Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:35,380
ODESSA, UKRAINE
2
00:02:47,020 --> 00:02:52,820
G�OM�TRIE DE LA MORT
3
00:02:54,020 --> 00:02:57,540
ODESSA, UKRAINE
4
00:03:36,460 --> 00:03:39,420
D'apr�s les t�moins,
le bateau venait de l�-bas.
5
00:03:41,260 --> 00:03:42,740
Mais ils n'en sont pas s�rs.
6
00:03:44,220 --> 00:03:45,700
C'est l'impression qu'ils ont.
7
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
Sale affaire !
8
00:03:58,020 --> 00:04:00,580
D�s demain,
j'aimerais avoir ta version.
9
00:04:06,020 --> 00:04:07,220
Pourriture.
10
00:04:14,540 --> 00:04:15,900
La cause du d�c�s est �vidente.
11
00:04:16,540 --> 00:04:18,540
Le meurtrier
lui a tranch� la gorge.
12
00:04:19,500 --> 00:04:23,260
La plaie est profonde et large.
Les carotides ont �t� sectionn�es.
13
00:04:24,460 --> 00:04:26,220
D'autres blessures ?
14
00:04:26,940 --> 00:04:30,580
Je pense que les autres blessures
sont dues aux oiseaux.
15
00:04:31,940 --> 00:04:33,580
Elle s'est d�fendue ?
16
00:04:33,900 --> 00:04:37,060
Je ne vois aucun signe
indiquant cela.
17
00:04:40,380 --> 00:04:42,220
� quand remonte la mort ?
18
00:04:42,540 --> 00:04:45,220
On ignore combien de temps
le corps est rest� sur le bateau.
19
00:04:45,460 --> 00:04:47,380
Il n'y a pas eu de pluie
pendant deux semaines
20
00:04:47,660 --> 00:04:50,620
et le corps �tait expos�
directement au soleil.
21
00:04:51,580 --> 00:04:56,300
Je dirais entre trois � sept jours,
pour donner une fourchette large.
22
00:04:57,060 --> 00:04:58,540
Tu ne m'aides pas beaucoup, Olha.
23
00:05:01,020 --> 00:05:03,500
Pas de rapports sexuels
avant le d�c�s.
24
00:05:03,740 --> 00:05:05,700
Je n'ai trouv�
aucune trace de sperme,
25
00:05:05,900 --> 00:05:09,180
ni dans l'oesophage, ni dans
le tube digestif, ni ailleurs.
26
00:05:09,780 --> 00:05:13,300
Elle �tait d�j� morte quand
son bras droit a �t� sectionn�.
27
00:05:23,860 --> 00:05:27,700
Pourquoi lui couper le bras
apr�s l'avoir tu�e ?
28
00:05:28,300 --> 00:05:30,620
Et pourquoi avoir d�pos�
son corps dans ce bateau ?
29
00:05:32,260 --> 00:05:35,180
Pour que quelqu'un
d�couvre le cadavre.
30
00:05:35,580 --> 00:05:37,380
Mais il n'a pas pu pr�voir
31
00:05:37,700 --> 00:05:40,740
que le bateau d�riverait
vers la plage.
32
00:05:42,180 --> 00:05:44,020
Il y a plein de bateaux,
en mer.
33
00:05:44,620 --> 00:05:46,980
T�t ou tard,
quelqu'un serait tomb� dessus.
34
00:05:48,940 --> 00:05:50,340
Tu as une cigarette ?
35
00:05:50,540 --> 00:05:52,100
Tu sais que je ne fume pas.
36
00:05:53,020 --> 00:05:54,700
Et toi, tu voulais arr�ter.
37
00:05:56,900 --> 00:05:59,660
Demain,
Jefremov va me faire ma f�te.
38
00:06:01,140 --> 00:06:04,740
On fait notre travail,
on r�dige notre proc�s-verbal,
39
00:06:04,940 --> 00:06:06,020
et on refile le b�b�.
40
00:06:07,540 --> 00:06:09,900
C'est notre cadavre, Bohdan.
41
00:06:10,100 --> 00:06:11,940
Le bateau est arriv�
sur notre territoire.
42
00:06:12,140 --> 00:06:14,140
C'est � nous de mener l'enqu�te.
43
00:06:14,980 --> 00:06:16,940
C'est pour cela qu'on nous paye.
44
00:06:19,580 --> 00:06:20,980
Par quoi on commence ?
45
00:06:22,460 --> 00:06:24,500
Par l'identit� de la victime.
46
00:06:25,460 --> 00:06:27,460
On doit d�couvrir qui elle est.
47
00:06:27,860 --> 00:06:28,820
Il nous faut
48
00:06:29,140 --> 00:06:31,260
la liste des personnes
disparues dans le pays.
49
00:06:31,460 --> 00:06:34,020
On va v�rifier
ses empreintes digitales,
50
00:06:34,380 --> 00:06:36,420
elle est peut-�tre
dans la base de donn�es.
51
00:06:36,660 --> 00:06:38,860
On va appeler
tous les commissariats du coin.
52
00:06:39,060 --> 00:06:42,060
Quelqu'un a peut-�tre signal�
le vol d'un bateau.
53
00:06:43,300 --> 00:06:44,540
Mais j'en doute,
54
00:06:45,100 --> 00:06:47,660
il n'est m�me pas immatricul�.
55
00:06:49,500 --> 00:06:51,740
Tu as d�j� vu
une affaire pareille ?
56
00:06:56,260 --> 00:07:00,020
VARSOVIE, POLOGNE
57
00:07:19,820 --> 00:07:21,980
Prenons �a.
� ce prix-l�, c'est une affaire.
58
00:07:22,540 --> 00:07:24,020
Un malbec argentin.
59
00:09:07,340 --> 00:09:08,420
Ne la d�fends pas.
60
00:09:10,900 --> 00:09:13,100
Un enregistrement
n'est pas une preuve.
61
00:09:14,220 --> 00:09:16,260
Alors pourquoi elle a tir�
sur la cam�ra ?
62
00:09:30,460 --> 00:09:31,940
Elle n'aime pas les cam�ras.
63
00:09:33,780 --> 00:09:34,980
Moi non plus.
64
00:10:23,660 --> 00:10:25,540
Merde ! Qu'est-ce qu'il fout ?
65
00:10:27,220 --> 00:10:29,740
- C'est quoi, �a ?
- Il fait quoi ?
66
00:11:07,380 --> 00:11:09,100
J'ai peur !
67
00:11:42,460 --> 00:11:43,940
Tu me donnes ton num�ro ?
68
00:11:46,180 --> 00:11:47,220
Pour quoi faire ?
69
00:11:48,540 --> 00:11:50,340
J'ai ma vie, tu as la tienne.
70
00:11:54,380 --> 00:11:57,020
Je pensais que c'�tait fini
pour aujourd'hui.
71
00:11:58,020 --> 00:11:59,020
Ne l'appelle pas.
72
00:12:01,420 --> 00:12:02,380
Tu as quelqu'un ?
73
00:12:03,060 --> 00:12:04,140
Oui, moi.
74
00:12:04,340 --> 00:12:06,820
Et c'est
une sacr�e responsabilit�.
75
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
Tu fais quoi ?
76
00:12:11,300 --> 00:12:13,340
- Un truc utile.
- Tu as une arme.
77
00:12:15,140 --> 00:12:16,700
Tu as eu peur ?
78
00:12:17,380 --> 00:12:19,340
Tu ne vas plus bander
en me voyant ?
79
00:12:21,100 --> 00:12:22,740
Et toi, tu fais quoi ?
80
00:12:24,180 --> 00:12:25,620
Je traduis des livres.
81
00:12:35,780 --> 00:12:39,300
C'est vrai que les intellectuels
sont bons au lit.
82
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Salut.
83
00:13:22,940 --> 00:13:23,980
O� est la batte ?
84
00:13:24,140 --> 00:13:25,220
L�-bas.
85
00:13:43,260 --> 00:13:44,580
Il y a des cam�ras.
86
00:13:44,820 --> 00:13:46,780
Demande � ce que les images
soient conserv�es.
87
00:13:47,020 --> 00:13:48,060
Tr�s bien.
88
00:15:11,820 --> 00:15:15,580
ODESSA, UKRAINE
89
00:15:15,860 --> 00:15:18,180
Statistiquement,
les meurtres comme �a
90
00:15:19,220 --> 00:15:23,420
sont commis par des hommes
c�libataires entre 30 et 50 ans.
91
00:15:23,740 --> 00:15:26,540
Tu veux dire quoi
par "les meurtres comme �a" ?
92
00:15:27,340 --> 00:15:29,060
Rien n'indique un crime sexuel.
93
00:15:29,180 --> 00:15:31,380
Le meurtrier
n'a laiss� aucune trace.
94
00:15:32,340 --> 00:15:35,100
C'est peut-�tre
un cambriolage qui a mal tourn�.
95
00:15:35,260 --> 00:15:36,460
Tu y crois ?
96
00:15:42,900 --> 00:15:44,980
Pourquoi lui avoir coup� le bras ?
97
00:15:47,860 --> 00:15:49,900
Et pourquoi d�poser le corps
dans un bateau ?
98
00:15:50,700 --> 00:15:53,060
Pour qu'on le prenne
pour un psychopathe.
99
00:16:01,100 --> 00:16:03,100
Je n'exclurai pas
que ce soit une victime
100
00:16:03,340 --> 00:16:05,300
d'un r�glement de comptes mafieux.
101
00:16:06,500 --> 00:16:09,220
La mafia r�gle ses comptes
discr�tement.
102
00:16:10,140 --> 00:16:12,540
Comment tu sais �a, Bohdan ?
103
00:16:13,900 --> 00:16:16,220
Il y avait un cartel
� Juarez, au Mexique,
104
00:16:16,500 --> 00:16:19,540
ils d�coupaient leurs concurrents
et dispersaient les morceaux
105
00:16:19,740 --> 00:16:21,420
dans les lieux publics.
106
00:16:22,780 --> 00:16:25,860
Certaines personnes
dans cette ville savent peut-�tre
107
00:16:26,100 --> 00:16:29,260
ce que veut dire
le meurtre de cette jeune fille.
108
00:16:32,020 --> 00:16:34,220
Empreinte inconnue
109
00:17:09,660 --> 00:17:11,460
Alors ?
Il est o�, ce bras ?
110
00:17:12,140 --> 00:17:13,100
Dans l'ambulance.
111
00:17:17,980 --> 00:17:19,940
Wasiak essaie de te coincer.
112
00:17:22,020 --> 00:17:23,620
Tu es de mon c�t� ?
113
00:17:25,660 --> 00:17:28,900
Comme d'habitude, dans les limites
de la loi et de la morale.
114
00:17:29,900 --> 00:17:31,180
La morale de qui ?
115
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
De qui ?
116
00:17:44,260 --> 00:17:47,780
Le propri�taire de la voiture est
un certain Witold Patryk Bronisz.
117
00:17:59,500 --> 00:18:00,540
Oui ?
118
00:18:00,860 --> 00:18:02,180
Commissaire Maria Sokolowska.
119
00:18:02,340 --> 00:18:04,620
Je voudrais parler
� Witold Patryk Bronisz.
120
00:18:04,900 --> 00:18:06,420
Premier �tage.
121
00:18:09,220 --> 00:18:11,100
Que fait votre mari ?
122
00:18:11,540 --> 00:18:13,980
Il est directeur
d'une compagnie d'assurances.
123
00:18:14,580 --> 00:18:15,820
Que s'est-il pass� ?
124
00:18:15,980 --> 00:18:18,260
On a trouv� sa voiture.
Je m�ne l'enqu�te.
125
00:18:19,060 --> 00:18:21,260
Quelle enqu�te ?
� propos de quoi ?
126
00:18:21,780 --> 00:18:24,980
Je dois d'abord interroger
Witold Patryk Bronisz.
127
00:18:27,580 --> 00:18:30,140
Il aurait d� rentrer
il y a trois heures.
128
00:18:30,820 --> 00:18:33,300
Il ne r�pond pas.
Dites-moi ce qui est arriv�.
129
00:18:34,460 --> 00:18:36,420
Vous avez
une photo r�cente de lui ?
130
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
Voil�.
131
00:18:52,420 --> 00:18:54,340
S'il rentre,
appelez-moi tout de suite.
132
00:18:55,060 --> 00:18:57,020
S'il n'est pas l�
dans deux heures,
133
00:18:57,340 --> 00:18:58,620
appelez-moi aussi.
134
00:18:59,580 --> 00:19:01,580
Dites-moi ce qui s'est pass�.
135
00:19:02,660 --> 00:19:03,860
Je suis sa femme !
136
00:19:04,980 --> 00:19:06,780
Je dois d'abord l'interroger.
137
00:19:34,540 --> 00:19:35,820
Des infos sur Bronisz ?
138
00:19:36,020 --> 00:19:38,620
Il est clean,
c'est un gars honn�te.
139
00:19:39,140 --> 00:19:42,460
J'ai envoy� des mails.
Il a peut-�tre ray� une voiture
140
00:19:42,820 --> 00:19:44,100
ou commis une petite infraction
141
00:19:44,260 --> 00:19:46,380
qui n'a pas fait
l'objet d'un proc�s-verbal.
142
00:19:46,580 --> 00:19:47,620
D'accord.
143
00:20:00,700 --> 00:20:04,220
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
144
00:20:23,620 --> 00:20:24,820
Va me chercher un sac !
145
00:20:33,780 --> 00:20:34,860
�a, �a ira ?
146
00:20:35,100 --> 00:20:37,100
Oui, �a devrait aller.
147
00:21:20,780 --> 00:21:21,860
Seigneur !
148
00:21:22,780 --> 00:21:24,260
Pourquoi �a tombe sur moi ?
149
00:21:25,500 --> 00:21:27,060
Parce que tu n'as pas de chance.
150
00:21:27,860 --> 00:21:28,900
Viens.
151
00:21:42,900 --> 00:21:44,580
- Bonsoir.
- Bonsoir.
152
00:21:45,940 --> 00:21:47,660
Major Viktor Seifert.
153
00:21:48,620 --> 00:21:49,700
Brigade criminelle.
154
00:21:49,980 --> 00:21:52,140
Petr Sobota,
directeur du th��tre.
155
00:21:53,980 --> 00:21:55,700
Vous pouvez me donner
une explication ?
156
00:21:56,900 --> 00:21:59,020
Je suis sous le choc,
comme tout le monde.
157
00:21:59,620 --> 00:22:02,500
Qui est responsable du sac
avant le spectacle ?
158
00:22:03,140 --> 00:22:04,180
La r�gisseuse,
159
00:22:04,540 --> 00:22:05,780
Marketa Dostalova.
160
00:22:07,060 --> 00:22:08,900
Qui est au th��tre
pendant la journ�e ?
161
00:22:11,340 --> 00:22:14,180
Moi, bien s�r, ma secr�taire,
162
00:22:14,700 --> 00:22:15,980
et la caissi�re,
163
00:22:16,340 --> 00:22:19,820
mais elle arrive � 11 h 30,
la caisse ouvre � midi.
164
00:22:20,100 --> 00:22:23,340
Et les personnes avec qui
j'ai rendez-vous dans la journ�e.
165
00:22:23,940 --> 00:22:26,260
Qui est venu au th��tre aujourd'hui,
166
00:22:26,660 --> 00:22:29,100
en dehors de vous
et de votre secr�taire ?
167
00:22:29,620 --> 00:22:33,980
Il y a eu trois r�alisateurs
et deux auteurs.
168
00:22:34,260 --> 00:22:38,220
Vous pouvez me donner leur nom
et leur num�ro de t�l�phone ?
169
00:22:38,980 --> 00:22:39,900
Vous les soup�onnez ?
170
00:22:41,340 --> 00:22:42,940
Je vous soup�onne aussi.
171
00:22:45,380 --> 00:22:48,180
� la fin du spectacle,
je prends le sac,
172
00:22:48,340 --> 00:22:51,700
je retire les billets
qui sont dedans et je les laisse
173
00:22:52,020 --> 00:22:55,540
dans les coulisses
c�t� jardin, d'o� sort Hana.
174
00:22:56,500 --> 00:22:59,980
Je laisse le sac vide
c�t� cour,
175
00:23:00,220 --> 00:23:01,740
d'o� sort Jaromir.
176
00:23:02,620 --> 00:23:03,700
C'est tout.
177
00:23:09,620 --> 00:23:11,660
Vous ne v�rifiez pas le sac
avant le spectacle ?
178
00:23:12,700 --> 00:23:13,980
Pour quoi faire ?
179
00:23:14,380 --> 00:23:15,900
Il est vide.
180
00:23:24,940 --> 00:23:27,780
Vous avez senti que le sac
�tait plus lourd que d'habitude ?
181
00:23:28,020 --> 00:23:31,220
C'est ce que je me suis dit.
Et alors ?
182
00:23:32,100 --> 00:23:33,940
Vous n'avez pas pens� � v�rifier ?
183
00:23:36,260 --> 00:23:38,060
Comment ? Et quand ?
184
00:23:38,740 --> 00:23:40,820
J'aurais d� entrer sur sc�ne
et dire :
185
00:23:41,780 --> 00:23:44,780
"Hana, ch�rie,
attends un peu avec l'argent,
186
00:23:45,740 --> 00:23:48,540
j'ai l'impression que le sac
est plus lourd, aujourd'hui."
187
00:23:49,700 --> 00:23:50,980
Vous imaginez ?
188
00:23:53,260 --> 00:23:55,180
Bon, d'accord, j'ai rien dit.
189
00:23:56,660 --> 00:23:58,220
Je vais rarement au th��tre.
190
00:24:01,180 --> 00:24:03,500
Vous devriez y aller plus souvent.
191
00:24:10,820 --> 00:24:15,300
VARSOVIE, POLOGNE
192
00:24:16,060 --> 00:24:17,620
Salut, ma belle.
193
00:24:18,540 --> 00:24:20,180
J'ai annul�
ma partie de bridge pour toi.
194
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Salut, Gucio.
195
00:24:21,700 --> 00:24:23,580
Tout porte � croire
que ce bras a �t� coup�
196
00:24:23,860 --> 00:24:27,700
avec une grande pr�cision,
� l'aide d'un outil tranchant,
197
00:24:27,940 --> 00:24:30,540
une fois la victime
compl�tement vid�e de son sang.
198
00:24:32,700 --> 00:24:34,180
Il y a donc un cadavre ?
199
00:24:34,820 --> 00:24:39,060
� ta place, ma petite,
c'est ce que j'envisagerais.
200
00:24:43,140 --> 00:24:44,180
Sokolowska.
201
00:24:44,340 --> 00:24:46,020
Mon mari vient de rentrer.
202
00:24:47,740 --> 00:24:48,900
J'arrive.
203
00:25:13,220 --> 00:25:14,100
On a un cadavre.
204
00:25:14,340 --> 00:25:16,140
- Merde.
- Pourquoi, merde ?
205
00:25:16,340 --> 00:25:17,820
Pour rien.
206
00:25:18,660 --> 00:25:20,820
J'ai promis � Lenka
de l'emmener en week-end.
207
00:25:21,060 --> 00:25:23,700
Tu l'emm�neras en week-end.
Il reste encore deux jours.
208
00:25:24,060 --> 00:25:26,180
Tu comptes trouver ce tueur
en deux jours ?
209
00:25:26,580 --> 00:25:28,700
C'est la premi�re fois
que je vois �a.
210
00:25:29,020 --> 00:25:30,660
C'est un d�fi
qui sera pas simple � relever.
211
00:25:30,940 --> 00:25:32,180
J'adore les d�fis.
212
00:25:32,500 --> 00:25:33,420
Toute seule ?
213
00:25:33,860 --> 00:25:35,260
Juste avec moi,
tu n'y arriveras pas.
214
00:25:35,540 --> 00:25:36,780
Je ne serai pas seule.
215
00:25:41,540 --> 00:25:43,340
J'ai �t� agress�.
216
00:25:46,420 --> 00:25:47,700
Kidnapp�.
217
00:25:48,740 --> 00:25:50,620
Et j'ai perdu connaissance.
218
00:25:51,020 --> 00:25:52,460
vol� ma voiture.
219
00:25:54,420 --> 00:25:56,260
Pourquoi croyez-vous �a ?
220
00:25:57,540 --> 00:26:00,820
Quand j'ai �t� lib�r�, j'ai vu
que les cl�s et la carte grise
221
00:26:00,940 --> 00:26:03,940
n'�taient pas l�,
alors que je les avais sur moi.
222
00:26:05,060 --> 00:26:08,260
Que voulez-vous dire par
"j'ai �t� kidnapp� et lib�r�" ?
223
00:26:13,740 --> 00:26:15,500
Lorsque j'ai repris connaissance,
224
00:26:15,700 --> 00:26:17,820
j'�tais
dans un lieu compl�tement inconnu,
225
00:26:18,100 --> 00:26:20,060
ligot� avec du ruban adh�sif.
226
00:26:21,420 --> 00:26:23,820
Les mains dans le dos,
les chevilles attach�es,
227
00:26:24,220 --> 00:26:26,140
du chatterton sur la bouche.
228
00:26:26,500 --> 00:26:28,060
Un sac noir sur la t�te.
229
00:26:29,060 --> 00:26:30,860
On vous a vol� autre chose ?
230
00:26:31,780 --> 00:26:34,380
De l'argent,
des cartes de cr�dit ?
231
00:26:34,820 --> 00:26:36,980
Non, tout �tait
dans mon portefeuille.
232
00:26:37,940 --> 00:26:39,540
O� avez-vous �t� agress� ?
233
00:26:39,900 --> 00:26:40,980
Dans la rue.
234
00:26:41,780 --> 00:26:43,340
En sortant de ma voiture.
235
00:26:44,540 --> 00:26:45,900
Et plus pr�cis�ment ?
236
00:26:52,060 --> 00:26:53,260
Rue Gorska.
237
00:26:53,700 --> 00:26:54,860
Tu faisais quoi, l�-bas ?
238
00:26:56,300 --> 00:26:59,420
Tu m'as dit
que tu rentrais directement.
239
00:26:59,780 --> 00:27:01,260
Pas maintenant, Wanda.
240
00:27:01,820 --> 00:27:03,260
Je t'expliquerai plus tard.
241
00:27:05,140 --> 00:27:06,180
Comment avez-vous
242
00:27:06,500 --> 00:27:08,860
perdu connaissance ?
On vous a assomm� ?
243
00:27:09,100 --> 00:27:10,220
Non.
244
00:27:11,300 --> 00:27:12,300
L�,
245
00:27:12,900 --> 00:27:16,140
j'ai senti un truc bizarre.
Je ne sais pas comment le d�crire.
246
00:27:17,100 --> 00:27:18,260
Une �lectrocution ?
247
00:27:19,180 --> 00:27:20,460
C'�tait tr�s douloureux.
248
00:27:20,900 --> 00:27:22,260
Je ne sentais plus mes jambes.
249
00:27:22,420 --> 00:27:24,740
Je suis tomb�
et je me suis �vanoui.
250
00:27:25,140 --> 00:27:27,380
- Qui est cette femme ?
- Olena.
251
00:27:29,300 --> 00:27:30,900
Une �tudiante boursi�re de Kiev.
252
00:27:31,140 --> 00:27:33,100
Elle a habit� chez nous
pendant 15 jours.
253
00:27:35,700 --> 00:27:38,620
Je travaille � l'universit�.
Je l'ai aid�e.
254
00:27:38,940 --> 00:27:42,220
Elle avait des probl�mes
pour se loger, je lui ai dit...
255
00:27:42,380 --> 00:27:44,260
Attendez, on parle de quoi, l� ?
256
00:27:46,220 --> 00:27:48,780
C'est moi qu'on a agress�,
257
00:27:49,140 --> 00:27:51,780
laiss� sans connaissance,
ligot� et kidnapp�.
258
00:27:54,380 --> 00:27:55,380
On a votre voiture.
259
00:27:57,420 --> 00:28:00,420
Malheureusement,
elle a �t� endommag�e
260
00:28:00,740 --> 00:28:02,660
dans des circonstances
qu'on doit clarifier.
261
00:28:07,020 --> 00:28:10,500
ODESSA, UKRAINE
262
00:28:10,740 --> 00:28:11,980
Olena Sakowicz,
263
00:28:12,860 --> 00:28:13,980
26 ans.
264
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
Elle lui ressemble.
265
00:28:20,780 --> 00:28:23,300
M�me genre,
mais ce n'est pas elle.
266
00:28:28,020 --> 00:28:29,020
T'en es s�r ?
267
00:28:32,180 --> 00:28:34,900
Si tu ne vois pas de diff�rences,
arr�te-toi pour aujourd'hui.
268
00:28:45,620 --> 00:28:49,340
�coute,
je pourrais appeler Marina.
269
00:28:50,020 --> 00:28:51,460
Elle nous fera un bon petit plat,
270
00:28:51,780 --> 00:28:54,660
on passera un bon moment,
on boira de la vodka.
271
00:28:56,700 --> 00:28:58,460
C'est tr�s gentil, mais non.
272
00:28:59,620 --> 00:29:01,500
Embrasse Marina pour moi,
d'accord ?
273
00:29:02,340 --> 00:29:05,020
- T'as une nouvelle copine ?
- Non.
274
00:29:11,180 --> 00:29:13,580
Tu sais,
je suis plus jeune que toi.
275
00:29:14,980 --> 00:29:16,420
Mais j'ai une femme
276
00:29:17,420 --> 00:29:18,540
et un enfant.
277
00:29:21,380 --> 00:29:24,420
Je suis tr�s content pour toi.
Et alors ?
278
00:29:25,700 --> 00:29:26,860
�a aide quand m�me un peu.
279
00:29:28,060 --> 00:29:29,740
�a n'aide rien du tout.
280
00:29:39,660 --> 00:29:41,260
Un policier qui a une famille,
281
00:29:41,420 --> 00:29:44,620
t�t ou tard,
il lui fait vivre l'enfer.
282
00:31:04,060 --> 00:31:04,980
Arr�te-toi.
283
00:31:22,260 --> 00:31:24,380
Pourquoi tu t'enfuis, cr�tin ?
284
00:31:26,420 --> 00:31:27,540
J'en ai termin� avec toi.
285
00:31:27,780 --> 00:31:29,980
C'est ce que tu crois, Scorpion.
286
00:31:30,300 --> 00:31:33,100
Seule la mort nous s�parera.
La tienne ou la mienne.
287
00:31:34,140 --> 00:31:35,300
Tu me veux quoi ?
288
00:31:35,540 --> 00:31:38,540
On a d�couvert un �trange cadavre
dans un bateau.
289
00:31:38,820 --> 00:31:41,460
Une jeune fille,
avec un bras coup�.
290
00:31:42,140 --> 00:31:43,660
Tu es d�fonc� ?
291
00:31:43,820 --> 00:31:44,900
Si seulement.
292
00:31:45,180 --> 00:31:46,820
Ouvre tes yeux et tes oreilles.
293
00:31:46,980 --> 00:31:50,260
Je veux savoir si c'est l'oeuvre
d'une de nos connaissances communes.
294
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
Compris ?
295
00:31:53,020 --> 00:31:53,980
Serhij.
296
00:31:56,540 --> 00:31:57,700
C'est dangereux.
297
00:31:58,060 --> 00:32:00,620
La vie est dangereuse, Scorpion.
298
00:32:01,100 --> 00:32:04,620
Je ne t'ai pas �pargn� pour
que tu te fasses tailler la barbe
299
00:32:04,980 --> 00:32:06,180
dans des bars branch�s.
300
00:32:07,780 --> 00:32:12,060
Rends-toi utile et prouve-moi
que je n'ai pas fait d'erreur.
301
00:32:26,340 --> 00:32:29,460
VARSOVIE, POLOGNE
302
00:32:29,660 --> 00:32:30,980
Les marques dans le cou
303
00:32:31,380 --> 00:32:34,740
peuvent indiquer l'utilisation
d'un pistolet paralysant.
304
00:32:35,060 --> 00:32:38,380
Les poignets et les chevilles
montrent des traces d'adh�sif.
305
00:32:38,620 --> 00:32:39,980
Ainsi que sur la bouche,
306
00:32:40,220 --> 00:32:43,220
du nez au menton,
et sur les deux joues.
307
00:32:45,420 --> 00:32:48,380
Vous �tes descendu
de votre voiture rue Gorska.
308
00:32:48,780 --> 00:32:50,180
Que faisiez-vous l�-bas ?
309
00:33:00,300 --> 00:33:02,540
Rasseyez-vous, M. Bronisz.
310
00:33:04,380 --> 00:33:06,500
Mais je n'ai rien fait.
311
00:33:07,300 --> 00:33:08,620
C'est moi, la victime.
312
00:33:08,860 --> 00:33:10,500
Rasseyez-vous � la table.
313
00:33:20,060 --> 00:33:21,740
J'avais l'intention
de voir une femme.
314
00:33:22,260 --> 00:33:23,420
Nom, pr�nom, adresse.
315
00:33:23,620 --> 00:33:24,940
�a n'a pas d'importance.
316
00:33:25,180 --> 00:33:26,620
C'est moi qui d�cide.
317
00:33:28,100 --> 00:33:31,180
Edyta Pajak,
13, rue Gorska, appartement 8.
318
00:33:31,700 --> 00:33:33,420
Quels sont vos liens ?
319
00:33:37,660 --> 00:33:38,660
Je la baise.
320
00:33:40,060 --> 00:33:41,460
Que s'est-il pass� ensuite ?
321
00:33:48,340 --> 00:33:50,940
Je me suis r�veill� ligot�,
b�illonn�,
322
00:33:51,700 --> 00:33:54,460
avec un sac noir sur la t�te.
323
00:33:54,700 --> 00:33:57,420
J'�tais allong�
� l'arri�re d'une voiture.
324
00:33:57,620 --> 00:33:58,900
Dans le coffre ?
325
00:33:59,420 --> 00:34:01,740
Non, entre les si�ges.
326
00:34:02,460 --> 00:34:04,300
C'�tait un genre de monospace.
327
00:34:04,620 --> 00:34:07,860
Quelqu'un, un homme, je crois,
m'a tir� de cette voiture.
328
00:34:09,940 --> 00:34:12,220
Il a coup� l'adh�sif
qui attachait vos pieds ?
329
00:34:12,380 --> 00:34:14,860
Non, il m'a attrap� sous les bras
330
00:34:15,260 --> 00:34:17,060
et m'a tra�n� sur le sol.
331
00:34:21,900 --> 00:34:24,220
Ensuite,
il est remont� dans la voiture
332
00:34:24,540 --> 00:34:25,820
et il est parti.
333
00:34:38,380 --> 00:34:39,540
L� !
334
00:34:41,140 --> 00:34:42,660
C'est ici qu'il m'a d�pos�.
335
00:34:43,580 --> 00:34:46,020
C'est ici qu'il m'a lib�r�.
Sous ce lampadaire.
336
00:34:46,340 --> 00:34:49,820
Donc, vous �tes all� rue Gorska
en quittant votre bureau ?
337
00:34:50,820 --> 00:34:52,660
Non, en sortant
du centre commercial Mokotow.
338
00:34:53,020 --> 00:34:54,660
J'y ai achet� un cadeau.
339
00:34:55,620 --> 00:34:57,260
Votre voiture �tait au parking ?
340
00:34:57,460 --> 00:34:58,420
Oui.
341
00:35:00,660 --> 00:35:03,260
Vous vous rappelez le niveau,
la place ?
342
00:35:03,500 --> 00:35:05,460
Niveau moins deux,
343
00:35:06,060 --> 00:35:07,220
vers la place 48.
344
00:35:07,540 --> 00:35:09,660
Vous avez
une m�moire impressionnante.
345
00:35:10,620 --> 00:35:11,580
Je sais.
346
00:35:13,340 --> 00:35:15,820
Il y a des fois
o� c'est vraiment p�nible.
347
00:35:18,740 --> 00:35:21,500
Je me souviens de choses inutiles,
348
00:35:23,060 --> 00:35:24,580
que je devrais oublier.
349
00:35:26,300 --> 00:35:27,700
C'�tait vers quelle heure ?
350
00:35:30,140 --> 00:35:32,900
Entre 17 h et 17 h 30.
351
00:35:33,580 --> 00:35:36,900
Jozek, dis � la s�curit�
du centre Mokotow de garder
352
00:35:37,140 --> 00:35:40,420
les vid�os de surveillance
du parking entre 17 h et 19 h,
353
00:35:40,620 --> 00:35:43,900
niveau moins deux,
vers la place 48.
354
00:36:07,980 --> 00:36:15,740
Wanda ?
355
00:36:34,460 --> 00:36:35,660
Pardon.
356
00:36:48,420 --> 00:36:50,460
Connaissez-vous Witold Bronisz ?
357
00:36:50,660 --> 00:36:52,220
- Oui.
- Depuis longtemps ?
358
00:36:52,540 --> 00:36:54,620
- Presque un an.
- Vous vous voyez souvent ?
359
00:36:54,820 --> 00:36:56,220
Qu'est-ce qui se passe ?
360
00:36:56,580 --> 00:36:57,860
Il devait venir aujourd'hui ?
361
00:36:58,420 --> 00:37:00,220
Oui, c'est mon anniversaire.
362
00:37:00,420 --> 00:37:02,460
Il voulait s�rement
m'apporter un cadeau.
363
00:37:02,820 --> 00:37:04,020
Bon anniversaire !
364
00:37:04,420 --> 00:37:06,180
Vous pouvez me dire
ce que vous voulez ?
365
00:37:06,380 --> 00:37:08,940
Je pose les questions
et vous r�pondez. Je peux ?
366
00:37:14,220 --> 00:37:17,180
Witold Patryk Bronisz a d�clar�
qu'il avait �t� agress� et assomm�
367
00:37:17,420 --> 00:37:20,460
au moment o� il descendait
de sa voiture devant chez vous.
368
00:37:20,660 --> 00:37:21,780
C'est pas tout � fait vrai.
369
00:37:22,020 --> 00:37:25,100
Il ne se gare jamais
devant chez moi,
370
00:37:25,460 --> 00:37:27,340
mais plut�t dans la rue d'� c�t�.
371
00:37:27,580 --> 00:37:30,100
Alors vous n'avez rien pu voir
ni entendre.
372
00:37:31,180 --> 00:37:34,220
J'ai l'air de rester
devant ma fen�tre � attendre ?
373
00:37:34,380 --> 00:37:35,900
Il lui est arriv� quelque chose ?
374
00:37:36,100 --> 00:37:38,420
Non. Comment l'avez-vous connu ?
375
00:37:39,820 --> 00:37:40,740
On travaille ensemble.
376
00:37:41,020 --> 00:37:42,100
Depuis longtemps ?
377
00:37:43,220 --> 00:37:46,540
Quatre ans. Mais il s'est
int�ress� � moi il y a un an.
378
00:37:49,060 --> 00:37:52,420
Il s'int�resse souvent
� ses coll�gues f�minines ?
379
00:37:53,140 --> 00:37:53,980
Pour le moment,
380
00:37:54,780 --> 00:37:56,340
je ne veux pas le d�nigrer.
381
00:37:56,940 --> 00:37:58,700
Il ne l'a pas encore m�rit�.
382
00:38:16,620 --> 00:38:17,900
Avance.
383
00:38:49,980 --> 00:38:52,020
Arr�te et reviens en arri�re.
384
00:38:54,580 --> 00:38:55,660
Arr�te.
385
00:39:01,700 --> 00:39:02,620
Il y �tait d�j�.
386
00:39:06,580 --> 00:39:08,540
Mets � 17 h 23.
387
00:39:10,260 --> 00:39:12,180
Il est l� tout le temps.
388
00:39:13,860 --> 00:39:14,980
Arr�te.
389
00:39:15,540 --> 00:39:18,580
Celui qui est arriv�
dans ce monospace
390
00:39:19,380 --> 00:39:21,140
n'en est jamais descendu.
391
00:39:25,780 --> 00:39:27,500
Voyons � quelle heure
il est arriv�.
392
00:39:45,060 --> 00:39:46,020
L�.
393
00:39:47,940 --> 00:39:49,980
Repasse le moment
o� il suit Bronisz.
394
00:40:07,740 --> 00:40:08,860
Arr�te.
395
00:40:11,260 --> 00:40:12,700
On peut voir sa plaque ?
396
00:40:13,300 --> 00:40:16,700
S�rement pas avec ce mat�riel.
Et Bolek a fini son service.
397
00:40:16,940 --> 00:40:19,500
Fais-le revenir !
On cherche un cadavre.
398
00:40:19,700 --> 00:40:24,100
Maria, ce monospace, �a peut �tre
un concours de circonstances.
399
00:40:24,300 --> 00:40:26,540
Quelqu'un est arriv�
45 minutes avant Bronisz.
400
00:40:26,860 --> 00:40:29,540
Il est rest� 60 minutes
et est parti juste apr�s Bronisz.
401
00:40:29,700 --> 00:40:31,180
C'est une co�ncidence ?
402
00:40:31,460 --> 00:40:32,860
Sinon, ce serait quoi ?
403
00:40:33,060 --> 00:40:36,620
Bronisz a d�clar� avoir �t�
emprisonn� dans un monospace.
404
00:40:40,260 --> 00:40:44,740
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
405
00:40:44,940 --> 00:40:45,900
Vous �tes nouveau ?
406
00:40:49,620 --> 00:40:51,860
- �a vous d�range ?
- Non.
407
00:40:52,740 --> 00:40:53,940
En vieillissant,
408
00:40:54,220 --> 00:40:56,020
j'aime rencontrer
de nouvelles personnes.
409
00:40:56,460 --> 00:40:57,540
Seifert.
410
00:40:57,860 --> 00:41:00,300
Ivan Crhan.
Vlasta a enfin pris sa retraite.
411
00:41:00,620 --> 00:41:03,540
Bien s�r. Je n'�tais pas venu ici
depuis un moment.
412
00:41:04,580 --> 00:41:07,180
D'apr�s sa peau,
ce serait une jeune femme
413
00:41:07,420 --> 00:41:08,900
entre 20 et 30 ans.
414
00:41:09,060 --> 00:41:10,380
Le bras a �t� congel�.
415
00:41:10,740 --> 00:41:11,820
Pardon ?
416
00:41:12,300 --> 00:41:13,540
Quand je l'ai d�coup�,
417
00:41:13,740 --> 00:41:16,380
les tissus profonds �taient
encore partiellement gel�s.
418
00:41:16,660 --> 00:41:20,340
Tout porte � croire que son bras
a �t� coup� apr�s la mort.
419
00:41:20,540 --> 00:41:22,740
Il n'y a aucune trace de sang.
420
00:41:24,540 --> 00:41:26,380
Excellent travail, docteur.
421
00:41:27,860 --> 00:41:28,900
Ivan.
422
00:41:34,140 --> 00:41:35,100
Viktor.
423
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
En cinq minutes,
424
00:41:37,540 --> 00:41:39,940
vous �tes devenu
mon m�decin l�giste pr�f�r�.
425
00:41:40,940 --> 00:41:43,980
Mon intuition me dit
que ce n'est pas un compliment.
426
00:41:44,660 --> 00:41:46,020
Je suis d�sol�.
427
00:41:46,380 --> 00:41:49,700
J'esp�re que le reste du corps
arrivera ici le plus t�t possible.
428
00:41:51,420 --> 00:41:53,100
Pour savoir qui c'�tait.
429
00:41:53,300 --> 00:41:54,420
Oui.
430
00:42:05,260 --> 00:42:06,660
Pourquoi avoir congel� le bras ?
431
00:42:07,220 --> 00:42:09,220
Pour emp�cher de d�terminer
quand elle a �t� tu�e.
432
00:42:09,420 --> 00:42:10,940
Tu as des hypoth�ses ?
433
00:42:11,260 --> 00:42:13,740
Il y a
un nombre infini d'hypoth�ses.
434
00:42:16,700 --> 00:42:18,620
On essaie
d'en �liminer quelques-unes ?
435
00:42:20,300 --> 00:42:22,900
Non, avant tout,
il faut qu'on retrouve le corps.
436
00:42:28,260 --> 00:42:31,420
C'est quelqu'un qui connaissait
le fonctionnement du th��tre.
437
00:42:33,580 --> 00:42:34,780
Pourquoi penses-tu �a ?
438
00:42:37,380 --> 00:42:38,940
�a peut �tre n'importe qui.
439
00:42:40,420 --> 00:42:43,740
C'est pas si difficile
d'entrer dans les coulisses.
440
00:42:47,020 --> 00:42:48,220
Tu sais quoi ?
441
00:42:49,460 --> 00:42:51,620
Commen�ons
par le directeur du th��tre.
442
00:42:52,780 --> 00:42:55,820
VARSOVIE, POLOGNE
443
00:43:54,420 --> 00:43:56,900
Sors ou je d�fonce
cette putain de porte.
444
00:44:12,340 --> 00:44:14,980
Police. Tes papiers.
445
00:44:15,700 --> 00:44:16,740
Je n'ai rien fait.
446
00:44:16,980 --> 00:44:18,420
C'est moi qui en d�ciderai.
447
00:44:28,100 --> 00:44:29,220
Il en a pris beaucoup ?
448
00:44:29,820 --> 00:44:31,180
J'ai pas vu qu'il �tait stone.
449
00:44:31,460 --> 00:44:33,820
Ne me mens pas.
Tu t'es d�fonc� avec lui.
450
00:44:34,700 --> 00:44:36,420
Je suis clean, tu peux v�rifier.
451
00:44:36,580 --> 00:44:39,420
"Vous pouvez v�rifier", connard.
452
00:44:42,460 --> 00:44:45,260
Tu vas rester avec lui
jusqu'� ce qu'il se r�veille.
453
00:44:45,500 --> 00:44:49,140
Tu iras � l'�picerie
et tu lui feras un petit-d�jeuner.
454
00:44:49,380 --> 00:44:51,060
Je suis pas sa nounou.
455
00:44:51,220 --> 00:44:52,900
Putain de merde !
456
00:44:53,980 --> 00:44:57,380
Ob�is, ou je te retrouverai
et je te ferai la peau.
457
00:45:12,580 --> 00:45:13,620
Oui, Jozek ?
458
00:45:14,380 --> 00:45:16,540
Ce sont des plaques tch�ques.
459
00:45:16,780 --> 00:45:19,020
- Quoi ?
- Les plaques sont tch�ques.
460
00:45:19,380 --> 00:45:23,060
Le monospace est immatricul�
en R�publique tch�que.
461
00:45:23,380 --> 00:45:24,900
� Prague, pour �tre pr�cis.
462
00:45:25,500 --> 00:45:26,940
Bolek te salue.
463
00:45:27,260 --> 00:45:29,020
Salut, Maria !
464
00:45:34,420 --> 00:45:37,020
Maria, tu es l� ?
465
00:45:37,420 --> 00:45:40,300
Oui. Il faut pr�venir
toutes les patrouilles.
466
00:45:40,820 --> 00:45:42,540
C'est fait.
On appelle les Tch�ques ?
467
00:45:42,900 --> 00:45:43,900
Non.
468
00:45:44,260 --> 00:45:47,500
On appellera si on ne trouve pas
le monospace d'ici 48 h.
469
00:45:47,780 --> 00:45:49,300
Salue Bolek et allez vous coucher.
470
00:45:49,540 --> 00:45:50,460
D'accord.
471
00:46:27,100 --> 00:46:29,300
T'es devenu fou ?
T'as vu l'heure ?
472
00:46:29,500 --> 00:46:31,980
Je suis fou de toi,
le jour comme la nuit.
473
00:46:32,140 --> 00:46:33,660
Tu me laisses entrer ?
474
00:46:42,820 --> 00:46:44,340
Tu peux pas venir
� une heure normale ?
475
00:46:44,660 --> 00:46:46,820
Donne-moi les cl�s
et ce sera r�gl�.
476
00:47:05,580 --> 00:47:08,260
Maintenant que t'es l�,
tu ne viens pas te coucher ?
477
00:47:09,060 --> 00:47:10,940
Ma journ�e a �t� dure aussi.
478
00:49:04,260 --> 00:49:08,300
VARSOVIE, POLOGNE
479
00:49:16,580 --> 00:49:17,580
Salut.
480
00:49:18,300 --> 00:49:19,740
C'est arriv� de Mokotow.
481
00:49:20,300 --> 00:49:23,140
Andzelika Musial, 28 ans.
482
00:49:23,660 --> 00:49:27,420
Il y a environ un an,
elle s'est pr�sent�e chez eux
483
00:49:28,260 --> 00:49:31,140
pour accuser
Patryk Bronisz de viol.
484
00:49:31,420 --> 00:49:33,540
Une heure plus tard,
elle s'est r�tract�e.
485
00:49:33,980 --> 00:49:36,300
Elle s'est mise � pleurer
et a parl� de vengeance.
486
00:49:36,660 --> 00:49:40,020
Trois mois plus tard,
sa m�re a signal� sa disparition.
487
00:49:40,220 --> 00:49:41,860
Elle n'a toujours pas
�t� retrouv�e.
488
00:49:42,100 --> 00:49:44,020
Elle ressemble beaucoup
� Edyta Pajak.
489
00:49:44,900 --> 00:49:46,620
On conna�t son type de femme.
490
00:49:47,340 --> 00:49:48,380
Et pour ce viol ?
491
00:49:50,220 --> 00:49:52,300
- Elle s'est pas fait examiner ?
- Non.
492
00:49:52,860 --> 00:49:54,500
Elle travaillait avec Bronisz.
493
00:49:54,660 --> 00:49:56,540
La veille
de la d�claration du viol,
494
00:49:57,820 --> 00:49:59,340
elle s'�tait fait virer.
495
00:50:01,060 --> 00:50:02,180
Salut.
496
00:50:16,340 --> 00:50:17,940
Je suis pass�e chez toi, hier.
497
00:50:24,660 --> 00:50:26,020
On a un cadavre.
498
00:50:26,220 --> 00:50:29,380
Alors tu es en service
24 heures sur 24, c'est clair ?
499
00:50:29,620 --> 00:50:31,340
Propre comme un nouveau-n�.
500
00:50:34,460 --> 00:50:37,620
Je peux te faire confiance
apr�s ce que j'ai fait pour toi ?
501
00:50:39,420 --> 00:50:41,380
Lis le dossier de l'affaire.
502
00:50:58,660 --> 00:51:01,020
Les coll�gues de Mokotow
n'ont pas r�solu
503
00:51:01,300 --> 00:51:03,260
la disparition
d'Andzelika Musial.
504
00:51:04,500 --> 00:51:07,540
D'apr�s sa m�re, elle n'�tait
ni d�pressive ni suicidaire.
505
00:51:10,500 --> 00:51:12,500
Elle avait mal v�cu
son licenciement,
506
00:51:12,820 --> 00:51:15,300
mais d'apr�s sa m�re,
elle s'en �tait remise.
507
00:51:15,700 --> 00:51:18,660
Elle avait pass�
trois entretiens d'embauche.
508
00:51:20,500 --> 00:51:21,660
Lieutenant Mielnik.
509
00:51:23,620 --> 00:51:24,580
On arrive !
510
00:51:25,300 --> 00:51:27,300
Un monospace tch�que
a forc� un contr�le.
511
00:51:27,620 --> 00:51:28,660
Il file vers le nord.
512
00:51:36,180 --> 00:51:39,140
Il va tout droit. On le l�che pas.
On sait qui conduit ?
513
00:51:39,740 --> 00:51:42,660
Aucune id�e.
Ne l'arr�tez pas seuls.
514
00:51:43,060 --> 00:51:44,860
Il essaie de nous semer.
Ce serait sympa
515
00:51:45,180 --> 00:51:46,820
si vous mettiez la gomme.
516
00:51:52,860 --> 00:51:56,220
On est sur l'autoroute,
derri�re lui. Rejoignez-nous.
517
00:52:29,300 --> 00:52:30,340
Tu peux lui couper la route ?
518
00:52:30,540 --> 00:52:33,300
Pas � cette vitesse.
Trop de voitures.
519
00:52:33,820 --> 00:52:35,540
T�t ou tard, il devra s'arr�ter.
520
00:52:53,940 --> 00:52:55,100
Police, � terre !
521
00:52:55,500 --> 00:52:56,820
� terre, putain !
522
00:54:28,420 --> 00:54:30,740
Sous-titrage : INNERVISION
523
00:54:31,020 --> 00:54:33,260
Pour ARTE G.E.I.E. :
Eva-Maria von Geldern
59631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.