All language subtitles for The Mandalorian - 02x03 - Chapter 11 The Heiress.DSNP.WEBRip-NOGRP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,835 Have you ever removed your helmet? 2 00:00:01,838 --> 00:00:02,921 No. 3 00:00:02,924 --> 00:00:04,945 Has it ever been removed by others? 4 00:00:04,948 --> 00:00:06,406 Never. 5 00:00:06,409 --> 00:00:07,929 This is the Way. 6 00:00:07,966 --> 00:00:09,426 This is the Way. 7 00:00:10,542 --> 00:00:12,625 A Mandalorian covert is close. 8 00:00:12,628 --> 00:00:14,130 The contact will lead you to them. 9 00:00:14,806 --> 00:00:17,432 However, no hyperdrive. 10 00:00:17,434 --> 00:00:19,893 Moving fast is the only thing keeping me safe. 11 00:00:19,895 --> 00:00:22,439 Razor Crest, stand down. We will fire. 12 00:00:25,017 --> 00:00:27,434 Hold on. 13 00:00:28,510 --> 00:00:30,001 We're lucky if we get 14 00:00:30,003 --> 00:00:31,953 off this frozen tomb with our lives. 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,882 Go, go, go! Back to the ship! 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,259 Am I under arrest? 17 00:00:50,617 --> 00:00:52,421 Technically, you should be. 18 00:00:52,424 --> 00:00:54,203 But these are trying times. 19 00:00:54,206 --> 00:00:57,585 I'm gonna repair the cockpit enough for us to limp to Trask. 20 00:00:57,588 --> 00:01:00,296 There's nothing I can do about the main hull's integrity, 21 00:01:00,299 --> 00:01:02,820 so we're gonna have to get cozy in the cockpit. 22 00:01:02,823 --> 00:01:04,605 It's gonna be a long ride. 23 00:02:19,129 --> 00:02:21,089 Looks like we made it. 24 00:02:21,531 --> 00:02:23,143 Get ready for landing. 25 00:02:24,595 --> 00:02:26,114 Dank farrik! 26 00:02:26,117 --> 00:02:28,023 The landing array isn't responding. 27 00:02:28,372 --> 00:02:31,248 Without the guidance system, it'll be a manual re-entry. 28 00:02:31,251 --> 00:02:32,570 It might get choppy. 29 00:02:34,158 --> 00:02:35,707 Once we're through the atmosphere, 30 00:02:35,710 --> 00:02:37,984 there should be enough fuel to slow down. 31 00:02:38,959 --> 00:02:41,109 If we don't burn to a crisp. 32 00:02:56,268 --> 00:02:59,269 Come up here. I need your hands! 33 00:03:03,275 --> 00:03:06,485 This lever needs to stay back. Can you do that? 34 00:03:08,018 --> 00:03:09,907 Keep it steady. Here we go. 35 00:03:23,742 --> 00:03:26,254 Razor Crest, this is Trask flight control. 36 00:03:26,256 --> 00:03:28,465 Please reduce your speed to port protocol. 37 00:03:28,467 --> 00:03:30,050 I'm trying my best here. 38 00:03:30,052 --> 00:03:32,304 Engage reverse thrusters. Brace! 39 00:03:38,913 --> 00:03:40,187 Hold on. 40 00:03:42,189 --> 00:03:45,023 Razor Crest, do you copy? You have to reduce speed. 41 00:03:45,025 --> 00:03:47,109 Almost there, almost there. 42 00:03:47,111 --> 00:03:48,821 Razor Crest, do you copy? 43 00:03:51,281 --> 00:03:53,702 Razor Crest, you're coming in too fast. You have to re... 44 00:04:00,911 --> 00:04:03,538 Here we go. Nice and easy. 45 00:04:13,139 --> 00:04:17,960 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 46 00:04:55,346 --> 00:04:57,460 So, how can I help you? 47 00:04:57,463 --> 00:04:59,016 Can you fix it? 48 00:05:00,684 --> 00:05:02,267 Fix it? Nah. 49 00:05:02,269 --> 00:05:03,687 But I can make it fly. 50 00:05:04,938 --> 00:05:05,939 Do what you can. 51 00:05:09,068 --> 00:05:10,277 I'll fuel it up. 52 00:05:11,570 --> 00:05:13,072 If it still holds fuel. 53 00:06:10,212 --> 00:06:11,672 I know you're hungry. 54 00:06:11,675 --> 00:06:13,924 We'll get you something to eat. 55 00:06:17,059 --> 00:06:19,391 You're welcome. 56 00:06:20,931 --> 00:06:23,704 I was told you could lead me to others of my kind. 57 00:06:28,522 --> 00:06:29,940 The inn? Over there? 58 00:07:15,194 --> 00:07:16,547 Thank you. 59 00:07:17,446 --> 00:07:18,844 Have a seat over there. 60 00:07:23,619 --> 00:07:24,868 What can I get you? 61 00:07:24,870 --> 00:07:25,952 Nothing for me. 62 00:07:25,954 --> 00:07:28,538 A bowl of chowder for my friend. 63 00:07:28,540 --> 00:07:30,383 These seats are scarce, buddy. 64 00:07:30,386 --> 00:07:32,376 Everyone seated needs to eat. 65 00:07:32,378 --> 00:07:33,993 I can buy something else. 66 00:07:35,589 --> 00:07:37,016 Information. 67 00:07:40,803 --> 00:07:43,313 Have you seen others that look like me? 68 00:07:50,562 --> 00:07:53,188 Others with beskar have been through here. 69 00:07:56,151 --> 00:07:58,068 Who can take me to them? 70 00:07:58,070 --> 00:08:00,118 I know someone who might help. 71 00:08:09,039 --> 00:08:10,383 There's a Mandalorian. 72 00:08:12,001 --> 00:08:13,735 Looking for others of his kind. 73 00:08:13,738 --> 00:08:15,546 He was askin' about passage... 74 00:08:16,046 --> 00:08:17,256 He's wearing beskar. 75 00:08:25,431 --> 00:08:27,040 Don't play with your food. 76 00:08:35,232 --> 00:08:36,233 Hmm. 77 00:08:37,401 --> 00:08:39,821 You seek others of your kind? 78 00:08:39,824 --> 00:08:42,238 - Have you seen them? - Aye. 79 00:08:43,115 --> 00:08:45,826 I can bring you to them. 80 00:08:45,837 --> 00:08:49,454 - Where? - Only a few hours' sail. 81 00:08:50,289 --> 00:08:51,969 It'll cost you, though. 82 00:09:15,230 --> 00:09:17,022 Coming around. 83 00:09:17,024 --> 00:09:19,148 Try the other side. 84 00:09:19,151 --> 00:09:21,868 Oh, give me! Yeah, thank you. 85 00:09:21,871 --> 00:09:23,611 Over the side! 86 00:09:23,614 --> 00:09:25,532 You ever see a mamacore eat? 87 00:09:26,158 --> 00:09:27,284 Quite a sight. 88 00:09:30,079 --> 00:09:31,789 Child might take an interest. 89 00:09:35,959 --> 00:09:37,376 You should take a look. 90 00:09:38,712 --> 00:09:40,047 Come on over here. 91 00:09:40,923 --> 00:09:43,467 Get a good view. Let the kid see. 92 00:09:44,899 --> 00:09:46,927 All right, close enough. 93 00:09:46,929 --> 00:09:48,639 There we go. 94 00:10:01,986 --> 00:10:03,651 She must be hungry. 95 00:10:03,654 --> 00:10:06,780 Oftentimes we'll feed her in the early morning, 96 00:10:06,782 --> 00:10:09,212 but we missed that 'cause we were goin' out of port! 97 00:10:09,215 --> 00:10:10,380 No! 98 00:10:15,666 --> 00:10:18,544 Lock it up! Go, go! Now! Go! 99 00:10:20,713 --> 00:10:22,138 The beskar is ours! 100 00:10:24,610 --> 00:10:26,758 Drown him! 101 00:10:26,760 --> 00:10:29,761 - Get him! Get him! There we go! - Drown him. 102 00:10:32,850 --> 00:10:34,893 We're rich, brothers! 103 00:10:36,353 --> 00:10:38,936 He didn't sink! Finish him! 104 00:10:38,939 --> 00:10:40,522 Keep him down! 105 00:11:16,852 --> 00:11:18,094 Take my hand. 106 00:11:19,813 --> 00:11:21,555 There's a creature. 107 00:11:21,558 --> 00:11:23,727 - It has the Child. - On it! 108 00:11:27,196 --> 00:11:29,321 The Child. Help the Child. 109 00:11:29,323 --> 00:11:31,391 Don't worry, brother. We've got this. 110 00:11:56,892 --> 00:11:58,769 Here you go, little one. 111 00:12:06,735 --> 00:12:07,778 Thank you. 112 00:12:10,030 --> 00:12:12,516 I've been searching for more of our kind. 113 00:12:12,519 --> 00:12:14,704 Well, lucky we found you first. 114 00:12:15,327 --> 00:12:17,536 I've been quested to deliver this Child. 115 00:12:17,538 --> 00:12:19,016 I was hoping that... 116 00:12:29,675 --> 00:12:31,260 Where did you get that armor? 117 00:12:32,136 --> 00:12:34,774 This armor has been in my family for three generations. 118 00:12:34,777 --> 00:12:36,265 You do not cover your face. 119 00:12:37,057 --> 00:12:38,579 You are not Mandalorian. 120 00:12:39,852 --> 00:12:42,394 - He's one of them. - Dank farrik. 121 00:12:42,396 --> 00:12:43,439 One of what? 122 00:12:45,232 --> 00:12:48,027 I am Bo-Katan of Clan Kryze. 123 00:12:48,986 --> 00:12:51,735 I was born on Mandalore and fought in the Purge. 124 00:12:51,738 --> 00:12:53,490 I am the last of my line. 125 00:12:55,868 --> 00:12:58,287 And you are a Child of the Watch. 126 00:12:59,747 --> 00:13:00,831 The Watch? 127 00:13:01,623 --> 00:13:04,041 Children of the Watch are a cult of religious zealots 128 00:13:04,043 --> 00:13:06,422 that broke away from Mandalorian society. 129 00:13:06,425 --> 00:13:09,508 Their goal was to re-establish the ancient way. 130 00:13:11,842 --> 00:13:14,071 There is only one way. 131 00:13:14,074 --> 00:13:15,922 The Way of the Mandalore. 132 00:14:06,438 --> 00:14:07,606 Hey! 133 00:14:09,191 --> 00:14:10,192 You... 134 00:14:14,238 --> 00:14:16,407 You killed my brother. 135 00:14:25,666 --> 00:14:26,792 Let me pass. 136 00:14:29,753 --> 00:14:32,589 I don't you think you understand. 137 00:14:35,422 --> 00:14:38,016 You killed my brother 138 00:14:38,019 --> 00:14:41,846 and now I'm gonna kill your pet. 139 00:14:48,147 --> 00:14:50,190 He didn't kill your brother. 140 00:14:52,359 --> 00:14:53,657 I did. 141 00:15:02,161 --> 00:15:03,829 Can we at least buy you a drink? 142 00:15:05,414 --> 00:15:07,499 Trask is a black market port. 143 00:15:08,208 --> 00:15:10,709 They're staging weapons that have been bought and sold 144 00:15:10,711 --> 00:15:13,133 with the plunders of our planet. 145 00:15:13,136 --> 00:15:17,532 We're seizing those weapons and using them to retake our home world. 146 00:15:17,535 --> 00:15:19,717 Once we've done that, 147 00:15:19,720 --> 00:15:21,803 we'll seat a new Mandalore on the throne. 148 00:15:21,805 --> 00:15:23,639 That planet is cursed. 149 00:15:23,641 --> 00:15:25,704 Anyone who goes there dies. 150 00:15:25,707 --> 00:15:28,018 Once the Empire knew they couldn't control it, 151 00:15:28,020 --> 00:15:30,258 they made sure no one else could either. 152 00:15:30,261 --> 00:15:32,397 Don't believe everything you hear. 153 00:15:32,399 --> 00:15:35,087 Our enemies wanna separate us. 154 00:15:35,090 --> 00:15:37,863 But Mandalorians are stronger together. 155 00:15:38,697 --> 00:15:40,563 That's not part of my plan. 156 00:15:40,566 --> 00:15:43,579 I've been quested with returning this Child to the Jedi. 157 00:15:45,415 --> 00:15:47,899 - What do you know of the Jedi? - Nothing. 158 00:15:48,957 --> 00:15:51,126 I was hoping you would help me by Creed. 159 00:16:03,681 --> 00:16:05,766 I can lead you to one of their kind. 160 00:16:08,811 --> 00:16:11,180 But first, we need your help on our mission. 161 00:16:11,183 --> 00:16:12,690 Mission? 162 00:16:15,526 --> 00:16:17,611 You see that Imperial Gozanti freighter? 163 00:16:18,529 --> 00:16:21,016 It's being loaded with weapons as we speak. 164 00:16:21,019 --> 00:16:23,219 According to the port's manifest, 165 00:16:23,222 --> 00:16:25,889 it's scheduled to depart at first light. 166 00:16:25,892 --> 00:16:27,413 So we stow away? 167 00:16:28,580 --> 00:16:30,407 We've been hitting 'em pretty hard. 168 00:16:30,410 --> 00:16:33,583 They scan for life forms as a precaution before pushing back. 169 00:16:33,585 --> 00:16:35,669 If you wanna do this with four, 170 00:16:35,671 --> 00:16:38,219 you're gonna need the element of surprise. 171 00:16:38,222 --> 00:16:39,550 Exactly. 172 00:16:41,093 --> 00:16:43,135 The freighter will maintain trawling speed 173 00:16:43,137 --> 00:16:46,508 while inside the shipping lanes and then ascend in orbit. 174 00:16:46,511 --> 00:16:49,018 We'll jet up when they're cruising in atmosphere. 175 00:16:50,019 --> 00:16:51,714 The tower won't allow them to climb 176 00:16:51,716 --> 00:16:53,962 until they've left the port's airspace. 177 00:16:53,965 --> 00:16:55,190 Troopers? 178 00:16:55,691 --> 00:16:57,356 A squad at most. 179 00:16:57,359 --> 00:17:00,094 And they couldn't hit the side of a bantha. 180 00:17:11,623 --> 00:17:12,907 Something's come up. 181 00:17:12,910 --> 00:17:15,360 Can I leave him with you for a bit? 182 00:17:17,004 --> 00:17:18,805 You are gonna stay here, 183 00:17:18,808 --> 00:17:21,048 so I want you to be respectful. 184 00:17:21,050 --> 00:17:22,407 And mind your manners. 185 00:17:23,427 --> 00:17:24,925 You know what I'm talking about. 186 00:17:27,556 --> 00:17:28,641 Thanks. 187 00:17:32,561 --> 00:17:33,771 I'll be back for him. 188 00:18:22,277 --> 00:18:23,493 Pirates. 189 00:18:32,955 --> 00:18:34,248 Pirates again. 190 00:18:40,629 --> 00:18:42,040 Guard that hall. 191 00:18:42,043 --> 00:18:43,641 - Seal the hatch. - Yes, sir. 192 00:18:57,104 --> 00:18:58,937 A breach in security. 193 00:18:58,939 --> 00:19:00,230 Check the exterior door. 194 00:19:42,899 --> 00:19:44,857 What's going on? How many of them are there? 195 00:19:44,860 --> 00:19:47,652 Hard to say. At least ten, maybe more. 196 00:19:47,655 --> 00:19:50,016 Sir, there are only four life forms. 197 00:19:50,741 --> 00:19:53,410 Wait. They're Mandalorian! We've... 198 00:20:03,420 --> 00:20:05,055 They're headed to the cargo bay. 199 00:20:07,006 --> 00:20:08,840 How long until we clear the atmosphere 200 00:20:08,843 --> 00:20:10,676 and can make the jump to hyperspace? 201 00:20:10,678 --> 00:20:13,266 We can't climb until we leave the harbor zone, sir. 202 00:20:13,269 --> 00:20:14,556 Climb now. 203 00:20:15,975 --> 00:20:17,142 Climb now! 204 00:20:31,748 --> 00:20:33,501 Look. Over there. Stop them! 205 00:20:50,509 --> 00:20:51,883 Go, go, go! 206 00:20:57,683 --> 00:20:59,016 What's happening? 207 00:20:59,018 --> 00:21:01,098 The intruders are heading your way. 208 00:21:01,687 --> 00:21:04,396 Just hold them off until we can make the jump to hyperspace 209 00:21:04,398 --> 00:21:06,148 and rendezvous with the fleet. 210 00:21:06,150 --> 00:21:07,234 Copy. 211 00:21:07,818 --> 00:21:10,779 We need to hold them off until we can make the jump to hyperspace. 212 00:21:30,015 --> 00:21:31,904 - Close the doors. - Sir? 213 00:21:31,907 --> 00:21:32,949 Close the doors! 214 00:21:34,053 --> 00:21:36,891 - Which one? - All of them! All of them! 215 00:21:40,236 --> 00:21:43,142 Close all of them! Close all the doors! 216 00:21:54,365 --> 00:21:56,087 We have them trapped, sir. 217 00:21:56,090 --> 00:21:57,493 Trapped them where? 218 00:21:58,194 --> 00:22:00,047 In the cargo control area. 219 00:22:03,290 --> 00:22:05,874 - Where? - In the cargo control area! 220 00:22:18,222 --> 00:22:19,306 Come in. 221 00:22:20,055 --> 00:22:21,183 Do you copy? 222 00:22:23,477 --> 00:22:24,687 Do you copy? 223 00:22:26,939 --> 00:22:28,065 I copy. 224 00:22:28,899 --> 00:22:31,774 Thanks for packing up all this gear so nicely. 225 00:22:31,777 --> 00:22:33,652 Imagine what a division of us can do 226 00:22:33,654 --> 00:22:36,613 when we get our hands on what's inside these shiny little boxes. 227 00:22:36,615 --> 00:22:38,448 If you think you're going to escape 228 00:22:38,450 --> 00:22:40,993 with those weapons, you are sadly mistaken. 229 00:22:40,995 --> 00:22:44,371 Even if you've managed to jettison a few of those crates, 230 00:22:44,373 --> 00:22:48,919 we will comb the entire area until you are hunted down and killed. 231 00:22:50,629 --> 00:22:52,548 Oh, we're not jettisoning anything. 232 00:22:53,215 --> 00:22:55,133 We're taking the entire ship. 233 00:22:55,136 --> 00:22:56,343 What? 234 00:22:58,387 --> 00:23:00,931 Put some tea on. We'll be up in a minute. 235 00:23:04,184 --> 00:23:06,485 This is more than I signed up for. 236 00:23:07,771 --> 00:23:10,605 There is something I need, if I am to rule Mandalore. 237 00:23:10,608 --> 00:23:12,493 Something that was once mine. 238 00:23:13,360 --> 00:23:16,047 They know where it is and soon, so will I. 239 00:23:17,156 --> 00:23:19,906 Regardless, we are taking the ship for the battles ahead. 240 00:23:19,908 --> 00:23:21,571 I got you your weapons. 241 00:23:21,574 --> 00:23:24,455 I have to return to my ship with the foundling. 242 00:23:26,373 --> 00:23:29,407 If you want my help finding the Jedi, 243 00:23:29,410 --> 00:23:32,258 you will help me take this ship. 244 00:23:32,261 --> 00:23:35,149 You're changing the terms of the deal. 245 00:23:37,009 --> 00:23:38,344 This is the Way. 246 00:23:56,779 --> 00:23:58,445 What is it, Captain? 247 00:23:58,447 --> 00:24:01,782 - Another pirate hijacking. - Were you able to eliminate them? 248 00:24:01,784 --> 00:24:04,852 No. We need backup immediately. 249 00:24:04,855 --> 00:24:08,868 Are these the same "pirates" that have attacked our other vessels? 250 00:24:08,871 --> 00:24:11,712 They appear to be, sir. 251 00:24:11,715 --> 00:24:13,377 How far have they gotten? 252 00:24:13,379 --> 00:24:16,380 They've breached the cargo hold and taken everything but the bridge. 253 00:24:16,382 --> 00:24:18,966 We require immediate backup. 254 00:24:18,968 --> 00:24:21,579 If they've taken that much of the ship, 255 00:24:21,582 --> 00:24:23,829 I'm afraid that's no longer an option. 256 00:24:25,057 --> 00:24:26,350 You know what to do. 257 00:24:30,562 --> 00:24:33,727 Long live the Empire. 258 00:24:35,609 --> 00:24:37,196 Long live the Empire. 259 00:24:57,438 --> 00:25:00,009 They're taking the ship down. Let's move! 260 00:25:02,094 --> 00:25:04,626 - There's the bridge. Come on! - Blast 'em! 261 00:25:09,351 --> 00:25:11,032 How many troopers? 262 00:25:11,035 --> 00:25:14,044 Six to ten. Two with heavy repeating blasters. 263 00:25:14,047 --> 00:25:15,480 We're losing altitude fast. 264 00:25:15,482 --> 00:25:18,860 - We need to move now. - They have too much firepower! 265 00:25:18,863 --> 00:25:21,383 Still dropping. Ten thousand. 266 00:25:23,741 --> 00:25:25,611 We won't make it to the bridge! 267 00:25:25,614 --> 00:25:26,734 Nine thousand. 268 00:25:29,747 --> 00:25:31,248 Eight thousand. 269 00:25:34,704 --> 00:25:36,003 Seven thousand. 270 00:25:36,006 --> 00:25:37,543 Cover me. 271 00:25:58,962 --> 00:26:00,194 Come on! 272 00:26:17,628 --> 00:26:19,649 - Where is it? - Where's what? 273 00:26:21,340 --> 00:26:23,687 The Dark saber. Does he have it? 274 00:26:23,690 --> 00:26:26,717 If you're asking, you already know. 275 00:26:26,720 --> 00:26:29,118 Easy. Easy. 276 00:26:42,152 --> 00:26:44,102 I'll let you live. 277 00:26:44,105 --> 00:26:45,904 But you will take me to him. 278 00:26:45,906 --> 00:26:48,079 You might let me live, 279 00:26:48,082 --> 00:26:49,865 but he won't. 280 00:26:51,704 --> 00:26:53,477 No! 281 00:26:53,480 --> 00:26:55,162 We have to go. 282 00:26:55,165 --> 00:26:56,623 He sent a distress signal. 283 00:26:56,625 --> 00:26:59,001 Clear the atmosphere and prepare to jump. 284 00:27:00,170 --> 00:27:01,880 Are you sure you won't join us? 285 00:27:02,881 --> 00:27:05,007 There's something I need to do. 286 00:27:05,009 --> 00:27:07,883 The offer stands if you change your mind. 287 00:27:07,886 --> 00:27:10,102 Where can I find the Jedi? 288 00:27:15,811 --> 00:27:17,883 Take the foundling to the city of Calodan 289 00:27:17,886 --> 00:27:19,813 on the forest planet of Corvus. 290 00:27:19,815 --> 00:27:22,126 There you will find Ahsoka Tano. 291 00:27:22,129 --> 00:27:23,986 Tell her you were sent by Bo-Katan. 292 00:27:24,891 --> 00:27:26,030 And thank you. 293 00:27:27,072 --> 00:27:28,993 Your bravery will not be forgotten. 294 00:27:30,826 --> 00:27:32,036 This is the Way. 295 00:27:33,329 --> 00:27:34,582 This is the Way. 296 00:28:02,483 --> 00:28:04,650 Thank you for watching him. 297 00:28:04,652 --> 00:28:05,901 Okay, kid. 298 00:28:05,903 --> 00:28:08,144 Come on. It's time to go. 299 00:28:08,147 --> 00:28:10,168 Let go. Come on, kid. 300 00:28:11,283 --> 00:28:12,658 Congratulations. 301 00:28:15,412 --> 00:28:17,840 No, I have enough pets. 302 00:28:33,931 --> 00:28:35,973 I gave you a thousand credits, 303 00:28:35,975 --> 00:28:37,643 this was the best you could do? 304 00:29:07,172 --> 00:29:08,879 Mon Calamari. 305 00:29:10,634 --> 00:29:12,134 Unbelievable. 306 00:30:03,604 --> 00:30:05,687 I finally know where I'm taking you. 307 00:30:05,689 --> 00:30:07,881 But it's gonna be a bumpy ride. 308 00:30:21,984 --> 00:30:28,586 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 21379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.