All language subtitles for The Good Doctor - S01E09 - Intangibles.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:02,828 [Elevator bell dings] 2 00:00:04,613 --> 00:00:05,912 Very nice meeting you. 3 00:00:05,914 --> 00:00:09,582 ♪ 4 00:00:09,584 --> 00:00:13,353 So, who was that? 5 00:00:13,900 --> 00:00:15,199 A housekeeper. 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,391 Leaving your place at 7:00 in the morning? 7 00:00:17,393 --> 00:00:18,792 I was interviewing her. 8 00:00:18,794 --> 00:00:20,949 You're hiring a housekeeper for a studio apartment? 9 00:00:20,996 --> 00:00:22,195 I'm not hiring her. 10 00:00:22,197 --> 00:00:23,697 Her clothes don't match. 11 00:00:23,699 --> 00:00:24,964 Right. 12 00:00:24,966 --> 00:00:26,232 Mm. 13 00:00:28,769 --> 00:00:30,770 You're such an asshat, Shaun Murphy. 14 00:00:30,772 --> 00:00:33,973 ♪ 15 00:00:33,975 --> 00:00:36,676 [Door opens] 16 00:00:36,678 --> 00:00:38,945 [Door closes] 17 00:00:38,947 --> 00:00:41,381 Today we realize a dream... 18 00:00:41,383 --> 00:00:43,950 seeing our international humanitarian program 19 00:00:43,952 --> 00:00:45,185 come to fruition. 20 00:00:45,187 --> 00:00:48,388 Our cardiothoracic surgeon, Dr. Neil Melendez, 21 00:00:48,390 --> 00:00:52,926 in consultation with our head cardiologist, Dr. Avi Mehta, 22 00:00:52,928 --> 00:00:57,397 evaluated children from Tanzania to Malawi to Guinea. 23 00:00:57,399 --> 00:00:59,632 They screened over 100 candidates, 24 00:00:59,661 --> 00:01:01,745 each of them needing life-saving surgeries. 25 00:01:01,770 --> 00:01:04,704 Ultimately, we decided on a particularly inspiring young boy 26 00:01:04,706 --> 00:01:05,950 named Gabriel, 27 00:01:05,951 --> 00:01:08,585 who hails from the Democratic Republic of Congo, 28 00:01:08,610 --> 00:01:10,677 with severe congenital heart anomalies. 29 00:01:10,679 --> 00:01:12,946 [Applause] 30 00:01:12,948 --> 00:01:15,014 We identified three perfect candidates... 31 00:01:15,016 --> 00:01:16,516 - children I can actually help. - Hi. Thank you. 32 00:01:16,518 --> 00:01:18,551 - Gabriel wasn't one of them. - Yes and no. 33 00:01:18,553 --> 00:01:20,086 I signed off on your choices. 34 00:01:20,088 --> 00:01:21,888 But I wouldn't have necessarily eliminated Gabriel 35 00:01:21,890 --> 00:01:23,289 based on the echo I saw. 36 00:01:23,291 --> 00:01:24,791 A non-surgeon undermining a surgeon 37 00:01:24,793 --> 00:01:26,659 on his selection of surgical candidates. 38 00:01:26,661 --> 00:01:29,629 It's healthy when colleagues challenge each others' decisions. 39 00:01:29,631 --> 00:01:30,730 It doesn't make any sense. 40 00:01:30,732 --> 00:01:31,998 We gave you good candidates. 41 00:01:32,023 --> 00:01:35,135 You're not a doctor. Why wouldn't you stick with the list? 42 00:01:35,137 --> 00:01:37,904 There were several intangibles. 43 00:01:37,906 --> 00:01:39,439 ♪ 44 00:01:39,441 --> 00:01:42,242 Can you say hi to Dr. Melendez? 45 00:01:42,244 --> 00:01:46,045 One of those intangibles, I'm guessing, is cuteness. 46 00:01:46,047 --> 00:01:47,881 ♪ 47 00:01:48,037 --> 00:01:53,418 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 48 00:01:53,443 --> 00:01:57,991 ♪ 49 00:01:57,993 --> 00:02:00,160 Family displaced during the war. 50 00:02:00,162 --> 00:02:02,762 Mother took care of her husband until he died of yellow fever. 51 00:02:02,764 --> 00:02:04,535 He bled out at home. 52 00:02:04,733 --> 00:02:06,866 A month later, Gabriel was born. 53 00:02:09,970 --> 00:02:11,171 People tend to give more 54 00:02:11,173 --> 00:02:13,673 when the cause is not only noble, but photogenic, 55 00:02:13,675 --> 00:02:16,776 Adorable kids and sympathetic moms may work on donors, 56 00:02:16,778 --> 00:02:18,011 but they won't work on me, 57 00:02:18,013 --> 00:02:19,879 and they certainly won't work on echo results. 58 00:02:19,881 --> 00:02:21,681 Kinda working on me. 59 00:02:23,150 --> 00:02:26,453 Before you say no, at least do your own work-up. 60 00:02:32,927 --> 00:02:35,395 Winnie: Mommy, why can't I come? 61 00:02:35,397 --> 00:02:38,064 The hospital's worried that children bring in germs. 62 00:02:38,066 --> 00:02:39,833 I won't, Mommy. I promise. 63 00:02:39,835 --> 00:02:42,635 I know, boo. It's just... It's the rules. 64 00:02:42,637 --> 00:02:44,304 Okay, baby. I have to go now. 65 00:02:44,306 --> 00:02:46,639 Do what Aunt Maggie says. I'll call you later, okay? 66 00:02:46,641 --> 00:02:48,074 I love you to the moon... 67 00:02:48,076 --> 00:02:49,455 And back. 68 00:02:49,488 --> 00:02:50,587 I can't imagine voice rest 69 00:02:50,612 --> 00:02:51,878 could be very easy with a 3-year-old. 70 00:02:51,880 --> 00:02:55,215 Yeah. Not very effective for my podcast audience either. 71 00:02:55,217 --> 00:02:57,283 Of which, by the way, I'm a huge fan. 72 00:02:57,285 --> 00:02:59,586 Grim irony, though, right? 73 00:02:59,588 --> 00:03:01,488 A podcaster who loses her voice. 74 00:03:01,490 --> 00:03:04,157 Elizabeth, I'm sure the nodule will be benign 75 00:03:04,159 --> 00:03:05,725 and this'll be nothing more than an inspiration 76 00:03:05,727 --> 00:03:06,893 for another great episode. 77 00:03:06,895 --> 00:03:08,795 If it's not benign, Isabel? 78 00:03:08,797 --> 00:03:10,001 Let's not get ahead of ourselves. 79 00:03:10,026 --> 00:03:11,731 Today we're just focused on removing the nodule 80 00:03:11,733 --> 00:03:12,799 and doing the biopsy. 81 00:03:12,801 --> 00:03:14,200 And you've done everything you could do. 82 00:03:14,202 --> 00:03:15,368 And when the hoarseness started, 83 00:03:15,370 --> 00:03:17,003 you sought early care from the best. 84 00:03:17,005 --> 00:03:18,037 And I sent you to the best. 85 00:03:18,039 --> 00:03:20,358 You work perfectly together, 86 00:03:20,385 --> 00:03:22,052 kind of ping and pong-ish. 87 00:03:22,077 --> 00:03:23,643 - [Both chuckle] - Claire: It's nice. 88 00:03:23,645 --> 00:03:25,111 A lot of doctors who are married 89 00:03:25,113 --> 00:03:26,713 are more like miss and match. 90 00:03:26,714 --> 00:03:27,891 [Laughs] 91 00:03:27,916 --> 00:03:31,384 Mrs. Bangura, this is Dr. Murphy and Dr. Kalu. 92 00:03:31,386 --> 00:03:33,319 They're gonna help me run some tests on Gabriel. 93 00:03:34,388 --> 00:03:35,722 Jared: I heard that you and Gabriel 94 00:03:35,724 --> 00:03:37,056 have never been away from home before. 95 00:03:37,058 --> 00:03:38,725 I was hoping that these would make him feel welcome. 96 00:03:38,727 --> 00:03:41,261 Georgieta: Yes. You are kind. 97 00:03:42,632 --> 00:03:45,406 I brought one for myself, too. 98 00:03:45,867 --> 00:03:48,401 Hey, how 'bout we all do some medicine? 99 00:03:50,771 --> 00:03:54,428 [Woman speaking indistinctly on P.A.] 100 00:03:54,453 --> 00:04:01,625 ♪ 101 00:04:01,650 --> 00:04:03,383 He really needs our help. 102 00:04:03,385 --> 00:04:09,822 ♪ 103 00:04:09,824 --> 00:04:11,491 "He needs our help"? 104 00:04:11,493 --> 00:04:13,826 He sounds like he's got a blow dryer in his chest. 105 00:04:13,828 --> 00:04:15,662 Exactly. Which is why he needs our help. 106 00:04:15,664 --> 00:04:17,030 This is the problem with cardiologists... 107 00:04:17,032 --> 00:04:18,231 You're really good at telling people 108 00:04:18,233 --> 00:04:19,499 when something's broken, 109 00:04:19,501 --> 00:04:21,100 not so good at knowing when they can't be fixed. 110 00:04:21,102 --> 00:04:22,835 If that kid is dying, I'm not gonna tell his mother that 111 00:04:22,837 --> 00:04:24,203 unless I'm damn sure. 112 00:04:24,205 --> 00:04:25,238 You heard that heart. 113 00:04:25,240 --> 00:04:26,272 I heard that heart. 114 00:04:26,274 --> 00:04:27,840 And it sounded like crap. 115 00:04:27,842 --> 00:04:29,776 But until we do a transesophageal echo, 116 00:04:29,778 --> 00:04:31,778 I don't know anything. 117 00:04:31,780 --> 00:04:39,319 ♪ 118 00:04:39,321 --> 00:04:41,487 Do a transesophageal echo. 119 00:04:41,489 --> 00:04:43,890 She has a master's degree in Sociology, 120 00:04:43,892 --> 00:04:46,326 impeccable credentials, excellent references, 121 00:04:46,328 --> 00:04:49,497 and you turned her away because "her clothes didn't match"? 122 00:04:49,522 --> 00:04:50,630 It's relevant. 123 00:04:50,632 --> 00:04:53,967 If a life-skills coach can't select a complementing wardrobe, 124 00:04:53,969 --> 00:04:55,301 they lack life skills. 125 00:04:55,303 --> 00:04:57,270 But she's not gonna pick out your clothes for you. 126 00:04:57,272 --> 00:04:58,638 She's not a nanny. 127 00:04:58,640 --> 00:05:01,195 She's there to help you with problem-solving, 128 00:05:01,219 --> 00:05:02,686 financial, social interactions. 129 00:05:02,711 --> 00:05:05,111 You're doing this because I did not react well 130 00:05:05,113 --> 00:05:07,146 to a man with a gun robbing a store I was in. 131 00:05:07,148 --> 00:05:09,282 Statistically, that is very unlikely 132 00:05:09,284 --> 00:05:10,523 to ever happen to me again. 133 00:05:10,548 --> 00:05:12,185 Social interactions 134 00:05:12,187 --> 00:05:14,354 will happen again and again and again. 135 00:05:14,356 --> 00:05:16,556 It's statistically irrefutable. 136 00:05:16,558 --> 00:05:18,257 And if you learn how to get along with people 137 00:05:18,259 --> 00:05:19,926 a little bit better, you'll have a fuller life. 138 00:05:19,928 --> 00:05:21,327 A happier life. 139 00:05:21,329 --> 00:05:23,730 If you don't like this woman, we'll find somebody else. 140 00:05:23,732 --> 00:05:24,764 I am happy. 141 00:05:24,766 --> 00:05:25,765 You could be happier. 142 00:05:25,767 --> 00:05:27,333 I don't think so. 143 00:05:28,669 --> 00:05:30,603 My neighbor, Lea. 144 00:05:30,605 --> 00:05:33,606 If she were ever in a fire, she'd be rescued first. 145 00:05:33,608 --> 00:05:34,974 Why's that? 146 00:05:34,976 --> 00:05:37,910 Dr. Melendez says attractive people have advantages. 147 00:05:37,912 --> 00:05:38,945 [Laughs] 148 00:05:38,947 --> 00:05:40,747 Dr. Melendez says that, does he? 149 00:05:40,749 --> 00:05:41,981 Why is that funny? 150 00:05:41,983 --> 00:05:43,449 I don't know. 151 00:05:43,451 --> 00:05:45,151 It's just, um, some people 152 00:05:45,153 --> 00:05:48,254 consider Dr. Melendez attractive. 153 00:05:48,256 --> 00:05:50,323 So, how's it going with Lea? 154 00:05:51,158 --> 00:05:53,092 She doesn't like me. 155 00:05:53,094 --> 00:05:55,094 Claire: Why do you say that? 156 00:05:55,096 --> 00:05:58,463 - She said I was an asshat. - Yeah? 157 00:05:58,500 --> 00:06:00,333 What was she doing when she said that? 158 00:06:00,335 --> 00:06:03,336 - Touching me. - She was flirting with you. 159 00:06:03,338 --> 00:06:06,706 Sometimes people say the opposite of what they mean. 160 00:06:06,708 --> 00:06:09,509 Um, they use teasing as a way 161 00:06:09,511 --> 00:06:11,010 of saying something they don't mean 162 00:06:11,012 --> 00:06:13,012 instead of saying something that they do. 163 00:06:13,037 --> 00:06:15,906 I haven't seen any data on the use of antonyms 164 00:06:15,917 --> 00:06:17,216 as a flirting technique. 165 00:06:17,218 --> 00:06:20,258 Okay. Well, um, here's what to look for. 166 00:06:20,298 --> 00:06:21,665 - You ready? - Yes. 167 00:06:21,690 --> 00:06:23,656 Okay. The pretentious giggle. 168 00:06:23,658 --> 00:06:25,058 [Giggles] 169 00:06:25,060 --> 00:06:27,794 The, uh... the squirm. 170 00:06:27,796 --> 00:06:29,896 And the hair sweep. 171 00:06:29,898 --> 00:06:31,998 I call it the flirting trifecta. 172 00:06:32,000 --> 00:06:35,601 Hair scuffing is used in both animals and humans, Claire. 173 00:06:35,603 --> 00:06:38,404 Secreting glands are located in the scalp and fur. 174 00:06:38,406 --> 00:06:40,873 Scuffing sends hormones out into the environment 175 00:06:40,875 --> 00:06:43,852 to let a potential mate know they're interested. 176 00:06:44,079 --> 00:06:45,411 Or it could be ringworm. 177 00:06:46,282 --> 00:06:47,480 Yeah. 178 00:06:47,482 --> 00:06:49,816 I suppose you have to factor for that possibility. 179 00:06:52,619 --> 00:06:54,520 Nice touch. 180 00:06:54,522 --> 00:06:55,888 Beauty increases happiness. 181 00:06:55,890 --> 00:06:57,056 Happiness improves outlook. 182 00:06:57,058 --> 00:06:58,458 Still on Mission Carpe Diem. 183 00:06:58,460 --> 00:06:59,959 You might want to try it. 184 00:06:59,961 --> 00:07:00,927 I'm doing fine. 185 00:07:00,929 --> 00:07:02,361 We're having dinner at the sink. 186 00:07:02,363 --> 00:07:04,630 No, we're enjoying dinner at the sink. 187 00:07:04,632 --> 00:07:05,998 Although if you keep talking like that... 188 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 - [Cellphone ringing] - Mm. 189 00:07:09,303 --> 00:07:11,601 Andrews. 190 00:07:11,873 --> 00:07:13,835 Well, look again. It has to be there. 191 00:07:14,642 --> 00:07:16,175 Yeah. Okay. 192 00:07:17,745 --> 00:07:18,845 Who was that? 193 00:07:18,847 --> 00:07:20,146 The lab. 194 00:07:20,148 --> 00:07:22,348 They misplaced Elizabeth's specimen. 195 00:07:22,350 --> 00:07:24,050 - Oh, my God. - Don't worry. They'll find it. 196 00:07:24,052 --> 00:07:26,352 Satisfied? 197 00:07:26,354 --> 00:07:28,421 - It's somewhere. - Somewhere else. 198 00:07:28,423 --> 00:07:31,524 I love how everyone in surgery is so fast to blame the lab. 199 00:07:31,526 --> 00:07:33,059 Well, double-checking can't hurt. 200 00:07:33,061 --> 00:07:34,127 Actually it can. 201 00:07:34,129 --> 00:07:35,182 Because you are here 202 00:07:35,207 --> 00:07:36,740 when you should be double-checking surgery. 203 00:07:36,765 --> 00:07:39,132 I saw the specimen go in the container. 204 00:07:39,134 --> 00:07:40,500 It means it has to be here. 205 00:07:40,502 --> 00:07:43,336 No, all that means is that it was put in a container. 206 00:07:43,338 --> 00:07:44,537 It doesn't mean that that container 207 00:07:44,539 --> 00:07:46,272 was actually put in the surgery refrigerator 208 00:07:46,274 --> 00:07:48,508 or that it was actually picked up by the courier. 209 00:07:48,510 --> 00:07:50,476 He's even worse than we thought. 210 00:07:50,478 --> 00:07:52,078 Yeah. 211 00:07:52,080 --> 00:07:54,514 Hypertrophic obstructive cardiomyopathy, 212 00:07:54,516 --> 00:07:56,115 atrial septal defect, 213 00:07:56,117 --> 00:07:58,651 abnormal insertion of the mitral valve leaflet. 214 00:07:58,653 --> 00:08:01,754 I've never seen so many anomalies in one heart. 215 00:08:04,825 --> 00:08:07,260 I'm sorry I pushed for additional testing. 216 00:08:07,262 --> 00:08:09,771 That only got his mother's hopes up. 217 00:08:10,832 --> 00:08:12,799 Any medication that'll help? 218 00:08:12,801 --> 00:08:14,567 Beta blockers. 219 00:08:14,569 --> 00:08:16,169 Maybe metoprolol. 220 00:08:16,171 --> 00:08:17,770 It's not like they'll get him playing soccer, 221 00:08:17,772 --> 00:08:19,839 but they might help him get to the field to watch. 222 00:08:19,841 --> 00:08:22,141 For a couple of years, anyway. 223 00:08:22,143 --> 00:08:25,322 Better than dying on a table tomorrow. 224 00:08:25,647 --> 00:08:28,014 You tell Aoki. 225 00:08:29,683 --> 00:08:31,617 I'll break it to the mom. 226 00:08:34,945 --> 00:08:36,412 [Rhythmic pounding] 227 00:08:37,859 --> 00:08:40,069 Woman on P.A.: Dr. Lippman to plastic surgery. 228 00:08:40,095 --> 00:08:42,362 Dr. Lippman to plastic surgery. 229 00:08:42,387 --> 00:08:44,387 [Pounding continues] 230 00:08:46,901 --> 00:08:49,736 [Pounding continues, monitor beeping] 231 00:08:49,738 --> 00:08:52,372 ♪ 232 00:08:52,374 --> 00:08:57,110 It's called sakara, given by our shaman. 233 00:08:59,346 --> 00:09:01,259 His heartbeat... 234 00:09:01,550 --> 00:09:03,917 it follows the sound. 235 00:09:04,006 --> 00:09:07,707 It reminds it to beat until you fix it. 236 00:09:07,732 --> 00:09:11,434 Mrs. Bangura, I've completed all the tests. 237 00:09:11,436 --> 00:09:13,102 And I'm sorry that you've come all this way... 238 00:09:13,104 --> 00:09:17,500 When Gabriel was in my belly, evil spirits came to him. 239 00:09:17,776 --> 00:09:19,576 Invade his heart. 240 00:09:19,727 --> 00:09:23,074 Our village shaman tried to rid them. 241 00:09:23,424 --> 00:09:25,598 He could not. 242 00:09:26,418 --> 00:09:29,655 Then a vision came to him. 243 00:09:29,754 --> 00:09:33,171 A stronger healer would come. 244 00:09:34,169 --> 00:09:36,039 You. 245 00:09:37,562 --> 00:09:40,496 You will save Gabriel. 246 00:09:42,700 --> 00:09:45,517 I don't know about evil spirits. 247 00:09:45,937 --> 00:09:48,404 All I know is that your son was born 248 00:09:48,406 --> 00:09:49,973 with a heart that I can't fix. 249 00:09:49,975 --> 00:09:51,140 I'm sorry. 250 00:09:51,142 --> 00:09:54,932 I would not have come so far if I did not believe. 251 00:09:59,049 --> 00:10:02,087 We'll give him medicine to make him feel better. 252 00:10:02,420 --> 00:10:04,494 And then you can take him home. 253 00:10:04,623 --> 00:10:14,664 ♪ 254 00:10:19,536 --> 00:10:22,538 [Woman speaking indistinctly on P.A.] 255 00:10:26,543 --> 00:10:28,077 Claire: We tell her we're sorry, 256 00:10:28,079 --> 00:10:29,879 we have no news yet, and then... 257 00:10:29,881 --> 00:10:31,800 Nope. You can't say that. It's an expensive word. 258 00:10:31,827 --> 00:10:33,960 - "Sorry"? - You can act sorry. 259 00:10:33,985 --> 00:10:35,184 You can feel sorry. 260 00:10:35,186 --> 00:10:36,519 In fact, you should feel sorry. 261 00:10:36,521 --> 00:10:37,754 You just can't say it. 262 00:10:37,756 --> 00:10:39,656 Okay, uh, "I feel bad for you 263 00:10:39,658 --> 00:10:41,624 - because we made a mistake and..." - Nope. 264 00:10:41,626 --> 00:10:43,465 A mistake isn't a mistake? 265 00:10:43,490 --> 00:10:45,595 Well, it's "an unanticipated outcome 266 00:10:45,597 --> 00:10:47,096 of an expected action." 267 00:10:47,098 --> 00:10:49,565 You can't use language that implies blameworthy conduct. 268 00:10:49,567 --> 00:10:52,669 But if we did lose the specimen, isn't it actually a mistake, 269 00:10:52,671 --> 00:10:54,803 and aren't we sorry, and aren't we blameworthy? 270 00:10:54,827 --> 00:10:55,871 Yes. 271 00:10:55,896 --> 00:10:59,842 Doesn't mean we can make it any easier for her attorney. 272 00:10:59,844 --> 00:11:01,511 Hello, Elizabeth. 273 00:11:01,513 --> 00:11:03,980 I'm Jessica Preston from Risk Management. 274 00:11:03,982 --> 00:11:06,282 - How are you? - I don't like the sound of that. 275 00:11:06,284 --> 00:11:08,584 I know. I really need a new... a new job title. 276 00:11:08,586 --> 00:11:11,421 Seems that we've encountered an unexpected occurrence. 277 00:11:11,461 --> 00:11:12,732 The laboratory has been unable 278 00:11:12,757 --> 00:11:14,223 to locate your tissue specimen. 279 00:11:14,225 --> 00:11:16,726 We don't want you to be unnecessarily alarmed, 280 00:11:16,751 --> 00:11:19,072 but we want you to be fully aware of what's going on. 281 00:11:19,097 --> 00:11:22,265 But ho... How will I know if I have cancer 282 00:11:22,267 --> 00:11:23,399 if you don't find it? 283 00:11:23,401 --> 00:11:25,168 We are looking everywhere. 284 00:11:25,170 --> 00:11:26,335 We will find it. 285 00:11:26,337 --> 00:11:28,404 As long as it's in formalin or a refrigerator, 286 00:11:28,406 --> 00:11:29,439 everything will be fine. 287 00:11:29,441 --> 00:11:30,440 For how long? 288 00:11:30,442 --> 00:11:33,142 At least 24 hours. Maybe even 36. 289 00:11:35,079 --> 00:11:36,279 Well, then you better find it. 290 00:11:36,281 --> 00:11:38,448 ♪ 291 00:11:38,450 --> 00:11:39,782 Because I will be damned 292 00:11:39,784 --> 00:11:41,451 if I'm gonna have my voice box removed 293 00:11:41,453 --> 00:11:42,985 just because somebody screwed up. 294 00:11:42,987 --> 00:11:47,090 ♪ 295 00:11:47,092 --> 00:11:50,159 I've implemented a proactive educational plan. 296 00:11:50,161 --> 00:11:52,128 Well, that's terrific, Shaun. 297 00:11:56,366 --> 00:11:58,935 Why are we talking about that here? 298 00:11:58,937 --> 00:12:00,970 I'm not stupid. 299 00:12:00,972 --> 00:12:02,705 I didn't say you were stupid, Shaun. 300 00:12:02,707 --> 00:12:03,940 Nobody said you were stupid. 301 00:12:03,942 --> 00:12:05,441 But sometimes you lack common sense. 302 00:12:05,443 --> 00:12:09,401 - I'm so sorry to have bothered you. - This patient is deaf. 303 00:12:10,048 --> 00:12:11,581 Oh. 304 00:12:16,286 --> 00:12:19,756 I started flirting lessons yesterday. 305 00:12:19,758 --> 00:12:21,224 Flirting lessons. 306 00:12:21,226 --> 00:12:23,192 Wish they'd had that when I was young. 307 00:12:23,194 --> 00:12:26,662 Yes, I learned about the flirting trifecta. 308 00:12:26,664 --> 00:12:28,197 There's the pretentious giggle. 309 00:12:28,199 --> 00:12:30,066 Shaun, what are you getting at? 310 00:12:30,841 --> 00:12:32,123 Flirting, 311 00:12:32,637 --> 00:12:36,172 it requires primarily nonverbal interactions. 312 00:12:36,174 --> 00:12:38,530 Being perceptive in one social dimension 313 00:12:38,553 --> 00:12:40,653 translates well to other social skills. 314 00:12:40,678 --> 00:12:42,979 You're studying flirting. 315 00:12:42,981 --> 00:12:45,281 Are you lonely, Shaun? 316 00:12:45,283 --> 00:12:46,783 'Cause you know there are... 317 00:12:46,785 --> 00:12:49,051 There are websites now where you can... 318 00:12:49,053 --> 00:12:51,120 I like being alone. 319 00:12:51,122 --> 00:12:53,523 Yeah, well, being alone and being lonely 320 00:12:53,525 --> 00:12:54,824 are two different things. 321 00:12:54,826 --> 00:12:57,627 Sometimes we're lonely, and we don't even know it. 322 00:12:58,154 --> 00:13:01,068 How would I know it? 323 00:13:01,399 --> 00:13:04,500 Well, uh, loneliness, 324 00:13:04,502 --> 00:13:07,053 it's kind of a dull... 325 00:13:08,106 --> 00:13:09,205 It's like a dark... 326 00:13:09,207 --> 00:13:10,907 Are you lonely? 327 00:13:13,877 --> 00:13:16,786 Yeah, sometimes. 328 00:13:16,915 --> 00:13:19,482 You know, sometimes very much. 329 00:13:22,830 --> 00:13:24,798 You should learn the trifecta. 330 00:13:24,823 --> 00:13:31,961 ♪ 331 00:13:31,963 --> 00:13:33,629 Hey. Um, hey. 332 00:13:33,631 --> 00:13:34,964 We're looking for a lost specimen 333 00:13:34,966 --> 00:13:36,766 that I am positive left the O.R. 334 00:13:36,768 --> 00:13:38,334 And I'm positive it didn't make it to the lab. 335 00:13:38,336 --> 00:13:40,036 And since you're the link between the two, 336 00:13:40,038 --> 00:13:42,705 we wanted to ask you about your 3:00 run yesterday. 337 00:13:42,707 --> 00:13:44,040 So, you took everything 338 00:13:44,042 --> 00:13:45,842 that was in the refrigerator in the O.R.? 339 00:13:45,844 --> 00:13:47,577 In the refrigerator, out of the refrigerator. 340 00:13:47,579 --> 00:13:48,878 Everything that's meant to go, I took. 341 00:13:48,880 --> 00:13:50,680 - Did you stop on the way? - No. 342 00:13:50,682 --> 00:13:52,248 Straight from the surgery to the lab, 343 00:13:52,250 --> 00:13:53,349 just like the rules say. 344 00:13:53,351 --> 00:13:55,117 Well, did you stop at the restroom 345 00:13:55,119 --> 00:13:57,053 or the... the coffee machine, the cafeteria? 346 00:13:57,055 --> 00:13:58,921 You know, believe it or not, I can go a whole 30 minutes 347 00:13:58,923 --> 00:14:00,790 without stopping for a cream puff. 348 00:14:00,792 --> 00:14:01,824 We're just desperate. 349 00:14:01,826 --> 00:14:03,159 All we care about is the specimen 350 00:14:03,161 --> 00:14:04,694 and avoiding a full-on investigation. 351 00:14:04,695 --> 00:14:06,806 Investigation? 352 00:14:07,311 --> 00:14:09,732 Yeah. Yeah, yeah. 353 00:14:09,734 --> 00:14:10,867 I-I-I-If we don't find it, 354 00:14:10,869 --> 00:14:12,768 then the legal department gets involved. 355 00:14:12,770 --> 00:14:14,437 Everyone who was in contact with it, 356 00:14:14,439 --> 00:14:16,205 who might have been in contact with it 357 00:14:16,207 --> 00:14:17,694 goes under a magnifying glass. 358 00:14:17,719 --> 00:14:18,841 I'm not looking forward to it. 359 00:14:18,843 --> 00:14:21,010 You looking forward to it? She's not looking forward to it. 360 00:14:21,012 --> 00:14:23,212 They're gonna check your social media, your computer. 361 00:14:23,214 --> 00:14:25,615 - Blood tests. - Blood tests. 362 00:14:25,617 --> 00:14:27,950 But if you find it before then...? 363 00:14:27,952 --> 00:14:29,085 Then life goes on. 364 00:14:29,087 --> 00:14:30,486 The same as it always has. 365 00:14:31,821 --> 00:14:33,356 I did stop. 366 00:14:33,358 --> 00:14:34,490 At the cafeteria. 367 00:14:34,492 --> 00:14:36,792 The cashier is smokin'. 368 00:14:36,794 --> 00:14:39,395 I might have been distracted for a little while. 369 00:14:40,098 --> 00:14:42,786 Okay. Thanks. 370 00:14:44,368 --> 00:14:54,331 ♪ 371 00:14:54,356 --> 00:15:03,730 ♪ 372 00:15:03,755 --> 00:15:06,155 [Toilet flushes] 373 00:15:06,157 --> 00:15:10,927 ♪ 374 00:15:10,929 --> 00:15:12,949 [Toilet flushes] 375 00:15:12,974 --> 00:15:14,173 ♪ 376 00:15:14,198 --> 00:15:16,586 [Toilet flushes] 377 00:15:16,611 --> 00:15:25,818 ♪ 378 00:15:25,843 --> 00:15:28,424 Water. 379 00:15:28,947 --> 00:15:30,980 Always more water. 380 00:15:30,982 --> 00:15:32,949 ♪ 381 00:15:32,951 --> 00:15:34,383 Even more. 382 00:15:34,385 --> 00:15:37,153 ♪ 383 00:15:37,155 --> 00:15:39,743 [Sighs] 384 00:15:39,768 --> 00:15:41,434 I know. It's scary. 385 00:15:41,459 --> 00:15:45,962 ♪ 386 00:15:45,964 --> 00:15:48,698 You are good with children. 387 00:15:48,700 --> 00:15:50,166 You are father? 388 00:15:50,168 --> 00:15:51,500 No. 389 00:15:51,502 --> 00:15:53,382 - One day, I hope. - [Monitor beeping rapidly] 390 00:15:56,341 --> 00:16:00,242 ♪ 391 00:16:00,244 --> 00:16:02,478 Page rapid response team, STAT. 392 00:16:02,480 --> 00:16:12,488 ♪ 393 00:16:12,490 --> 00:16:15,558 ♪ 394 00:16:18,894 --> 00:16:21,944 The meds should've improved his arrhythmia, not made it worse. 395 00:16:22,184 --> 00:16:23,414 Maybe in addition to his other problems, 396 00:16:23,574 --> 00:16:24,532 he developed endocarditis? 397 00:16:24,692 --> 00:16:26,637 His echo didn't reveal vegetations 398 00:16:26,667 --> 00:16:28,292 on his valves or... 399 00:16:28,528 --> 00:16:30,728 endocardium. 400 00:16:30,730 --> 00:16:32,630 He has not developed a fever. 401 00:16:32,632 --> 00:16:34,300 Let's be sure. Get blood cultures. 402 00:16:34,325 --> 00:16:36,965 - Order them times two, 15 minutes. - It's in the wrong place. 403 00:16:36,990 --> 00:16:43,261 ♪ 404 00:16:43,286 --> 00:16:45,324 It was in the wrong place. 405 00:16:45,528 --> 00:16:47,480 Okay. 406 00:16:47,570 --> 00:16:49,570 Times two. 15 minutes apart. 407 00:16:49,572 --> 00:16:59,113 ♪ 408 00:16:59,115 --> 00:17:00,348 Hey. 409 00:17:00,350 --> 00:17:03,317 Um, Leonard says that he stops by here to see you. 410 00:17:03,319 --> 00:17:04,952 [Chuckles] Yeah. 411 00:17:04,954 --> 00:17:07,121 He pretends the cafeteria is on his route. 412 00:17:07,123 --> 00:17:08,623 Like I don't know where the lab is. 413 00:17:08,625 --> 00:17:10,324 Yesterday around 3:00, Gwen. 414 00:17:10,326 --> 00:17:12,693 Notice anything on the food trays that wasn't food? 415 00:17:12,695 --> 00:17:14,619 Around 3:00? [Blows] 416 00:17:14,775 --> 00:17:16,107 Just the usual... 417 00:17:16,132 --> 00:17:20,859 uh, Tupperware, sunglasses, cellphones, a condom. 418 00:17:20,961 --> 00:17:22,503 Around 4:00, I found a glass eye. 419 00:17:22,505 --> 00:17:24,238 You see a biohazard bag? 420 00:17:24,240 --> 00:17:27,375 Uh, the ziplock bag with the red circles? 421 00:17:27,377 --> 00:17:28,814 Yeah. 422 00:17:29,630 --> 00:17:31,296 C'mon. 423 00:17:31,424 --> 00:17:34,759 ♪ 424 00:17:34,761 --> 00:17:37,495 You can move the mitral valve. 425 00:17:37,520 --> 00:17:39,287 Thanks for the visual aid. 426 00:17:39,289 --> 00:17:41,289 You can't move the mitral valve. 427 00:17:41,291 --> 00:17:43,580 Now, if Mr. Potato Head had an atrial septal nose 428 00:17:43,612 --> 00:17:45,078 - and hypertrophic obstructive... - I believe... 429 00:17:45,103 --> 00:17:47,036 I believe the abnormal insertion 430 00:17:47,063 --> 00:17:49,096 - of the mitral valve can be... - Stop. 431 00:17:49,098 --> 00:17:51,632 ♪ 432 00:17:51,634 --> 00:17:53,981 Follow me. 433 00:17:55,006 --> 00:17:58,841 Pretty sure I saw a biohazard bag in here yesterday. 434 00:17:58,875 --> 00:18:00,484 You're lucky you came when you did. 435 00:18:00,509 --> 00:18:03,076 It's due to get dumped in two hours. 436 00:18:03,461 --> 00:18:06,180 Ugh, dentures. They're the worst. 437 00:18:06,182 --> 00:18:07,715 You know, every patient gets a denture cup 438 00:18:07,740 --> 00:18:08,820 with their name on it. 439 00:18:08,845 --> 00:18:11,352 So, tell me, why are the dentures never in the cup? 440 00:18:11,354 --> 00:18:13,254 And if they are, it's the wrong cup? 441 00:18:13,256 --> 00:18:15,590 One of life's mysteries. 442 00:18:15,592 --> 00:18:18,926 Biohazard bag sighting. 443 00:18:18,928 --> 00:18:20,962 A biohazard bag for a coin purse? 444 00:18:20,964 --> 00:18:21,963 Really? 445 00:18:21,965 --> 00:18:24,131 [Sighs] 446 00:18:24,133 --> 00:18:26,567 Finally, a septal myectomy 447 00:18:26,569 --> 00:18:28,035 will open the outflow tract, 448 00:18:28,037 --> 00:18:29,871 and the mitral valve can be re-implanted 449 00:18:29,873 --> 00:18:31,772 into a more normal position. 450 00:18:31,774 --> 00:18:33,774 Thank you. That's my idea. 451 00:18:33,776 --> 00:18:35,910 Can you do this procedure on Gabriel? 452 00:18:35,912 --> 00:18:37,825 No. 453 00:18:37,979 --> 00:18:39,979 It's a terrible idea, and it won't work. 454 00:18:40,028 --> 00:18:42,016 So, what was the point of this dog and pony show? 455 00:18:42,018 --> 00:18:44,852 'Cause you seemed keen on making medical decisions for me. 456 00:18:44,854 --> 00:18:46,254 So just insubordination? 457 00:18:46,256 --> 00:18:49,123 And we were probably gonna wind up coming to you anyway. 458 00:18:49,125 --> 00:18:51,425 Once Dr. Murphy gets an idea, he stays with it, 459 00:18:51,427 --> 00:18:52,994 regardless of what anyone says. 460 00:18:52,996 --> 00:18:54,853 This can work. 461 00:18:54,917 --> 00:18:56,861 Yes, this can work. 462 00:18:57,029 --> 00:19:00,130 And it would be a great idea if the boy had two hours to live. 463 00:19:00,203 --> 00:19:03,671 Is fear of failure a good reason not to do this? 464 00:19:05,841 --> 00:19:07,682 No. 465 00:19:07,834 --> 00:19:09,767 But you know what is? 466 00:19:09,824 --> 00:19:13,025 The thought that he might have a few more birthdays... 467 00:19:13,082 --> 00:19:15,082 or make a best friend. 468 00:19:15,084 --> 00:19:17,051 And... I don't know. 469 00:19:17,053 --> 00:19:19,387 I'm not sending him home in a box. 470 00:19:19,389 --> 00:19:21,555 [Cellphone vibrates] 471 00:19:21,557 --> 00:19:23,387 We got to go. 472 00:19:23,412 --> 00:19:25,092 Gabriel's arrhythmia, it's gotten worse. 473 00:19:26,395 --> 00:19:27,895 Elizabeth: You still haven't found it? 474 00:19:27,897 --> 00:19:30,131 I can get Ms. Preston to address any questions... 475 00:19:30,133 --> 00:19:32,066 She wasn't in the surgery. You were. 476 00:19:32,068 --> 00:19:35,189 She is the point person for all therapeutic misadventures. 477 00:19:35,192 --> 00:19:37,192 Are you kidding me? 478 00:19:37,217 --> 00:19:41,052 I may lose my voice for absolutely no reason, 479 00:19:41,077 --> 00:19:42,677 and you are using canned jargon. 480 00:19:42,679 --> 00:19:45,279 That sample cup doesn't have toothpaste 481 00:19:45,586 --> 00:19:48,361 or socks or sunblock in it, okay? It has my life! 482 00:19:48,939 --> 00:19:53,321 ♪ 483 00:19:53,323 --> 00:19:55,356 I'm sorry. 484 00:19:57,269 --> 00:19:58,836 Thank you. 485 00:19:58,995 --> 00:20:01,195 [Sighs] 486 00:20:05,109 --> 00:20:07,711 - Good for you. - Yeah, right. 487 00:20:07,737 --> 00:20:10,137 - I just broke about eight rules. - Maybe. 488 00:20:10,139 --> 00:20:12,006 "Ms. Preston" won't hear about it from me. 489 00:20:12,008 --> 00:20:13,941 [Chuckles] 490 00:20:13,943 --> 00:20:15,943 You should go find that sample, though. 491 00:20:15,945 --> 00:20:17,445 ♪ 492 00:20:17,447 --> 00:20:19,013 Thanks. 493 00:20:19,015 --> 00:20:21,890 ♪ 494 00:20:22,013 --> 00:20:25,342 Meds aren't working. The question is why. 495 00:20:25,955 --> 00:20:29,824 M-Maybe the arrhythmia is just another manifestation 496 00:20:29,826 --> 00:20:31,316 of Gabriel's L.V. dysfunction. 497 00:20:31,360 --> 00:20:33,648 We should still be seeing at least a modest decline 498 00:20:33,673 --> 00:20:36,040 - in his ectopy. - Maybe his gradient is worse. 499 00:20:36,042 --> 00:20:37,662 We could try calcium channel blockers. 500 00:20:37,740 --> 00:20:40,474 There's a much simpler explanation. 501 00:20:40,570 --> 00:20:47,608 ♪ 502 00:20:47,610 --> 00:20:50,111 Melendez: Good news about his endocarditis... 503 00:20:50,113 --> 00:20:51,178 heart inflammation. 504 00:20:51,180 --> 00:20:53,080 His tests are normal. 505 00:20:53,082 --> 00:20:55,349 But we still are concerned. 506 00:20:55,351 --> 00:20:58,550 For some reason, his medication isn't helping. 507 00:20:58,575 --> 00:21:00,809 Our best explanation is... 508 00:21:00,890 --> 00:21:03,324 he hasn't been taking his medication. 509 00:21:17,706 --> 00:21:19,807 I am trying to save his life. 510 00:21:19,809 --> 00:21:20,990 By withholding his medicine? 511 00:21:21,062 --> 00:21:23,563 By keeping him here. 512 00:21:23,613 --> 00:21:25,479 If he takes the medicine and becomes better, 513 00:21:25,481 --> 00:21:27,114 you send him home to die. 514 00:21:27,116 --> 00:21:29,750 But there is nothing else that we can do for him here. 515 00:21:29,752 --> 00:21:33,748 You do not understand where I live, what it is like. 516 00:21:34,524 --> 00:21:36,881 I don't know your village. 517 00:21:37,560 --> 00:21:39,760 But I do know what it's like to be poor. 518 00:21:41,463 --> 00:21:43,332 I grew up with nothing. 519 00:21:43,433 --> 00:21:44,632 My sister was disabled. 520 00:21:44,634 --> 00:21:47,066 My parents couldn't afford her meds or treatments. 521 00:21:47,180 --> 00:21:51,379 And it killed them, and me, to watch her suffer. 522 00:21:52,232 --> 00:21:56,509 But when nothing can be done, nothing can be done. 523 00:21:57,440 --> 00:21:59,580 You became a doctor? 524 00:22:00,872 --> 00:22:03,673 You did not accept being poor. 525 00:22:04,550 --> 00:22:06,254 No. 526 00:22:07,098 --> 00:22:10,091 Then you do not understand at all. 527 00:22:13,028 --> 00:22:15,793 We want for everything... food. 528 00:22:16,032 --> 00:22:19,489 Peace. Medicine. 529 00:22:20,754 --> 00:22:24,738 But our greatest want is hope. 530 00:22:24,740 --> 00:22:27,441 ♪ 531 00:22:27,443 --> 00:22:30,211 If we leave here, we leave hope behind. 532 00:22:30,213 --> 00:22:38,586 ♪ 533 00:22:38,588 --> 00:22:39,854 Okay. 534 00:22:40,052 --> 00:22:42,338 I'll do what I can. 535 00:22:47,167 --> 00:22:48,579 I dropped by to see Elizabeth. 536 00:22:48,628 --> 00:22:50,586 Not surprisingly, she's very upset. 537 00:22:50,707 --> 00:22:52,652 There wasn't much I could offer in the way of comfort. 538 00:22:52,693 --> 00:22:54,026 If only people did their jobs. 539 00:22:54,114 --> 00:22:55,447 Which people? 540 00:22:55,499 --> 00:22:59,567 Scrub nurses, couriers, lab techs... 541 00:22:59,569 --> 00:23:01,436 That's a curiously limited list. 542 00:23:01,438 --> 00:23:02,771 I did the surgery correctly. 543 00:23:02,773 --> 00:23:04,239 I don't think it's too much to expect others 544 00:23:04,241 --> 00:23:06,007 to do their jobs correctly, as well. 545 00:23:06,009 --> 00:23:07,779 So, not your fault, not your problem. 546 00:23:07,859 --> 00:23:09,559 What are you trying to do, make me feel guilty? 547 00:23:09,680 --> 00:23:11,813 Yes. I want you to feel horrible. 548 00:23:11,815 --> 00:23:13,548 That's the only thing that's gonna make you change. 549 00:23:13,550 --> 00:23:15,517 - Into what? - The guy I married. 550 00:23:15,519 --> 00:23:18,286 The guy who cared more about patients than politics. 551 00:23:18,288 --> 00:23:20,121 Ah, okay, I get it. 552 00:23:20,123 --> 00:23:22,991 This is about me vying for president of the hospital. 553 00:23:22,993 --> 00:23:24,526 Which we discussed at length, 554 00:23:24,528 --> 00:23:27,306 which you said you were 100% behind me on. 555 00:23:27,341 --> 00:23:28,907 I didn't realize how far behind. 556 00:23:28,932 --> 00:23:30,699 You think I've left you behind? 557 00:23:30,701 --> 00:23:32,233 Hmm. 558 00:23:32,235 --> 00:23:35,109 Uh, Tuesday... 559 00:23:35,172 --> 00:23:36,905 "Capital expenditures meeting delayed. 560 00:23:36,907 --> 00:23:37,906 Will be late." 561 00:23:37,908 --> 00:23:41,142 Wednesday... "Fundraising event ran over. Don't wait up." 562 00:23:41,144 --> 00:23:43,044 - Thursday... - Iz, there are things about my job... 563 00:23:43,046 --> 00:23:44,049 Right. 564 00:23:44,314 --> 00:23:45,932 "Not your fault." 565 00:23:48,884 --> 00:23:58,460 ♪ 566 00:23:58,462 --> 00:23:59,494 Shaun: Hello. 567 00:23:59,898 --> 00:24:01,538 Hey. 568 00:24:01,709 --> 00:24:04,943 Did you know that specimens in formalin go to one place, 569 00:24:04,968 --> 00:24:07,002 exempt specimens somewhere else, 570 00:24:07,004 --> 00:24:08,470 aerobic and anaerobic cultures... 571 00:24:08,472 --> 00:24:09,704 two different places? 572 00:24:09,706 --> 00:24:12,040 Um, radioactive, medical device, 573 00:24:12,042 --> 00:24:13,975 forensic specimens... all different? 574 00:24:13,977 --> 00:24:15,410 And all handled by different staff? 575 00:24:15,412 --> 00:24:16,378 Did you know that? 576 00:24:17,176 --> 00:24:18,676 Yes. 577 00:24:18,826 --> 00:24:19,925 Oh. 578 00:24:19,950 --> 00:24:21,983 I made a chart, too. 579 00:24:21,985 --> 00:24:24,586 A qualitative observation log of what you taught me. 580 00:24:24,588 --> 00:24:25,787 What did I teach you? 581 00:24:25,789 --> 00:24:27,348 Flirting. 582 00:24:27,424 --> 00:24:29,791 Every time I saw someone flirt, I noted it 583 00:24:29,793 --> 00:24:31,359 and cross-referenced the subject, 584 00:24:31,361 --> 00:24:33,962 object, and nonverbal gestures. 585 00:24:33,964 --> 00:24:35,397 [Chuckles] I knew it. 586 00:24:35,399 --> 00:24:37,065 Gwen, the cashier. 587 00:24:37,067 --> 00:24:40,035 She made out that it was all the courier, but... 588 00:24:40,037 --> 00:24:41,236 That's my name. 589 00:24:41,238 --> 00:24:42,871 Yes. You made flirting gestures. 590 00:24:42,873 --> 00:24:44,249 - No, I didn't. - Yes, you did. 591 00:24:44,955 --> 00:24:46,708 You brushed your hair back. 592 00:24:47,189 --> 00:24:50,469 Right hand, side sweeping. 593 00:24:51,477 --> 00:24:53,525 At Dr. Melendez? 594 00:24:53,550 --> 00:24:56,289 No, I don't think so. Shaun. 595 00:24:56,486 --> 00:24:58,086 - No. - Yes. 596 00:24:58,088 --> 00:24:59,721 You were at the nurses station, 597 00:24:59,723 --> 00:25:01,723 and he said, "Good for you," 598 00:25:01,725 --> 00:25:04,100 and you said, "Yeah, right. I just broke about eight rules," 599 00:25:04,194 --> 00:25:06,461 and smiled and giggled and brushed your hair back. 600 00:25:06,463 --> 00:25:09,097 ♪ 601 00:25:09,099 --> 00:25:10,899 "Ms. Preston" won't hear about it from me. 602 00:25:10,901 --> 00:25:13,735 [Chuckles] 603 00:25:13,737 --> 00:25:16,104 ♪ 604 00:25:16,106 --> 00:25:18,106 It's possible you have ringworm. 605 00:25:19,842 --> 00:25:22,510 Shaun, sometimes people toss their hair 606 00:25:22,512 --> 00:25:24,012 just 'cause it's in their face. 607 00:25:24,014 --> 00:25:25,713 Melendez: Murphy. 608 00:25:25,715 --> 00:25:27,282 I'd like you to elaborate on your idea. 609 00:25:27,284 --> 00:25:29,117 Mm, my terrible idea? 610 00:25:29,119 --> 00:25:30,385 That's the one. 611 00:25:30,387 --> 00:25:32,587 [Chuckles] 612 00:25:32,589 --> 00:25:42,564 ♪ 613 00:25:42,566 --> 00:25:43,765 ♪ 614 00:25:43,767 --> 00:25:46,434 You can move the anterior leaflet of the valve 615 00:25:46,436 --> 00:25:47,535 and reattach it. 616 00:25:47,676 --> 00:25:50,145 No, we can't. 617 00:25:50,407 --> 00:25:53,208 This is an exact replica of the kid's heart, 618 00:25:53,210 --> 00:25:55,955 and there's no anchor point to reattach it. 619 00:25:56,213 --> 00:25:57,879 So that part of your idea is still terrible. 620 00:25:57,881 --> 00:25:59,893 Okay. 621 00:26:00,487 --> 00:26:01,953 But the rest of it? 622 00:26:01,995 --> 00:26:03,862 We're dealing with a huge septum... 623 00:26:03,887 --> 00:26:05,220 25 millimeters. 624 00:26:05,222 --> 00:26:06,688 What would that number be in a healthy kid? 625 00:26:06,690 --> 00:26:08,089 About 8. 626 00:26:08,091 --> 00:26:09,691 If we go anywhere near that number, 627 00:26:09,693 --> 00:26:12,627 we won't have enough support for the valve. 628 00:26:14,630 --> 00:26:18,766 But let's say we took that down to 20... 629 00:26:18,768 --> 00:26:20,268 [Chuckles] That won't be enough 630 00:26:20,270 --> 00:26:22,637 to relieve the outflow obstruction. 631 00:26:25,574 --> 00:26:27,100 Okay. 632 00:26:27,511 --> 00:26:29,144 18. 633 00:26:30,513 --> 00:26:32,013 Okay. 634 00:26:32,015 --> 00:26:41,990 ♪ 635 00:26:41,992 --> 00:26:52,000 ♪ 636 00:26:52,002 --> 00:27:02,076 ♪ 637 00:27:02,078 --> 00:27:12,053 ♪ 638 00:27:12,055 --> 00:27:22,063 ♪ 639 00:27:22,065 --> 00:27:25,633 ♪ 640 00:27:25,635 --> 00:27:26,863 Let's take him off bypass. 641 00:27:26,888 --> 00:27:34,419 ♪ 642 00:27:34,444 --> 00:27:36,678 [Flatline] 643 00:27:36,680 --> 00:27:39,247 ♪ 644 00:27:39,249 --> 00:27:40,448 He's dead. 645 00:27:40,450 --> 00:27:42,508 Again. 16. 646 00:27:42,961 --> 00:27:44,633 Claire: I'm really tired. 647 00:27:46,147 --> 00:27:49,524 I used to think that I wanted to be 648 00:27:49,526 --> 00:27:51,392 the best surgeon in history. 649 00:27:51,394 --> 00:27:53,248 But my new goal? 650 00:27:53,273 --> 00:27:57,042 Is just not to get washed out of my residency. 651 00:27:57,067 --> 00:27:58,967 [Footsteps approaching] 652 00:27:59,347 --> 00:28:01,917 Claire: You have a surgery now? 653 00:28:02,305 --> 00:28:03,404 No. 654 00:28:03,406 --> 00:28:04,969 I'm here to see how I can help. 655 00:28:04,993 --> 00:28:07,527 The Chief of Surgery joining the search party? 656 00:28:07,552 --> 00:28:08,951 Should I take a selfie, 657 00:28:08,953 --> 00:28:10,520 show my friends that this really happened? 658 00:28:10,522 --> 00:28:12,138 This is a team problem. 659 00:28:12,171 --> 00:28:16,096 - It should be a team solution. - How do you get a boss like this? 660 00:28:16,161 --> 00:28:18,094 What do we know so far? 661 00:28:18,096 --> 00:28:23,666 ♪ 662 00:28:23,668 --> 00:28:25,234 Let's take him off bypass. 663 00:28:25,235 --> 00:28:27,781 ♪ 664 00:28:27,806 --> 00:28:29,705 [Monitor beeping] 665 00:28:29,707 --> 00:28:33,843 ♪ 666 00:28:33,845 --> 00:28:36,345 [Monitor beeping] 667 00:28:36,347 --> 00:28:39,515 His outflow is perfect at 13 millimeters. 668 00:28:40,100 --> 00:28:41,983 - Which is irrelevant... - [Flatline] 669 00:28:42,114 --> 00:28:44,414 ...the mitral valve doesn't have enough support to close. 670 00:28:45,124 --> 00:28:46,827 He's dead. 671 00:28:48,393 --> 00:28:50,026 Again. 672 00:28:50,028 --> 00:28:51,494 ♪ 673 00:28:51,496 --> 00:28:52,871 Jessica: Dr. Browne. 674 00:28:52,996 --> 00:28:54,931 Any reason you assumed responsibility 675 00:28:54,956 --> 00:28:56,848 on behalf of the hospital... 676 00:28:56,968 --> 00:28:59,749 told Elizabeth you were "sorry"? 677 00:29:00,572 --> 00:29:02,672 Because I was. 678 00:29:05,995 --> 00:29:08,964 Well, I hope we don't see the price tag on that. 679 00:29:11,036 --> 00:29:13,392 And I think you're out of time. 680 00:29:13,462 --> 00:29:21,493 ♪ 681 00:29:21,564 --> 00:29:23,664 Let's take him off bypass. 682 00:29:23,761 --> 00:29:27,663 ♪ 683 00:29:27,665 --> 00:29:29,599 [Monitor beeping] 684 00:29:29,601 --> 00:29:35,171 ♪ 685 00:29:35,173 --> 00:29:36,806 Yes. 686 00:29:39,090 --> 00:29:40,776 14 millimeters. 687 00:29:41,215 --> 00:29:42,880 Exactly. 688 00:29:43,081 --> 00:29:44,435 Yeah. 689 00:29:44,553 --> 00:29:46,576 Exactly. 690 00:29:47,051 --> 00:29:51,833 Our margin of error is exceedingly low. 691 00:29:51,956 --> 00:29:54,263 Good luck. 692 00:29:54,392 --> 00:29:56,271 You believe in luck? 693 00:29:56,361 --> 00:30:00,263 It's something people say in difficult situations. 694 00:30:02,846 --> 00:30:04,112 Neither do I. 695 00:30:04,325 --> 00:30:05,358 Again. 696 00:30:05,383 --> 00:30:07,052 ♪ 697 00:30:07,150 --> 00:30:10,418 Isabel: The reality is, even if we found your specimen now, 698 00:30:10,849 --> 00:30:13,535 it's unlikely that it'd still be viable. 699 00:30:17,181 --> 00:30:19,949 You don't know if I have cancer, 700 00:30:20,877 --> 00:30:22,643 and there's no way to find out. 701 00:30:24,464 --> 00:30:29,610 So my choices are surgery I may not need... 702 00:30:31,413 --> 00:30:33,949 ...that will leave me without speech, 703 00:30:35,200 --> 00:30:37,184 or I do nothing and maybe die. 704 00:30:38,129 --> 00:30:40,715 Unfortunately, yes. 705 00:30:41,172 --> 00:30:49,212 ♪ 706 00:30:49,214 --> 00:30:51,667 ♪ Oh ♪ 707 00:30:52,975 --> 00:30:57,644 ♪ That ancient light, weigh ♪ 708 00:30:57,889 --> 00:30:59,261 ♪ Mm-mm-mm ♪ 709 00:30:59,519 --> 00:31:05,293 - ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ - ♪ On your shoulders ♪ 710 00:31:06,064 --> 00:31:09,790 ♪ And the river of time ♪ 711 00:31:10,081 --> 00:31:16,056 ♪ Love is all that's left to lose ♪ 712 00:31:16,918 --> 00:31:21,921 ♪ Love is all that's left to lose ♪ 713 00:31:23,948 --> 00:31:27,350 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 714 00:31:27,485 --> 00:31:30,859 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪ 715 00:31:30,912 --> 00:31:34,147 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 716 00:31:34,392 --> 00:31:37,796 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪ 717 00:31:37,964 --> 00:31:41,405 ♪ Lust, love ♪ 718 00:31:41,538 --> 00:31:44,882 ♪ I'm not alone anymore ♪ 719 00:31:44,969 --> 00:31:48,561 ♪ Lust, love ♪ 720 00:31:48,654 --> 00:31:53,624 ♪ I'm not alone anymore ♪ 721 00:31:53,822 --> 00:31:55,588 ♪ 722 00:31:55,613 --> 00:32:00,488 ♪ This ancient life ♪ 723 00:32:00,585 --> 00:32:02,652 ♪ 724 00:32:02,654 --> 00:32:06,003 - ♪ This ancient life ♪ - Knife. 725 00:32:06,120 --> 00:32:07,535 ♪ Mm-mm-mm ♪ 726 00:32:21,378 --> 00:32:23,045 3 hours, 30 minutes. 727 00:32:23,276 --> 00:32:25,843 You didn't want him on bypass any longer than five hours. 728 00:32:25,845 --> 00:32:29,841 ♪ 729 00:32:30,108 --> 00:32:33,552 "Wynken and Blynken are two little eyes, 730 00:32:33,678 --> 00:32:36,561 and Nod is a little head, 731 00:32:37,148 --> 00:32:39,663 and the wooden shoe that sailed the skies 732 00:32:39,795 --> 00:32:41,928 is a wee one's trundle-bed. 733 00:32:42,421 --> 00:32:47,975 [Voice breaking] So shut your eyes while Mother sings... 734 00:32:48,293 --> 00:32:51,127 ♪ 735 00:32:51,129 --> 00:32:52,895 Melendez: How's it look, Dr. Murphy? 736 00:32:52,897 --> 00:32:56,165 ♪ 737 00:32:56,167 --> 00:32:58,668 14 millimeters. 738 00:32:58,670 --> 00:33:00,403 Exactly. 739 00:33:00,405 --> 00:33:01,437 Perfect. 740 00:33:01,439 --> 00:33:04,574 ♪ 741 00:33:04,576 --> 00:33:06,854 His septal tissue... 742 00:33:06,855 --> 00:33:11,291 ♪ 743 00:33:11,316 --> 00:33:14,102 It's stiffer than I anticipated. 744 00:33:14,129 --> 00:33:22,135 ♪ 745 00:33:22,160 --> 00:33:24,883 I don't think this is gonna be enough for adequate outflow. 746 00:33:24,908 --> 00:33:29,075 ♪ 747 00:33:29,100 --> 00:33:32,031 I'm taking the septum down to 13. 748 00:33:32,337 --> 00:33:36,272 Okay, the valve wasn't supported at 13. 749 00:33:36,274 --> 00:33:37,540 The patient died. 750 00:33:37,542 --> 00:33:39,275 That was a model, not a patient. 751 00:33:39,277 --> 00:33:42,437 We're at five hours and three minutes. 752 00:33:43,081 --> 00:33:48,084 ♪ 753 00:33:48,086 --> 00:33:50,019 We're taking him down to 13. 754 00:33:50,021 --> 00:33:56,492 ♪ 755 00:33:56,494 --> 00:33:58,491 Field. 756 00:33:59,264 --> 00:34:02,365 All quiet for the time-out. 757 00:34:02,367 --> 00:34:04,066 Patient is Elizabeth McLaren. 758 00:34:04,068 --> 00:34:05,201 No known allergies. 759 00:34:05,203 --> 00:34:07,303 We'll be doing a total laryngectomy 760 00:34:07,305 --> 00:34:09,038 with a Gluck Sorenson U-shaped incision. 761 00:34:09,040 --> 00:34:10,172 Is everyone in agreement? 762 00:34:11,775 --> 00:34:12,842 Antibiotics in? 763 00:34:12,844 --> 00:34:14,911 One gram of cefotaxime has been infused. 764 00:34:14,913 --> 00:34:16,178 We anticipate a specimen. 765 00:34:16,180 --> 00:34:18,114 I've requested labels be printed. 766 00:34:18,116 --> 00:34:19,873 Pen. 767 00:34:20,251 --> 00:34:21,984 Prepare to intubate. 768 00:34:23,820 --> 00:34:24,954 Dentures. 769 00:34:25,923 --> 00:34:27,790 You've gotta hold the surgery. 770 00:34:27,792 --> 00:34:30,493 Uh... just give me a little time. 771 00:34:30,495 --> 00:34:35,598 ♪ 772 00:34:35,600 --> 00:34:37,800 That's 13. 773 00:34:37,802 --> 00:34:43,673 ♪ 774 00:34:43,675 --> 00:34:45,936 Dammit. [Breathes deeply] 775 00:34:46,144 --> 00:34:47,983 Too thin? 776 00:34:48,666 --> 00:34:52,623 The valve doesn't have adequate support. 777 00:34:52,784 --> 00:34:54,784 It won't be able to close. 778 00:34:54,786 --> 00:34:58,020 ♪ 779 00:34:58,022 --> 00:34:59,677 I was wrong. 780 00:34:59,734 --> 00:35:09,742 ♪ 781 00:35:09,767 --> 00:35:13,836 ♪ 782 00:35:13,838 --> 00:35:14,837 Whoa. 783 00:35:14,839 --> 00:35:18,040 There's a reattachment point. 784 00:35:18,042 --> 00:35:19,709 We must not have seen it at 14 785 00:35:19,711 --> 00:35:22,111 'cause it was obscured by the subvalvular tissue. 786 00:35:22,113 --> 00:35:25,848 We can use that as an anchor point and move the valve. 787 00:35:25,850 --> 00:35:28,417 Your terrible idea just got a hell of a lot better. 788 00:35:28,419 --> 00:35:29,485 Stitch. 789 00:35:29,487 --> 00:35:32,221 5 hours, 23 minutes. 790 00:35:32,223 --> 00:35:42,231 ♪ 791 00:35:42,233 --> 00:35:47,236 ♪ 792 00:35:47,238 --> 00:35:48,504 Hey. 793 00:35:48,506 --> 00:35:49,572 Dentures. 794 00:35:49,574 --> 00:35:50,873 They always end up in the wrong cup, 795 00:35:50,875 --> 00:35:52,842 which is why they're so hard to get back to the owner. 796 00:35:52,844 --> 00:35:54,043 - Okay. - Right. 797 00:35:54,045 --> 00:35:56,012 What if the label on the specimen was wrong? 798 00:35:56,014 --> 00:35:58,280 What... What if the nodule is here, 799 00:35:58,282 --> 00:35:59,849 but the container has the wrong name on it? 800 00:35:59,851 --> 00:36:01,717 Okay, I'm reconciling the operative records 801 00:36:01,719 --> 00:36:03,686 to the surgery schedule to the specimen. 802 00:36:03,688 --> 00:36:05,642 I'll read the cases, check the containers, 803 00:36:05,667 --> 00:36:07,066 and feel like a jerk for judging you. 804 00:36:07,091 --> 00:36:09,492 Well, you're only a jerk if I'm right. 805 00:36:09,494 --> 00:36:12,094 ♪ 806 00:36:12,096 --> 00:36:13,951 Pump time? 807 00:36:14,032 --> 00:36:16,165 6 hours, 48 minutes. 808 00:36:16,167 --> 00:36:20,903 ♪ 809 00:36:20,905 --> 00:36:22,838 Get Mehta in here. 810 00:36:24,041 --> 00:36:26,308 Let's take him off bypass. 811 00:36:55,669 --> 00:36:58,003 12 seconds. Should I get the paddles? 812 00:36:58,302 --> 00:37:00,869 Not yet. Come on, Gabriel. 813 00:37:02,271 --> 00:37:03,972 How long has he been on bypass? 814 00:37:03,974 --> 00:37:05,707 Nearly two hours too long. We need to jump-start... 815 00:37:05,709 --> 00:37:07,008 Not yet! 816 00:37:07,010 --> 00:37:09,744 ♪ 817 00:37:09,746 --> 00:37:14,115 [Monitor beeping slowly] 818 00:37:15,584 --> 00:37:16,651 Yeah. 819 00:37:16,653 --> 00:37:18,720 Yes! 820 00:37:18,722 --> 00:37:20,722 [Sighs] 821 00:37:20,724 --> 00:37:24,292 ♪ 822 00:37:24,294 --> 00:37:26,594 Dr. Murphy, close him up. 823 00:37:26,596 --> 00:37:28,396 [Allman Brown's "Sons and Daughters" plays] 824 00:37:28,398 --> 00:37:34,576 - ♪ And I will hold you tight ♪ - [Pounding] 825 00:37:34,615 --> 00:37:39,584 ♪ Like the moon in the arms of the sky ♪ 826 00:37:39,609 --> 00:37:41,209 [Pounding continues] 827 00:37:41,211 --> 00:37:47,296 ♪ And I will keep you warm ♪ 828 00:37:47,460 --> 00:37:48,424 ♪ I will build a fire in this house ♪ 829 00:37:48,552 --> 00:37:51,174 It's beating just fine on its own. 830 00:37:53,623 --> 00:37:55,223 ♪ And I'll build a fire ♪ 831 00:37:55,225 --> 00:37:59,806 ♪ You fetch the water, and I'll lay the table ♪ 832 00:38:00,364 --> 00:38:05,720 ♪ And in our hearts, we still pray for sons and daughters ♪ 833 00:38:05,869 --> 00:38:07,535 Marcus. 834 00:38:07,560 --> 00:38:10,040 ♪ And all those evenings out in the garden ♪ 835 00:38:10,084 --> 00:38:12,617 ♪ The red, red wine ♪ 836 00:38:12,642 --> 00:38:16,778 ♪ These quiet hours turning to years ♪ 837 00:38:16,780 --> 00:38:18,646 [Breathing shakily] 838 00:38:18,648 --> 00:38:22,851 There was a specimen cup in the O.R. prior to your surgery. 839 00:38:22,853 --> 00:38:25,353 It was supposed to be used for a bullet removal, 840 00:38:25,355 --> 00:38:27,889 but they left the bullet in the body, 841 00:38:27,891 --> 00:38:31,326 and the cup was used accidentally for your specimen. 842 00:38:31,439 --> 00:38:33,900 Not only was it in formalin, 843 00:38:33,990 --> 00:38:37,058 but it was refrigerated and fresh as a daisy. 844 00:38:37,393 --> 00:38:40,640 Elizabeth, you don't have cancer. 845 00:38:40,771 --> 00:38:43,605 [Crying] 846 00:38:46,809 --> 00:38:49,461 Thank you. 847 00:38:49,746 --> 00:38:51,980 Doctor. 848 00:38:53,826 --> 00:38:55,494 ♪ And I'll build a fire ♪ 849 00:38:55,550 --> 00:39:00,252 ♪ You fetch the water, and I'll lay the table ♪ 850 00:39:00,290 --> 00:39:04,492 ♪ And in our hearts, we still pray for sons and daughters ♪ 851 00:39:04,494 --> 00:39:06,728 [Laughs] 852 00:39:06,730 --> 00:39:08,897 ♪ And all those evenings out in the garden ♪ 853 00:39:08,899 --> 00:39:10,365 Intangibles. 854 00:39:10,367 --> 00:39:13,301 ♪ The red, red wine ♪ 855 00:39:13,303 --> 00:39:20,156 ♪ These quiet hours turning to years ♪ 856 00:39:20,214 --> 00:39:21,413 Hello. 857 00:39:21,478 --> 00:39:22,805 Hello. 858 00:39:22,879 --> 00:39:25,246 - I had a very good day today. - Yes, you did. 859 00:39:25,248 --> 00:39:27,582 - That was a hell of an operation. - Yes. 860 00:39:27,584 --> 00:39:29,354 And I caught Claire flirting. 861 00:39:29,379 --> 00:39:30,445 With you? 862 00:39:30,470 --> 00:39:33,245 - Shaun, I think you might be mis... - With Dr. Melendez. 863 00:39:33,590 --> 00:39:36,191 - Ah, Dr. Melendez. - I conducted observations, 864 00:39:36,193 --> 00:39:38,460 successfully interpreted them, and logged them. 865 00:39:38,462 --> 00:39:40,662 Romance in a spreadsheet. 866 00:39:40,664 --> 00:39:41,996 I love it. 867 00:39:41,998 --> 00:39:45,982 I was aware of the cues even when Claire wasn't. 868 00:39:46,209 --> 00:39:48,576 I think she needs a life-skills coach. 869 00:39:48,672 --> 00:39:51,039 Extrapolating. I like that, too. 870 00:39:51,041 --> 00:39:52,140 That's great, Shaun. 871 00:39:52,142 --> 00:39:54,342 You're paying attention. You're learning. 872 00:39:54,344 --> 00:39:57,113 And when we find you a life coach, 873 00:39:57,138 --> 00:39:58,471 one with a fashion sense, 874 00:39:58,515 --> 00:40:00,248 then you're gonna be learning better, 875 00:40:00,250 --> 00:40:02,217 you're gonna be learning faster. 876 00:40:02,219 --> 00:40:04,940 ♪ 877 00:40:04,965 --> 00:40:07,300 Are you giving up on me? 878 00:40:07,624 --> 00:40:09,698 What? 879 00:40:09,901 --> 00:40:11,956 No. I haven't given up on you. 880 00:40:11,981 --> 00:40:14,848 I don't want a stranger helping me. 881 00:40:15,298 --> 00:40:17,699 I know, Shaun. 882 00:40:17,701 --> 00:40:19,276 But... 883 00:40:20,349 --> 00:40:22,931 And I can't... [Sighs] 884 00:40:23,039 --> 00:40:25,659 I can't always be there. I-I... 885 00:40:25,798 --> 00:40:28,935 I can't always help you the way you need to be helped, 886 00:40:28,960 --> 00:40:30,893 the way you deserve to be helped. 887 00:40:30,918 --> 00:40:33,419 I don't want a stranger helping me. 888 00:40:33,517 --> 00:40:37,051 ♪ 889 00:40:37,053 --> 00:40:40,188 [Door opens] 890 00:40:40,190 --> 00:40:42,423 [Door closes] 891 00:40:42,425 --> 00:40:46,027 ♪ 892 00:40:46,029 --> 00:40:47,539 Claire: Congratulations. 893 00:40:47,801 --> 00:40:49,567 You too. 894 00:40:49,643 --> 00:40:51,510 On your mad sleuthing skills. 895 00:40:51,535 --> 00:40:54,235 Something to fall back on if this surgery thing gets old. 896 00:40:54,237 --> 00:40:56,371 [Laughs] 897 00:40:56,373 --> 00:40:58,227 Jessica: You did a nice job, Claire. 898 00:40:58,252 --> 00:41:00,661 - Thanks. - And here is our price tag. 899 00:41:00,686 --> 00:41:02,053 We've been served. 900 00:41:02,473 --> 00:41:04,646 But we found it. Elizabeth's fine. 901 00:41:04,648 --> 00:41:05,713 I know. 902 00:41:05,738 --> 00:41:07,517 But we put her through two days of hell, 903 00:41:07,542 --> 00:41:09,542 and she wants to make sure it doesn't happen to anybody else. 904 00:41:09,567 --> 00:41:10,766 I mean, good for her. 905 00:41:14,280 --> 00:41:16,085 What is this? 906 00:41:16,332 --> 00:41:18,265 Gabriel's pacemaker. 907 00:41:18,376 --> 00:41:20,677 I heard you were brilliant again today. 908 00:41:22,431 --> 00:41:23,531 I got lucky. 909 00:41:23,533 --> 00:41:28,836 ♪ 910 00:41:28,959 --> 00:41:31,673 Do you think Armen would kill me if I got a pet hedgehog? 911 00:41:31,675 --> 00:41:33,207 I mean, I read that they're actually pretty... 912 00:41:33,209 --> 00:41:35,209 - Lea. - Yes, Shaun? 913 00:41:36,211 --> 00:41:38,667 You look absurd in that sweater. 914 00:41:38,748 --> 00:41:45,019 ♪ 915 00:41:45,177 --> 00:41:47,314 I have apples. 916 00:41:47,571 --> 00:41:49,777 Do you want an apple? 917 00:41:52,328 --> 00:41:54,236 Yeah. 918 00:41:54,664 --> 00:41:57,298 [Lock disengages, door opens] 919 00:41:57,299 --> 00:41:58,765 ♪ 920 00:41:58,821 --> 00:42:03,321 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 62999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.