36:51,860 --> 00:36:53,100 est celui de Lida Beyerova. 438 00:36:53,860 --> 00:36:57,060 Mais si elle est vivante, elle pourrait �tre un t�moin-cl�. 439 00:36:57,380 --> 00:36:59,740 Si on enfreint la loi, �a se retournera contre nous. 440 00:36:59,940 --> 00:37:01,380 Tu l'as enfreinte plusieurs fois. 441 00:37:05,260 --> 00:37:06,820 Attendons jusqu'� demain matin. 442 00:37:07,140 --> 00:37:08,780 Elle rallumera peut-�tre son portable. 443 00:37:10,500 --> 00:37:13,900 ODESSA, UKRAINE 444 00:37:50,940 --> 00:37:52,180 C'est le nouveau toi ? 445 00:37:52,860 --> 00:37:54,060 Tu vas me frapper ? 446 00:37:54,980 --> 00:37:56,020 D�sol�. 447 00:37:56,740 --> 00:37:58,540 Je suis occup�e, je bosse. 448 00:37:59,660 --> 00:38:01,420 �a fait six mois que tu m'ignores 449 00:38:01,740 --> 00:38:03,900 et je devrais te laisser entrer ? 450 00:38:05,460 --> 00:38:07,660 Tu esp�res que ce sera diff�rent. 451 00:38:20,540 --> 00:38:22,820 Quoi ? Tu sais o� sont la vodka et les verres. 452 00:38:29,780 --> 00:38:30,860 J'en veux bien une. 453 00:39:01,340 --> 00:39:03,100 Tu as des infos sur la fille du bateau ? 454 00:39:11,940 --> 00:39:13,380 Je sais que tu enqu�tes dessus. 455 00:39:25,460 --> 00:39:27,140 Tr�s bien, tu peux t'en aller. 456 00:39:28,340 --> 00:39:30,620 Tu n'es plus ma source, et moi, je ne suis pas une tra�n�e. 457 00:39:34,500 --> 00:39:37,580 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 458 00:39:56,100 --> 00:39:58,820 J'imagine que vous n'�tes plus au travail. 459 00:39:59,340 --> 00:40:02,420 Et que vous n'avez pas encore envie d'aller vous coucher. 460 00:40:03,100 --> 00:40:04,140 Exact. 461 00:40:05,020 --> 00:40:07,060 Mais �a risque de durer un certain temps. 462 00:40:11,140 --> 00:40:13,300 En ce moment, je fais de l'insomnie. 463 00:40:13,460 --> 00:40:16,540 Cinq heures de sommeil, c'est d�j� beaucoup pour moi. 464 00:40:46,580 --> 00:40:49,380 Quand j'�tais au d�ner organis� par Kohout, 465 00:40:49,740 --> 00:40:52,580 je me suis sentie triste que tu ne sois pas avec moi. 466 00:40:54,780 --> 00:40:55,900 M�me si j'avais �t� � Prague, 467 00:40:56,140 --> 00:40:58,300 on n'aurait pas pu se montrer ensemble. 468 00:40:59,060 --> 00:41:00,100 Pourquoi ? 469 00:41:00,940 --> 00:41:04,740 On n'a aucune raison de se cacher. Kohout est au courant. 470 00:41:08,660 --> 00:41:12,180 Se cacher et ne pas se montrer ensemble, c'est diff�rent. 471 00:41:15,300 --> 00:41:17,660 Elle est comment, cette polici�re ? La Polonaise ? 472 00:41:19,420 --> 00:41:20,420 Normale. 473 00:41:20,740 --> 00:41:22,420 Les femmes flics sont jamais normales. 474 00:41:27,740 --> 00:41:30,140 Elle fait l'objet d'une enqu�te interne. 475 00:41:31,540 --> 00:41:33,060 Elle a descendu quelqu'un. 476 00:41:35,420 --> 00:41:36,740 Elle te l'a dit ? 477 00:41:37,860 --> 00:41:39,340 C'est son chef qui me l'a dit. 478 00:41:41,220 --> 00:41:42,700 Tu n'en as pas discut� avec elle ? 479 00:41:43,820 --> 00:41:44,780 Non. 480 00:41:47,100 --> 00:41:49,020 �a n'a aucun rapport avec l'enqu�te, 481 00:41:49,220 --> 00:41:50,660 pourquoi on en parlerait ? 482 00:41:54,340 --> 00:41:55,660 J'ai des raisons d'�tre jalouse ? 483 00:42:00,460 --> 00:42:01,460 Pardon. 484 00:42:05,060 --> 00:42:06,100 Viens l�. 485 00:42:16,060 --> 00:42:18,820 Cette vieille voiture a une signification ? 486 00:42:19,180 --> 00:42:21,860 �a veut juste dire que j'aime bien les voitures anciennes. 487 00:42:22,220 --> 00:42:24,180 Peut-�tre pas toutes. 488 00:42:25,660 --> 00:42:28,900 Mais au moins celles qui rappellent l'enfance. 489 00:42:30,340 --> 00:42:31,620 L'enfance ? 490 00:42:32,060 --> 00:42:33,620 C'est une p�riode qu'on id�alise, 491 00:42:33,820 --> 00:42:36,540 on a tendance � penser qu'autrefois, tout �tait mieux 492 00:42:36,860 --> 00:42:38,460 qu'aujourd'hui. 493 00:42:39,580 --> 00:42:41,020 M�me les voitures. 494 00:42:47,100 --> 00:42:49,100 Vous n'aimez pas les vieilles voitures ? 495 00:42:49,300 --> 00:42:50,940 Je suis flic. 496 00:42:51,420 --> 00:42:53,980 Ce que j'attends d'une voiture, c'est qu'elle soit pratique. 497 00:42:54,220 --> 00:42:55,820 Et discr�te. 498 00:42:56,740 --> 00:42:58,620 Sur ce point, votre DS n'est pas id�ale. 499 00:43:05,420 --> 00:43:07,700 Vous trouvez vraiment mes yeux magnifiques ? 500 00:43:12,060 --> 00:43:13,660 Pourquoi je vous mentirais ? 501 00:43:14,820 --> 00:43:17,020 Que vous le vouliez ou non, 502 00:43:17,740 --> 00:43:20,140 vos yeux disent tout 503 00:43:20,420 --> 00:43:21,540 sur vous. 504 00:43:23,020 --> 00:43:24,100 �a, c'est inqui�tant. 505 00:43:27,820 --> 00:43:29,420 Et l�g�rement pompeux. 506 00:43:37,140 --> 00:43:38,740 Bel appart ! 507 00:43:39,100 --> 00:43:40,100 Oui. 508 00:43:41,460 --> 00:43:44,900 Tu bois quelque chose ? Bi�re ? Vin ? Whisky ? 509 00:43:45,100 --> 00:43:47,460 Un whisky. Sans glace, s'il te pla�t. 510 00:43:50,260 --> 00:43:53,420 Il n'y a plus de place pour une femme, chez toi. 511 00:43:57,220 --> 00:43:58,740 C'est fait expr�s ? 512 00:44:01,220 --> 00:44:02,540 J'ai �t� mari�. 513 00:44:02,740 --> 00:44:05,740 Mais �a n'a pas dur� longtemps et �a remonte � une �ternit�. 514 00:44:05,900 --> 00:44:07,620 Oui. C'est fait expr�s. 515 00:44:17,980 --> 00:44:21,420 Et chez toi ? Il y a de la place pour un homme ? 516 00:44:31,140 --> 00:44:33,180 C'est toi qui as fait ces couvertures ? 517 00:44:33,420 --> 00:44:35,260 J'en ai fait d'autres. Mais je consid�re 518 00:44:36,580 --> 00:44:39,140 que je n'ai pas � rougir des quatre que tu vois. 519 00:44:42,020 --> 00:44:44,300 - C'est le Vogue allemand ? - Autrichien. 520 00:44:45,260 --> 00:44:46,700 Cette dame aux cheveux gris, 521 00:44:48,020 --> 00:44:51,940 c'est Hannelore Watzke. C'�tait la reine du Burgtheater de Vienne. 522 00:44:53,820 --> 00:44:57,180 - Tu es autrichien ? - Oui. 523 00:44:57,500 --> 00:45:00,420 Je vivais � Vienne, je suis parti il y a environ neuf ans. 524 00:45:00,580 --> 00:45:02,340 Tu faisais des couvertures de Vogue 525 00:45:02,660 --> 00:45:04,620 et tu es venu � Prague photographier 526 00:45:04,860 --> 00:45:06,660 des mannequins pour des catalogues ? 527 00:45:06,860 --> 00:45:09,980 Il y a des Autrichiens qui n'aiment pas l'Autriche. 528 00:45:10,180 --> 00:45:12,380 Et les catalogues, c'est un moyen 529 00:45:12,740 --> 00:45:15,540 de gagner sa vie sans se prendre la t�te. 530 00:45:22,380 --> 00:45:24,700 Alors c'est �a, ta v�ritable passion ? 531 00:45:27,260 --> 00:45:30,940 Mon premier job pour National Geographic. 532 00:45:44,820 --> 00:45:46,020 L'Uckermark. 533 00:45:48,260 --> 00:45:49,300 En Allemagne. 534 00:45:49,700 --> 00:45:51,740 Le parc national de la vall�e de la Basse-Oder. 535 00:45:52,500 --> 00:45:54,620 Une partie de ce parc se trouve 536 00:45:55,420 --> 00:45:58,900 � l'int�rieur des fronti�res de ton pays. 537 00:46:01,900 --> 00:46:04,420 Tu pr�f�res prendre des photos d'oiseaux ? 538 00:46:06,340 --> 00:46:09,260 Les gens veulent �tre photographi�s, pas les oiseaux. 539 00:46:10,380 --> 00:46:11,940 Alors c'est un d�fi. 540 00:46:13,460 --> 00:46:15,020 Je t'en prie. Assieds-toi. 541 00:46:21,740 --> 00:46:24,540 Tu oublies vraiment les mannequins que tu photographies ? 542 00:46:25,460 --> 00:46:27,900 Un jour, j'ai lu une interview de Klaus Kinski. 543 00:46:31,380 --> 00:46:32,620 Le journaliste lui a demand� 544 00:46:32,900 --> 00:46:35,100 le titre du film dans lequel il jouait. 545 00:46:37,100 --> 00:46:39,060 Il a r�pondu : "Je n'en ai aucune id�e. 546 00:46:39,820 --> 00:46:41,500 J'arrive par la gauche. 547 00:46:42,380 --> 00:46:45,620 Je sors quelques r�pliques. Je repars par la droite. 548 00:46:46,460 --> 00:46:48,020 Et je vais chercher mon ch�que." 549 00:46:48,260 --> 00:46:49,780 �a, c'est du cynisme ! 550 00:46:50,380 --> 00:46:53,460 Le milieu dans lequel je travaille est cynique. 551 00:46:54,860 --> 00:46:57,380 Pourquoi je devrais pr�ter attention � quelqu'un 552 00:46:58,220 --> 00:47:02,740 qui choisit de se r�duire exclusivement � son apparence ? 553 00:47:07,820 --> 00:47:09,180 Si je mettais un peu de musique ? 554 00:47:09,660 --> 00:47:12,860 Bach. Le Double concerto pour violon. 555 00:47:15,980 --> 00:47:18,300 Mais seulement la version interpr�t�e par O�strakh. 556 00:47:19,940 --> 00:47:24,140 Ou Perlman-Zukerman dirig�s par Barenboim, mais dans celle-l�, 557 00:47:24,380 --> 00:47:27,620 il y a des passages o� on croirait entendre une marche fun�bre. 558 00:47:29,180 --> 00:47:30,540 Regarde par l�. 559 00:47:33,300 --> 00:47:34,300 Parfait. 560 00:47:45,220 --> 00:47:48,820 Malheureusement, je n'ai aucune de ces deux versions. 561 00:47:49,220 --> 00:47:53,100 Mais je peux te proposer Karel Gott. 562 00:47:53,700 --> 00:47:55,580 Ou Helena Vondrackova. 563 00:47:57,580 --> 00:47:58,940 Tu te fous de moi ? 564 00:48:02,660 --> 00:48:03,820 Parfait. 565 00:48:07,100 --> 00:48:08,820 En fait, je suis danseur ! 566 00:48:09,940 --> 00:48:11,820 Moi aussi, j'adore danser ! 567 00:48:19,180 --> 00:48:23,020 ODESSA, UKRAINE 568 00:48:58,780 --> 00:49:00,740 Tu m'en files une, s'il te pla�t ? 569 00:49:02,580 --> 00:49:04,180 Le capitaine s'est remis � fumer ? 570 00:49:11,300 --> 00:49:12,660 Je te comprends. 571 00:49:14,660 --> 00:49:17,380 Un corps avec un bras coup�, c'est impressionnant. M�me en photo. 572 00:49:20,940 --> 00:49:22,460 Son bras a �t� retrouv� ? 573 00:49:25,260 --> 00:49:26,820 Beaucoup de photos circulent ? 574 00:49:27,420 --> 00:49:28,460 T'�tais pas au courant ? 575 00:49:41,380 --> 00:49:42,460 Des journaux les ont publi�es ? 576 00:49:43,220 --> 00:49:44,300 Non. 577 00:49:45,140 --> 00:49:47,020 Il y a rien dans la presse, mais sur le Net, 578 00:49:47,340 --> 00:49:48,500 �a fait le buzz. 579 00:49:51,460 --> 00:49:53,740 On est toujours sur la m�me longueur d'ondes ? 580 00:50:01,700 --> 00:50:03,020 Je suis d�sol�. 581 00:50:15,340 --> 00:50:16,860 Je sais ce que tu crois. 582 00:50:19,740 --> 00:50:22,900 Tu t'imagines que je baise avec toi parce que j'aime �a. 583 00:50:26,300 --> 00:50:28,020 C'est loin d'�tre le cas. 584 00:50:31,420 --> 00:50:33,860 Je te dis que je suis d�sol�, Julia. 585 00:50:35,580 --> 00:50:36,940 Tu auras des tuyaux une prochaine fois. 586 00:50:40,140 --> 00:50:41,540 Mais pas pour l'instant. 587 00:50:42,580 --> 00:50:43,740 Pourquoi ? 588 00:50:50,500 --> 00:50:53,020 Si tu �cris un seul mot sur cette affaire, 589 00:50:55,500 --> 00:50:56,740 je te jure que je te bute. 590 00:51:11,020 --> 00:51:13,020 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 591 00:51:18,100 --> 00:51:20,020 Tu peux d�couvrir tes �paules ? 592 00:51:45,380 --> 00:51:47,940 En g�n�ral, je m'interdis les relations intimes 593 00:51:48,220 --> 00:51:50,020 avec les gens que je photographie. 594 00:51:52,660 --> 00:51:55,820 Moi, c'est maintenant que je t'arracherais tes v�tements 595 00:51:56,020 --> 00:51:57,180 sans pr�venir. 596 00:51:57,820 --> 00:52:00,900 En m�me temps, j'ai l'impression que ce serait d�plac�. 597 00:52:29,020 --> 00:52:30,540 Je t'enverrai les photos par mail. 598 00:52:31,180 --> 00:52:33,580 � moins que tu ne restes � Prague encore un peu. 599 00:52:34,220 --> 00:52:36,220 Pour l'instant, il n'y a rien de s�r. 600 00:52:44,420 --> 00:52:46,540 J'aurais bien aim� te violer. 601 00:52:59,260 --> 00:53:01,300 ODESSA, UKRAINE 68595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.