Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:02,828
[Elevator bell dings]
2
00:00:04,613 --> 00:00:05,912
Very nice meeting you.
3
00:00:05,914 --> 00:00:09,582
♪
4
00:00:09,584 --> 00:00:13,353
So, who was that?
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,199
A housekeeper.
6
00:00:15,224 --> 00:00:17,391
Leaving your place
at 7:00 in the morning?
7
00:00:17,393 --> 00:00:18,792
I was interviewing her.
8
00:00:18,794 --> 00:00:20,949
You're hiring a housekeeper
for a studio apartment?
9
00:00:20,996 --> 00:00:22,195
I'm not hiring her.
10
00:00:22,197 --> 00:00:23,697
Her clothes don't match.
11
00:00:23,699 --> 00:00:24,964
Right.
12
00:00:24,966 --> 00:00:26,232
Mm.
13
00:00:28,769 --> 00:00:30,770
You're such an asshat, Shaun Murphy.
14
00:00:30,772 --> 00:00:33,973
♪
15
00:00:33,975 --> 00:00:36,676
[Door opens]
16
00:00:36,678 --> 00:00:38,945
[Door closes]
17
00:00:38,947 --> 00:00:41,381
Today we realize a dream...
18
00:00:41,383 --> 00:00:43,950
seeing our international
humanitarian program
19
00:00:43,952 --> 00:00:45,185
come to fruition.
20
00:00:45,187 --> 00:00:48,388
Our cardiothoracic surgeon,
Dr. Neil Melendez,
21
00:00:48,390 --> 00:00:52,926
in consultation with our head
cardiologist, Dr. Avi Mehta,
22
00:00:52,928 --> 00:00:57,397
evaluated children from Tanzania
to Malawi to Guinea.
23
00:00:57,399 --> 00:00:59,632
They screened over 100 candidates,
24
00:00:59,661 --> 00:01:01,745
each of them
needing life-saving surgeries.
25
00:01:01,770 --> 00:01:04,704
Ultimately, we decided on a
particularly inspiring young boy
26
00:01:04,706 --> 00:01:05,950
named Gabriel,
27
00:01:05,951 --> 00:01:08,585
who hails from the
Democratic Republic of Congo,
28
00:01:08,610 --> 00:01:10,677
with severe congenital heart anomalies.
29
00:01:10,679 --> 00:01:12,946
[Applause]
30
00:01:12,948 --> 00:01:15,014
We identified
three perfect candidates...
31
00:01:15,016 --> 00:01:16,516
- children I can actually help.
- Hi. Thank you.
32
00:01:16,518 --> 00:01:18,551
- Gabriel wasn't one of them.
- Yes and no.
33
00:01:18,553 --> 00:01:20,086
I signed off on your choices.
34
00:01:20,088 --> 00:01:21,888
But I wouldn't have
necessarily eliminated Gabriel
35
00:01:21,890 --> 00:01:23,289
based on the echo I saw.
36
00:01:23,291 --> 00:01:24,791
A non-surgeon undermining a surgeon
37
00:01:24,793 --> 00:01:26,659
on his selection of surgical candidates.
38
00:01:26,661 --> 00:01:29,629
It's healthy when colleagues challenge
each others' decisions.
39
00:01:29,631 --> 00:01:30,730
It doesn't make any sense.
40
00:01:30,732 --> 00:01:31,998
We gave you good candidates.
41
00:01:32,023 --> 00:01:35,135
You're not a doctor.
Why wouldn't you stick with the list?
42
00:01:35,137 --> 00:01:37,904
There were several intangibles.
43
00:01:37,906 --> 00:01:39,439
♪
44
00:01:39,441 --> 00:01:42,242
Can you say hi to Dr. Melendez?
45
00:01:42,244 --> 00:01:46,045
One of those intangibles,
I'm guessing, is cuteness.
46
00:01:46,047 --> 00:01:47,881
♪
47
00:01:48,037 --> 00:01:53,418
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
48
00:01:53,443 --> 00:01:57,991
♪
49
00:01:57,993 --> 00:02:00,160
Family displaced during the war.
50
00:02:00,162 --> 00:02:02,762
Mother took care of her husband
until he died of yellow fever.
51
00:02:02,764 --> 00:02:04,535
He bled out at home.
52
00:02:04,733 --> 00:02:06,866
A month later, Gabriel was born.
53
00:02:09,970 --> 00:02:11,171
People tend to give more
54
00:02:11,173 --> 00:02:13,673
when the cause is not
only noble, but photogenic,
55
00:02:13,675 --> 00:02:16,776
Adorable kids and sympathetic
moms may work on donors,
56
00:02:16,778 --> 00:02:18,011
but they won't work on me,
57
00:02:18,013 --> 00:02:19,879
and they certainly won't work
on echo results.
58
00:02:19,881 --> 00:02:21,681
Kinda working on me.
59
00:02:23,150 --> 00:02:26,453
Before you say no,
at least do your own work-up.
60
00:02:32,927 --> 00:02:35,395
Winnie: Mommy, why can't I come?
61
00:02:35,397 --> 00:02:38,064
The hospital's worried
that children bring in germs.
62
00:02:38,066 --> 00:02:39,833
I won't, Mommy. I promise.
63
00:02:39,835 --> 00:02:42,635
I know, boo.
It's just... It's the rules.
64
00:02:42,637 --> 00:02:44,304
Okay, baby. I have to go now.
65
00:02:44,306 --> 00:02:46,639
Do what Aunt Maggie says.
I'll call you later, okay?
66
00:02:46,641 --> 00:02:48,074
I love you to the moon...
67
00:02:48,076 --> 00:02:49,455
And back.
68
00:02:49,488 --> 00:02:50,587
I can't imagine voice rest
69
00:02:50,612 --> 00:02:51,878
could be very easy with a 3-year-old.
70
00:02:51,880 --> 00:02:55,215
Yeah. Not very effective for
my podcast audience either.
71
00:02:55,217 --> 00:02:57,283
Of which, by the way, I'm a huge fan.
72
00:02:57,285 --> 00:02:59,586
Grim irony, though, right?
73
00:02:59,588 --> 00:03:01,488
A podcaster who loses her voice.
74
00:03:01,490 --> 00:03:04,157
Elizabeth, I'm sure
the nodule will be benign
75
00:03:04,159 --> 00:03:05,725
and this'll be nothing more
than an inspiration
76
00:03:05,727 --> 00:03:06,893
for another great episode.
77
00:03:06,895 --> 00:03:08,795
If it's not benign, Isabel?
78
00:03:08,797 --> 00:03:10,001
Let's not get ahead of ourselves.
79
00:03:10,026 --> 00:03:11,731
Today we're just focused
on removing the nodule
80
00:03:11,733 --> 00:03:12,799
and doing the biopsy.
81
00:03:12,801 --> 00:03:14,200
And you've done everything you could do.
82
00:03:14,202 --> 00:03:15,368
And when the hoarseness started,
83
00:03:15,370 --> 00:03:17,003
you sought early care from the best.
84
00:03:17,005 --> 00:03:18,037
And I sent you to the best.
85
00:03:18,039 --> 00:03:20,358
You work perfectly together,
86
00:03:20,385 --> 00:03:22,052
kind of ping and pong-ish.
87
00:03:22,077 --> 00:03:23,643
- [Both chuckle]
- Claire: It's nice.
88
00:03:23,645 --> 00:03:25,111
A lot of doctors who are married
89
00:03:25,113 --> 00:03:26,713
are more like miss and match.
90
00:03:26,714 --> 00:03:27,891
[Laughs]
91
00:03:27,916 --> 00:03:31,384
Mrs. Bangura, this is
Dr. Murphy and Dr. Kalu.
92
00:03:31,386 --> 00:03:33,319
They're gonna help me run
some tests on Gabriel.
93
00:03:34,388 --> 00:03:35,722
Jared: I heard that you and Gabriel
94
00:03:35,724 --> 00:03:37,056
have never been away from home before.
95
00:03:37,058 --> 00:03:38,725
I was hoping that these
would make him feel welcome.
96
00:03:38,727 --> 00:03:41,261
Georgieta: Yes. You are kind.
97
00:03:42,632 --> 00:03:45,406
I brought one for myself, too.
98
00:03:45,867 --> 00:03:48,401
Hey, how 'bout we all do some medicine?
99
00:03:50,771 --> 00:03:54,428
[Woman speaking indistinctly on P.A.]
100
00:03:54,453 --> 00:04:01,625
♪
101
00:04:01,650 --> 00:04:03,383
He really needs our help.
102
00:04:03,385 --> 00:04:09,822
♪
103
00:04:09,824 --> 00:04:11,491
"He needs our help"?
104
00:04:11,493 --> 00:04:13,826
He sounds like he's got
a blow dryer in his chest.
105
00:04:13,828 --> 00:04:15,662
Exactly. Which is why he needs our help.
106
00:04:15,664 --> 00:04:17,030
This is the problem
with cardiologists...
107
00:04:17,032 --> 00:04:18,231
You're really good at telling people
108
00:04:18,233 --> 00:04:19,499
when something's broken,
109
00:04:19,501 --> 00:04:21,100
not so good at knowing
when they can't be fixed.
110
00:04:21,102 --> 00:04:22,835
If that kid is dying, I'm not
gonna tell his mother that
111
00:04:22,837 --> 00:04:24,203
unless I'm damn sure.
112
00:04:24,205 --> 00:04:25,238
You heard that heart.
113
00:04:25,240 --> 00:04:26,272
I heard that heart.
114
00:04:26,274 --> 00:04:27,840
And it sounded like crap.
115
00:04:27,842 --> 00:04:29,776
But until we do a transesophageal echo,
116
00:04:29,778 --> 00:04:31,778
I don't know anything.
117
00:04:31,780 --> 00:04:39,319
♪
118
00:04:39,321 --> 00:04:41,487
Do a transesophageal echo.
119
00:04:41,489 --> 00:04:43,890
She has a master's degree in Sociology,
120
00:04:43,892 --> 00:04:46,326
impeccable credentials,
excellent references,
121
00:04:46,328 --> 00:04:49,497
and you turned her away because
"her clothes didn't match"?
122
00:04:49,522 --> 00:04:50,630
It's relevant.
123
00:04:50,632 --> 00:04:53,967
If a life-skills coach can't
select a complementing wardrobe,
124
00:04:53,969 --> 00:04:55,301
they lack life skills.
125
00:04:55,303 --> 00:04:57,270
But she's not gonna pick out
your clothes for you.
126
00:04:57,272 --> 00:04:58,638
She's not a nanny.
127
00:04:58,640 --> 00:05:01,195
She's there to help you
with problem-solving,
128
00:05:01,219 --> 00:05:02,686
financial, social interactions.
129
00:05:02,711 --> 00:05:05,111
You're doing this
because I did not react well
130
00:05:05,113 --> 00:05:07,146
to a man with a gun
robbing a store I was in.
131
00:05:07,148 --> 00:05:09,282
Statistically, that is very unlikely
132
00:05:09,284 --> 00:05:10,523
to ever happen to me again.
133
00:05:10,548 --> 00:05:12,185
Social interactions
134
00:05:12,187 --> 00:05:14,354
will happen again and again and again.
135
00:05:14,356 --> 00:05:16,556
It's statistically irrefutable.
136
00:05:16,558 --> 00:05:18,257
And if you learn how
to get along with people
137
00:05:18,259 --> 00:05:19,926
a little bit better,
you'll have a fuller life.
138
00:05:19,928 --> 00:05:21,327
A happier life.
139
00:05:21,329 --> 00:05:23,730
If you don't like this woman,
we'll find somebody else.
140
00:05:23,732 --> 00:05:24,764
I am happy.
141
00:05:24,766 --> 00:05:25,765
You could be happier.
142
00:05:25,767 --> 00:05:27,333
I don't think so.
143
00:05:28,669 --> 00:05:30,603
My neighbor, Lea.
144
00:05:30,605 --> 00:05:33,606
If she were ever in a fire,
she'd be rescued first.
145
00:05:33,608 --> 00:05:34,974
Why's that?
146
00:05:34,976 --> 00:05:37,910
Dr. Melendez says attractive
people have advantages.
147
00:05:37,912 --> 00:05:38,945
[Laughs]
148
00:05:38,947 --> 00:05:40,747
Dr. Melendez says that, does he?
149
00:05:40,749 --> 00:05:41,981
Why is that funny?
150
00:05:41,983 --> 00:05:43,449
I don't know.
151
00:05:43,451 --> 00:05:45,151
It's just, um, some people
152
00:05:45,153 --> 00:05:48,254
consider Dr. Melendez attractive.
153
00:05:48,256 --> 00:05:50,323
So, how's it going with Lea?
154
00:05:51,158 --> 00:05:53,092
She doesn't like me.
155
00:05:53,094 --> 00:05:55,094
Claire: Why do you say that?
156
00:05:55,096 --> 00:05:58,463
- She said I was an asshat.
- Yeah?
157
00:05:58,500 --> 00:06:00,333
What was she doing when she said that?
158
00:06:00,335 --> 00:06:03,336
- Touching me.
- She was flirting with you.
159
00:06:03,338 --> 00:06:06,706
Sometimes people say
the opposite of what they mean.
160
00:06:06,708 --> 00:06:09,509
Um, they use teasing as a way
161
00:06:09,511 --> 00:06:11,010
of saying something they don't mean
162
00:06:11,012 --> 00:06:13,012
instead of saying something
that they do.
163
00:06:13,037 --> 00:06:15,906
I haven't seen any data
on the use of antonyms
164
00:06:15,917 --> 00:06:17,216
as a flirting technique.
165
00:06:17,218 --> 00:06:20,258
Okay. Well, um, here's what to look for.
166
00:06:20,298 --> 00:06:21,665
- You ready?
- Yes.
167
00:06:21,690 --> 00:06:23,656
Okay. The pretentious giggle.
168
00:06:23,658 --> 00:06:25,058
[Giggles]
169
00:06:25,060 --> 00:06:27,794
The, uh... the squirm.
170
00:06:27,796 --> 00:06:29,896
And the hair sweep.
171
00:06:29,898 --> 00:06:31,998
I call it the flirting trifecta.
172
00:06:32,000 --> 00:06:35,601
Hair scuffing is used in both
animals and humans, Claire.
173
00:06:35,603 --> 00:06:38,404
Secreting glands are located
in the scalp and fur.
174
00:06:38,406 --> 00:06:40,873
Scuffing sends hormones
out into the environment
175
00:06:40,875 --> 00:06:43,852
to let a potential mate
know they're interested.
176
00:06:44,079 --> 00:06:45,411
Or it could be ringworm.
177
00:06:46,282 --> 00:06:47,480
Yeah.
178
00:06:47,482 --> 00:06:49,816
I suppose you have to factor
for that possibility.
179
00:06:52,619 --> 00:06:54,520
Nice touch.
180
00:06:54,522 --> 00:06:55,888
Beauty increases happiness.
181
00:06:55,890 --> 00:06:57,056
Happiness improves outlook.
182
00:06:57,058 --> 00:06:58,458
Still on Mission Carpe Diem.
183
00:06:58,460 --> 00:06:59,959
You might want to try it.
184
00:06:59,961 --> 00:07:00,927
I'm doing fine.
185
00:07:00,929 --> 00:07:02,361
We're having dinner at the sink.
186
00:07:02,363 --> 00:07:04,630
No, we're enjoying dinner at the sink.
187
00:07:04,632 --> 00:07:05,998
Although if you keep
talking like that...
188
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
- [Cellphone ringing]
- Mm.
189
00:07:09,303 --> 00:07:11,601
Andrews.
190
00:07:11,873 --> 00:07:13,835
Well, look again. It has to be there.
191
00:07:14,642 --> 00:07:16,175
Yeah. Okay.
192
00:07:17,745 --> 00:07:18,845
Who was that?
193
00:07:18,847 --> 00:07:20,146
The lab.
194
00:07:20,148 --> 00:07:22,348
They misplaced Elizabeth's specimen.
195
00:07:22,350 --> 00:07:24,050
- Oh, my God.
- Don't worry. They'll find it.
196
00:07:24,052 --> 00:07:26,352
Satisfied?
197
00:07:26,354 --> 00:07:28,421
- It's somewhere.
- Somewhere else.
198
00:07:28,423 --> 00:07:31,524
I love how everyone in surgery
is so fast to blame the lab.
199
00:07:31,526 --> 00:07:33,059
Well, double-checking can't hurt.
200
00:07:33,061 --> 00:07:34,127
Actually it can.
201
00:07:34,129 --> 00:07:35,182
Because you are here
202
00:07:35,207 --> 00:07:36,740
when you should be
double-checking surgery.
203
00:07:36,765 --> 00:07:39,132
I saw the specimen go in the container.
204
00:07:39,134 --> 00:07:40,500
It means it has to be here.
205
00:07:40,502 --> 00:07:43,336
No, all that means is that
it was put in a container.
206
00:07:43,338 --> 00:07:44,537
It doesn't mean that that container
207
00:07:44,539 --> 00:07:46,272
was actually put
in the surgery refrigerator
208
00:07:46,274 --> 00:07:48,508
or that it was actually
picked up by the courier.
209
00:07:48,510 --> 00:07:50,476
He's even worse than we thought.
210
00:07:50,478 --> 00:07:52,078
Yeah.
211
00:07:52,080 --> 00:07:54,514
Hypertrophic obstructive cardiomyopathy,
212
00:07:54,516 --> 00:07:56,115
atrial septal defect,
213
00:07:56,117 --> 00:07:58,651
abnormal insertion
of the mitral valve leaflet.
214
00:07:58,653 --> 00:08:01,754
I've never seen so many
anomalies in one heart.
215
00:08:04,825 --> 00:08:07,260
I'm sorry I pushed
for additional testing.
216
00:08:07,262 --> 00:08:09,771
That only got his mother's hopes up.
217
00:08:10,832 --> 00:08:12,799
Any medication that'll help?
218
00:08:12,801 --> 00:08:14,567
Beta blockers.
219
00:08:14,569 --> 00:08:16,169
Maybe metoprolol.
220
00:08:16,171 --> 00:08:17,770
It's not like they'll
get him playing soccer,
221
00:08:17,772 --> 00:08:19,839
but they might help him get
to the field to watch.
222
00:08:19,841 --> 00:08:22,141
For a couple of years, anyway.
223
00:08:22,143 --> 00:08:25,322
Better than dying on a table tomorrow.
224
00:08:25,647 --> 00:08:28,014
You tell Aoki.
225
00:08:29,683 --> 00:08:31,617
I'll break it to the mom.
226
00:08:34,945 --> 00:08:36,412
[Rhythmic pounding]
227
00:08:37,859 --> 00:08:40,069
Woman on P.A.: Dr. Lippman
to plastic surgery.
228
00:08:40,095 --> 00:08:42,362
Dr. Lippman to plastic surgery.
229
00:08:42,387 --> 00:08:44,387
[Pounding continues]
230
00:08:46,901 --> 00:08:49,736
[Pounding continues, monitor beeping]
231
00:08:49,738 --> 00:08:52,372
♪
232
00:08:52,374 --> 00:08:57,110
It's called sakara, given by our shaman.
233
00:08:59,346 --> 00:09:01,259
His heartbeat...
234
00:09:01,550 --> 00:09:03,917
it follows the sound.
235
00:09:04,006 --> 00:09:07,707
It reminds it to beat until you fix it.
236
00:09:07,732 --> 00:09:11,434
Mrs. Bangura,
I've completed all the tests.
237
00:09:11,436 --> 00:09:13,102
And I'm sorry that you've
come all this way...
238
00:09:13,104 --> 00:09:17,500
When Gabriel was in my belly,
evil spirits came to him.
239
00:09:17,776 --> 00:09:19,576
Invade his heart.
240
00:09:19,727 --> 00:09:23,074
Our village shaman tried to rid them.
241
00:09:23,424 --> 00:09:25,598
He could not.
242
00:09:26,418 --> 00:09:29,655
Then a vision came to him.
243
00:09:29,754 --> 00:09:33,171
A stronger healer would come.
244
00:09:34,169 --> 00:09:36,039
You.
245
00:09:37,562 --> 00:09:40,496
You will save Gabriel.
246
00:09:42,700 --> 00:09:45,517
I don't know about evil spirits.
247
00:09:45,937 --> 00:09:48,404
All I know is that your son was born
248
00:09:48,406 --> 00:09:49,973
with a heart that I can't fix.
249
00:09:49,975 --> 00:09:51,140
I'm sorry.
250
00:09:51,142 --> 00:09:54,932
I would not have come so far
if I did not believe.
251
00:09:59,049 --> 00:10:02,087
We'll give him medicine
to make him feel better.
252
00:10:02,420 --> 00:10:04,494
And then you can take him home.
253
00:10:04,623 --> 00:10:14,664
♪
254
00:10:19,536 --> 00:10:22,538
[Woman speaking indistinctly on P.A.]
255
00:10:26,543 --> 00:10:28,077
Claire: We tell her we're sorry,
256
00:10:28,079 --> 00:10:29,879
we have no news yet, and then...
257
00:10:29,881 --> 00:10:31,800
Nope. You can't say that.
It's an expensive word.
258
00:10:31,827 --> 00:10:33,960
- "Sorry"?
- You can act sorry.
259
00:10:33,985 --> 00:10:35,184
You can feel sorry.
260
00:10:35,186 --> 00:10:36,519
In fact, you should feel sorry.
261
00:10:36,521 --> 00:10:37,754
You just can't say it.
262
00:10:37,756 --> 00:10:39,656
Okay, uh, "I feel bad for you
263
00:10:39,658 --> 00:10:41,624
- because we made a mistake and..."
- Nope.
264
00:10:41,626 --> 00:10:43,465
A mistake isn't a mistake?
265
00:10:43,490 --> 00:10:45,595
Well, it's "an unanticipated outcome
266
00:10:45,597 --> 00:10:47,096
of an expected action."
267
00:10:47,098 --> 00:10:49,565
You can't use language that
implies blameworthy conduct.
268
00:10:49,567 --> 00:10:52,669
But if we did lose the specimen,
isn't it actually a mistake,
269
00:10:52,671 --> 00:10:54,803
and aren't we sorry,
and aren't we blameworthy?
270
00:10:54,827 --> 00:10:55,871
Yes.
271
00:10:55,896 --> 00:10:59,842
Doesn't mean we can make it
any easier for her attorney.
272
00:10:59,844 --> 00:11:01,511
Hello, Elizabeth.
273
00:11:01,513 --> 00:11:03,980
I'm Jessica Preston
from Risk Management.
274
00:11:03,982 --> 00:11:06,282
- How are you?
- I don't like the sound of that.
275
00:11:06,284 --> 00:11:08,584
I know. I really need
a new... a new job title.
276
00:11:08,586 --> 00:11:11,421
Seems that we've encountered
an unexpected occurrence.
277
00:11:11,461 --> 00:11:12,732
The laboratory has been unable
278
00:11:12,757 --> 00:11:14,223
to locate your tissue specimen.
279
00:11:14,225 --> 00:11:16,726
We don't want you to be
unnecessarily alarmed,
280
00:11:16,751 --> 00:11:19,072
but we want you to be fully
aware of what's going on.
281
00:11:19,097 --> 00:11:22,265
But ho... How will I know
if I have cancer
282
00:11:22,267 --> 00:11:23,399
if you don't find it?
283
00:11:23,401 --> 00:11:25,168
We are looking everywhere.
284
00:11:25,170 --> 00:11:26,335
We will find it.
285
00:11:26,337 --> 00:11:28,404
As long as it's in formalin
or a refrigerator,
286
00:11:28,406 --> 00:11:29,439
everything will be fine.
287
00:11:29,441 --> 00:11:30,440
For how long?
288
00:11:30,442 --> 00:11:33,142
At least 24 hours. Maybe even 36.
289
00:11:35,079 --> 00:11:36,279
Well, then you better find it.
290
00:11:36,281 --> 00:11:38,448
♪
291
00:11:38,450 --> 00:11:39,782
Because I will be damned
292
00:11:39,784 --> 00:11:41,451
if I'm gonna have my voice box removed
293
00:11:41,453 --> 00:11:42,985
just because somebody screwed up.
294
00:11:42,987 --> 00:11:47,090
♪
295
00:11:47,092 --> 00:11:50,159
I've implemented
a proactive educational plan.
296
00:11:50,161 --> 00:11:52,128
Well, that's terrific, Shaun.
297
00:11:56,366 --> 00:11:58,935
Why are we talking about that here?
298
00:11:58,937 --> 00:12:00,970
I'm not stupid.
299
00:12:00,972 --> 00:12:02,705
I didn't say you were stupid, Shaun.
300
00:12:02,707 --> 00:12:03,940
Nobody said you were stupid.
301
00:12:03,942 --> 00:12:05,441
But sometimes you lack common sense.
302
00:12:05,443 --> 00:12:09,401
- I'm so sorry to have bothered you.
- This patient is deaf.
303
00:12:10,048 --> 00:12:11,581
Oh.
304
00:12:16,286 --> 00:12:19,756
I started flirting lessons yesterday.
305
00:12:19,758 --> 00:12:21,224
Flirting lessons.
306
00:12:21,226 --> 00:12:23,192
Wish they'd had that when I was young.
307
00:12:23,194 --> 00:12:26,662
Yes, I learned about
the flirting trifecta.
308
00:12:26,664 --> 00:12:28,197
There's the pretentious giggle.
309
00:12:28,199 --> 00:12:30,066
Shaun, what are you getting at?
310
00:12:30,841 --> 00:12:32,123
Flirting,
311
00:12:32,637 --> 00:12:36,172
it requires primarily
nonverbal interactions.
312
00:12:36,174 --> 00:12:38,530
Being perceptive in one social dimension
313
00:12:38,553 --> 00:12:40,653
translates well to other social skills.
314
00:12:40,678 --> 00:12:42,979
You're studying flirting.
315
00:12:42,981 --> 00:12:45,281
Are you lonely, Shaun?
316
00:12:45,283 --> 00:12:46,783
'Cause you know there are...
317
00:12:46,785 --> 00:12:49,051
There are websites now where you can...
318
00:12:49,053 --> 00:12:51,120
I like being alone.
319
00:12:51,122 --> 00:12:53,523
Yeah, well, being alone and being lonely
320
00:12:53,525 --> 00:12:54,824
are two different things.
321
00:12:54,826 --> 00:12:57,627
Sometimes we're lonely,
and we don't even know it.
322
00:12:58,154 --> 00:13:01,068
How would I know it?
323
00:13:01,399 --> 00:13:04,500
Well, uh, loneliness,
324
00:13:04,502 --> 00:13:07,053
it's kind of a dull...
325
00:13:08,106 --> 00:13:09,205
It's like a dark...
326
00:13:09,207 --> 00:13:10,907
Are you lonely?
327
00:13:13,877 --> 00:13:16,786
Yeah, sometimes.
328
00:13:16,915 --> 00:13:19,482
You know, sometimes very much.
329
00:13:22,830 --> 00:13:24,798
You should learn the trifecta.
330
00:13:24,823 --> 00:13:31,961
♪
331
00:13:31,963 --> 00:13:33,629
Hey. Um, hey.
332
00:13:33,631 --> 00:13:34,964
We're looking for a lost specimen
333
00:13:34,966 --> 00:13:36,766
that I am positive left the O.R.
334
00:13:36,768 --> 00:13:38,334
And I'm positive it didn't
make it to the lab.
335
00:13:38,336 --> 00:13:40,036
And since you're the link
between the two,
336
00:13:40,038 --> 00:13:42,705
we wanted to ask you
about your 3:00 run yesterday.
337
00:13:42,707 --> 00:13:44,040
So, you took everything
338
00:13:44,042 --> 00:13:45,842
that was in the refrigerator
in the O.R.?
339
00:13:45,844 --> 00:13:47,577
In the refrigerator,
out of the refrigerator.
340
00:13:47,579 --> 00:13:48,878
Everything that's meant to go, I took.
341
00:13:48,880 --> 00:13:50,680
- Did you stop on the way?
- No.
342
00:13:50,682 --> 00:13:52,248
Straight from the surgery to the lab,
343
00:13:52,250 --> 00:13:53,349
just like the rules say.
344
00:13:53,351 --> 00:13:55,117
Well, did you stop at the restroom
345
00:13:55,119 --> 00:13:57,053
or the... the coffee machine,
the cafeteria?
346
00:13:57,055 --> 00:13:58,921
You know, believe it or not,
I can go a whole 30 minutes
347
00:13:58,923 --> 00:14:00,790
without stopping for a cream puff.
348
00:14:00,792 --> 00:14:01,824
We're just desperate.
349
00:14:01,826 --> 00:14:03,159
All we care about is the specimen
350
00:14:03,161 --> 00:14:04,694
and avoiding a full-on investigation.
351
00:14:04,695 --> 00:14:06,806
Investigation?
352
00:14:07,311 --> 00:14:09,732
Yeah. Yeah, yeah.
353
00:14:09,734 --> 00:14:10,867
I-I-I-If we don't find it,
354
00:14:10,869 --> 00:14:12,768
then the legal department gets involved.
355
00:14:12,770 --> 00:14:14,437
Everyone who was in contact with it,
356
00:14:14,439 --> 00:14:16,205
who might have been in contact with it
357
00:14:16,207 --> 00:14:17,694
goes under a magnifying glass.
358
00:14:17,719 --> 00:14:18,841
I'm not looking forward to it.
359
00:14:18,843 --> 00:14:21,010
You looking forward to it?
She's not looking forward to it.
360
00:14:21,012 --> 00:14:23,212
They're gonna check your
social media, your computer.
361
00:14:23,214 --> 00:14:25,615
- Blood tests.
- Blood tests.
362
00:14:25,617 --> 00:14:27,950
But if you find it before then...?
363
00:14:27,952 --> 00:14:29,085
Then life goes on.
364
00:14:29,087 --> 00:14:30,486
The same as it always has.
365
00:14:31,821 --> 00:14:33,356
I did stop.
366
00:14:33,358 --> 00:14:34,490
At the cafeteria.
367
00:14:34,492 --> 00:14:36,792
The cashier is smokin'.
368
00:14:36,794 --> 00:14:39,395
I might have been distracted
for a little while.
369
00:14:40,098 --> 00:14:42,786
Okay. Thanks.
370
00:14:44,368 --> 00:14:54,331
♪
371
00:14:54,356 --> 00:15:03,730
♪
372
00:15:03,755 --> 00:15:06,155
[Toilet flushes]
373
00:15:06,157 --> 00:15:10,927
♪
374
00:15:10,929 --> 00:15:12,949
[Toilet flushes]
375
00:15:12,974 --> 00:15:14,173
♪
376
00:15:14,198 --> 00:15:16,586
[Toilet flushes]
377
00:15:16,611 --> 00:15:25,818
♪
378
00:15:25,843 --> 00:15:28,424
Water.
379
00:15:28,947 --> 00:15:30,980
Always more water.
380
00:15:30,982 --> 00:15:32,949
♪
381
00:15:32,951 --> 00:15:34,383
Even more.
382
00:15:34,385 --> 00:15:37,153
♪
383
00:15:37,155 --> 00:15:39,743
[Sighs]
384
00:15:39,768 --> 00:15:41,434
I know. It's scary.
385
00:15:41,459 --> 00:15:45,962
♪
386
00:15:45,964 --> 00:15:48,698
You are good with children.
387
00:15:48,700 --> 00:15:50,166
You are father?
388
00:15:50,168 --> 00:15:51,500
No.
389
00:15:51,502 --> 00:15:53,382
- One day, I hope.
- [Monitor beeping rapidly]
390
00:15:56,341 --> 00:16:00,242
♪
391
00:16:00,244 --> 00:16:02,478
Page rapid response team, STAT.
392
00:16:02,480 --> 00:16:12,488
♪
393
00:16:12,490 --> 00:16:15,558
♪
394
00:16:18,894 --> 00:16:21,944
The meds should've improved his
arrhythmia, not made it worse.
395
00:16:22,184 --> 00:16:23,414
Maybe in addition
to his other problems,
396
00:16:23,574 --> 00:16:24,532
he developed endocarditis?
397
00:16:24,692 --> 00:16:26,637
His echo didn't reveal vegetations
398
00:16:26,667 --> 00:16:28,292
on his valves or...
399
00:16:28,528 --> 00:16:30,728
endocardium.
400
00:16:30,730 --> 00:16:32,630
He has not developed a fever.
401
00:16:32,632 --> 00:16:34,300
Let's be sure. Get blood cultures.
402
00:16:34,325 --> 00:16:36,965
- Order them times two, 15 minutes.
- It's in the wrong place.
403
00:16:36,990 --> 00:16:43,261
♪
404
00:16:43,286 --> 00:16:45,324
It was in the wrong place.
405
00:16:45,528 --> 00:16:47,480
Okay.
406
00:16:47,570 --> 00:16:49,570
Times two. 15 minutes apart.
407
00:16:49,572 --> 00:16:59,113
♪
408
00:16:59,115 --> 00:17:00,348
Hey.
409
00:17:00,350 --> 00:17:03,317
Um, Leonard says that
he stops by here to see you.
410
00:17:03,319 --> 00:17:04,952
[Chuckles] Yeah.
411
00:17:04,954 --> 00:17:07,121
He pretends the cafeteria
is on his route.
412
00:17:07,123 --> 00:17:08,623
Like I don't know where the lab is.
413
00:17:08,625 --> 00:17:10,324
Yesterday around 3:00, Gwen.
414
00:17:10,326 --> 00:17:12,693
Notice anything on the food
trays that wasn't food?
415
00:17:12,695 --> 00:17:14,619
Around 3:00? [Blows]
416
00:17:14,775 --> 00:17:16,107
Just the usual...
417
00:17:16,132 --> 00:17:20,859
uh, Tupperware, sunglasses,
cellphones, a condom.
418
00:17:20,961 --> 00:17:22,503
Around 4:00, I found a glass eye.
419
00:17:22,505 --> 00:17:24,238
You see a biohazard bag?
420
00:17:24,240 --> 00:17:27,375
Uh, the ziplock bag
with the red circles?
421
00:17:27,377 --> 00:17:28,814
Yeah.
422
00:17:29,630 --> 00:17:31,296
C'mon.
423
00:17:31,424 --> 00:17:34,759
♪
424
00:17:34,761 --> 00:17:37,495
You can move the mitral valve.
425
00:17:37,520 --> 00:17:39,287
Thanks for the visual aid.
426
00:17:39,289 --> 00:17:41,289
You can't move the mitral valve.
427
00:17:41,291 --> 00:17:43,580
Now, if Mr. Potato Head
had an atrial septal nose
428
00:17:43,612 --> 00:17:45,078
- and hypertrophic obstructive...
- I believe...
429
00:17:45,103 --> 00:17:47,036
I believe the abnormal insertion
430
00:17:47,063 --> 00:17:49,096
- of the mitral valve can be...
- Stop.
431
00:17:49,098 --> 00:17:51,632
♪
432
00:17:51,634 --> 00:17:53,981
Follow me.
433
00:17:55,006 --> 00:17:58,841
Pretty sure I saw a biohazard
bag in here yesterday.
434
00:17:58,875 --> 00:18:00,484
You're lucky you came when you did.
435
00:18:00,509 --> 00:18:03,076
It's due to get dumped in two hours.
436
00:18:03,461 --> 00:18:06,180
Ugh, dentures. They're the worst.
437
00:18:06,182 --> 00:18:07,715
You know, every patient
gets a denture cup
438
00:18:07,740 --> 00:18:08,820
with their name on it.
439
00:18:08,845 --> 00:18:11,352
So, tell me, why are
the dentures never in the cup?
440
00:18:11,354 --> 00:18:13,254
And if they are, it's the wrong cup?
441
00:18:13,256 --> 00:18:15,590
One of life's mysteries.
442
00:18:15,592 --> 00:18:18,926
Biohazard bag sighting.
443
00:18:18,928 --> 00:18:20,962
A biohazard bag for a coin purse?
444
00:18:20,964 --> 00:18:21,963
Really?
445
00:18:21,965 --> 00:18:24,131
[Sighs]
446
00:18:24,133 --> 00:18:26,567
Finally, a septal myectomy
447
00:18:26,569 --> 00:18:28,035
will open the outflow tract,
448
00:18:28,037 --> 00:18:29,871
and the mitral valve can be re-implanted
449
00:18:29,873 --> 00:18:31,772
into a more normal position.
450
00:18:31,774 --> 00:18:33,774
Thank you. That's my idea.
451
00:18:33,776 --> 00:18:35,910
Can you do this procedure on Gabriel?
452
00:18:35,912 --> 00:18:37,825
No.
453
00:18:37,979 --> 00:18:39,979
It's a terrible idea, and it won't work.
454
00:18:40,028 --> 00:18:42,016
So, what was the point
of this dog and pony show?
455
00:18:42,018 --> 00:18:44,852
'Cause you seemed keen on
making medical decisions for me.
456
00:18:44,854 --> 00:18:46,254
So just insubordination?
457
00:18:46,256 --> 00:18:49,123
And we were probably gonna
wind up coming to you anyway.
458
00:18:49,125 --> 00:18:51,425
Once Dr. Murphy gets an idea,
he stays with it,
459
00:18:51,427 --> 00:18:52,994
regardless of what anyone says.
460
00:18:52,996 --> 00:18:54,853
This can work.
461
00:18:54,917 --> 00:18:56,861
Yes, this can work.
462
00:18:57,029 --> 00:19:00,130
And it would be a great idea if
the boy had two hours to live.
463
00:19:00,203 --> 00:19:03,671
Is fear of failure
a good reason not to do this?
464
00:19:05,841 --> 00:19:07,682
No.
465
00:19:07,834 --> 00:19:09,767
But you know what is?
466
00:19:09,824 --> 00:19:13,025
The thought that he might have
a few more birthdays...
467
00:19:13,082 --> 00:19:15,082
or make a best friend.
468
00:19:15,084 --> 00:19:17,051
And... I don't know.
469
00:19:17,053 --> 00:19:19,387
I'm not sending him home in a box.
470
00:19:19,389 --> 00:19:21,555
[Cellphone vibrates]
471
00:19:21,557 --> 00:19:23,387
We got to go.
472
00:19:23,412 --> 00:19:25,092
Gabriel's arrhythmia, it's gotten worse.
473
00:19:26,395 --> 00:19:27,895
Elizabeth: You still haven't found it?
474
00:19:27,897 --> 00:19:30,131
I can get Ms. Preston
to address any questions...
475
00:19:30,133 --> 00:19:32,066
She wasn't in the surgery. You were.
476
00:19:32,068 --> 00:19:35,189
She is the point person for
all therapeutic misadventures.
477
00:19:35,192 --> 00:19:37,192
Are you kidding me?
478
00:19:37,217 --> 00:19:41,052
I may lose my voice
for absolutely no reason,
479
00:19:41,077 --> 00:19:42,677
and you are using canned jargon.
480
00:19:42,679 --> 00:19:45,279
That sample cup doesn't have toothpaste
481
00:19:45,586 --> 00:19:48,361
or socks or sunblock in it, okay?
It has my life!
482
00:19:48,939 --> 00:19:53,321
♪
483
00:19:53,323 --> 00:19:55,356
I'm sorry.
484
00:19:57,269 --> 00:19:58,836
Thank you.
485
00:19:58,995 --> 00:20:01,195
[Sighs]
486
00:20:05,109 --> 00:20:07,711
- Good for you.
- Yeah, right.
487
00:20:07,737 --> 00:20:10,137
- I just broke about eight rules.
- Maybe.
488
00:20:10,139 --> 00:20:12,006
"Ms. Preston" won't hear
about it from me.
489
00:20:12,008 --> 00:20:13,941
[Chuckles]
490
00:20:13,943 --> 00:20:15,943
You should go find that sample, though.
491
00:20:15,945 --> 00:20:17,445
♪
492
00:20:17,447 --> 00:20:19,013
Thanks.
493
00:20:19,015 --> 00:20:21,890
♪
494
00:20:22,013 --> 00:20:25,342
Meds aren't working.
The question is why.
495
00:20:25,955 --> 00:20:29,824
M-Maybe the arrhythmia
is just another manifestation
496
00:20:29,826 --> 00:20:31,316
of Gabriel's L.V. dysfunction.
497
00:20:31,360 --> 00:20:33,648
We should still be seeing
at least a modest decline
498
00:20:33,673 --> 00:20:36,040
- in his ectopy.
- Maybe his gradient is worse.
499
00:20:36,042 --> 00:20:37,662
We could try calcium channel blockers.
500
00:20:37,740 --> 00:20:40,474
There's a much simpler explanation.
501
00:20:40,570 --> 00:20:47,608
♪
502
00:20:47,610 --> 00:20:50,111
Melendez: Good news
about his endocarditis...
503
00:20:50,113 --> 00:20:51,178
heart inflammation.
504
00:20:51,180 --> 00:20:53,080
His tests are normal.
505
00:20:53,082 --> 00:20:55,349
But we still are concerned.
506
00:20:55,351 --> 00:20:58,550
For some reason,
his medication isn't helping.
507
00:20:58,575 --> 00:21:00,809
Our best explanation is...
508
00:21:00,890 --> 00:21:03,324
he hasn't been taking his medication.
509
00:21:17,706 --> 00:21:19,807
I am trying to save his life.
510
00:21:19,809 --> 00:21:20,990
By withholding his medicine?
511
00:21:21,062 --> 00:21:23,563
By keeping him here.
512
00:21:23,613 --> 00:21:25,479
If he takes the medicine
and becomes better,
513
00:21:25,481 --> 00:21:27,114
you send him home to die.
514
00:21:27,116 --> 00:21:29,750
But there is nothing else
that we can do for him here.
515
00:21:29,752 --> 00:21:33,748
You do not understand
where I live, what it is like.
516
00:21:34,524 --> 00:21:36,881
I don't know your village.
517
00:21:37,560 --> 00:21:39,760
But I do know what it's like to be poor.
518
00:21:41,463 --> 00:21:43,332
I grew up with nothing.
519
00:21:43,433 --> 00:21:44,632
My sister was disabled.
520
00:21:44,634 --> 00:21:47,066
My parents couldn't afford
her meds or treatments.
521
00:21:47,180 --> 00:21:51,379
And it killed them, and me,
to watch her suffer.
522
00:21:52,232 --> 00:21:56,509
But when nothing can be done,
nothing can be done.
523
00:21:57,440 --> 00:21:59,580
You became a doctor?
524
00:22:00,872 --> 00:22:03,673
You did not accept being poor.
525
00:22:04,550 --> 00:22:06,254
No.
526
00:22:07,098 --> 00:22:10,091
Then you do not understand at all.
527
00:22:13,028 --> 00:22:15,793
We want for everything... food.
528
00:22:16,032 --> 00:22:19,489
Peace. Medicine.
529
00:22:20,754 --> 00:22:24,738
But our greatest want is hope.
530
00:22:24,740 --> 00:22:27,441
♪
531
00:22:27,443 --> 00:22:30,211
If we leave here, we leave hope behind.
532
00:22:30,213 --> 00:22:38,586
♪
533
00:22:38,588 --> 00:22:39,854
Okay.
534
00:22:40,052 --> 00:22:42,338
I'll do what I can.
535
00:22:47,167 --> 00:22:48,579
I dropped by to see Elizabeth.
536
00:22:48,628 --> 00:22:50,586
Not surprisingly, she's very upset.
537
00:22:50,707 --> 00:22:52,652
There wasn't much I could offer
in the way of comfort.
538
00:22:52,693 --> 00:22:54,026
If only people did their jobs.
539
00:22:54,114 --> 00:22:55,447
Which people?
540
00:22:55,499 --> 00:22:59,567
Scrub nurses, couriers, lab techs...
541
00:22:59,569 --> 00:23:01,436
That's a curiously limited list.
542
00:23:01,438 --> 00:23:02,771
I did the surgery correctly.
543
00:23:02,773 --> 00:23:04,239
I don't think it's too much
to expect others
544
00:23:04,241 --> 00:23:06,007
to do their jobs correctly, as well.
545
00:23:06,009 --> 00:23:07,779
So, not your fault, not your problem.
546
00:23:07,859 --> 00:23:09,559
What are you trying to do,
make me feel guilty?
547
00:23:09,680 --> 00:23:11,813
Yes. I want you to feel horrible.
548
00:23:11,815 --> 00:23:13,548
That's the only thing
that's gonna make you change.
549
00:23:13,550 --> 00:23:15,517
- Into what?
- The guy I married.
550
00:23:15,519 --> 00:23:18,286
The guy who cared more
about patients than politics.
551
00:23:18,288 --> 00:23:20,121
Ah, okay, I get it.
552
00:23:20,123 --> 00:23:22,991
This is about me vying
for president of the hospital.
553
00:23:22,993 --> 00:23:24,526
Which we discussed at length,
554
00:23:24,528 --> 00:23:27,306
which you said you were
100% behind me on.
555
00:23:27,341 --> 00:23:28,907
I didn't realize how far behind.
556
00:23:28,932 --> 00:23:30,699
You think I've left you behind?
557
00:23:30,701 --> 00:23:32,233
Hmm.
558
00:23:32,235 --> 00:23:35,109
Uh, Tuesday...
559
00:23:35,172 --> 00:23:36,905
"Capital expenditures meeting delayed.
560
00:23:36,907 --> 00:23:37,906
Will be late."
561
00:23:37,908 --> 00:23:41,142
Wednesday... "Fundraising event
ran over. Don't wait up."
562
00:23:41,144 --> 00:23:43,044
- Thursday...
- Iz, there are things about my job...
563
00:23:43,046 --> 00:23:44,049
Right.
564
00:23:44,314 --> 00:23:45,932
"Not your fault."
565
00:23:48,884 --> 00:23:58,460
♪
566
00:23:58,462 --> 00:23:59,494
Shaun: Hello.
567
00:23:59,898 --> 00:24:01,538
Hey.
568
00:24:01,709 --> 00:24:04,943
Did you know that specimens
in formalin go to one place,
569
00:24:04,968 --> 00:24:07,002
exempt specimens somewhere else,
570
00:24:07,004 --> 00:24:08,470
aerobic and anaerobic cultures...
571
00:24:08,472 --> 00:24:09,704
two different places?
572
00:24:09,706 --> 00:24:12,040
Um, radioactive, medical device,
573
00:24:12,042 --> 00:24:13,975
forensic specimens... all different?
574
00:24:13,977 --> 00:24:15,410
And all handled by different staff?
575
00:24:15,412 --> 00:24:16,378
Did you know that?
576
00:24:17,176 --> 00:24:18,676
Yes.
577
00:24:18,826 --> 00:24:19,925
Oh.
578
00:24:19,950 --> 00:24:21,983
I made a chart, too.
579
00:24:21,985 --> 00:24:24,586
A qualitative observation log
of what you taught me.
580
00:24:24,588 --> 00:24:25,787
What did I teach you?
581
00:24:25,789 --> 00:24:27,348
Flirting.
582
00:24:27,424 --> 00:24:29,791
Every time I saw
someone flirt, I noted it
583
00:24:29,793 --> 00:24:31,359
and cross-referenced the subject,
584
00:24:31,361 --> 00:24:33,962
object, and nonverbal gestures.
585
00:24:33,964 --> 00:24:35,397
[Chuckles] I knew it.
586
00:24:35,399 --> 00:24:37,065
Gwen, the cashier.
587
00:24:37,067 --> 00:24:40,035
She made out that it was
all the courier, but...
588
00:24:40,037 --> 00:24:41,236
That's my name.
589
00:24:41,238 --> 00:24:42,871
Yes. You made flirting gestures.
590
00:24:42,873 --> 00:24:44,249
- No, I didn't.
- Yes, you did.
591
00:24:44,955 --> 00:24:46,708
You brushed your hair back.
592
00:24:47,189 --> 00:24:50,469
Right hand, side sweeping.
593
00:24:51,477 --> 00:24:53,525
At Dr. Melendez?
594
00:24:53,550 --> 00:24:56,289
No, I don't think so. Shaun.
595
00:24:56,486 --> 00:24:58,086
- No.
- Yes.
596
00:24:58,088 --> 00:24:59,721
You were at the nurses station,
597
00:24:59,723 --> 00:25:01,723
and he said, "Good for you,"
598
00:25:01,725 --> 00:25:04,100
and you said, "Yeah, right.
I just broke about eight rules,"
599
00:25:04,194 --> 00:25:06,461
and smiled and giggled
and brushed your hair back.
600
00:25:06,463 --> 00:25:09,097
♪
601
00:25:09,099 --> 00:25:10,899
"Ms. Preston" won't hear
about it from me.
602
00:25:10,901 --> 00:25:13,735
[Chuckles]
603
00:25:13,737 --> 00:25:16,104
♪
604
00:25:16,106 --> 00:25:18,106
It's possible you have ringworm.
605
00:25:19,842 --> 00:25:22,510
Shaun, sometimes people toss their hair
606
00:25:22,512 --> 00:25:24,012
just 'cause it's in their face.
607
00:25:24,014 --> 00:25:25,713
Melendez: Murphy.
608
00:25:25,715 --> 00:25:27,282
I'd like you to elaborate on your idea.
609
00:25:27,284 --> 00:25:29,117
Mm, my terrible idea?
610
00:25:29,119 --> 00:25:30,385
That's the one.
611
00:25:30,387 --> 00:25:32,587
[Chuckles]
612
00:25:32,589 --> 00:25:42,564
♪
613
00:25:42,566 --> 00:25:43,765
♪
614
00:25:43,767 --> 00:25:46,434
You can move the anterior
leaflet of the valve
615
00:25:46,436 --> 00:25:47,535
and reattach it.
616
00:25:47,676 --> 00:25:50,145
No, we can't.
617
00:25:50,407 --> 00:25:53,208
This is an exact replica
of the kid's heart,
618
00:25:53,210 --> 00:25:55,955
and there's no anchor point
to reattach it.
619
00:25:56,213 --> 00:25:57,879
So that part of your idea
is still terrible.
620
00:25:57,881 --> 00:25:59,893
Okay.
621
00:26:00,487 --> 00:26:01,953
But the rest of it?
622
00:26:01,995 --> 00:26:03,862
We're dealing with a huge septum...
623
00:26:03,887 --> 00:26:05,220
25 millimeters.
624
00:26:05,222 --> 00:26:06,688
What would that number be
in a healthy kid?
625
00:26:06,690 --> 00:26:08,089
About 8.
626
00:26:08,091 --> 00:26:09,691
If we go anywhere near that number,
627
00:26:09,693 --> 00:26:12,627
we won't have enough support
for the valve.
628
00:26:14,630 --> 00:26:18,766
But let's say we took that down to 20...
629
00:26:18,768 --> 00:26:20,268
[Chuckles] That won't be enough
630
00:26:20,270 --> 00:26:22,637
to relieve the outflow obstruction.
631
00:26:25,574 --> 00:26:27,100
Okay.
632
00:26:27,511 --> 00:26:29,144
18.
633
00:26:30,513 --> 00:26:32,013
Okay.
634
00:26:32,015 --> 00:26:41,990
♪
635
00:26:41,992 --> 00:26:52,000
♪
636
00:26:52,002 --> 00:27:02,076
♪
637
00:27:02,078 --> 00:27:12,053
♪
638
00:27:12,055 --> 00:27:22,063
♪
639
00:27:22,065 --> 00:27:25,633
♪
640
00:27:25,635 --> 00:27:26,863
Let's take him off bypass.
641
00:27:26,888 --> 00:27:34,419
♪
642
00:27:34,444 --> 00:27:36,678
[Flatline]
643
00:27:36,680 --> 00:27:39,247
♪
644
00:27:39,249 --> 00:27:40,448
He's dead.
645
00:27:40,450 --> 00:27:42,508
Again. 16.
646
00:27:42,961 --> 00:27:44,633
Claire: I'm really tired.
647
00:27:46,147 --> 00:27:49,524
I used to think that I wanted to be
648
00:27:49,526 --> 00:27:51,392
the best surgeon in history.
649
00:27:51,394 --> 00:27:53,248
But my new goal?
650
00:27:53,273 --> 00:27:57,042
Is just not to get washed out
of my residency.
651
00:27:57,067 --> 00:27:58,967
[Footsteps approaching]
652
00:27:59,347 --> 00:28:01,917
Claire: You have a surgery now?
653
00:28:02,305 --> 00:28:03,404
No.
654
00:28:03,406 --> 00:28:04,969
I'm here to see how I can help.
655
00:28:04,993 --> 00:28:07,527
The Chief of Surgery
joining the search party?
656
00:28:07,552 --> 00:28:08,951
Should I take a selfie,
657
00:28:08,953 --> 00:28:10,520
show my friends that
this really happened?
658
00:28:10,522 --> 00:28:12,138
This is a team problem.
659
00:28:12,171 --> 00:28:16,096
- It should be a team solution.
- How do you get a boss like this?
660
00:28:16,161 --> 00:28:18,094
What do we know so far?
661
00:28:18,096 --> 00:28:23,666
♪
662
00:28:23,668 --> 00:28:25,234
Let's take him off bypass.
663
00:28:25,235 --> 00:28:27,781
♪
664
00:28:27,806 --> 00:28:29,705
[Monitor beeping]
665
00:28:29,707 --> 00:28:33,843
♪
666
00:28:33,845 --> 00:28:36,345
[Monitor beeping]
667
00:28:36,347 --> 00:28:39,515
His outflow is perfect
at 13 millimeters.
668
00:28:40,100 --> 00:28:41,983
- Which is irrelevant...
- [Flatline]
669
00:28:42,114 --> 00:28:44,414
...the mitral valve doesn't have
enough support to close.
670
00:28:45,124 --> 00:28:46,827
He's dead.
671
00:28:48,393 --> 00:28:50,026
Again.
672
00:28:50,028 --> 00:28:51,494
♪
673
00:28:51,496 --> 00:28:52,871
Jessica: Dr. Browne.
674
00:28:52,996 --> 00:28:54,931
Any reason you assumed responsibility
675
00:28:54,956 --> 00:28:56,848
on behalf of the hospital...
676
00:28:56,968 --> 00:28:59,749
told Elizabeth you were "sorry"?
677
00:29:00,572 --> 00:29:02,672
Because I was.
678
00:29:05,995 --> 00:29:08,964
Well, I hope we don't see
the price tag on that.
679
00:29:11,036 --> 00:29:13,392
And I think you're out of time.
680
00:29:13,462 --> 00:29:21,493
♪
681
00:29:21,564 --> 00:29:23,664
Let's take him off bypass.
682
00:29:23,761 --> 00:29:27,663
♪
683
00:29:27,665 --> 00:29:29,599
[Monitor beeping]
684
00:29:29,601 --> 00:29:35,171
♪
685
00:29:35,173 --> 00:29:36,806
Yes.
686
00:29:39,090 --> 00:29:40,776
14 millimeters.
687
00:29:41,215 --> 00:29:42,880
Exactly.
688
00:29:43,081 --> 00:29:44,435
Yeah.
689
00:29:44,553 --> 00:29:46,576
Exactly.
690
00:29:47,051 --> 00:29:51,833
Our margin of error is exceedingly low.
691
00:29:51,956 --> 00:29:54,263
Good luck.
692
00:29:54,392 --> 00:29:56,271
You believe in luck?
693
00:29:56,361 --> 00:30:00,263
It's something people say
in difficult situations.
694
00:30:02,846 --> 00:30:04,112
Neither do I.
695
00:30:04,325 --> 00:30:05,358
Again.
696
00:30:05,383 --> 00:30:07,052
♪
697
00:30:07,150 --> 00:30:10,418
Isabel: The reality is, even
if we found your specimen now,
698
00:30:10,849 --> 00:30:13,535
it's unlikely that it'd still be viable.
699
00:30:17,181 --> 00:30:19,949
You don't know if I have cancer,
700
00:30:20,877 --> 00:30:22,643
and there's no way to find out.
701
00:30:24,464 --> 00:30:29,610
So my choices
are surgery I may not need...
702
00:30:31,413 --> 00:30:33,949
...that will leave me without speech,
703
00:30:35,200 --> 00:30:37,184
or I do nothing and maybe die.
704
00:30:38,129 --> 00:30:40,715
Unfortunately, yes.
705
00:30:41,172 --> 00:30:49,212
♪
706
00:30:49,214 --> 00:30:51,667
♪ Oh ♪
707
00:30:52,975 --> 00:30:57,644
♪ That ancient light, weigh ♪
708
00:30:57,889 --> 00:30:59,261
♪ Mm-mm-mm ♪
709
00:30:59,519 --> 00:31:05,293
- ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪
- ♪ On your shoulders ♪
710
00:31:06,064 --> 00:31:09,790
♪ And the river of time ♪
711
00:31:10,081 --> 00:31:16,056
♪ Love is all that's left to lose ♪
712
00:31:16,918 --> 00:31:21,921
♪ Love is all that's left to lose ♪
713
00:31:23,948 --> 00:31:27,350
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
714
00:31:27,485 --> 00:31:30,859
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪
715
00:31:30,912 --> 00:31:34,147
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
716
00:31:34,392 --> 00:31:37,796
♪ Oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪
717
00:31:37,964 --> 00:31:41,405
♪ Lust, love ♪
718
00:31:41,538 --> 00:31:44,882
♪ I'm not alone anymore ♪
719
00:31:44,969 --> 00:31:48,561
♪ Lust, love ♪
720
00:31:48,654 --> 00:31:53,624
♪ I'm not alone anymore ♪
721
00:31:53,822 --> 00:31:55,588
♪
722
00:31:55,613 --> 00:32:00,488
♪ This ancient life ♪
723
00:32:00,585 --> 00:32:02,652
♪
724
00:32:02,654 --> 00:32:06,003
- ♪ This ancient life ♪
- Knife.
725
00:32:06,120 --> 00:32:07,535
♪ Mm-mm-mm ♪
726
00:32:21,378 --> 00:32:23,045
3 hours, 30 minutes.
727
00:32:23,276 --> 00:32:25,843
You didn't want him on bypass
any longer than five hours.
728
00:32:25,845 --> 00:32:29,841
♪
729
00:32:30,108 --> 00:32:33,552
"Wynken and Blynken are two little eyes,
730
00:32:33,678 --> 00:32:36,561
and Nod is a little head,
731
00:32:37,148 --> 00:32:39,663
and the wooden shoe
that sailed the skies
732
00:32:39,795 --> 00:32:41,928
is a wee one's trundle-bed.
733
00:32:42,421 --> 00:32:47,975
[Voice breaking] So shut your
eyes while Mother sings...
734
00:32:48,293 --> 00:32:51,127
♪
735
00:32:51,129 --> 00:32:52,895
Melendez: How's it look, Dr. Murphy?
736
00:32:52,897 --> 00:32:56,165
♪
737
00:32:56,167 --> 00:32:58,668
14 millimeters.
738
00:32:58,670 --> 00:33:00,403
Exactly.
739
00:33:00,405 --> 00:33:01,437
Perfect.
740
00:33:01,439 --> 00:33:04,574
♪
741
00:33:04,576 --> 00:33:06,854
His septal tissue...
742
00:33:06,855 --> 00:33:11,291
♪
743
00:33:11,316 --> 00:33:14,102
It's stiffer than I anticipated.
744
00:33:14,129 --> 00:33:22,135
♪
745
00:33:22,160 --> 00:33:24,883
I don't think this is gonna be
enough for adequate outflow.
746
00:33:24,908 --> 00:33:29,075
♪
747
00:33:29,100 --> 00:33:32,031
I'm taking the septum down to 13.
748
00:33:32,337 --> 00:33:36,272
Okay, the valve wasn't supported at 13.
749
00:33:36,274 --> 00:33:37,540
The patient died.
750
00:33:37,542 --> 00:33:39,275
That was a model, not a patient.
751
00:33:39,277 --> 00:33:42,437
We're at five hours and three minutes.
752
00:33:43,081 --> 00:33:48,084
♪
753
00:33:48,086 --> 00:33:50,019
We're taking him down to 13.
754
00:33:50,021 --> 00:33:56,492
♪
755
00:33:56,494 --> 00:33:58,491
Field.
756
00:33:59,264 --> 00:34:02,365
All quiet for the time-out.
757
00:34:02,367 --> 00:34:04,066
Patient is Elizabeth McLaren.
758
00:34:04,068 --> 00:34:05,201
No known allergies.
759
00:34:05,203 --> 00:34:07,303
We'll be doing a total laryngectomy
760
00:34:07,305 --> 00:34:09,038
with a Gluck Sorenson U-shaped incision.
761
00:34:09,040 --> 00:34:10,172
Is everyone in agreement?
762
00:34:11,775 --> 00:34:12,842
Antibiotics in?
763
00:34:12,844 --> 00:34:14,911
One gram of cefotaxime has been infused.
764
00:34:14,913 --> 00:34:16,178
We anticipate a specimen.
765
00:34:16,180 --> 00:34:18,114
I've requested labels be printed.
766
00:34:18,116 --> 00:34:19,873
Pen.
767
00:34:20,251 --> 00:34:21,984
Prepare to intubate.
768
00:34:23,820 --> 00:34:24,954
Dentures.
769
00:34:25,923 --> 00:34:27,790
You've gotta hold the surgery.
770
00:34:27,792 --> 00:34:30,493
Uh... just give me a little time.
771
00:34:30,495 --> 00:34:35,598
♪
772
00:34:35,600 --> 00:34:37,800
That's 13.
773
00:34:37,802 --> 00:34:43,673
♪
774
00:34:43,675 --> 00:34:45,936
Dammit. [Breathes deeply]
775
00:34:46,144 --> 00:34:47,983
Too thin?
776
00:34:48,666 --> 00:34:52,623
The valve doesn't have adequate support.
777
00:34:52,784 --> 00:34:54,784
It won't be able to close.
778
00:34:54,786 --> 00:34:58,020
♪
779
00:34:58,022 --> 00:34:59,677
I was wrong.
780
00:34:59,734 --> 00:35:09,742
♪
781
00:35:09,767 --> 00:35:13,836
♪
782
00:35:13,838 --> 00:35:14,837
Whoa.
783
00:35:14,839 --> 00:35:18,040
There's a reattachment point.
784
00:35:18,042 --> 00:35:19,709
We must not have seen it at 14
785
00:35:19,711 --> 00:35:22,111
'cause it was obscured
by the subvalvular tissue.
786
00:35:22,113 --> 00:35:25,848
We can use that as an anchor
point and move the valve.
787
00:35:25,850 --> 00:35:28,417
Your terrible idea just got
a hell of a lot better.
788
00:35:28,419 --> 00:35:29,485
Stitch.
789
00:35:29,487 --> 00:35:32,221
5 hours, 23 minutes.
790
00:35:32,223 --> 00:35:42,231
♪
791
00:35:42,233 --> 00:35:47,236
♪
792
00:35:47,238 --> 00:35:48,504
Hey.
793
00:35:48,506 --> 00:35:49,572
Dentures.
794
00:35:49,574 --> 00:35:50,873
They always end up in the wrong cup,
795
00:35:50,875 --> 00:35:52,842
which is why they're so hard
to get back to the owner.
796
00:35:52,844 --> 00:35:54,043
- Okay.
- Right.
797
00:35:54,045 --> 00:35:56,012
What if the label
on the specimen was wrong?
798
00:35:56,014 --> 00:35:58,280
What... What if the nodule is here,
799
00:35:58,282 --> 00:35:59,849
but the container
has the wrong name on it?
800
00:35:59,851 --> 00:36:01,717
Okay, I'm reconciling
the operative records
801
00:36:01,719 --> 00:36:03,686
to the surgery schedule to the specimen.
802
00:36:03,688 --> 00:36:05,642
I'll read the cases,
check the containers,
803
00:36:05,667 --> 00:36:07,066
and feel like a jerk for judging you.
804
00:36:07,091 --> 00:36:09,492
Well, you're only a jerk if I'm right.
805
00:36:09,494 --> 00:36:12,094
♪
806
00:36:12,096 --> 00:36:13,951
Pump time?
807
00:36:14,032 --> 00:36:16,165
6 hours, 48 minutes.
808
00:36:16,167 --> 00:36:20,903
♪
809
00:36:20,905 --> 00:36:22,838
Get Mehta in here.
810
00:36:24,041 --> 00:36:26,308
Let's take him off bypass.
811
00:36:55,669 --> 00:36:58,003
12 seconds. Should I get the paddles?
812
00:36:58,302 --> 00:37:00,869
Not yet. Come on, Gabriel.
813
00:37:02,271 --> 00:37:03,972
How long has he been on bypass?
814
00:37:03,974 --> 00:37:05,707
Nearly two hours too long.
We need to jump-start...
815
00:37:05,709 --> 00:37:07,008
Not yet!
816
00:37:07,010 --> 00:37:09,744
♪
817
00:37:09,746 --> 00:37:14,115
[Monitor beeping slowly]
818
00:37:15,584 --> 00:37:16,651
Yeah.
819
00:37:16,653 --> 00:37:18,720
Yes!
820
00:37:18,722 --> 00:37:20,722
[Sighs]
821
00:37:20,724 --> 00:37:24,292
♪
822
00:37:24,294 --> 00:37:26,594
Dr. Murphy, close him up.
823
00:37:26,596 --> 00:37:28,396
[Allman Brown's
"Sons and Daughters" plays]
824
00:37:28,398 --> 00:37:34,576
- ♪ And I will hold you tight ♪
- [Pounding]
825
00:37:34,615 --> 00:37:39,584
♪ Like the moon in the arms of the sky ♪
826
00:37:39,609 --> 00:37:41,209
[Pounding continues]
827
00:37:41,211 --> 00:37:47,296
♪ And I will keep you warm ♪
828
00:37:47,460 --> 00:37:48,424
♪ I will build a fire in this house ♪
829
00:37:48,552 --> 00:37:51,174
It's beating just fine on its own.
830
00:37:53,623 --> 00:37:55,223
♪ And I'll build a fire ♪
831
00:37:55,225 --> 00:37:59,806
♪ You fetch the water,
and I'll lay the table ♪
832
00:38:00,364 --> 00:38:05,720
♪ And in our hearts, we still
pray for sons and daughters ♪
833
00:38:05,869 --> 00:38:07,535
Marcus.
834
00:38:07,560 --> 00:38:10,040
♪ And all those evenings
out in the garden ♪
835
00:38:10,084 --> 00:38:12,617
♪ The red, red wine ♪
836
00:38:12,642 --> 00:38:16,778
♪ These quiet hours turning to years ♪
837
00:38:16,780 --> 00:38:18,646
[Breathing shakily]
838
00:38:18,648 --> 00:38:22,851
There was a specimen cup in
the O.R. prior to your surgery.
839
00:38:22,853 --> 00:38:25,353
It was supposed to be used
for a bullet removal,
840
00:38:25,355 --> 00:38:27,889
but they left the bullet in the body,
841
00:38:27,891 --> 00:38:31,326
and the cup was used
accidentally for your specimen.
842
00:38:31,439 --> 00:38:33,900
Not only was it in formalin,
843
00:38:33,990 --> 00:38:37,058
but it was refrigerated
and fresh as a daisy.
844
00:38:37,393 --> 00:38:40,640
Elizabeth, you don't have cancer.
845
00:38:40,771 --> 00:38:43,605
[Crying]
846
00:38:46,809 --> 00:38:49,461
Thank you.
847
00:38:49,746 --> 00:38:51,980
Doctor.
848
00:38:53,826 --> 00:38:55,494
♪ And I'll build a fire ♪
849
00:38:55,550 --> 00:39:00,252
♪ You fetch the water,
and I'll lay the table ♪
850
00:39:00,290 --> 00:39:04,492
♪ And in our hearts, we still
pray for sons and daughters ♪
851
00:39:04,494 --> 00:39:06,728
[Laughs]
852
00:39:06,730 --> 00:39:08,897
♪ And all those evenings
out in the garden ♪
853
00:39:08,899 --> 00:39:10,365
Intangibles.
854
00:39:10,367 --> 00:39:13,301
♪ The red, red wine ♪
855
00:39:13,303 --> 00:39:20,156
♪ These quiet hours turning to years ♪
856
00:39:20,214 --> 00:39:21,413
Hello.
857
00:39:21,478 --> 00:39:22,805
Hello.
858
00:39:22,879 --> 00:39:25,246
- I had a very good day today.
- Yes, you did.
859
00:39:25,248 --> 00:39:27,582
- That was a hell of an operation.
- Yes.
860
00:39:27,584 --> 00:39:29,354
And I caught Claire flirting.
861
00:39:29,379 --> 00:39:30,445
With you?
862
00:39:30,470 --> 00:39:33,245
- Shaun, I think you might be mis...
- With Dr. Melendez.
863
00:39:33,590 --> 00:39:36,191
- Ah, Dr. Melendez.
- I conducted observations,
864
00:39:36,193 --> 00:39:38,460
successfully interpreted them,
and logged them.
865
00:39:38,462 --> 00:39:40,662
Romance in a spreadsheet.
866
00:39:40,664 --> 00:39:41,996
I love it.
867
00:39:41,998 --> 00:39:45,982
I was aware of the cues
even when Claire wasn't.
868
00:39:46,209 --> 00:39:48,576
I think she needs a life-skills coach.
869
00:39:48,672 --> 00:39:51,039
Extrapolating. I like that, too.
870
00:39:51,041 --> 00:39:52,140
That's great, Shaun.
871
00:39:52,142 --> 00:39:54,342
You're paying attention.
You're learning.
872
00:39:54,344 --> 00:39:57,113
And when we find you a life coach,
873
00:39:57,138 --> 00:39:58,471
one with a fashion sense,
874
00:39:58,515 --> 00:40:00,248
then you're gonna be learning better,
875
00:40:00,250 --> 00:40:02,217
you're gonna be learning faster.
876
00:40:02,219 --> 00:40:04,940
♪
877
00:40:04,965 --> 00:40:07,300
Are you giving up on me?
878
00:40:07,624 --> 00:40:09,698
What?
879
00:40:09,901 --> 00:40:11,956
No. I haven't given up on you.
880
00:40:11,981 --> 00:40:14,848
I don't want a stranger helping me.
881
00:40:15,298 --> 00:40:17,699
I know, Shaun.
882
00:40:17,701 --> 00:40:19,276
But...
883
00:40:20,349 --> 00:40:22,931
And I can't... [Sighs]
884
00:40:23,039 --> 00:40:25,659
I can't always be there. I-I...
885
00:40:25,798 --> 00:40:28,935
I can't always help you
the way you need to be helped,
886
00:40:28,960 --> 00:40:30,893
the way you deserve to be helped.
887
00:40:30,918 --> 00:40:33,419
I don't want a stranger helping me.
888
00:40:33,517 --> 00:40:37,051
♪
889
00:40:37,053 --> 00:40:40,188
[Door opens]
890
00:40:40,190 --> 00:40:42,423
[Door closes]
891
00:40:42,425 --> 00:40:46,027
♪
892
00:40:46,029 --> 00:40:47,539
Claire: Congratulations.
893
00:40:47,801 --> 00:40:49,567
You too.
894
00:40:49,643 --> 00:40:51,510
On your mad sleuthing skills.
895
00:40:51,535 --> 00:40:54,235
Something to fall back on
if this surgery thing gets old.
896
00:40:54,237 --> 00:40:56,371
[Laughs]
897
00:40:56,373 --> 00:40:58,227
Jessica: You did a nice job, Claire.
898
00:40:58,252 --> 00:41:00,661
- Thanks.
- And here is our price tag.
899
00:41:00,686 --> 00:41:02,053
We've been served.
900
00:41:02,473 --> 00:41:04,646
But we found it. Elizabeth's fine.
901
00:41:04,648 --> 00:41:05,713
I know.
902
00:41:05,738 --> 00:41:07,517
But we put her through two days of hell,
903
00:41:07,542 --> 00:41:09,542
and she wants to make sure it
doesn't happen to anybody else.
904
00:41:09,567 --> 00:41:10,766
I mean, good for her.
905
00:41:14,280 --> 00:41:16,085
What is this?
906
00:41:16,332 --> 00:41:18,265
Gabriel's pacemaker.
907
00:41:18,376 --> 00:41:20,677
I heard you were brilliant again today.
908
00:41:22,431 --> 00:41:23,531
I got lucky.
909
00:41:23,533 --> 00:41:28,836
♪
910
00:41:28,959 --> 00:41:31,673
Do you think Armen would kill
me if I got a pet hedgehog?
911
00:41:31,675 --> 00:41:33,207
I mean, I read that
they're actually pretty...
912
00:41:33,209 --> 00:41:35,209
- Lea.
- Yes, Shaun?
913
00:41:36,211 --> 00:41:38,667
You look absurd in that sweater.
914
00:41:38,748 --> 00:41:45,019
♪
915
00:41:45,177 --> 00:41:47,314
I have apples.
916
00:41:47,571 --> 00:41:49,777
Do you want an apple?
917
00:41:52,328 --> 00:41:54,236
Yeah.
918
00:41:54,664 --> 00:41:57,298
[Lock disengages, door opens]
919
00:41:57,299 --> 00:41:58,765
♪
920
00:41:58,821 --> 00:42:03,321
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
62999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.