All language subtitles for The Haunting of Bly Manor - 01x02 - The Pupil.LAZY+ION10+P2P+Telly.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,400 --> 00:01:05,670
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.addic7ed.com --
2
00:01:20,208 --> 00:01:23,458
The housekeeper was no
stranger to muddy footprints.
3
00:01:24,041 --> 00:01:27,461
A few times a year, it seemed,
she started her days with a mop.
4
00:01:28,125 --> 00:01:29,575
Always the same path.
5
00:01:29,666 --> 00:01:32,376
From the door to the forbidden
wing, and back again.
6
00:01:41,958 --> 00:01:43,078
The door got stuck.
7
00:01:47,041 --> 00:01:49,131
It was stuck, and we
couldn't get it open.
8
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
Honest.
9
00:01:53,166 --> 00:01:54,496
And the mess in the hall?
10
00:01:55,250 --> 00:01:56,420
It's just a bit of mud.
11
00:01:58,625 --> 00:01:59,625
Hm.
12
00:02:00,791 --> 00:02:01,831
Well, I forgive you.
13
00:02:03,750 --> 00:02:04,880
But I'm afraid I...
14
00:02:06,166 --> 00:02:07,326
I don't believe you.
15
00:02:09,958 --> 00:02:10,998
That's the issue.
16
00:02:26,458 --> 00:02:27,458
Miles!
17
00:02:28,916 --> 00:02:31,876
Miles, I just mopped that bit!
18
00:02:37,458 --> 00:02:38,788
Can I have that, please?
19
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
- What are you...
- Not me.
20
00:02:51,458 --> 00:02:52,458
You.
21
00:02:52,950 --> 00:02:54,600
That was entirely unacceptable,
22
00:02:54,620 --> 00:02:56,538
and now you are going to finish mopping.
23
00:02:56,958 --> 00:02:58,748
- But that's not fair!
- Hey.
24
00:02:58,833 --> 00:03:00,173
It's just a bit of mud.
25
00:03:05,250 --> 00:03:06,670
Now, you'll finish mopping
26
00:03:07,166 --> 00:03:09,126
while Flora and I go get her doll back.
27
00:03:10,333 --> 00:03:11,673
A-Assuming...
28
00:03:12,791 --> 00:03:14,831
... that's all right with
you, Mrs. Grose?
29
00:03:14,916 --> 00:03:17,536
Oh, n-no, it's... fine by me.
30
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
In fact, we've had this
conversation before,
31
00:03:20,416 --> 00:03:21,826
haven't we, Miles? Hm?
32
00:03:21,916 --> 00:03:24,916
Every few weeks, it feels like these
two are off on a midnight run,
33
00:03:25,000 --> 00:03:27,210
and muggins here is left
to mop up their mud.
34
00:03:37,875 --> 00:03:39,205
Good morning.
35
00:03:39,291 --> 00:03:40,581
Excuse us, Owen.
36
00:03:43,458 --> 00:03:45,328
- Hi, Owen.
- Flora.
37
00:03:45,416 --> 00:03:46,746
Come on.
38
00:03:46,833 --> 00:03:48,253
I don't like the cellar.
39
00:03:48,958 --> 00:03:50,788
It's perfectly dreadful down there.
40
00:03:51,833 --> 00:03:54,963
Can I stay and have a glass of
orange juice with Owen, please?
41
00:03:55,030 --> 00:03:56,068
I'm sorry,
42
00:03:56,070 --> 00:03:57,921
I'm not being cheeky.
43
00:03:58,000 --> 00:04:00,380
It's just... I quite hate the cellar.
44
00:04:00,875 --> 00:04:02,455
It's perfectly dreadful.
45
00:04:03,208 --> 00:04:05,378
Is that all right?
46
00:04:05,875 --> 00:04:07,035
I'll just be a sec.
47
00:04:07,583 --> 00:04:10,793
Somebody's brother threw their
doll down the laundry chute.
48
00:04:10,875 --> 00:04:12,875
Oh... of course.
49
00:04:12,958 --> 00:04:14,168
Thank you.
50
00:04:15,333 --> 00:04:16,333
Hmm.
51
00:04:27,083 --> 00:04:30,713
Brothers can be perfectly
dreadful sometimes, can't they?
52
00:04:32,000 --> 00:04:33,040
He isn't, though.
53
00:04:34,750 --> 00:04:35,960
He really isn't.
54
00:04:38,458 --> 00:04:40,578
You have a fine heart, miss.
55
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
Look who I found.
56
00:05:34,208 --> 00:05:35,208
What's her name?
57
00:05:36,083 --> 00:05:37,333
She can't remember.
58
00:05:42,708 --> 00:05:44,458
Are you gonna hang it in your room?
59
00:05:45,208 --> 00:05:46,208
For protection?
60
00:05:46,583 --> 00:05:48,083
No, I took it down.
61
00:05:48,666 --> 00:05:51,166
- Why?
- Because it doesn't work.
62
00:05:54,875 --> 00:05:55,875
Miles?
63
00:05:56,208 --> 00:05:57,208
Miles?
64
00:05:58,958 --> 00:06:00,128
You can go get dressed.
65
00:06:31,708 --> 00:06:32,708
Miles?
66
00:06:37,458 --> 00:06:38,458
Miles?
67
00:06:41,750 --> 00:06:43,290
Miles, are you okay?
68
00:06:55,360 --> 00:06:56,396
All right, boys.
69
00:06:56,416 --> 00:06:57,416
Let's settle down.
70
00:06:58,083 --> 00:06:59,713
Let's find our seats, shall we?
71
00:07:01,083 --> 00:07:02,083
Hello.
72
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Welcome.
73
00:07:05,041 --> 00:07:06,421
Good morning, gentlemen.
74
00:07:06,583 --> 00:07:08,883
Good morning, Father Stack.
75
00:07:09,500 --> 00:07:13,330
I trust you all had a
very festive Christmas.
76
00:07:13,416 --> 00:07:15,786
- Yes.
- Excellent.
77
00:07:16,333 --> 00:07:17,713
I think we have a majority.
78
00:07:18,583 --> 00:07:19,753
Well, then...
79
00:07:19,833 --> 00:07:21,423
spring term.
80
00:07:21,500 --> 00:07:23,960
Congratulations. Seems like
you've made it through the winter,
81
00:07:24,041 --> 00:07:26,081
though not without a few casualties.
82
00:07:26,166 --> 00:07:28,746
I'm afraid Brian Duncan won't
be joining us for a bit.
83
00:07:28,833 --> 00:07:30,543
- Yes?
- Is he ill?
84
00:07:30,625 --> 00:07:32,785
No, Mr. Hooper.
Nothing quite so serious.
85
00:07:32,875 --> 00:07:34,285
He took a bit of a tumble.
86
00:07:34,375 --> 00:07:37,415
He is on the mend and will
be back with us shortly.
87
00:07:37,700 --> 00:07:38,729
So...
88
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
shall we begin?
89
00:07:40,708 --> 00:07:41,708
Bibles.
90
00:07:43,916 --> 00:07:47,706
"Now, there on the hillside,
a great herd of swine was feeding."
91
00:07:47,791 --> 00:07:50,421
"And the unclean spirits begged him,
92
00:07:50,500 --> 00:07:52,250
'Send us into the swine.'
93
00:07:52,958 --> 00:07:54,208
'Let us enter them.'"
94
00:07:54,291 --> 00:07:57,131
"So, he gave them permission."
95
00:07:57,708 --> 00:08:00,958
"And the unclean spirits came
out and entered the swine."
96
00:08:01,458 --> 00:08:04,328
"And the herd rushed down the deep slope
97
00:08:04,416 --> 00:08:07,166
into the lake and were drowned there."
98
00:08:08,166 --> 00:08:09,166
So...
99
00:08:10,208 --> 00:08:11,208
... there we have it.
100
00:08:12,333 --> 00:08:13,333
Three Gospels,
101
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
three slightly different
accounts of the same event.
102
00:08:17,000 --> 00:08:19,500
Three different places that
it could have happened.
103
00:08:19,583 --> 00:08:21,673
But the broad strokes remain the same.
104
00:08:22,416 --> 00:08:26,416
Jesus cast the demons, known
as "Legion" in Luke and Mark,
105
00:08:26,500 --> 00:08:27,920
unnamed in Matthew,
106
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
out of a single man,
according to Luke and Mark,
107
00:08:30,583 --> 00:08:32,583
two men according to Matthew, into...
108
00:08:32,666 --> 00:08:34,956
and on this they all agree,
109
00:08:35,500 --> 00:08:38,130
- a herd of pigs.
- That then go jump in the lake.
110
00:08:38,666 --> 00:08:41,036
That then go jump in the lake, exactly.
111
00:08:41,541 --> 00:08:44,381
Um, but why was Matthew
being so contrarian?
112
00:08:44,458 --> 00:08:47,288
- What's contrarian?
- It means he was being a tit.
113
00:08:47,370 --> 00:08:49,760
Hey, language, Obermann.
114
00:08:49,780 --> 00:08:50,937
Final warning.
115
00:08:50,958 --> 00:08:52,998
Miller, excellent question.
116
00:08:54,166 --> 00:08:55,916
Why do the Gospel accounts differ?
117
00:08:56,625 --> 00:08:57,625
Well...
118
00:08:59,125 --> 00:09:00,535
because man is fallible.
119
00:09:01,416 --> 00:09:03,286
Even the men who wrote these Gospels.
120
00:09:04,500 --> 00:09:08,170
Even me, which I'll have to remind
some of your parents, no doubt,
121
00:09:08,250 --> 00:09:09,960
once they get wind of this conversation.
122
00:09:10,041 --> 00:09:11,570
They needed permission?
123
00:09:11,590 --> 00:09:12,600
The demons?
124
00:09:12,625 --> 00:09:14,745
- Permission to...
- To enter the pigs.
125
00:09:15,375 --> 00:09:17,075
Ah! Yes, they did.
126
00:09:19,083 --> 00:09:20,793
Did they need it for him, though?
127
00:09:21,666 --> 00:09:23,246
Did they need it for the man?
128
00:09:25,500 --> 00:09:28,040
Ah... Excellent question, Wingrave.
129
00:09:28,958 --> 00:09:31,168
And that, actually, is the...
the big takeaway here,
130
00:09:31,250 --> 00:09:32,710
so thank you for asking that.
131
00:09:33,208 --> 00:09:36,538
We are, all of us, free to
make our own choices.
132
00:09:37,125 --> 00:09:40,285
It's one of the most important
gifts that God has given us.
133
00:09:42,000 --> 00:09:45,210
A gift that not even the demons
in this story could usurp.
134
00:09:46,333 --> 00:09:48,173
See, evil exists,
135
00:09:48,916 --> 00:09:50,246
and we are tempted.
136
00:09:50,750 --> 00:09:52,290
But we are not compelled.
137
00:09:53,708 --> 00:09:54,708
So, yes.
138
00:09:55,916 --> 00:09:57,166
They did need his permission.
139
00:10:00,250 --> 00:10:01,580
As they need ours!
140
00:10:02,333 --> 00:10:03,423
All right, gentlemen.
141
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Wingrave.
142
00:10:04,625 --> 00:10:05,955
Uh, quick word.
143
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
The headmaster passed
this onto me this morning.
144
00:10:15,375 --> 00:10:20,035
It's not often that a... a student
gets any post on the first day.
145
00:10:20,416 --> 00:10:22,246
And judging by the
writing on the envelope,
146
00:10:22,333 --> 00:10:23,963
- I assume it's from...
- My sister.
147
00:10:24,458 --> 00:10:27,128
Very thoughtful of her to
have it waiting for you.
148
00:10:27,750 --> 00:10:30,630
Something to make you feel a
bit more at home, no doubt.
149
00:10:31,916 --> 00:10:35,376
You asked some excellent
questions today, by the way.
150
00:10:35,916 --> 00:10:36,916
Thank you, sir.
151
00:10:37,375 --> 00:10:38,745
You are most welcome.
152
00:10:39,500 --> 00:10:40,540
And, Wingrave...
153
00:10:40,625 --> 00:10:44,665
I want you to know that this room
is a... a safe place for questions.
154
00:10:45,083 --> 00:10:46,333
Not just about your studies.
155
00:10:47,166 --> 00:10:48,416
About anything you like.
156
00:10:49,041 --> 00:10:51,921
I am here, as are the other
members of the staff,
157
00:10:52,000 --> 00:10:54,210
so if you feel the need to talk,
158
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
we'll listen.
159
00:10:56,833 --> 00:10:59,213
You're in none of this alone,
is what I'm driving at.
160
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
Thank you, sir.
161
00:11:00,958 --> 00:11:02,828
Well, I won't keep you.
162
00:11:07,125 --> 00:11:08,125
Oh...
163
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
John 16:22.
164
00:11:14,000 --> 00:11:17,040
It's brief, I promise, but it's helped
me on more than one occasion.
165
00:11:18,041 --> 00:11:19,921
John 16:22.
166
00:11:20,666 --> 00:11:21,666
Hm.
167
00:11:36,250 --> 00:11:39,380
"So also you now indeed have sorrow,
168
00:11:39,916 --> 00:11:41,996
but I will see you again,
169
00:11:43,375 --> 00:11:44,825
and your heart shall rejoice,
170
00:11:45,500 --> 00:11:48,460
and your joy, no man
shall take from you."
171
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
Wingrave!
172
00:12:05,875 --> 00:12:06,875
Wingrave!
173
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
It's nearly time!
174
00:12:17,666 --> 00:12:18,666
Shall we go down?
175
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
Wingrave!
176
00:12:24,680 --> 00:12:25,705
Wingrave!
177
00:12:29,875 --> 00:12:32,375
The trouble began as trouble often does.
178
00:12:32,875 --> 00:12:34,075
With an accident.
179
00:12:34,541 --> 00:12:36,131
Or so it would be called.
180
00:12:57,250 --> 00:12:58,380
Wingrave!
181
00:13:03,625 --> 00:13:04,665
Miles!
182
00:13:07,958 --> 00:13:08,958
Wingrave!
183
00:13:18,083 --> 00:13:19,293
Wingrave!
184
00:13:41,250 --> 00:13:42,710
You can have the bottom bunk.
185
00:13:44,166 --> 00:13:45,166
Thanks.
186
00:13:55,833 --> 00:13:57,543
- I'm glad you're all right.
- Yeah.
187
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Why'd you do it?
188
00:14:15,416 --> 00:14:16,416
Do what?
189
00:14:17,041 --> 00:14:18,041
Why'd you jump?
190
00:14:20,458 --> 00:14:22,168
Just looking for the right key.
191
00:14:23,166 --> 00:14:24,166
What was that?
192
00:14:24,625 --> 00:14:25,785
I didn't jump.
193
00:14:26,666 --> 00:14:27,666
I fell.
194
00:14:28,625 --> 00:14:30,375
- I saw you jump.
- I fell.
195
00:14:32,291 --> 00:14:34,041
Yeah, well...
196
00:14:35,083 --> 00:14:36,463
... if you ever need anything,
197
00:14:36,916 --> 00:14:38,746
I'm here for you, mate, okay?
198
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
Good night, Miles.
199
00:14:59,850 --> 00:15:00,896
Father Stack!
200
00:15:00,916 --> 00:15:02,036
What is it, Mr. Banks?
201
00:15:07,125 --> 00:15:09,745
Fight, fight, fight, fight!
202
00:15:17,833 --> 00:15:19,333
Hey, break it up!
203
00:15:19,541 --> 00:15:20,541
Break it up!
204
00:15:21,083 --> 00:15:22,083
Wingrave!
205
00:15:22,791 --> 00:15:23,791
Wingrave!
206
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
Hooper!
207
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
Hooper!
208
00:15:29,375 --> 00:15:30,375
Hooper!
209
00:15:31,166 --> 00:15:32,166
Here.
210
00:15:32,583 --> 00:15:34,423
- Are you okay? Can you breathe?
- Yes.
211
00:15:34,500 --> 00:15:37,080
Okay, let me get you up. Thank God.
212
00:15:37,583 --> 00:15:40,133
Loosen your tie. There you go.
213
00:15:40,625 --> 00:15:42,535
Okay, everybody back to class, now.
214
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
Go on, all of you.
215
00:15:45,333 --> 00:15:48,173
So, you started it?
216
00:15:49,250 --> 00:15:50,830
Had he wronged you in some way?
217
00:15:52,333 --> 00:15:53,503
Said something to you?
218
00:15:54,000 --> 00:15:55,290
Something to set you off?
219
00:15:57,958 --> 00:15:59,878
Look, Miles...
220
00:16:00,375 --> 00:16:03,165
I wanna help you, but
I need you to help me,
221
00:16:03,250 --> 00:16:04,330
to understand this.
222
00:16:04,791 --> 00:16:07,081
And not only me, Hooper's parents.
223
00:16:07,791 --> 00:16:09,461
They could push for a suspension.
224
00:16:09,958 --> 00:16:12,918
And the headmaster will want
to mollify them. But...
225
00:16:14,041 --> 00:16:15,631
... I put myself ahead of that.
226
00:16:15,708 --> 00:16:17,918
The headmaster and I
have already spoken...
227
00:16:19,250 --> 00:16:20,580
... and I have made it clear
228
00:16:20,666 --> 00:16:25,166
that your well-being is my
responsibility, and priority...
229
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
moving forward.
230
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
But, Wingrave...
231
00:16:31,000 --> 00:16:32,130
... this isn't the way.
232
00:16:35,041 --> 00:16:37,251
Look, I understand what
you're going through.
233
00:16:37,791 --> 00:16:39,921
Or, you know what? Maybe I don't.
234
00:16:40,416 --> 00:16:41,576
Maybe I don't, so...
235
00:16:42,416 --> 00:16:43,456
So, tell me.
236
00:16:44,625 --> 00:16:45,665
Be my teacher.
237
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
Hm?
238
00:16:48,416 --> 00:16:50,536
We all do terrible things sometimes.
239
00:16:51,416 --> 00:16:54,496
That's expected. It's... it's
baked into us from the start.
240
00:16:56,083 --> 00:17:01,673
But it's that feeling of remorse,
that guilt, that terrible guilt,
241
00:17:02,166 --> 00:17:03,826
burning inside your chest, that's...
242
00:17:04,333 --> 00:17:07,213
that's what distinguishes
us in God's eyes.
243
00:17:09,250 --> 00:17:10,500
None of us are blameless.
244
00:17:11,541 --> 00:17:15,921
Except the soul that's not yet
conceived and the animals.
245
00:17:17,750 --> 00:17:18,880
Like Pidge over there.
246
00:17:21,250 --> 00:17:22,630
They're the only innocents.
247
00:17:24,625 --> 00:17:26,205
Then it wasn't fair, was it?
248
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
What wasn't?
249
00:17:28,916 --> 00:17:30,786
What Jesus did to the pigs.
250
00:17:31,416 --> 00:17:32,576
In the demon story.
251
00:17:33,958 --> 00:17:34,958
Maybe not.
252
00:17:35,583 --> 00:17:39,753
The Lord works in mysterious
ways. A cliché, I know, but...
253
00:17:41,125 --> 00:17:42,125
... true.
254
00:17:42,708 --> 00:17:45,418
And death is something to mourn,
255
00:17:45,916 --> 00:17:46,916
not fear.
256
00:17:47,791 --> 00:17:49,501
And you've had to deal with death...
257
00:17:50,500 --> 00:17:52,750
... far, far more than a
child your age should.
258
00:17:53,958 --> 00:17:54,958
Far more.
259
00:17:59,833 --> 00:18:01,503
They're in a better place, Miles.
260
00:18:03,125 --> 00:18:04,575
I don't know everything, but...
261
00:18:05,625 --> 00:18:06,745
I do know that much.
262
00:18:07,750 --> 00:18:09,080
They're in a better place.
263
00:18:12,833 --> 00:18:14,133
They're not coming back.
264
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
I'm afraid not.
265
00:18:21,125 --> 00:18:22,285
That's not fair either.
266
00:18:23,333 --> 00:18:24,793
No, it isn't.
267
00:18:28,333 --> 00:18:30,503
Why do the bad ones get to come back,
268
00:18:31,291 --> 00:18:32,291
and not them?
269
00:20:08,291 --> 00:20:09,961
Master Wingrave...
270
00:20:10,750 --> 00:20:12,750
is there anything you'd like to say?
271
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Anything at all?
272
00:20:18,041 --> 00:20:21,171
I have a mind to expel you,
young man. I truly have.
273
00:20:21,833 --> 00:20:23,293
But Father Stack...
274
00:20:24,291 --> 00:20:26,001
Well, Father, I'll let you say it.
275
00:20:29,083 --> 00:20:30,083
Wingrave...
276
00:20:30,708 --> 00:20:31,708
Miles.
277
00:20:32,625 --> 00:20:35,575
What you've done, it...
it can't be minimized, it...
278
00:20:36,208 --> 00:20:39,918
can't be avoided by not talking
about it or by you being sent home.
279
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
It follows you.
280
00:20:43,541 --> 00:20:44,671
Do you understand? It...
281
00:20:45,083 --> 00:20:46,083
It stays.
282
00:20:47,166 --> 00:20:48,206
But remorse,
283
00:20:48,708 --> 00:20:50,328
or demonstrating remorse,
284
00:20:50,416 --> 00:20:51,996
won't make all of this go away,
285
00:20:52,083 --> 00:20:54,543
I'm not gonna lie to you,
but it is the first step
286
00:20:54,625 --> 00:20:57,455
towards some kind of absolution.
287
00:20:58,041 --> 00:21:00,081
Hm... Towards grace.
288
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
Look, I-I know that you
have been through a lot.
289
00:21:03,166 --> 00:21:04,416
Do not feel sorry for me.
290
00:21:04,833 --> 00:21:07,463
Your parents... and your au pair.
291
00:21:07,541 --> 00:21:10,251
- More than we could hope to understand.
- Don't.
292
00:21:10,333 --> 00:21:13,173
And the weight of all that
could cause one, anyone,
293
00:21:13,250 --> 00:21:15,790
to do terrible things,
even if they didn't mean to.
294
00:21:16,291 --> 00:21:17,291
It could press one,
295
00:21:17,333 --> 00:21:20,883
- drive one to commit acts that...
- We are not compelled.
296
00:21:21,375 --> 00:21:22,955
What our chaplain is saying
297
00:21:23,041 --> 00:21:26,921
is that we're going to start with
an apology and go from there.
298
00:21:27,625 --> 00:21:30,825
He is correct about your
special circumstances...
299
00:21:32,083 --> 00:21:35,463
... but I at least have to
insist on the apology.
300
00:21:36,041 --> 00:21:38,291
For God's sake, we at
least have to have that.
301
00:21:41,958 --> 00:21:43,168
Speak!
302
00:21:44,750 --> 00:21:48,080
That animal is dead because
of you, Wingrave.
303
00:21:50,166 --> 00:21:51,376
Dead doesn't mean gone.
304
00:21:52,166 --> 00:21:53,536
What did you say?
305
00:21:55,750 --> 00:21:56,750
I'm sorry.
306
00:21:57,125 --> 00:21:58,325
I know you are, Miles.
307
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
I know that, and I also know that...
308
00:22:01,333 --> 00:22:03,923
- together, you and I...
- I'm sorry I didn't do worse.
309
00:22:05,083 --> 00:22:09,383
Cut off its head, spread out
the insides, or burn it.
310
00:22:10,791 --> 00:22:12,331
I'm sorry I didn't do worse.
311
00:22:14,208 --> 00:22:15,998
Ahem.
312
00:22:16,083 --> 00:22:17,333
Right, then.
313
00:22:18,833 --> 00:22:21,503
Get Master Wingrave's uncle
on the telephone, please.
314
00:22:33,250 --> 00:22:34,580
I'm sorry, Father.
315
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
I...
316
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
I needed to find your key.
317
00:22:43,416 --> 00:22:44,416
That's all.
318
00:22:50,041 --> 00:22:52,461
And so the reason for Miles's expulsion
319
00:22:52,541 --> 00:22:54,081
was difficult to pin down.
320
00:22:54,541 --> 00:22:57,211
He was expelled,
it turned out, for an injury,
321
00:22:58,041 --> 00:23:00,331
an accident, a crime,
322
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
a fight,
323
00:23:02,625 --> 00:23:03,825
and, finally,
324
00:23:04,541 --> 00:23:05,541
an affront.
325
00:23:06,250 --> 00:23:09,170
Why he'd done any of these
things, no one would understand.
326
00:23:12,666 --> 00:23:14,416
Only the letter from Flora,
327
00:23:14,583 --> 00:23:17,253
delivered when he arrived,
forgotten in the dormitory,
328
00:23:17,791 --> 00:23:19,501
would offer a possible clue
329
00:23:20,291 --> 00:23:24,631
as to why he tried so,
so hard to be sent home.
330
00:23:26,583 --> 00:23:28,043
"Come home."
331
00:23:54,333 --> 00:23:55,423
I'm finished.
332
00:23:56,125 --> 00:23:57,995
Okay, I'll be with you in just a sec.
333
00:23:59,375 --> 00:24:02,125
- Are they gonna go back in their house?
- Later.
334
00:24:03,750 --> 00:24:04,750
Okay.
335
00:24:24,708 --> 00:24:26,248
Spick and span!
336
00:24:26,708 --> 00:24:29,208
- I imagine you learned that at...
- Boarding school.
337
00:24:29,708 --> 00:24:32,078
Yeah. Professional, I'd say.
338
00:24:33,333 --> 00:24:35,923
Why don't you come teach
your sister how to do it?
339
00:24:36,375 --> 00:24:37,705
She'll think it's just splendid.
340
00:24:38,291 --> 00:24:40,671
- Oh... But...
- Just splendid.
341
00:24:55,833 --> 00:24:57,003
What are you up to?
342
00:24:57,083 --> 00:24:59,173
Hannah's got the day off, it seems.
343
00:24:59,250 --> 00:25:01,380
Mm. The new missus
put the children to it.
344
00:25:01,458 --> 00:25:02,458
Yeah.
345
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
For real?
346
00:25:05,583 --> 00:25:06,833
- Mm.
- Mm-hmm.
347
00:25:08,333 --> 00:25:09,333
Nice.
348
00:25:10,125 --> 00:25:11,245
How are they doing?
349
00:25:12,041 --> 00:25:14,211
Perfectly.
350
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
I could get used to this.
351
00:25:16,040 --> 00:25:18,020
Oh, I don't know, I feel lazy.
352
00:25:18,040 --> 00:25:20,479
Like some sort of lazy layabout.
353
00:25:20,500 --> 00:25:21,960
Go on, admit it.
354
00:25:22,041 --> 00:25:24,711
- You're loving having this wee break.
- Oh, I suppose.
355
00:25:25,291 --> 00:25:27,751
I just don't like seeing
them punished, is all.
356
00:25:28,250 --> 00:25:30,360
They're not the first to
track mud through the halls.
357
00:25:30,380 --> 00:25:31,550
You should know.
358
00:25:31,583 --> 00:25:33,503
Every time I see you marching
towards the house,
359
00:25:33,583 --> 00:25:35,583
I find my hand drifting towards the mop.
360
00:25:37,041 --> 00:25:38,041
Firstly...
361
00:25:38,541 --> 00:25:41,421
I always wipe my feet, I'll have
you know. And, secondly...
362
00:25:42,250 --> 00:25:43,970
what about when they
locked her in a closet?
363
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
Oh, now, you can't blame them for that.
364
00:25:46,541 --> 00:25:48,921
Given what they've lost,
strangeness is expected.
365
00:25:49,500 --> 00:25:50,960
You can't give them a pass forever.
366
00:25:51,458 --> 00:25:54,668
Look, you clean up after them,
Owen feeds them, Rebecca...
367
00:25:57,041 --> 00:25:58,171
Rebecca coddled them.
368
00:25:59,375 --> 00:26:00,375
But this one...
369
00:26:00,916 --> 00:26:03,376
- This one's got them doing hard labor.
- Oh, come on, now.
370
00:26:03,458 --> 00:26:05,788
What? That shite works.
371
00:26:05,916 --> 00:26:07,206
Well, it worked on me.
372
00:26:07,541 --> 00:26:09,881
Look at me now. I'm a
shining beacon of reform.
373
00:26:10,958 --> 00:26:13,248
Ah, thank God. You're a star.
374
00:26:14,300 --> 00:26:15,510
- Cheers.
- Hannah?
375
00:26:15,520 --> 00:26:16,530
Hm?
376
00:26:16,541 --> 00:26:17,881
- G and T?
- Oh, no.
377
00:26:17,958 --> 00:26:21,748
No, thank you. Not for me.
Gin is a sad drink.
378
00:26:24,416 --> 00:26:25,536
- So, Owen...
- Hm?
379
00:26:26,083 --> 00:26:27,503
Thoughts on the new au pair.
380
00:26:27,583 --> 00:26:29,003
- Gossip.
- What?
381
00:26:29,083 --> 00:26:31,923
It's just Christian concern,
Hannah. All right, fine.
382
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
On a scale of zero to American,
383
00:26:33,833 --> 00:26:35,003
how would you rate her?
384
00:26:35,708 --> 00:26:37,958
American.
385
00:26:39,416 --> 00:26:40,666
There we have it.
386
00:26:41,250 --> 00:26:43,040
Though, maybe a bit too pretty.
387
00:26:43,458 --> 00:26:45,458
Do you think she's pretty, Owen?
388
00:26:45,460 --> 00:26:46,479
Jamie!
389
00:26:46,500 --> 00:26:47,790
Uh...
390
00:26:47,875 --> 00:26:48,915
Look at him!
391
00:26:49,000 --> 00:26:50,330
He's tongue-tied.
392
00:26:50,416 --> 00:26:52,326
He can't answer.
393
00:26:52,416 --> 00:26:55,246
It's just romances don't
fare well at Bly, do they?
394
00:26:55,333 --> 00:26:57,414
- We're just having a laugh.
- I know.
395
00:26:57,416 --> 00:26:58,956
But then that's how it starts.
396
00:27:00,208 --> 00:27:02,498
Don't worry. I only have
eyes for you, Hannah.
397
00:27:03,125 --> 00:27:04,955
- Oh.
- Enjoy your break, ladies.
398
00:27:08,625 --> 00:27:09,745
Oh, I almost forgot.
399
00:27:09,833 --> 00:27:12,173
Um, in the kitchen,
there's a crack in the ceiling.
400
00:27:12,250 --> 00:27:13,920
Would you mind popping
in to have a look?
401
00:27:14,370 --> 00:27:15,390
Where exactly?
402
00:27:15,416 --> 00:27:17,416
Uh, by the stove, high
up towards the ceiling.
403
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
You can't miss it.
404
00:27:19,125 --> 00:27:20,245
I'll get round to it.
405
00:27:21,291 --> 00:27:22,961
Great work, you lot! Keep it up!
406
00:27:31,416 --> 00:27:33,576
Flora, you cleaned!
407
00:27:33,666 --> 00:27:34,956
Well, how sweet of you.
408
00:27:35,916 --> 00:27:36,916
You're welcome.
409
00:27:37,291 --> 00:27:40,581
I put all your things into the
wardrobe and chest of drawers.
410
00:27:48,166 --> 00:27:49,286
Are you cross with me?
411
00:27:58,625 --> 00:28:00,165
I-I found these, too.
412
00:28:00,791 --> 00:28:02,791
I didn't break them. I promise.
413
00:28:04,041 --> 00:28:06,081
- They were like this already.
- It's fine.
414
00:28:06,850 --> 00:28:07,896
It's fine.
415
00:28:19,958 --> 00:28:20,958
Excuse me a minute.
416
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
You all right?
417
00:28:53,458 --> 00:28:54,538
Kids.
418
00:28:54,625 --> 00:28:55,785
Run you ragged.
419
00:28:56,833 --> 00:28:57,833
Yeah.
420
00:28:59,500 --> 00:29:01,130
Well, people really.
421
00:29:01,583 --> 00:29:02,713
- All of them.
- Mm-hmm.
422
00:29:02,791 --> 00:29:04,171
That's why I prefer plants.
423
00:29:04,916 --> 00:29:06,126
Easy to get along with.
424
00:29:07,625 --> 00:29:09,205
And I find if I don't like one,
425
00:29:09,291 --> 00:29:11,081
one looks at me kind of funny,
426
00:29:11,166 --> 00:29:12,286
I can always just...
427
00:29:12,958 --> 00:29:13,958
you know...
428
00:29:18,333 --> 00:29:20,753
So, if it's child-rearing advice
you're after, I'd just...
429
00:29:22,500 --> 00:29:23,630
... start there, maybe.
430
00:29:25,083 --> 00:29:26,083
There we are.
431
00:29:27,166 --> 00:29:28,326
It's not so bad, right?
432
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Yeah.
433
00:29:31,250 --> 00:29:34,630
I cry three, maybe four
times a day around here.
434
00:29:35,666 --> 00:29:37,536
Five, if I'm really being
honest with myself.
435
00:29:38,125 --> 00:29:40,955
How else do you think I keep all
these fucking plants watered?
436
00:29:41,041 --> 00:29:44,751
With my endless well of
deep, inconsolable tears.
437
00:29:45,083 --> 00:29:46,083
That's how.
438
00:29:46,833 --> 00:29:48,713
It's what got me the
job in the first place.
439
00:29:50,625 --> 00:29:51,745
Look, you're doing great.
440
00:29:55,833 --> 00:29:56,833
You're doing great.
441
00:29:57,916 --> 00:29:58,916
Thank you.
442
00:29:59,708 --> 00:30:00,708
Anytime.
443
00:30:02,791 --> 00:30:04,001
Right.
444
00:30:04,083 --> 00:30:05,253
Well, back to it, then.
445
00:30:05,833 --> 00:30:07,083
Chin up, Poppins.
446
00:30:34,666 --> 00:30:36,246
Uh, where are you off to?
447
00:30:37,958 --> 00:30:40,918
Heading back to the garden.
I have a few more weeds to pull.
448
00:30:41,000 --> 00:30:42,960
Trying to earn time off
for good behavior, then?
449
00:30:44,375 --> 00:30:46,495
Have a lovely afternoon, Jamie darling.
450
00:30:51,125 --> 00:30:52,125
"Darling?"
451
00:31:27,500 --> 00:31:30,670
No, no, no, no, not too much,
or they'll come to take you away.
452
00:31:30,750 --> 00:31:31,790
Who will?
453
00:31:31,875 --> 00:31:33,035
The food police.
454
00:31:33,125 --> 00:31:34,455
For a salt and buttery.
455
00:31:36,041 --> 00:31:37,331
Oh, my God.
456
00:31:37,416 --> 00:31:40,076
You're such a lovely man, Owen.
Why must you speak?
457
00:31:40,166 --> 00:31:41,746
Miss Clayton?
458
00:31:42,916 --> 00:31:44,036
Might I have a word?
459
00:31:44,708 --> 00:31:46,038
Yeah, sure thing.
460
00:31:46,541 --> 00:31:47,831
In private.
461
00:31:54,250 --> 00:31:56,580
- We've got this, right?
- Right.
462
00:31:58,708 --> 00:32:00,128
Wingrave residence.
463
00:32:01,833 --> 00:32:03,543
Hello? Hello?
464
00:32:10,166 --> 00:32:11,166
Hello?
465
00:32:19,375 --> 00:32:20,375
So?
466
00:32:20,708 --> 00:32:21,958
I'd like to apologize.
467
00:32:23,600 --> 00:32:24,630
For all of it.
468
00:32:24,666 --> 00:32:27,876
For locking you in the wardrobe
closet, for the mess in the hall.
469
00:32:28,375 --> 00:32:29,455
All of it.
470
00:32:29,541 --> 00:32:32,041
But, most importantly, for
being such a child about it.
471
00:32:32,625 --> 00:32:34,955
Being around Flora,
I sometimes forget myself.
472
00:32:40,708 --> 00:32:41,708
Wow.
473
00:32:42,041 --> 00:32:43,131
That's, um...
474
00:32:49,708 --> 00:32:52,248
I think Flora just misses
Miss Jessel terribly.
475
00:32:52,750 --> 00:32:55,250
So, we play little games to
keep her from feeling sad.
476
00:32:55,333 --> 00:32:56,333
Mm.
477
00:32:56,750 --> 00:32:58,080
Such a draining thing.
478
00:32:59,708 --> 00:33:00,958
Dealing with children.
479
00:33:16,541 --> 00:33:17,541
Little shit.
480
00:33:17,916 --> 00:33:18,916
Hey.
481
00:33:19,750 --> 00:33:21,380
Little fucking shit.
482
00:33:21,458 --> 00:33:22,708
Hey, he's just a kid.
483
00:33:23,208 --> 00:33:24,248
I'm gonna kill him.
484
00:33:24,333 --> 00:33:27,043
- I swear to God...
- No. Hey, they're just a few flowers.
485
00:33:27,125 --> 00:33:29,285
Oh! Sure. Well, that's fine, then.
486
00:33:29,375 --> 00:33:30,955
A little boy cut a few flowers.
487
00:33:31,041 --> 00:33:33,711
- What's the big deal?
- They weren't ready to be cut!
488
00:33:39,125 --> 00:33:40,125
Look, I just...
489
00:33:40,916 --> 00:33:42,996
I have a way of doing things,
and I don't like people
490
00:33:43,000 --> 00:33:45,540
- messing about in my garden.
- No, you're right.
491
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
You're right.
492
00:33:49,916 --> 00:33:50,916
I'll talk to him.
493
00:33:52,875 --> 00:33:54,325
'Course.
494
00:33:57,541 --> 00:33:59,881
Look, could we just go back to the bit
495
00:33:59,958 --> 00:34:01,578
where, uh, you were acting mental
496
00:34:01,666 --> 00:34:03,626
and I had to talk you down?
497
00:34:10,833 --> 00:34:12,253
Ten minutes, okay?
498
00:34:12,333 --> 00:34:15,633
I wanna see teeth brushed,
hands washed, and pajamas on!
499
00:34:16,375 --> 00:34:17,415
Good day?
500
00:34:17,500 --> 00:34:18,830
- Great day.
- Aw.
501
00:34:18,916 --> 00:34:20,326
- Now...
- Mm.
502
00:34:20,416 --> 00:34:23,536
I've got a little surprise
set up for the kiddos,
503
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
if you wanna join.
504
00:34:26,000 --> 00:34:27,380
Oh... Oh, uh...
505
00:34:28,000 --> 00:34:29,330
No, I couldn't.
506
00:34:29,416 --> 00:34:30,786
- Are you all right?
- Yeah, fine.
507
00:34:30,875 --> 00:34:32,875
I just, well... I haven't
been sleeping very well.
508
00:34:32,958 --> 00:34:34,708
I think I'll turn in for the night.
509
00:34:34,791 --> 00:34:36,171
- Okay.
- Good night, darling.
510
00:34:36,250 --> 00:34:37,460
- Good night.
- Good night.
511
00:34:38,916 --> 00:34:40,956
All right, you two, line up!
512
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
Hmm.
513
00:34:45,833 --> 00:34:48,003
Pajamas seem to be in order.
514
00:34:49,583 --> 00:34:50,771
Let's see those hands.
515
00:34:52,500 --> 00:34:54,170
Good, good.
516
00:34:54,625 --> 00:34:56,245
Sure. Teeth!
517
00:34:58,958 --> 00:34:59,958
Ahh.
518
00:35:04,041 --> 00:35:05,251
You did so well...
519
00:35:06,000 --> 00:35:07,210
that, as a reward,
520
00:35:08,708 --> 00:35:09,958
we can play a game.
521
00:35:10,416 --> 00:35:11,416
Hm?
522
00:35:12,125 --> 00:35:13,125
Any game you like.
523
00:35:13,541 --> 00:35:16,921
We'll be back in our beds
before too long, right?
524
00:35:17,458 --> 00:35:19,458
We can't be out of our rooms too late.
525
00:35:19,875 --> 00:35:20,875
We won't.
526
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Hide-and-seek!
527
00:35:27,291 --> 00:35:29,211
Okay, hide-and-seek, sure.
528
00:35:29,708 --> 00:35:32,288
- Is that all right with you, Miles?
- Please?
529
00:35:39,583 --> 00:35:43,583
Ten, nine, eight...
530
00:35:44,500 --> 00:35:47,080
... seven, six...
531
00:35:47,833 --> 00:35:50,503
five, four...
532
00:35:51,041 --> 00:35:52,251
three...
533
00:35:52,333 --> 00:35:55,003
two, one.
534
00:35:55,083 --> 00:35:56,793
Ready or not, here I come!
535
00:38:22,041 --> 00:38:24,081
You aren't down here, are you?
536
00:38:29,583 --> 00:38:31,543
This wing is off limits, game or not.
537
00:38:33,166 --> 00:38:34,166
Okay?
538
00:40:17,500 --> 00:40:19,380
Shh!
539
00:40:28,791 --> 00:40:30,671
- Got you!
- Jesus, Miles!
540
00:40:30,750 --> 00:40:32,581
- Got you.
- I'm supposed to be looking for you,
541
00:40:32,583 --> 00:40:34,664
- and this wing is off...
- I'm going to start counting,
542
00:40:34,666 --> 00:40:36,826
and it'll be your turn to run and hide.
543
00:40:37,958 --> 00:40:38,958
I'll find you.
544
00:40:39,125 --> 00:40:40,125
Ease up!
545
00:40:40,583 --> 00:40:41,583
Ease up!
546
00:40:45,875 --> 00:40:48,785
One! Two! Three!
547
00:40:49,333 --> 00:40:50,503
- Four!
- Miles!
548
00:40:50,583 --> 00:40:52,293
- Five...
- No, game over!
549
00:40:52,791 --> 00:40:55,041
- Seven! Eight!
- Miles!
550
00:40:55,125 --> 00:40:56,125
Nine!
551
00:40:58,000 --> 00:40:59,020
Miles.
552
00:41:01,791 --> 00:41:03,041
Flora!
553
00:41:07,583 --> 00:41:09,540
Olly, olly, oxen free!
554
00:41:09,550 --> 00:41:10,562
Hm.
555
00:41:18,833 --> 00:41:19,833
Hey.
556
00:41:33,291 --> 00:41:35,001
Shit.
557
00:41:38,125 --> 00:41:39,125
Oh.
558
00:42:16,541 --> 00:42:19,501
I'm gonna call the fucking
police. I'm... I'm gonna...
559
00:42:19,583 --> 00:42:22,003
I'm gonna call the fucking police!
560
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Dani.
561
00:42:28,708 --> 00:42:30,378
I-I don't feel so good.
562
00:42:39,208 --> 00:42:40,578
- Oh, God.
- I saw him.
563
00:42:40,791 --> 00:42:41,921
I swear to God.
564
00:42:42,000 --> 00:42:43,660
In the window. Same guy.
565
00:42:43,680 --> 00:42:44,979
Same guy as yesterday.
566
00:42:45,000 --> 00:42:46,130
I-I'll lock the doors.
567
00:42:48,916 --> 00:42:50,786
Hey! Hey, hey!
568
00:42:50,875 --> 00:42:53,625
It's okay! You're okay,
you're okay! He's awake!
569
00:42:55,500 --> 00:42:57,580
- Oh, thank goodness.
- He's awake.
570
00:42:57,666 --> 00:42:59,376
- Thank God.
- He's awake.
571
00:43:07,590 --> 00:43:11,854
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.addic7ed.com --
38382