Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,740 --> 00:01:00,180
G�OM�TRIE DE LA MORT
2
00:01:00,980 --> 00:01:03,060
ODESSA, UKRAINE
3
00:01:06,460 --> 00:01:07,500
O� est la t�te ?
4
00:01:07,980 --> 00:01:09,060
Dans l'ambulance.
5
00:01:12,140 --> 00:01:13,660
Il �tait surnomm� Scorpion.
6
00:01:14,020 --> 00:01:15,420
Un gars de la mafia locale.
7
00:01:17,020 --> 00:01:18,420
Mon informateur.
8
00:01:19,700 --> 00:01:20,700
Enfin...
9
00:01:21,260 --> 00:01:22,660
mon ancien informateur.
10
00:01:27,780 --> 00:01:28,900
Il bossait pour toi ?
11
00:01:46,540 --> 00:01:48,420
Qu'est-ce que tu sais sur lui ?
12
00:01:48,620 --> 00:01:51,380
Volodymyr Tcherniavsky,
48 ans.
13
00:01:51,700 --> 00:01:54,180
Associ�
dans un grand cabinet d'avocats.
14
00:01:55,220 --> 00:01:56,860
Ils travaillent
pour des oligarques.
15
00:01:57,900 --> 00:02:00,180
Ils repr�sentent
des soci�t�s �trang�res
16
00:02:00,380 --> 00:02:02,140
qui ont des affaires ici.
17
00:02:02,820 --> 00:02:04,820
Il avait un lien avec ton indic ?
18
00:02:06,300 --> 00:02:08,460
Apparemment, oui,
19
00:02:08,820 --> 00:02:11,700
vu que la t�te de Scorpion
�tait dans sa cal�che.
20
00:02:13,540 --> 00:02:16,420
Qu'est-ce que tout �a signifie ?
21
00:02:17,420 --> 00:02:18,500
�a ne peut �tre que la mafia.
22
00:02:18,980 --> 00:02:20,300
Les gens comme lui
23
00:02:22,100 --> 00:02:24,860
ont toujours les mains sales.
24
00:02:25,780 --> 00:02:28,340
On le sait tous les deux.
25
00:02:29,940 --> 00:02:31,700
Je pige pas, tu peux m'�clairer ?
26
00:02:32,500 --> 00:02:34,700
Je n'avais pas sollicit� Scorpion
depuis longtemps.
27
00:02:36,420 --> 00:02:38,540
Je l'ai contact� pour savoir
28
00:02:38,980 --> 00:02:40,260
s'il y avait un lien
29
00:02:40,420 --> 00:02:43,140
entre la mafia
et la femme du bateau.
30
00:02:43,340 --> 00:02:44,780
Et l�, c'est plus clair ?
31
00:02:45,820 --> 00:02:47,180
En trouvant la t�te de Scorpion
32
00:02:47,580 --> 00:02:48,980
en compagnie de Tcherniavsky ?
33
00:02:50,340 --> 00:02:52,580
Pourquoi ne pas descendre
un des leurs ?
34
00:02:53,140 --> 00:02:54,900
Scorpion avait peut-�tre une dette.
35
00:02:57,940 --> 00:03:00,780
Tu devrais aller enregistrer
sa plainte.
36
00:03:01,740 --> 00:03:04,780
Il commence � s'impatienter.
Je ne veux pas de probl�mes.
37
00:03:05,500 --> 00:03:08,020
Pour l'instant,
c'est lui, la victime.
38
00:03:14,340 --> 00:03:15,420
Serhij.
39
00:03:16,780 --> 00:03:19,060
Je dois te retirer cette affaire ?
40
00:03:26,740 --> 00:03:29,980
Tu es compl�tement obs�d�
par ces histoires de mafia.
41
00:03:31,260 --> 00:03:33,100
� moins
que tu aies peur d'envisager
42
00:03:33,460 --> 00:03:35,100
qu'il y a une autre explication ?
43
00:03:35,820 --> 00:03:38,420
Qu'il pourrait s'agir
d'un tueur en s�rie.
44
00:03:39,260 --> 00:03:42,780
Et que c'est le d�but
d'une longue liste ?
45
00:04:33,100 --> 00:04:34,820
On le retrouvera, maman.
46
00:04:40,260 --> 00:04:43,620
VARSOVIE, POLOGNE
47
00:05:01,580 --> 00:05:03,700
D�sol�e pour le retard.
48
00:05:03,900 --> 00:05:06,620
J'ai d� remplir
des tonnes de formulaires.
49
00:05:07,140 --> 00:05:10,380
On sait qu'elle n'a s�journ�
50
00:05:10,540 --> 00:05:13,620
dans aucun h�tel, motel ou auberge.
51
00:05:14,140 --> 00:05:17,380
Elle n'a pas non plus
lou� d'appartement.
52
00:05:17,820 --> 00:05:19,260
�a ne veut pas dire
53
00:05:20,420 --> 00:05:24,820
qu'elle n'a pas pass� la nuit
quelque part � Varsovie.
54
00:05:29,940 --> 00:05:34,340
Vous �coutez quoi ?
55
00:05:34,740 --> 00:05:35,620
Dvorak.
56
00:05:36,100 --> 00:05:37,420
Votre compatriote.
57
00:05:39,900 --> 00:05:42,940
Antonin Dvorak.
Concerto pour violoncelle.
58
00:05:43,340 --> 00:05:46,180
Interpr�t� par l'orchestre
philharmonique tch�que.
59
00:05:47,180 --> 00:05:49,420
Sous la direction
de Vaclav Neumann.
60
00:05:49,660 --> 00:05:51,900
C'est un chef-d'�uvre.
61
00:05:52,100 --> 00:05:53,740
J'adore cette version.
62
00:06:07,300 --> 00:06:08,340
C'est joli.
63
00:06:40,660 --> 00:06:44,100
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
64
00:06:46,060 --> 00:06:48,620
Maria. Voici Ota, mon coll�gue.
65
00:06:49,100 --> 00:06:50,380
- Bonjour.
- Voici Maria.
66
00:06:50,580 --> 00:06:52,220
- Moi, c'est Ota.
- Elle vient de Pologne.
67
00:06:52,420 --> 00:06:53,420
D'accord.
68
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
Et voici Vera Vitova.
69
00:06:59,140 --> 00:07:00,700
Elle avait 26 ans.
70
00:07:02,220 --> 00:07:04,260
Elle est n�e � Holesov, en Moravie.
71
00:07:04,580 --> 00:07:05,900
D'apr�s son profil Facebook,
72
00:07:06,140 --> 00:07:09,300
elle vivait � Prague
depuis au moins quatre ans.
73
00:07:09,980 --> 00:07:11,780
Je n'ai pas encore trouv�
son adresse.
74
00:07:12,100 --> 00:07:13,140
De la famille ?
75
00:07:14,260 --> 00:07:15,620
Ils vivent tous � Holesov.
76
00:07:15,860 --> 00:07:19,180
Sa m�re tient un salon
de beaut� et de coiffure.
77
00:07:19,500 --> 00:07:22,300
Son p�re �tait patron d'un garage.
78
00:07:22,860 --> 00:07:24,500
Il y a sept ans,
79
00:07:24,820 --> 00:07:27,020
elle a remport�
un concours de beaut� local.
80
00:07:27,420 --> 00:07:30,740
Et le film dans lequel elle a jou�
il y a deux mois ?
81
00:07:31,340 --> 00:07:35,980
Un film d'horreur
� petit budget, "La Maison maudite".
82
00:07:36,540 --> 00:07:38,700
Elle meurt � la fin,
83
00:07:38,900 --> 00:07:41,740
encha�n�e nue au plafond.
84
00:07:42,140 --> 00:07:46,380
Un monstre portant une combinaison
en amiante la br�le
85
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
avec un lance-flammes.
86
00:07:48,260 --> 00:07:49,460
Comment tu sais tout �a ?
87
00:07:52,820 --> 00:07:54,980
Vera avait une amie sur Facebook,
88
00:07:55,300 --> 00:07:56,980
une certaine Lida Beyerova.
89
00:07:57,540 --> 00:08:00,180
Elle a aussi jou� dans ce film.
Elles se fr�quentaient peut-�tre.
90
00:08:00,540 --> 00:08:01,820
Le profil de Vera
91
00:08:02,060 --> 00:08:04,740
sur le site de l'agence
indique qu'elle prenait
92
00:08:05,020 --> 00:08:06,340
des cours dans un th��tre.
93
00:08:07,140 --> 00:08:09,580
- Devine � qui il appartient ?
- Petr Sobota.
94
00:08:11,980 --> 00:08:13,580
Et tu veux prendre ta retraite ?
95
00:08:16,460 --> 00:08:17,940
C'est qui, Petr Sobota ?
96
00:08:18,580 --> 00:08:19,900
Un ancien acteur.
97
00:08:20,820 --> 00:08:22,340
Le propri�taire et le directeur
98
00:08:22,540 --> 00:08:25,020
du th��tre dans lequel
on a d�couvert le bras.
99
00:08:37,580 --> 00:08:40,580
Les photos du site
de son agence artistique.
100
00:08:41,940 --> 00:08:43,060
Et...
101
00:08:45,860 --> 00:08:48,140
Lui, c'est Zdenek Vrabec.
102
00:08:49,820 --> 00:08:51,740
Sa soci�t� de transport
103
00:08:51,980 --> 00:08:54,060
intervient sur des tournages.
104
00:08:54,420 --> 00:08:56,740
Lui, c'est Milan Sova.
105
00:08:57,580 --> 00:08:59,540
Vrabec l'a appel�
106
00:08:59,780 --> 00:09:02,340
juste apr�s avoir appris
que Vera avait �t� tu�e.
107
00:09:03,820 --> 00:09:07,060
Deux heures plus tard,
ils se sont rencontr�s.
108
00:09:08,180 --> 00:09:10,580
Il dirige
une soci�t� d'import-export.
109
00:09:10,940 --> 00:09:14,300
Ils vendent et ach�tent
du carburant, de l'acier...
110
00:09:14,540 --> 00:09:16,140
Ils importent
du charbon d'Ukraine.
111
00:09:16,460 --> 00:09:19,300
- Et Zdenek Vrabec ?
- Un cas int�ressant.
112
00:09:19,780 --> 00:09:22,140
Pendant deux ans, il a boss�
113
00:09:23,860 --> 00:09:24,820
� l'UOP.
114
00:09:25,620 --> 00:09:26,660
Le service de protection.
115
00:09:27,020 --> 00:09:28,700
Pour les hommes politiques.
116
00:09:29,420 --> 00:09:33,700
C'�tait le chauffeur personnel
du ministre de la Justice.
117
00:09:35,260 --> 00:09:36,700
Lequel ?
118
00:09:36,900 --> 00:09:38,580
Jiri Matousek.
119
00:09:39,540 --> 00:09:43,060
Un jour,
Vrabec a quitt� ses fonctions.
120
00:09:43,340 --> 00:09:46,100
Et un an plus tard,
il avait mont� sa soci�t�.
121
00:09:47,180 --> 00:09:49,220
Ce Jiri Matousek,
c'est un gros poisson ?
122
00:09:50,140 --> 00:09:51,540
Apr�s la chute du gouvernement,
123
00:09:51,700 --> 00:09:53,540
il a int�gr�
un grand cabinet d'avocats
124
00:09:53,900 --> 00:09:54,900
� Prague.
125
00:09:55,140 --> 00:09:57,620
Il faut �plucher
tous ses contacts Facebook,
126
00:09:57,860 --> 00:09:59,620
identifier des num�ros,
127
00:09:59,860 --> 00:10:04,740
trouver o� son portable a born�
les trois derni�res semaines
128
00:10:05,060 --> 00:10:06,460
et o� il se trouve maintenant.
129
00:10:20,300 --> 00:10:21,460
Vous �tes fatigu�e ?
130
00:10:23,620 --> 00:10:25,700
- Vous voulez aller � l'h�tel ?
- Non.
131
00:10:37,500 --> 00:10:38,780
Je sais peu de choses sur elle.
132
00:10:41,340 --> 00:10:43,340
Elle a fait quelques shootings.
133
00:10:43,980 --> 00:10:45,340
Du d�nud�, principalement.
134
00:10:45,660 --> 00:10:48,980
On peut avoir son adresse,
son num�ro, son e-mail ?
135
00:10:51,260 --> 00:10:54,860
Et la liste de tous les jobs
qu'elle a eus gr�ce � l'agence.
136
00:10:58,340 --> 00:10:59,820
Attendez un instant.
137
00:11:00,900 --> 00:11:02,580
La t�te sur le c�t�, comme �a.
138
00:11:06,540 --> 00:11:07,580
Je veux voir ce d�collet�.
139
00:11:16,620 --> 00:11:19,420
Elle vivait � Holesov.
Je crois que c'est en Moravie.
140
00:11:19,740 --> 00:11:22,620
Cette adresse, on l'a d�j�.
Mais elle vivait aussi � Prague.
141
00:11:23,340 --> 00:11:25,820
On n'a pas cette information.
142
00:11:27,300 --> 00:11:29,300
Comment elle a eu le r�le
dans ce film ?
143
00:11:29,500 --> 00:11:30,580
Comme d'habitude.
144
00:11:30,940 --> 00:11:33,580
La soci�t� de production
nous a contact�s.
145
00:11:33,820 --> 00:11:36,180
On leur a fait une offre.
146
00:11:36,420 --> 00:11:39,940
Ils ont choisi six jeunes femmes
pour le casting.
147
00:11:40,420 --> 00:11:43,980
Et finalement,
ils ont sign� Vera et Lida.
148
00:11:44,740 --> 00:11:47,220
C'est vous qui avez n�goci�
le contrat ?
149
00:11:47,900 --> 00:11:49,300
Oui. C'est mon job.
150
00:11:49,620 --> 00:11:50,780
Avec qui ?
151
00:11:52,220 --> 00:11:53,420
Eurofilm.
152
00:11:54,980 --> 00:11:56,740
- Eurofilm.
- Oui.
153
00:12:00,620 --> 00:12:03,340
C'est une soci�t� tch�que,
de Prague.
154
00:12:03,980 --> 00:12:06,100
Ils avaient d�j� tourn�
un film de ce genre.
155
00:12:06,340 --> 00:12:08,820
De ce genre ? C'est-�-dire ?
156
00:12:09,500 --> 00:12:12,260
Pas beaucoup de budget.
Beaucoup de sang.
157
00:12:12,660 --> 00:12:14,060
De jolies filles d�nud�es.
158
00:12:16,340 --> 00:12:18,700
Elle avait un mari, un copain ?
Des enfants ?
159
00:12:19,340 --> 00:12:22,780
Je ne m'occupe pas
de la vie priv�e des mannequins.
160
00:12:23,300 --> 00:12:25,420
Elles ont juste � �tre jolies.
161
00:12:26,020 --> 00:12:27,140
Rien de plus.
162
00:12:28,540 --> 00:12:29,780
Anton, viens voir.
163
00:12:30,020 --> 00:12:31,140
Une seconde.
164
00:12:37,500 --> 00:12:42,420
C'est pas tr�s net.
Elle est pas top, ton imprimante.
165
00:12:43,140 --> 00:12:44,540
C'est moi qui l'ai imprim�.
166
00:12:44,860 --> 00:12:46,860
Le budget de la police est limit�.
167
00:12:47,260 --> 00:12:49,220
Capitaine Otakar Valenta,
brigade criminelle.
168
00:12:49,620 --> 00:12:53,820
Et voici Maria Sokolowska.
Une coll�gue de Varsovie.
169
00:12:54,500 --> 00:12:56,340
Enchant�. Anton Fried.
170
00:12:56,620 --> 00:12:58,220
Son corps
a �t� d�couvert � Varsovie.
171
00:12:59,220 --> 00:13:01,980
Elle a probablement �t� tu�e
en Pologne.
172
00:13:03,980 --> 00:13:06,500
Ces photos,
ce sont les tiennes, non ?
173
00:13:07,420 --> 00:13:08,820
C'est tr�s probable, oui.
174
00:13:09,420 --> 00:13:10,620
Vous vous souvenez d'elle ?
175
00:13:12,700 --> 00:13:13,940
Pas du tout.
176
00:13:15,020 --> 00:13:16,780
D'apr�s mes recherches,
177
00:13:17,580 --> 00:13:21,220
ces photos proviennent
du catalogue de l'an dernier.
178
00:13:22,140 --> 00:13:23,340
Je bosse pour plusieurs agences.
179
00:13:23,500 --> 00:13:26,020
En une seule session,
je photographie 10 � 15 mod�les.
180
00:13:26,260 --> 00:13:28,460
Elles se ressemblent toutes.
181
00:13:28,900 --> 00:13:31,700
C'est mon travail.
Pas vraiment une passion.
182
00:13:32,300 --> 00:13:34,460
Si jamais
un d�tail vous revient...
183
00:13:36,980 --> 00:13:38,660
Vous ne me donnez pas la v�tre ?
184
00:13:41,820 --> 00:13:43,100
Si vous voulez.
185
00:13:46,460 --> 00:13:48,100
Vous avez des yeux magnifiques.
186
00:13:49,580 --> 00:13:52,660
Ils renvoient la lumi�re
de fa�on int�ressante.
187
00:14:11,140 --> 00:14:15,860
HOLESOV, R�PUBLIQUE TCH�QUE
188
00:15:30,260 --> 00:15:32,980
On sait qu'elle vivait � Prague,
mais on n'a pas son adresse.
189
00:15:33,180 --> 00:15:34,340
Moi non plus.
190
00:15:37,780 --> 00:15:38,820
Qui pourrait la conna�tre ?
191
00:15:40,620 --> 00:15:42,100
Tomas, notre fils.
192
00:15:42,860 --> 00:15:43,940
Son fr�re a�n�.
193
00:15:45,060 --> 00:15:46,260
O� puis-je le trouver ?
194
00:15:46,460 --> 00:15:47,620
�a, je ne sais pas.
195
00:15:56,180 --> 00:15:57,100
Je peux ?
196
00:16:11,260 --> 00:16:12,900
� quand remonte
sa derni�re visite ?
197
00:16:15,740 --> 00:16:17,340
C'�tait il y a quatre ans.
198
00:17:49,820 --> 00:17:52,700
VARSOVIE, POLOGNE
199
00:17:56,980 --> 00:17:58,300
Entrez !
200
00:18:02,620 --> 00:18:05,180
Edyta Pajak.
Je voudrais voir la commissaire
201
00:18:05,980 --> 00:18:07,300
Maria Sokolowska.
202
00:18:07,460 --> 00:18:10,060
Elle est en d�placement
� l'�tranger.
203
00:18:10,260 --> 00:18:12,140
Commissaire Jozef Krawiec.
C'est pour quoi ?
204
00:18:13,180 --> 00:18:16,100
Je pr�f�rerais parler
� madame la commissaire.
205
00:18:17,500 --> 00:18:18,860
Je vais attendre son retour.
206
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
Marek Mielnik.
207
00:18:23,500 --> 00:18:24,940
Suivez-moi.
208
00:18:36,140 --> 00:18:38,780
Je sais que vous avez une liaison
avec Witold Bronisz.
209
00:18:41,020 --> 00:18:43,540
C'est votre vie intime,
210
00:18:47,140 --> 00:18:49,140
mais il y a eu un double meurtre
211
00:18:49,620 --> 00:18:52,020
et la moindre information
vaut de l'or.
212
00:18:58,060 --> 00:19:00,820
Je vous conseille de t�moigner.
213
00:19:06,180 --> 00:19:08,180
Je sais que c'est difficile.
214
00:19:16,940 --> 00:19:19,980
Je suis gay, �a va peut-�tre
vous faciliter les choses.
215
00:19:23,620 --> 00:19:26,100
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
216
00:20:07,060 --> 00:20:08,020
Bonsoir.
217
00:20:13,980 --> 00:20:15,020
Et Ota ?
218
00:20:16,900 --> 00:20:18,420
Ota localise son t�l�phone
219
00:20:18,620 --> 00:20:20,420
et cherche ses factures.
220
00:20:25,540 --> 00:20:28,260
Vous songez vraiment
� prendre votre retraite ?
221
00:20:30,180 --> 00:20:32,460
Je vais �tre grand-p�re
dans deux mois.
222
00:20:35,300 --> 00:20:39,300
Oui, mais vous n'�tes pas
un peu jeune pour la retraite ?
223
00:20:41,500 --> 00:20:42,980
Avant, j'�tais jeune.
224
00:20:44,740 --> 00:20:47,660
Mais j'�tais tellement
absorb� par mon m�tier
225
00:20:47,980 --> 00:20:50,420
que j'ai n�glig� ma famille.
226
00:20:51,860 --> 00:20:53,220
Alors je l'ai perdue.
227
00:20:55,980 --> 00:20:57,420
Aujourd'hui, j'ai chang�.
228
00:21:00,140 --> 00:21:01,860
Je veux �tre aupr�s des miens.
229
00:21:03,860 --> 00:21:05,620
Et prendre le temps d'en profiter.
230
00:21:07,900 --> 00:21:08,900
Vous avez des enfants ?
231
00:21:14,940 --> 00:21:15,860
Un mari ?
232
00:21:17,860 --> 00:21:18,980
�vitons...
233
00:21:20,020 --> 00:21:21,580
d'aborder le sujet.
234
00:21:24,340 --> 00:21:26,500
Je viens d'�couter votre concerto.
235
00:21:27,420 --> 00:21:29,180
Le Royal Chamber Orchestra
236
00:21:29,420 --> 00:21:32,020
sous la direction
de Sir Andrew Woosley.
237
00:21:33,060 --> 00:21:35,940
Avec au violoncelle,
un certain Romuald...
238
00:21:37,900 --> 00:21:39,180
Sokolowski.
239
00:21:41,220 --> 00:21:42,780
Quelle dr�le de co�ncidence !
240
00:21:43,180 --> 00:21:44,860
�a n'a rien de dr�le.
241
00:22:21,900 --> 00:22:24,860
On va avoir la liste
de tous ses appels depuis un mois
242
00:22:25,100 --> 00:22:27,300
et les lieux
o� son t�l�phone a born�.
243
00:22:27,620 --> 00:22:28,780
Voil�, c'est bon.
244
00:22:29,300 --> 00:22:30,820
On a re�u les donn�es.
245
00:22:31,940 --> 00:22:33,180
Montre-nous o� et quand
246
00:22:33,460 --> 00:22:35,660
son t�l�phone a born�
pour la derni�re fois.
247
00:22:40,620 --> 00:22:42,780
� l'a�roport Chopin, � Varsovie.
248
00:22:42,980 --> 00:22:44,980
Une heure
apr�s la d�couverte de son bras.
249
00:22:45,300 --> 00:22:46,820
O� a-t-il born� juste avant ?
250
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
C'est...
251
00:22:53,100 --> 00:22:54,820
l'endroit o� il a laiss� le bras.
252
00:22:55,700 --> 00:22:58,140
Il avait pris
le portable de sa victime
253
00:22:58,620 --> 00:23:00,060
et il l'a �teint � l'a�roport.
254
00:23:00,540 --> 00:23:02,340
Si son t�l�phone est rest� allum�,
255
00:23:02,540 --> 00:23:04,940
essayons de d�terminer
o� elle a �t� tu�e.
256
00:23:09,340 --> 00:23:10,300
Sokolowska.
257
00:23:10,540 --> 00:23:12,820
C'est Anton Fried.
On s'est vus tout � l'heure.
258
00:23:14,060 --> 00:23:15,900
Oui, je me souviens.
259
00:23:16,140 --> 00:23:18,460
J'�tais s�rieux
� propos de vos yeux.
260
00:23:18,700 --> 00:23:20,620
Ils sont vraiment magnifiques.
261
00:23:23,740 --> 00:23:26,540
J'aimerais faire
une s�ance de photos avec vous.
262
00:23:28,060 --> 00:23:29,340
Vous seriez d'accord ?
263
00:23:31,420 --> 00:23:32,500
All� ?
264
00:23:35,180 --> 00:23:36,340
Vous �tes l� ?
265
00:23:38,380 --> 00:23:39,780
Je suis encore au travail.
266
00:23:40,980 --> 00:23:42,140
Pas de probl�me.
267
00:23:43,340 --> 00:23:44,900
Je vous rappellerai demain.
268
00:23:56,340 --> 00:23:59,620
VARSOVIE, POLOGNE
269
00:23:59,820 --> 00:24:01,980
Je n'avais jamais fait �a avant.
270
00:24:04,420 --> 00:24:05,980
Mais j'ai accept�.
271
00:24:07,540 --> 00:24:09,220
Je lui ai fait confiance.
272
00:24:10,980 --> 00:24:12,700
C'�tait tout nouveau pour moi.
273
00:24:14,180 --> 00:24:16,020
Je jouissais plus vite.
274
00:24:19,340 --> 00:24:21,060
Mais la derni�re fois,
275
00:24:21,660 --> 00:24:23,220
il m'a presque �trangl�e.
276
00:24:25,460 --> 00:24:27,420
Il �tait devenu fou.
277
00:24:29,020 --> 00:24:31,380
Je ne l'avais jamais vu
dans cet �tat.
278
00:24:31,860 --> 00:24:33,780
Ce n'�tait pas normal.
279
00:24:42,100 --> 00:24:44,260
Vous connaissiez
Andzelika Musial ?
280
00:24:59,900 --> 00:25:01,340
J'en ai entendu parler.
281
00:25:01,740 --> 00:25:03,540
Qu'avez-vous entendu dire
exactement ?
282
00:25:04,380 --> 00:25:07,340
Qu'elle �tait sa ma�tresse
et qu'il l'a renvoy�e.
283
00:25:08,700 --> 00:25:12,220
Avez-vous entendu dire aussi
qu'elle avait disparu
284
00:25:12,940 --> 00:25:14,420
il y a huit mois ?
285
00:25:15,180 --> 00:25:16,380
Non.
286
00:25:20,340 --> 00:25:24,820
J'ai essay� de contacter
Beata Wieczorek.
287
00:25:27,980 --> 00:25:30,100
Elle avait eu
une liaison avec lui.
288
00:25:30,260 --> 00:25:32,060
Et elle s'�tait fait renvoyer.
289
00:25:33,380 --> 00:25:35,340
Je l'ai appel�e pour discuter.
290
00:25:36,180 --> 00:25:37,300
Mais elle n'a pas r�pondu.
291
00:25:38,940 --> 00:25:41,100
Je suis all�e chez elle deux fois.
292
00:25:42,340 --> 00:25:43,980
Mais personne ne m'a ouvert.
293
00:25:44,300 --> 00:25:47,420
La deuxi�me fois, il m'a sembl�
qu'il y avait quelqu'un.
294
00:25:49,660 --> 00:25:51,260
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
295
00:25:51,460 --> 00:25:54,580
C'est � une trentaine
de kilom�tres de Varsovie.
296
00:25:55,140 --> 00:25:56,300
Au milieu des bois.
297
00:25:57,020 --> 00:25:58,420
Il a born� longtemps ?
298
00:25:59,100 --> 00:26:00,860
Jusqu'� 16 h 30.
299
00:26:03,340 --> 00:26:05,020
�a fait trois heures et demie.
300
00:26:06,300 --> 00:26:08,620
En trois heures, on a le temps
de se vider de son sang.
301
00:26:09,540 --> 00:26:11,260
Il a tr�s bien pu
302
00:26:11,540 --> 00:26:13,860
lui couper le bras
sans qu'il y ait de saignement.
303
00:26:19,980 --> 00:26:22,700
Jozek,
je t'envoie les coordonn�es.
304
00:26:22,940 --> 00:26:24,980
Allez-y demain,
avec des coll�gues.
305
00:26:25,220 --> 00:26:27,540
Demande � Wozniak
si tu peux prendre les chiens.
306
00:26:28,260 --> 00:26:30,180
C'est s�rement l�-bas
qu'elle a �t� tu�e.
307
00:26:30,660 --> 00:26:31,900
D'accord.
308
00:26:32,460 --> 00:26:34,860
Sinon,
on a re�u la visite d'Edyta Pajak.
309
00:26:35,740 --> 00:26:37,300
Marek s'est charg�
de son audition.
310
00:26:37,540 --> 00:26:39,420
Oui ! Oui ! Oui !
311
00:26:40,780 --> 00:26:42,420
Elle lui a dit qu'hier soir,
312
00:26:42,740 --> 00:26:44,740
Bronisz avait failli l'�trangler.
313
00:26:45,620 --> 00:26:47,380
Il serait amateur
de ce genre de jeux.
314
00:26:47,700 --> 00:26:50,060
Elle a aussi parl�
d'une certaine Beata Wieczorek.
315
00:26:50,300 --> 00:26:52,420
Une ancienne ma�tresse de Bronisz.
316
00:26:53,020 --> 00:26:54,900
Elle a �t� vir�e et a disparu.
317
00:26:55,900 --> 00:26:56,940
On a �pluch� les signalements,
318
00:26:57,260 --> 00:26:59,780
mais on n'a rien trouv�.
On continue � creuser ?
319
00:27:00,460 --> 00:27:01,820
�a te semble inqui�tant ?
320
00:27:02,660 --> 00:27:03,740
Elle r�pond plus au t�l�phone
321
00:27:04,020 --> 00:27:05,140
et il n'y a personne chez elle.
322
00:27:05,540 --> 00:27:06,460
V�rifiez �a.
323
00:27:07,180 --> 00:27:09,060
Tu restes � Prague jusqu'� quand ?
324
00:27:10,180 --> 00:27:11,940
J'esp�re
que je serai vite rentr�e.
325
00:27:13,220 --> 00:27:14,940
J'ai pas pris
beaucoup de rechange.
326
00:27:17,380 --> 00:27:20,980
ODESSA, UKRAINE
327
00:28:06,660 --> 00:28:07,660
C'est Scorpion ?
328
00:28:09,100 --> 00:28:11,540
Tu as v�rifi� tous les contrats
saisonniers de l'h�tel ?
329
00:28:13,740 --> 00:28:15,020
J'en ai lu une dizaine.
330
00:28:15,500 --> 00:28:16,740
Apr�s, �a m'a saoul�.
331
00:28:20,540 --> 00:28:23,260
Il doit y avoir pas mal
d'appartements vides par ici.
332
00:28:23,820 --> 00:28:26,540
Ils sont lou�s en �t�.
Pendant la haute saison.
333
00:28:27,540 --> 00:28:29,820
La rue est bien �clair�e,
il y a des lampadaires.
334
00:28:30,820 --> 00:28:32,340
Et des cam�ras.
335
00:28:32,700 --> 00:28:34,780
J'ai demand�
que les images soient conserv�es.
336
00:28:35,900 --> 00:28:37,900
- O� est l'ambulance ?
- Elle arrive.
337
00:28:45,180 --> 00:28:47,060
C'est un beau quartier, non ?
338
00:28:50,540 --> 00:28:52,180
Ce serait sympa
d'acheter un appartement ici
339
00:28:54,020 --> 00:28:55,860
et de mener la belle vie.
340
00:28:57,940 --> 00:28:59,340
Le t�l�phone de Vera
341
00:29:00,140 --> 00:29:03,300
a activ� un relais pendant
un bref instant ici, � 22h35.
342
00:29:04,740 --> 00:29:07,380
Et le lendemain matin vers 6 h.
343
00:29:07,820 --> 00:29:11,180
Son appartement est peut-�tre
quelque part dans le coin.
344
00:29:15,820 --> 00:29:17,220
Quand Zdenek Vrabec
345
00:29:17,500 --> 00:29:20,100
a appris la mort de Vera Vitova,
il a appel�...
346
00:29:20,300 --> 00:29:21,300
Milan Sova.
347
00:29:21,700 --> 00:29:22,660
Vous en �tes s�r ?
348
00:29:23,020 --> 00:29:24,180
J'ai le relev� de ses appels.
349
00:29:26,620 --> 00:29:28,940
On devrait les interroger,
vous ne croyez pas ?
350
00:29:30,500 --> 00:29:33,580
Zdenek Vrabec
n'�tait pas au courant
351
00:29:33,860 --> 00:29:36,020
de la mort de Vera Vitova.
352
00:29:36,340 --> 00:29:37,820
Il semblait vraiment surpris.
353
00:29:38,980 --> 00:29:41,060
Mais il avait un lien avec elle.
354
00:29:41,500 --> 00:29:43,180
Il �tait dans la m�me �cole
que son fr�re.
355
00:29:43,500 --> 00:29:45,380
Vous voulez rire ?
Vous pr�teriez votre voiture
356
00:29:45,740 --> 00:29:49,420
� une minette juste parce que
son fr�re �tait dans votre �cole ?
357
00:29:51,460 --> 00:29:54,940
Zdenek Vrabec �tait �galement
en contact avec Milan Sova.
358
00:29:56,300 --> 00:29:59,740
Je serais curieuse
de savoir quel �tait le rapport
359
00:30:00,100 --> 00:30:02,780
entre le mannequin en gal�re,
le propri�taire
360
00:30:03,100 --> 00:30:06,860
d'une entreprise de transports
et le directeur d'une soci�t�
361
00:30:07,180 --> 00:30:08,460
qui importe du charbon d'Ukraine.
362
00:30:08,660 --> 00:30:09,860
J'aimerais le savoir aussi.
363
00:30:10,860 --> 00:30:12,260
Mais � mon avis,
364
00:30:13,140 --> 00:30:15,220
les placer en garde � vue
serait une erreur.
365
00:30:16,420 --> 00:30:17,500
C'est trop t�t.
366
00:30:18,460 --> 00:30:19,900
On n'en sait pas assez.
367
00:30:20,380 --> 00:30:21,420
Ils mentiraient.
368
00:30:21,780 --> 00:30:23,620
Les mensonges aussi,
c'est int�ressant.
369
00:30:52,100 --> 00:30:54,500
Le t�l�phone de Vera a born� ici.
370
00:30:54,860 --> 00:30:59,740
� 20h56. La veille de son d�part
pour la Pologne.
371
00:31:00,820 --> 00:31:01,940
Pendant combien de temps ?
372
00:31:02,820 --> 00:31:04,340
Pendant presque deux heures.
373
00:31:06,820 --> 00:31:08,060
Elle ne vivait pas ici.
374
00:31:09,700 --> 00:31:11,380
C'est un quartier hupp�.
375
00:31:13,220 --> 00:31:15,100
Pas de vid�osurveillance.
376
00:31:15,340 --> 00:31:17,500
Il faut passer
ces maisons au crible.
377
00:31:18,500 --> 00:31:22,100
Son amie Lida ne r�pond pas.
Je tombe sur le r�pondeur.
378
00:31:22,420 --> 00:31:23,620
Essaie encore.
379
00:31:23,780 --> 00:31:26,940
Le bras qui est � la morgue
est celui d'une jeune femme
380
00:31:27,220 --> 00:31:29,100
qui avait l'�ge de Lida.
381
00:31:30,140 --> 00:31:31,380
Si son t�l�phone
382
00:31:31,740 --> 00:31:34,140
est toujours �teint demain,
on s'inqui�tera.
383
00:31:35,620 --> 00:31:37,900
�a vaudrait le coup
de faire des recherches
384
00:31:38,060 --> 00:31:40,780
sur la soci�t� de production
qui les a engag�es.
385
00:31:43,140 --> 00:31:44,700
Vous avez une id�e en t�te ?
386
00:31:47,220 --> 00:31:49,500
On a une jolie jeune femme,
sans grand talent,
387
00:31:50,100 --> 00:31:52,340
qui tente de devenir mannequin,
sans succ�s.
388
00:31:53,060 --> 00:31:56,340
Elle finit h�tesse
dans des r�ceptions priv�es.
389
00:31:57,060 --> 00:32:01,820
Tout � coup, elle obtient un r�le
dans un film d'horreur de s�rie B.
390
00:32:02,300 --> 00:32:03,900
Puis elle est assassin�e
391
00:32:04,140 --> 00:32:06,220
d'une fa�on
pour le moins spectaculaire.
392
00:32:06,740 --> 00:32:09,260
Sa coll�gue,
qui jouait dans le m�me film,
393
00:32:09,620 --> 00:32:13,100
dispara�t aussi.
C'est une dr�le de co�ncidence.
394
00:32:15,700 --> 00:32:16,860
On va creuser �a.
395
00:32:40,420 --> 00:32:42,900
- Vous voulez un coup de main ?
- Non, merci.
396
00:32:43,220 --> 00:32:44,420
Je vais m'en sortir.
397
00:32:48,380 --> 00:32:50,060
Je passerai vous prendre.
398
00:32:57,660 --> 00:33:01,420
Il faut v�rifier que Lida Beyerova
n'est pas chez elle actuellement.
399
00:33:34,420 --> 00:33:37,940
ODESSA, UKRAINE
400
00:33:38,460 --> 00:33:39,940
Ils ont retir� les plaques.
401
00:34:12,980 --> 00:34:15,620
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
402
00:34:16,820 --> 00:34:18,820
On voudrait parler
� Lida Beyerova.
403
00:34:21,260 --> 00:34:23,740
Lida n'habite plus chez nous.
404
00:34:24,100 --> 00:34:26,020
Qu'est-ce qui se passe ? Bonsoir.
405
00:34:26,300 --> 00:34:27,260
Bonsoir.
406
00:34:28,900 --> 00:34:31,020
On enqu�te
sur la mort d'une jeune femme.
407
00:34:32,180 --> 00:34:34,460
Apparemment,
votre fille la connaissait.
408
00:34:48,740 --> 00:34:50,860
Lida doit �tre � l'�tranger.
409
00:34:51,180 --> 00:34:52,420
Quand l'avez-vous vue ?
410
00:34:53,500 --> 00:34:55,860
- La semaine derni�re.
- Il y a dix jours.
411
00:34:57,900 --> 00:34:59,180
Elle n'a pas dit o� elle allait ?
412
00:35:03,140 --> 00:35:05,180
C'est normal
que son t�l�phone soit �teint ?
413
00:35:05,500 --> 00:35:08,660
En g�n�ral, c'est elle
qui nous appelle et pas l'inverse.
414
00:35:08,980 --> 00:35:10,820
Qu'est-ce que vous insinuez ?
415
00:35:11,380 --> 00:35:13,820
Rien, on pose quelques questions,
c'est tout.
416
00:35:15,060 --> 00:35:16,660
Je vais vous donner son adresse.
417
00:35:17,020 --> 00:35:18,140
Elle vit seule ?
418
00:35:26,540 --> 00:35:27,980
Vous savez...
419
00:35:28,940 --> 00:35:31,500
En ce moment, on ne s'entend pas
tr�s bien avec elle.
420
00:35:32,740 --> 00:35:36,900
Notre fille a�n�e est gyn�cologue.
Elle a une excellente r�putation.
421
00:35:38,220 --> 00:35:41,060
Ma femme est docteur en pharmacie,
elle a sa propre pharmacie.
422
00:35:41,340 --> 00:35:43,700
Moi, je suis ing�nieur.
423
00:35:44,460 --> 00:35:46,020
Quant � Lida,
424
00:35:46,820 --> 00:35:48,820
elle a � peine r�ussi
� d�crocher son bac.
425
00:35:49,900 --> 00:35:52,180
On n'est pas vraiment ravis
de ses activit�s.
426
00:35:53,140 --> 00:35:54,420
Ni de ses fr�quentations.
427
00:35:58,020 --> 00:36:00,420
On a s�rement fait
une erreur quelque part.
428
00:36:02,740 --> 00:36:04,140
Mais on ne sait pas o�.
429
00:36:07,820 --> 00:36:09,620
Appartement six.
430
00:36:27,340 --> 00:36:28,660
Personne.
431
00:36:29,060 --> 00:36:30,460
On entre ?
432
00:36:33,860 --> 00:36:37,380
Peut-�tre
qu'elle est vraiment � l'�tranger.
433
00:36:38,180 --> 00:36:39,780
On ne peut pas entrer
dans un appartement
434
00:36:40,140 --> 00:36:44,140
parce que la locataire
a �teint son portable.
435
00:36:46,140 --> 00:36:48,500
Pardon, mais � mon avis,
Maria a raison.
436
00:36:48,660 --> 00:36:51,660
Il faut qu'on sache
si le bras trouv� dans le th��tre
437
00:36:51,860 --> 00:36:53,100
est celui de Lida Beyerova.
438
00:36:53,860 --> 00:36:57,060
Mais si elle est vivante,
elle pourrait �tre un t�moin-cl�.
439
00:36:57,380 --> 00:36:59,740
Si on enfreint la loi,
�a se retournera contre nous.
440
00:36:59,940 --> 00:37:01,380
Tu l'as enfreinte plusieurs fois.
441
00:37:05,260 --> 00:37:06,820
Attendons jusqu'� demain matin.
442
00:37:07,140 --> 00:37:08,780
Elle rallumera
peut-�tre son portable.
443
00:37:10,500 --> 00:37:13,900
ODESSA, UKRAINE
444
00:37:50,940 --> 00:37:52,180
C'est le nouveau toi ?
445
00:37:52,860 --> 00:37:54,060
Tu vas me frapper ?
446
00:37:54,980 --> 00:37:56,020
D�sol�.
447
00:37:56,740 --> 00:37:58,540
Je suis occup�e, je bosse.
448
00:37:59,660 --> 00:38:01,420
�a fait six mois que tu m'ignores
449
00:38:01,740 --> 00:38:03,900
et je devrais te laisser entrer ?
450
00:38:05,460 --> 00:38:07,660
Tu esp�res que ce sera diff�rent.
451
00:38:20,540 --> 00:38:22,820
Quoi ? Tu sais o� sont
la vodka et les verres.
452
00:38:29,780 --> 00:38:30,860
J'en veux bien une.
453
00:39:01,340 --> 00:39:03,100
Tu as des infos
sur la fille du bateau ?
454
00:39:11,940 --> 00:39:13,380
Je sais que tu enqu�tes dessus.
455
00:39:25,460 --> 00:39:27,140
Tr�s bien, tu peux t'en aller.
456
00:39:28,340 --> 00:39:30,620
Tu n'es plus ma source,
et moi, je ne suis pas une tra�n�e.
457
00:39:34,500 --> 00:39:37,580
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
458
00:39:56,100 --> 00:39:58,820
J'imagine
que vous n'�tes plus au travail.
459
00:39:59,340 --> 00:40:02,420
Et que vous n'avez pas
encore envie d'aller vous coucher.
460
00:40:03,100 --> 00:40:04,140
Exact.
461
00:40:05,020 --> 00:40:07,060
Mais �a risque de durer
un certain temps.
462
00:40:11,140 --> 00:40:13,300
En ce moment,
je fais de l'insomnie.
463
00:40:13,460 --> 00:40:16,540
Cinq heures de sommeil,
c'est d�j� beaucoup pour moi.
464
00:40:46,580 --> 00:40:49,380
Quand j'�tais au d�ner
organis� par Kohout,
465
00:40:49,740 --> 00:40:52,580
je me suis sentie triste
que tu ne sois pas avec moi.
466
00:40:54,780 --> 00:40:55,900
M�me si j'avais �t� � Prague,
467
00:40:56,140 --> 00:40:58,300
on n'aurait pas pu
se montrer ensemble.
468
00:40:59,060 --> 00:41:00,100
Pourquoi ?
469
00:41:00,940 --> 00:41:04,740
On n'a aucune raison de se cacher.
Kohout est au courant.
470
00:41:08,660 --> 00:41:12,180
Se cacher et ne pas se montrer
ensemble, c'est diff�rent.
471
00:41:15,300 --> 00:41:17,660
Elle est comment,
cette polici�re ? La Polonaise ?
472
00:41:19,420 --> 00:41:20,420
Normale.
473
00:41:20,740 --> 00:41:22,420
Les femmes flics
sont jamais normales.
474
00:41:27,740 --> 00:41:30,140
Elle fait l'objet
d'une enqu�te interne.
475
00:41:31,540 --> 00:41:33,060
Elle a descendu quelqu'un.
476
00:41:35,420 --> 00:41:36,740
Elle te l'a dit ?
477
00:41:37,860 --> 00:41:39,340
C'est son chef qui me l'a dit.
478
00:41:41,220 --> 00:41:42,700
Tu n'en as pas discut� avec elle ?
479
00:41:43,820 --> 00:41:44,780
Non.
480
00:41:47,100 --> 00:41:49,020
�a n'a aucun rapport
avec l'enqu�te,
481
00:41:49,220 --> 00:41:50,660
pourquoi on en parlerait ?
482
00:41:54,340 --> 00:41:55,660
J'ai des raisons d'�tre jalouse ?
483
00:42:00,460 --> 00:42:01,460
Pardon.
484
00:42:05,060 --> 00:42:06,100
Viens l�.
485
00:42:16,060 --> 00:42:18,820
Cette vieille voiture
a une signification ?
486
00:42:19,180 --> 00:42:21,860
�a veut juste dire que j'aime bien
les voitures anciennes.
487
00:42:22,220 --> 00:42:24,180
Peut-�tre pas toutes.
488
00:42:25,660 --> 00:42:28,900
Mais au moins celles
qui rappellent l'enfance.
489
00:42:30,340 --> 00:42:31,620
L'enfance ?
490
00:42:32,060 --> 00:42:33,620
C'est une p�riode qu'on id�alise,
491
00:42:33,820 --> 00:42:36,540
on a tendance � penser
qu'autrefois, tout �tait mieux
492
00:42:36,860 --> 00:42:38,460
qu'aujourd'hui.
493
00:42:39,580 --> 00:42:41,020
M�me les voitures.
494
00:42:47,100 --> 00:42:49,100
Vous n'aimez pas
les vieilles voitures ?
495
00:42:49,300 --> 00:42:50,940
Je suis flic.
496
00:42:51,420 --> 00:42:53,980
Ce que j'attends d'une voiture,
c'est qu'elle soit pratique.
497
00:42:54,220 --> 00:42:55,820
Et discr�te.
498
00:42:56,740 --> 00:42:58,620
Sur ce point,
votre DS n'est pas id�ale.
499
00:43:05,420 --> 00:43:07,700
Vous trouvez vraiment
mes yeux magnifiques ?
500
00:43:12,060 --> 00:43:13,660
Pourquoi je vous mentirais ?
501
00:43:14,820 --> 00:43:17,020
Que vous le vouliez ou non,
502
00:43:17,740 --> 00:43:20,140
vos yeux disent tout
503
00:43:20,420 --> 00:43:21,540
sur vous.
504
00:43:23,020 --> 00:43:24,100
�a, c'est inqui�tant.
505
00:43:27,820 --> 00:43:29,420
Et l�g�rement pompeux.
506
00:43:37,140 --> 00:43:38,740
Bel appart !
507
00:43:39,100 --> 00:43:40,100
Oui.
508
00:43:41,460 --> 00:43:44,900
Tu bois quelque chose ?
Bi�re ? Vin ? Whisky ?
509
00:43:45,100 --> 00:43:47,460
Un whisky.
Sans glace, s'il te pla�t.
510
00:43:50,260 --> 00:43:53,420
Il n'y a plus de place
pour une femme, chez toi.
511
00:43:57,220 --> 00:43:58,740
C'est fait expr�s ?
512
00:44:01,220 --> 00:44:02,540
J'ai �t� mari�.
513
00:44:02,740 --> 00:44:05,740
Mais �a n'a pas dur� longtemps
et �a remonte � une �ternit�.
514
00:44:05,900 --> 00:44:07,620
Oui. C'est fait expr�s.
515
00:44:17,980 --> 00:44:21,420
Et chez toi ?
Il y a de la place pour un homme ?
516
00:44:31,140 --> 00:44:33,180
C'est toi qui as fait
ces couvertures ?
517
00:44:33,420 --> 00:44:35,260
J'en ai fait d'autres.
Mais je consid�re
518
00:44:36,580 --> 00:44:39,140
que je n'ai pas � rougir
des quatre que tu vois.
519
00:44:42,020 --> 00:44:44,300
- C'est le Vogue allemand ?
- Autrichien.
520
00:44:45,260 --> 00:44:46,700
Cette dame aux cheveux gris,
521
00:44:48,020 --> 00:44:51,940
c'est Hannelore Watzke. C'�tait
la reine du Burgtheater de Vienne.
522
00:44:53,820 --> 00:44:57,180
- Tu es autrichien ?
- Oui.
523
00:44:57,500 --> 00:45:00,420
Je vivais � Vienne, je suis parti
il y a environ neuf ans.
524
00:45:00,580 --> 00:45:02,340
Tu faisais
des couvertures de Vogue
525
00:45:02,660 --> 00:45:04,620
et tu es venu � Prague
photographier
526
00:45:04,860 --> 00:45:06,660
des mannequins pour des catalogues ?
527
00:45:06,860 --> 00:45:09,980
Il y a des Autrichiens
qui n'aiment pas l'Autriche.
528
00:45:10,180 --> 00:45:12,380
Et les catalogues, c'est un moyen
529
00:45:12,740 --> 00:45:15,540
de gagner sa vie
sans se prendre la t�te.
530
00:45:22,380 --> 00:45:24,700
Alors c'est �a,
ta v�ritable passion ?
531
00:45:27,260 --> 00:45:30,940
Mon premier job
pour National Geographic.
532
00:45:44,820 --> 00:45:46,020
L'Uckermark.
533
00:45:48,260 --> 00:45:49,300
En Allemagne.
534
00:45:49,700 --> 00:45:51,740
Le parc national
de la vall�e de la Basse-Oder.
535
00:45:52,500 --> 00:45:54,620
Une partie de ce parc se trouve
536
00:45:55,420 --> 00:45:58,900
� l'int�rieur
des fronti�res de ton pays.
537
00:46:01,900 --> 00:46:04,420
Tu pr�f�res prendre
des photos d'oiseaux ?
538
00:46:06,340 --> 00:46:09,260
Les gens veulent
�tre photographi�s, pas les oiseaux.
539
00:46:10,380 --> 00:46:11,940
Alors c'est un d�fi.
540
00:46:13,460 --> 00:46:15,020
Je t'en prie. Assieds-toi.
541
00:46:21,740 --> 00:46:24,540
Tu oublies vraiment les mannequins
que tu photographies ?
542
00:46:25,460 --> 00:46:27,900
Un jour, j'ai lu
une interview de Klaus Kinski.
543
00:46:31,380 --> 00:46:32,620
Le journaliste lui a demand�
544
00:46:32,900 --> 00:46:35,100
le titre du film
dans lequel il jouait.
545
00:46:37,100 --> 00:46:39,060
Il a r�pondu :
"Je n'en ai aucune id�e.
546
00:46:39,820 --> 00:46:41,500
J'arrive par la gauche.
547
00:46:42,380 --> 00:46:45,620
Je sors quelques r�pliques.
Je repars par la droite.
548
00:46:46,460 --> 00:46:48,020
Et je vais chercher mon ch�que."
549
00:46:48,260 --> 00:46:49,780
�a, c'est du cynisme !
550
00:46:50,380 --> 00:46:53,460
Le milieu dans lequel je travaille
est cynique.
551
00:46:54,860 --> 00:46:57,380
Pourquoi je devrais
pr�ter attention � quelqu'un
552
00:46:58,220 --> 00:47:02,740
qui choisit de se r�duire
exclusivement � son apparence ?
553
00:47:07,820 --> 00:47:09,180
Si je mettais un peu de musique ?
554
00:47:09,660 --> 00:47:12,860
Bach.
Le Double concerto pour violon.
555
00:47:15,980 --> 00:47:18,300
Mais seulement la version
interpr�t�e par O�strakh.
556
00:47:19,940 --> 00:47:24,140
Ou Perlman-Zukerman dirig�s
par Barenboim, mais dans celle-l�,
557
00:47:24,380 --> 00:47:27,620
il y a des passages o� on croirait
entendre une marche fun�bre.
558
00:47:29,180 --> 00:47:30,540
Regarde par l�.
559
00:47:33,300 --> 00:47:34,300
Parfait.
560
00:47:45,220 --> 00:47:48,820
Malheureusement, je n'ai
aucune de ces deux versions.
561
00:47:49,220 --> 00:47:53,100
Mais je peux te proposer
Karel Gott.
562
00:47:53,700 --> 00:47:55,580
Ou Helena Vondrackova.
563
00:47:57,580 --> 00:47:58,940
Tu te fous de moi ?
564
00:48:02,660 --> 00:48:03,820
Parfait.
565
00:48:07,100 --> 00:48:08,820
En fait, je suis danseur !
566
00:48:09,940 --> 00:48:11,820
Moi aussi, j'adore danser !
567
00:48:19,180 --> 00:48:23,020
ODESSA, UKRAINE
568
00:48:58,780 --> 00:49:00,740
Tu m'en files une, s'il te pla�t ?
569
00:49:02,580 --> 00:49:04,180
Le capitaine s'est remis � fumer ?
570
00:49:11,300 --> 00:49:12,660
Je te comprends.
571
00:49:14,660 --> 00:49:17,380
Un corps avec un bras coup�, c'est
impressionnant. M�me en photo.
572
00:49:20,940 --> 00:49:22,460
Son bras a �t� retrouv� ?
573
00:49:25,260 --> 00:49:26,820
Beaucoup de photos circulent ?
574
00:49:27,420 --> 00:49:28,460
T'�tais pas au courant ?
575
00:49:41,380 --> 00:49:42,460
Des journaux les ont publi�es ?
576
00:49:43,220 --> 00:49:44,300
Non.
577
00:49:45,140 --> 00:49:47,020
Il y a rien dans la presse,
mais sur le Net,
578
00:49:47,340 --> 00:49:48,500
�a fait le buzz.
579
00:49:51,460 --> 00:49:53,740
On est toujours
sur la m�me longueur d'ondes ?
580
00:50:01,700 --> 00:50:03,020
Je suis d�sol�.
581
00:50:15,340 --> 00:50:16,860
Je sais ce que tu crois.
582
00:50:19,740 --> 00:50:22,900
Tu t'imagines que je baise
avec toi parce que j'aime �a.
583
00:50:26,300 --> 00:50:28,020
C'est loin d'�tre le cas.
584
00:50:31,420 --> 00:50:33,860
Je te dis
que je suis d�sol�, Julia.
585
00:50:35,580 --> 00:50:36,940
Tu auras des tuyaux
une prochaine fois.
586
00:50:40,140 --> 00:50:41,540
Mais pas pour l'instant.
587
00:50:42,580 --> 00:50:43,740
Pourquoi ?
588
00:50:50,500 --> 00:50:53,020
Si tu �cris un seul mot
sur cette affaire,
589
00:50:55,500 --> 00:50:56,740
je te jure que je te bute.
590
00:51:11,020 --> 00:51:13,020
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
591
00:51:18,100 --> 00:51:20,020
Tu peux d�couvrir tes �paules ?
592
00:51:45,380 --> 00:51:47,940
En g�n�ral, je m'interdis
les relations intimes
593
00:51:48,220 --> 00:51:50,020
avec les gens que je photographie.
594
00:51:52,660 --> 00:51:55,820
Moi, c'est maintenant
que je t'arracherais tes v�tements
595
00:51:56,020 --> 00:51:57,180
sans pr�venir.
596
00:51:57,820 --> 00:52:00,900
En m�me temps, j'ai l'impression
que ce serait d�plac�.
597
00:52:29,020 --> 00:52:30,540
Je t'enverrai les photos par mail.
598
00:52:31,180 --> 00:52:33,580
� moins que tu ne restes � Prague
encore un peu.
599
00:52:34,220 --> 00:52:36,220
Pour l'instant,
il n'y a rien de s�r.
600
00:52:44,420 --> 00:52:46,540
J'aurais bien aim� te violer.
601
00:52:59,260 --> 00:53:01,300
ODESSA, UKRAINE
68595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.