All language subtitles for The Good Doctor - S01E03 - Oliver.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:02,720 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,793 --> 00:00:03,825 ETHAN: How hard can it be 3 00:00:03,827 --> 00:00:06,521 to just act like a normal human being? 4 00:00:06,668 --> 00:00:07,834 No! 5 00:00:07,836 --> 00:00:09,594 Would you stop petting that stupid rabbit?! 6 00:00:09,638 --> 00:00:10,604 [THUD] 7 00:00:10,647 --> 00:00:11,780 We're never going home again. 8 00:00:11,782 --> 00:00:13,681 We have each other, and that's all we need. 9 00:00:14,917 --> 00:00:16,652 Aah! 10 00:00:17,825 --> 00:00:20,125 Your fiancé sure can handle a knife. 11 00:00:20,127 --> 00:00:21,894 He's got a serious deficit. 12 00:00:21,896 --> 00:00:24,330 So, are you proud or disappointed? 13 00:00:24,332 --> 00:00:26,565 Marcus, stop making everything so personal. 14 00:00:26,567 --> 00:00:28,133 You've wanted his job since day one. 15 00:00:28,135 --> 00:00:29,435 Everyone in this room knows that. 16 00:00:29,437 --> 00:00:30,736 - How did you... - It's my department. 17 00:00:30,738 --> 00:00:32,338 It's my job to know everything. 18 00:00:32,340 --> 00:00:34,440 Since I work for you, doesn't that make all this 19 00:00:34,442 --> 00:00:35,831 - actually your fault? - Oh, I'm sorry. 20 00:00:35,833 --> 00:00:37,142 I stopped listening after "I work for you". 21 00:00:37,144 --> 00:00:40,312 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 22 00:00:40,314 --> 00:00:41,480 Can he do that under stress? 23 00:00:41,482 --> 00:00:43,782 Can he do that knowing that a human life 24 00:00:43,784 --> 00:00:45,719 literally hangs in the balance? 25 00:00:46,887 --> 00:00:52,091 ♪ 26 00:00:52,093 --> 00:00:57,296 ♪ 27 00:00:57,298 --> 00:00:59,031 [MAN WHISTLES] 28 00:00:59,033 --> 00:01:01,634 [GIGGLING] 29 00:01:01,636 --> 00:01:03,869 [ENGINE STARTS] 30 00:01:03,871 --> 00:01:08,140 ♪ 31 00:01:08,142 --> 00:01:09,375 [TIRES SQUEAL] 32 00:01:09,377 --> 00:01:11,610 [CRASHING] 33 00:01:27,327 --> 00:01:29,294 [MEOWS] 34 00:01:29,296 --> 00:01:33,332 [KNOCK ON DOOR] 35 00:01:33,334 --> 00:01:35,267 [MEOWS] 36 00:01:37,303 --> 00:01:39,805 [KNOCKING CONTINUES] 37 00:01:41,975 --> 00:01:45,611 So, I'm in the middle of "Uncharted", and I'm dead. 38 00:01:45,613 --> 00:01:47,491 Can I borrow some triples A's? 39 00:01:48,115 --> 00:01:49,660 I'm your neighbor. 40 00:01:50,751 --> 00:01:51,750 Hello. 41 00:01:51,752 --> 00:01:53,080 34? 42 00:01:53,821 --> 00:01:56,055 I moved in last week. 33. 43 00:01:56,057 --> 00:01:57,376 Yeah, I know. 44 00:01:57,958 --> 00:01:59,458 I work at a hospital. 45 00:01:59,460 --> 00:02:00,993 That's cool. 46 00:02:00,995 --> 00:02:02,594 Yes. 47 00:02:02,596 --> 00:02:05,130 Triple A's, por favor? 48 00:02:05,843 --> 00:02:07,032 Batteries. 49 00:02:07,034 --> 00:02:08,367 Right. 50 00:02:08,369 --> 00:02:09,888 Do you have any? 51 00:02:14,407 --> 00:02:16,075 [CAT MEOWS] 52 00:02:21,848 --> 00:02:23,582 Triple A batteries. 53 00:02:23,584 --> 00:02:24,983 Thank you. 54 00:02:24,985 --> 00:02:26,819 Piece of advice... don't feed the cat. 55 00:02:26,821 --> 00:02:28,120 What cat? 56 00:02:28,122 --> 00:02:29,955 Feed it once, and it'll never leave you alone. 57 00:02:30,451 --> 00:02:33,358 Thank you for the batteries, neighbor. 58 00:02:36,763 --> 00:02:38,459 You're welcome! 59 00:02:39,467 --> 00:02:41,567 [TELEPHONE RINGING] 60 00:02:41,569 --> 00:02:44,369 WOMAN ON P.A.: Environmental, Cardiac 7. 61 00:02:44,371 --> 00:02:47,606 Environmental, Cardiac 7. 62 00:02:47,608 --> 00:02:50,109 [RINGING CONTINUES] 63 00:02:50,111 --> 00:02:51,763 Surgical. 64 00:02:52,646 --> 00:02:54,379 Well, you're in luck because I'm not a nurse, 65 00:02:54,381 --> 00:02:55,581 I'm a surgical resident. 66 00:02:55,583 --> 00:02:57,102 How can I help you? 67 00:02:59,352 --> 00:03:01,487 ♪ 68 00:03:08,161 --> 00:03:09,628 We got a liver for Chuck! 69 00:03:09,630 --> 00:03:11,063 - Where? - SF Municipal Hospital! 70 00:03:11,065 --> 00:03:12,297 And how long do we have body-to-body 71 00:03:12,299 --> 00:03:13,232 on the liver transplant? 72 00:03:13,234 --> 00:03:14,299 - Eight hours. - Eight hours. 73 00:03:14,301 --> 00:03:16,301 You don't know the longevity of a liver? 74 00:03:16,303 --> 00:03:18,604 This is a teaching hospital, and I'm the teacher. 75 00:03:18,606 --> 00:03:20,706 You and Murphy, you're on organ pick-up. 76 00:03:20,708 --> 00:03:22,741 Check the health and bring the liver back from SFM. 77 00:03:22,743 --> 00:03:25,210 I was at Chuck's intake. I'd really like to be... 78 00:03:25,212 --> 00:03:27,174 Now you're gonna be at the intake for his new liver. 79 00:03:27,882 --> 00:03:29,681 Jared, get Chuck down here and get him prepped. 80 00:03:29,683 --> 00:03:31,116 We got eight hours on this thing, 81 00:03:31,118 --> 00:03:32,554 and the clock starts ticking now. 82 00:03:32,580 --> 00:03:36,688 ♪ 83 00:03:36,690 --> 00:03:44,569 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 84 00:03:44,571 --> 00:03:45,864 ♪ 85 00:03:50,003 --> 00:03:51,670 [BEEP] 86 00:03:51,672 --> 00:03:53,639 WOMAN ON P.A.: Dr. Schneir to the O.R. 87 00:03:53,641 --> 00:03:54,973 Dr. Schneir to the O.R. 88 00:03:54,975 --> 00:03:57,442 I'm not interrupting your pre-game, am I? 89 00:03:57,444 --> 00:04:00,712 I think this is my 400th breast reconstruction. 90 00:04:00,714 --> 00:04:03,001 The board should give me a plaque. 91 00:04:03,617 --> 00:04:04,716 What's up? 92 00:04:04,718 --> 00:04:05,884 Your 4:00 P.M. 93 00:04:05,886 --> 00:04:07,219 The V.I.P... Wannamaker. 94 00:04:07,221 --> 00:04:08,587 Yes! The Free-Flap. 95 00:04:08,589 --> 00:04:10,122 He's checked into the penthouse suite, 96 00:04:10,124 --> 00:04:11,452 resting comfortably I'm sure. 97 00:04:11,454 --> 00:04:14,326 I've been working on him for awhile now, and he's close. 98 00:04:14,328 --> 00:04:17,162 He's real close to making the Foundation his tax relief. 99 00:04:17,164 --> 00:04:18,096 That's good to hear. 100 00:04:18,098 --> 00:04:19,643 I want aces on this. 101 00:04:20,034 --> 00:04:21,395 Everything perfect. 102 00:04:22,970 --> 00:04:25,070 That's good to know. I was gonna phone it in. 103 00:04:25,072 --> 00:04:26,471 [BEEP] 104 00:04:26,473 --> 00:04:28,607 WOMAN ON P.A.: Dr. Matiel to the I.C.U. 105 00:04:28,609 --> 00:04:30,676 Dr. Matiel to the I.C.U., stat. 106 00:04:30,678 --> 00:04:33,011 Is this the chairman's version of a pep talk? 107 00:04:33,013 --> 00:04:35,914 I'm looking for a fail-safe outcome on the procedure. 108 00:04:35,916 --> 00:04:40,219 I want you to use Dr. Melendez as your second. 109 00:04:40,221 --> 00:04:43,088 That's your fail-safe? Melendez? 110 00:04:43,090 --> 00:04:44,790 I'm your Chief of Surgery. 111 00:04:44,792 --> 00:04:47,960 It's just a precaution to guarantee a perfect outcome. 112 00:04:47,962 --> 00:04:49,228 Are you doubting my abilities? 113 00:04:49,230 --> 00:04:50,829 Wannamaker is important. 114 00:04:51,633 --> 00:04:53,732 Everything has to be perfect. 115 00:04:53,734 --> 00:04:55,345 You said that already. 116 00:04:55,903 --> 00:04:57,870 I'm your fail-safe. 117 00:04:57,872 --> 00:04:59,671 The V.I.P. will be fine. 118 00:05:01,140 --> 00:05:04,776 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 119 00:05:04,778 --> 00:05:06,106 How you doing? 120 00:05:06,714 --> 00:05:07,913 I know these sounds and everything 121 00:05:07,915 --> 00:05:08,947 might be a lot for you. 122 00:05:08,949 --> 00:05:11,016 It's... it's hard for anyone. 123 00:05:11,018 --> 00:05:12,946 I like helicopters. 124 00:05:13,520 --> 00:05:16,855 I, uh, didn't know you'd been on a helicopter. 125 00:05:16,857 --> 00:05:18,327 I haven't. 126 00:05:36,342 --> 00:05:40,312 15 minutes to San Francisco Municipal Hospital. 127 00:05:40,314 --> 00:05:42,559 Should be a smooth ride. 128 00:05:55,395 --> 00:06:03,302 ♪ 129 00:06:03,304 --> 00:06:05,207 You do know what this is, right? 130 00:06:05,839 --> 00:06:08,293 Well, I'll tell you what it is. It's scut work. 131 00:06:09,276 --> 00:06:12,214 Jared gets the golden ticket, and we get... 132 00:06:13,414 --> 00:06:15,414 pizza delivery. 133 00:06:15,416 --> 00:06:23,388 ♪ 134 00:06:23,390 --> 00:06:25,390 The rotors just go round and round, Shaun. 135 00:06:25,392 --> 00:06:26,800 They don't change. 136 00:06:26,802 --> 00:06:37,269 ♪ 137 00:06:37,271 --> 00:06:42,741 ♪ 138 00:06:42,743 --> 00:06:44,788 How do I talk to you? 139 00:06:47,647 --> 00:06:49,648 So, Chuck, any chest pains, shortness of breath? 140 00:06:49,650 --> 00:06:50,916 No. 141 00:06:50,918 --> 00:06:52,017 Any alcohol in the last six months? 142 00:06:52,019 --> 00:06:53,385 No. 143 00:06:53,387 --> 00:06:55,287 - Here comes a quick pinch. - Any swelling in your limbs? 144 00:06:55,289 --> 00:06:57,756 It's like Walmart on Black Friday in here. 145 00:06:57,758 --> 00:06:59,791 Things speed way up when you're having a transplant. 146 00:06:59,793 --> 00:07:01,059 I like it. 147 00:07:01,061 --> 00:07:02,594 It's good energy. 148 00:07:02,596 --> 00:07:03,929 So, that's a "no" on the swelling? 149 00:07:03,931 --> 00:07:05,016 No. 150 00:07:06,600 --> 00:07:09,201 I feel lousy all the time, pretty much. 151 00:07:09,203 --> 00:07:13,872 But... I've got a second chance, you know, with this liver. 152 00:07:13,874 --> 00:07:14,906 Sure. 153 00:07:14,908 --> 00:07:15,907 [CELLPHONE RINGS] 154 00:07:15,909 --> 00:07:17,776 Oh! Excuse me. It's my daughter. 155 00:07:17,778 --> 00:07:19,211 I already spoke to Mom. 156 00:07:19,698 --> 00:07:21,546 A-And Uncle Tommy, too. 157 00:07:21,548 --> 00:07:24,452 Yeah, I need to see your face. 158 00:07:24,985 --> 00:07:26,385 All right. 159 00:07:26,387 --> 00:07:27,619 I love you. 160 00:07:27,621 --> 00:07:29,021 Bye. 161 00:07:29,023 --> 00:07:31,423 She just graduated from law school at Cal. 162 00:07:31,425 --> 00:07:32,724 I told you that. 163 00:07:32,726 --> 00:07:34,659 Uh, no. Congratulations. 164 00:07:34,661 --> 00:07:36,862 I must've told Dr. Browne, then. 165 00:07:36,864 --> 00:07:38,196 Where is Dr. Browne? 166 00:07:38,198 --> 00:07:44,269 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 167 00:07:44,271 --> 00:07:46,638 ♪ 168 00:07:46,640 --> 00:07:47,806 Here's your liver. 169 00:07:47,808 --> 00:07:49,074 I'm going to need you to sign for it. 170 00:07:49,076 --> 00:07:51,243 Standard operating procedure is the leave the liver 171 00:07:51,245 --> 00:07:52,411 in the safety of the body cavity. 172 00:07:52,413 --> 00:07:53,812 I'm aware of the procedure. 173 00:07:53,814 --> 00:07:55,647 We had a John Doe at the top of the registry, 174 00:07:55,649 --> 00:07:57,549 but that John Doe died before we could plant. 175 00:07:57,551 --> 00:07:59,184 How long ago did you take it out? 176 00:07:59,186 --> 00:08:00,185 Three hours. 177 00:08:00,187 --> 00:08:01,953 We just lost three hours. 178 00:08:01,955 --> 00:08:04,389 Technically three hours and five minutes. 179 00:08:04,391 --> 00:08:05,724 True clock is on the cooler. 180 00:08:05,726 --> 00:08:09,194 SHAUN: Can't go below 39 degrees or above 47 degrees. 181 00:08:09,624 --> 00:08:11,166 You want to sign for it? 182 00:08:11,197 --> 00:08:17,335 ♪ 183 00:08:17,337 --> 00:08:19,049 Tissue looks healthy. 184 00:08:21,441 --> 00:08:23,011 What are you doing? 185 00:08:23,977 --> 00:08:25,544 What are you looking for? 186 00:08:25,546 --> 00:08:27,913 - What's he doing? - I'm not sure. 187 00:08:27,915 --> 00:08:31,216 ♪ 188 00:08:32,262 --> 00:08:34,262 _ 189 00:08:34,287 --> 00:08:35,821 Shaun, what are you looking for? 190 00:08:35,823 --> 00:08:37,255 Masses? Cysts? 191 00:08:37,257 --> 00:08:38,557 They're clean. 192 00:08:38,559 --> 00:08:40,058 You think we'd miss a tumor? 193 00:08:40,060 --> 00:08:41,571 There's nothing there. 194 00:08:43,930 --> 00:08:45,242 I know. 195 00:08:46,133 --> 00:08:47,999 There's nothing there. 196 00:08:48,001 --> 00:08:49,868 Okay, the liver needs to go back into cold storage, 197 00:08:49,870 --> 00:08:51,536 and we got to go. 198 00:08:51,538 --> 00:08:56,508 ♪ 199 00:08:56,510 --> 00:08:58,243 ...then I'll release the vascular clamp 200 00:08:58,245 --> 00:09:00,378 and let your blood perfuse in your donor liver. 201 00:09:00,380 --> 00:09:01,980 - That's it? - Connect the bile ducts, 202 00:09:01,982 --> 00:09:03,515 sew you up, and then we wait. 203 00:09:03,517 --> 00:09:05,717 [SIGHS] Does the new one always take? 204 00:09:05,719 --> 00:09:07,819 Over 70% of the time. 205 00:09:07,821 --> 00:09:09,354 Oh, I can live with those odds. 206 00:09:09,356 --> 00:09:11,056 [LAUGHTER] 207 00:09:11,058 --> 00:09:12,257 You get some rest. 208 00:09:12,259 --> 00:09:13,687 See you later. 209 00:09:14,328 --> 00:09:16,695 He looks at something. I don't know what he's looking at. 210 00:09:16,697 --> 00:09:18,296 Is he, you know, is... is he curious? 211 00:09:18,298 --> 00:09:19,865 Is he concerned? He won't answer me. 212 00:09:19,867 --> 00:09:22,167 GLASSMAN: You're having trouble communicating with him. 213 00:09:22,169 --> 00:09:23,935 It's a weekday. It's Shaun. 214 00:09:23,937 --> 00:09:25,904 Hm, let's see. That seems about right. 215 00:09:25,906 --> 00:09:27,672 He seemed different at the hospital. 216 00:09:27,674 --> 00:09:29,808 I could kind of talk to him. 217 00:09:29,810 --> 00:09:32,077 Well, he knows what to expect in the hospital. 218 00:09:32,079 --> 00:09:33,845 Outside, everything's different. Everything's new. 219 00:09:33,847 --> 00:09:34,779 New stimuli. 220 00:09:34,781 --> 00:09:36,114 So, what do I do? 221 00:09:36,116 --> 00:09:37,415 I-I... I don't know what he's thinking. 222 00:09:37,417 --> 00:09:39,584 Claire, you're not gonna figure out what he's thinking, 223 00:09:39,586 --> 00:09:40,886 so don't even try. 224 00:09:40,888 --> 00:09:42,854 In fact, if he's thinking about something in his own mind, 225 00:09:42,856 --> 00:09:44,222 just let him be. 226 00:09:44,224 --> 00:09:46,024 I'd appreciate it if people gave me the same courtesy. 227 00:09:46,026 --> 00:09:47,526 I thought with your history... 228 00:09:47,528 --> 00:09:49,194 Claire, if you want to connect with him, 229 00:09:49,196 --> 00:09:51,891 you're gonna have to figure out your own way in. 230 00:09:52,866 --> 00:09:53,798 How's Chuck? 231 00:09:53,800 --> 00:09:54,833 Chuck? Chuck's fine. 232 00:09:54,835 --> 00:09:56,234 He's waiting for a liver. 233 00:09:56,236 --> 00:09:58,003 So come home, please. 234 00:09:58,005 --> 00:09:59,065 Okay. 235 00:10:02,708 --> 00:10:04,376 KATT: Doctor. 236 00:10:04,378 --> 00:10:05,410 What's up? 237 00:10:05,412 --> 00:10:07,445 I just wanted to thank you. 238 00:10:07,447 --> 00:10:08,713 I haven't done anything yet. 239 00:10:08,715 --> 00:10:10,048 You have. 240 00:10:10,050 --> 00:10:12,250 You've given my dad hope. 241 00:10:16,155 --> 00:10:17,889 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] _ 242 00:10:17,891 --> 00:10:19,858 You know, Chuck was my first patient. 243 00:10:19,860 --> 00:10:22,460 Six months ago, first day at St. Bonaventure, 244 00:10:22,462 --> 00:10:23,728 I get a liver failure. 245 00:10:24,382 --> 00:10:27,098 And the nicest guy in the world. 246 00:10:27,100 --> 00:10:29,034 I wanted to be the one to give him the good news. 247 00:10:29,036 --> 00:10:30,680 SHAUN: We're not leaving. 248 00:10:32,372 --> 00:10:33,939 You said you liked helicopters. 249 00:10:33,941 --> 00:10:35,707 We are not leaving. 250 00:10:35,709 --> 00:10:37,776 We... We made it here safe. 251 00:10:37,778 --> 00:10:40,111 Yes, we are not leaving. 252 00:10:40,113 --> 00:10:41,913 We're not leaving. 253 00:10:41,915 --> 00:10:44,069 Fog's rolling in too quick. 254 00:10:45,219 --> 00:10:47,986 Does that mean it rolls out quick? 255 00:10:47,988 --> 00:10:49,487 Could be an hour. Could be three. 256 00:10:49,489 --> 00:10:50,825 Don't know. 257 00:10:52,359 --> 00:10:55,263 Okay, uh... We're gonna need a new ride. 258 00:10:58,441 --> 00:11:00,790 CLAIRE: Excuse me! I need an ambulance to St. Bonaventure. 259 00:11:00,792 --> 00:11:02,619 Sorry. I just don't have the EMS. 260 00:11:02,666 --> 00:11:05,343 I've got a pile-up on I-80 and four other vehicles out on call. 261 00:11:05,345 --> 00:11:06,802 Not one ambulance? 262 00:11:06,804 --> 00:11:11,507 ♪ 263 00:11:11,574 --> 00:11:13,041 Let me be clear... this is emergent. 264 00:11:13,043 --> 00:11:14,208 It's time sensitive. 265 00:11:14,210 --> 00:11:15,843 Honey, this ain't Hertz. 266 00:11:18,781 --> 00:11:20,548 What about a police escort? 267 00:11:22,518 --> 00:11:24,234 That can be arranged. 268 00:11:24,270 --> 00:11:29,357 ♪ 269 00:11:29,359 --> 00:11:30,792 [LAUGHTER] 270 00:11:30,794 --> 00:11:31,926 Of course. 271 00:11:31,928 --> 00:11:33,828 ANDREWS: Don't want to ruin the festivities. 272 00:11:33,830 --> 00:11:37,198 But if I could just get a few minutes with my patient, alone. 273 00:11:40,336 --> 00:11:42,704 Mr. Wannamaker. 274 00:11:43,772 --> 00:11:45,839 Dr. Andrews. 275 00:11:47,609 --> 00:11:49,010 How we doing today? 276 00:11:49,012 --> 00:11:50,645 Incomplete. 277 00:11:50,647 --> 00:11:53,648 Let's see what we can do about that. 278 00:11:53,650 --> 00:11:55,348 Look here. 279 00:11:56,353 --> 00:11:59,787 Well, looking not too bad considering we cut out a tumor 280 00:11:59,789 --> 00:12:01,089 less than two weeks ago. 281 00:12:01,091 --> 00:12:04,425 Yeah, I've been walking around with a hole in my mouth. 282 00:12:04,427 --> 00:12:07,362 Ever drink Scotch with a hole in your mouth? 283 00:12:07,364 --> 00:12:09,030 Waste of good Scotch. 284 00:12:09,032 --> 00:12:11,833 [LAUGHS] We needed to give it time to heal. 285 00:12:11,835 --> 00:12:14,242 Yeah, yeah. You told me. 286 00:12:15,038 --> 00:12:17,305 Have you continued to smoke? 287 00:12:17,307 --> 00:12:20,641 It constricts the vessels, slows the healing. 288 00:12:20,643 --> 00:12:22,610 I'm not a quitter. 289 00:12:25,047 --> 00:12:30,258 We are going to graft some skin from your leg 290 00:12:30,987 --> 00:12:34,155 and fix that cheek up better than new. 291 00:12:34,157 --> 00:12:36,023 I'm a real estate guy. 292 00:12:36,025 --> 00:12:38,126 There's an old saying... "You can have it fast. 293 00:12:38,128 --> 00:12:39,660 You can have it good. You can have it cheap. 294 00:12:39,662 --> 00:12:41,796 Pick two." 295 00:12:41,798 --> 00:12:43,464 It's not gonna be cheap. 296 00:12:43,466 --> 00:12:45,023 [LAUGHS] 297 00:12:45,668 --> 00:12:48,202 I like doctors like you. 298 00:12:48,204 --> 00:12:50,371 You're good, and you know it. 299 00:12:53,242 --> 00:12:55,777 CLAIRE: Yes. It was harvested before we got there. 300 00:12:55,779 --> 00:12:57,545 We're waiting for transportation. 301 00:12:57,547 --> 00:13:00,047 The itinerary and the life clock have changed. 302 00:13:00,049 --> 00:13:01,716 Yeah, uh... Four hours and 14 minutes. 303 00:13:01,718 --> 00:13:04,584 Excuse me! Are you talking to the hospital? 304 00:13:04,954 --> 00:13:07,255 Have someone tell Dr. Glassman that I might 305 00:13:07,257 --> 00:13:09,213 be late for our lunch, please. 306 00:13:10,460 --> 00:13:12,026 Yeah. Okay. 307 00:13:12,028 --> 00:13:18,433 ♪ 308 00:13:18,435 --> 00:13:20,183 So, how did you know about the weather? 309 00:13:21,104 --> 00:13:22,769 Is it some kind of gift? 310 00:13:24,506 --> 00:13:27,041 [LAUGHS] Come on, I got to know. 311 00:13:27,043 --> 00:13:29,025 What, Shaun Murphy is Zeus? 312 00:13:29,779 --> 00:13:31,846 I watch The Weather Channel. 313 00:13:32,981 --> 00:13:38,386 [SIREN WAILING] 314 00:13:38,388 --> 00:13:40,054 You my doctors? 315 00:13:41,924 --> 00:13:43,291 Shaun? 316 00:13:43,293 --> 00:13:45,291 Shaun, we got to go! 317 00:13:45,337 --> 00:13:54,969 ♪ 318 00:13:54,971 --> 00:14:03,744 ♪ 319 00:14:03,746 --> 00:14:05,144 You're home. 320 00:14:06,049 --> 00:14:07,582 Your dad and mom have had a tough night 321 00:14:07,584 --> 00:14:09,190 with your brother and all. 322 00:14:10,386 --> 00:14:11,452 Come on. Let's go. 323 00:14:11,454 --> 00:14:14,255 No! No! 324 00:14:14,257 --> 00:14:16,657 He... He promised me! 325 00:14:16,659 --> 00:14:18,926 He... He promised me! 326 00:14:18,928 --> 00:14:21,329 He promised! He promised me! 327 00:14:21,331 --> 00:14:24,165 He promised me! He promised me! 328 00:14:24,167 --> 00:14:26,801 [PANTING] 329 00:14:26,803 --> 00:14:30,505 ♪ 330 00:14:30,507 --> 00:14:33,339 I think we'll get there much quicker if we drive, Shaun. 331 00:14:39,414 --> 00:14:42,350 C-Could you turn off the flashers, please? 332 00:14:52,561 --> 00:14:54,328 What's the patient's name? 333 00:14:54,330 --> 00:14:55,630 I told you. It's Chuck. 334 00:14:55,632 --> 00:14:57,298 - No. - No? 335 00:14:57,300 --> 00:14:59,133 No. The... The donor? 336 00:14:59,135 --> 00:15:00,568 What's his name? 337 00:15:00,570 --> 00:15:02,837 What? The liver? 338 00:15:02,839 --> 00:15:04,605 I... 339 00:15:04,607 --> 00:15:06,289 "Oliver"? 340 00:15:07,377 --> 00:15:08,943 Oliver. 341 00:15:16,498 --> 00:15:17,564 [KNOCK ON DOOR] 342 00:15:19,021 --> 00:15:20,555 Hey, you got a second? 343 00:15:20,557 --> 00:15:21,756 What's up? 344 00:15:21,758 --> 00:15:23,558 Just waiting on a liver. 345 00:15:23,560 --> 00:15:26,160 Transplant. Everyone wants in. 346 00:15:26,162 --> 00:15:28,728 They'd trade their liver to do the liver. 347 00:15:29,165 --> 00:15:31,098 [CHUCKLES] Hey, look, uh, 348 00:15:31,100 --> 00:15:32,567 you want some help on this Free-Flap? 349 00:15:32,569 --> 00:15:33,467 What's his name? 350 00:15:33,469 --> 00:15:34,857 - Wannamaker. - Right. 351 00:15:34,859 --> 00:15:36,404 You got the transplant. 352 00:15:36,406 --> 00:15:38,005 That should keep any attending busy. 353 00:15:38,007 --> 00:15:40,107 Well, I can make time. 354 00:15:40,109 --> 00:15:41,742 Aoki come to you about this? 355 00:15:41,744 --> 00:15:43,244 Look, I get it. You're the Chief. 356 00:15:43,246 --> 00:15:44,478 That's right. 357 00:15:44,480 --> 00:15:45,880 Look, this... this isn't a coup. 358 00:15:45,882 --> 00:15:47,121 What is it? 359 00:15:47,650 --> 00:15:49,350 It's about making sure this hospital is first 360 00:15:49,352 --> 00:15:50,851 on Wannamaker's donation list. 361 00:15:50,853 --> 00:15:52,520 I'm aware of the stakes. 362 00:15:53,085 --> 00:15:54,689 Thanks for coming by. 363 00:15:56,658 --> 00:15:58,960 You know, it doesn't make you any less of a surgeon, 364 00:15:58,962 --> 00:16:00,494 having me in there as your second. 365 00:16:00,496 --> 00:16:01,963 I'm the Chief. You're my attending. 366 00:16:01,965 --> 00:16:03,364 Can't argue with that. 367 00:16:03,366 --> 00:16:05,967 And we both know what your presence in my O.R. will say. 368 00:16:05,969 --> 00:16:07,501 That's not my intention. 369 00:16:07,503 --> 00:16:09,403 It's the impact. Intention doesn't matter. 370 00:16:10,056 --> 00:16:12,907 Thanks... but I'm good. 371 00:16:18,513 --> 00:16:20,348 [DOOR OPENS] 372 00:16:21,950 --> 00:16:23,851 [DOOR CLOSES] 373 00:16:26,788 --> 00:16:28,287 These can't be right. 374 00:16:29,292 --> 00:16:30,658 Whatever it is, it's right. 375 00:16:30,660 --> 00:16:31,892 Chuck's labs. 376 00:16:31,894 --> 00:16:33,894 It's got to be a false flag or a bad reading. 377 00:16:33,896 --> 00:16:34,929 For what? 378 00:16:34,931 --> 00:16:37,064 Medications? Foods? I don't know. 379 00:16:41,269 --> 00:16:43,386 Look, if this is right, we lose our transplant. 380 00:16:43,906 --> 00:16:46,389 I'm sorry. That doesn't change the results. 381 00:16:46,976 --> 00:16:49,016 There's alcohol in his system. 382 00:16:50,079 --> 00:16:51,412 He drank. 383 00:16:51,414 --> 00:16:53,314 The blood doesn't lie. 384 00:16:55,751 --> 00:16:57,385 Run the lab again. 385 00:17:00,689 --> 00:17:02,423 E.T.A. to St. Bonaventure? 386 00:17:02,425 --> 00:17:04,115 70 minutes. 387 00:17:08,263 --> 00:17:10,698 ♪ 388 00:17:10,700 --> 00:17:12,206 What are you looking for? 389 00:17:12,802 --> 00:17:14,208 What do you see? 390 00:17:15,505 --> 00:17:17,204 I have a girl neighbor. 391 00:17:17,628 --> 00:17:19,206 Okay. 392 00:17:20,542 --> 00:17:22,133 Is she nice? 393 00:17:23,613 --> 00:17:26,637 What does she do? Does she... have a boyfriend? 394 00:17:28,551 --> 00:17:30,433 Do you know her name? 395 00:17:36,391 --> 00:17:39,293 What the hell are you looking for on the scans? 396 00:17:39,295 --> 00:17:41,395 [BEEPING] 397 00:17:41,397 --> 00:17:42,430 What the... 398 00:17:42,432 --> 00:17:44,198 The temperature is going up! 399 00:17:44,200 --> 00:17:47,372 Officer, we need to find a place with ice, like, now! 400 00:17:51,142 --> 00:17:53,761 JARED: I tested it, Chuck. And re-tested it. 401 00:17:55,441 --> 00:17:56,638 Talk to me. 402 00:17:56,640 --> 00:17:58,123 You know the six-month rule. 403 00:17:59,697 --> 00:18:01,838 - Was it a craving? - It was three days ago. 404 00:18:03,067 --> 00:18:04,841 My daughter's graduation. 405 00:18:10,507 --> 00:18:13,542 Nobody in my family had ever gone to college. 406 00:18:16,579 --> 00:18:18,047 There she was. 407 00:18:19,021 --> 00:18:22,924 My little girl wearing the robes. 408 00:18:25,055 --> 00:18:30,626 And for just that day, I... I wanted to be normal. 409 00:18:33,196 --> 00:18:37,499 So, I... I had a glass of champagne. 410 00:18:39,202 --> 00:18:40,669 [SIGHS] 411 00:18:40,671 --> 00:18:42,504 [BELL DINGS] _ 412 00:18:44,607 --> 00:18:45,908 You're out of ice? 413 00:18:45,910 --> 00:18:48,077 It's broken. Supermarket's about three miles down. 414 00:18:48,079 --> 00:18:49,745 We don't have time. 415 00:18:51,915 --> 00:18:53,649 Okay. Okay. 416 00:19:00,557 --> 00:19:02,591 The temperature's already at 47 degrees. 417 00:19:02,593 --> 00:19:04,159 We can't let it go any higher. 418 00:19:09,232 --> 00:19:11,300 Are you gonna help me? 419 00:19:12,635 --> 00:19:15,328 It's sweet. You'll like it. 420 00:19:15,401 --> 00:19:21,777 ♪ 421 00:19:21,779 --> 00:19:27,683 ♪ 422 00:19:27,685 --> 00:19:29,752 What should I do with him? 423 00:19:29,754 --> 00:19:32,588 DEPUTY: Child Services is down in Cheyenne. 424 00:19:32,590 --> 00:19:34,690 That's 150 miles, and they'll just turn me around 425 00:19:34,692 --> 00:19:36,592 and send me back to the parents. 426 00:19:36,594 --> 00:19:38,476 The parents don't want him? 427 00:19:39,463 --> 00:19:40,896 I don't know. 428 00:19:40,898 --> 00:19:43,732 He doesn't seem to want the parents, that's for sure. 429 00:19:44,401 --> 00:19:45,901 You can take him to the hospital. 430 00:19:45,903 --> 00:19:47,318 Social worker there. 431 00:19:49,839 --> 00:19:51,740 [SLURPS] 432 00:19:53,042 --> 00:19:54,659 That won't work. 433 00:19:55,513 --> 00:19:56,779 How do you know? 434 00:19:56,781 --> 00:19:58,163 Shaun? 435 00:20:00,817 --> 00:20:02,834 You're right. It's not working! Why? 436 00:20:03,754 --> 00:20:04,878 Shaun! 437 00:20:05,523 --> 00:20:07,456 Are you even listening to me?! 438 00:20:07,458 --> 00:20:08,590 Just one drink? 439 00:20:08,592 --> 00:20:10,091 That's what he said. 440 00:20:11,262 --> 00:20:13,178 Should I inform the registry? 441 00:20:13,664 --> 00:20:15,564 How long ago did Chuck have that drink? 442 00:20:15,566 --> 00:20:16,999 Three days ago. 443 00:20:17,001 --> 00:20:18,567 Give me your marker. 444 00:20:26,576 --> 00:20:28,068 That's... 445 00:20:29,480 --> 00:20:32,614 Estimated blood-alcohol content. 446 00:20:34,751 --> 00:20:36,318 What type of alcohol? 447 00:20:36,320 --> 00:20:37,853 Uh, champagne. 448 00:20:37,855 --> 00:20:39,121 What percentage of alcohol is that? 449 00:20:39,123 --> 00:20:40,289 I don't know. What's the difference? 450 00:20:40,291 --> 00:20:41,873 Take out your phone and look it up. 451 00:20:43,427 --> 00:20:45,561 I don't know why it's not working! 452 00:20:45,563 --> 00:20:48,163 It needs to be submerged to cool. 453 00:20:51,401 --> 00:20:57,406 ♪ 454 00:20:57,408 --> 00:21:03,412 ♪ 455 00:21:03,414 --> 00:21:07,182 CASHIER: Hey! Every five seconds is an XL. 456 00:21:07,184 --> 00:21:10,610 Why did you answer me the last time, but not before? 457 00:21:11,889 --> 00:21:13,655 Was it because I was angry? 458 00:21:14,892 --> 00:21:16,592 Was it random? 459 00:21:16,594 --> 00:21:18,868 Why can't you answer my questions? 460 00:21:23,666 --> 00:21:25,267 This better work. 461 00:21:25,269 --> 00:21:26,835 It will work. 462 00:21:29,219 --> 00:21:31,954 You answer when I don't ask. 463 00:21:35,111 --> 00:21:36,612 You don't like questions. 464 00:21:36,614 --> 00:21:38,413 I don't. 465 00:21:44,954 --> 00:21:46,588 I didn't do well in calculus. 466 00:21:46,590 --> 00:21:48,190 This is algebra. 467 00:21:48,192 --> 00:21:51,126 With his severe cirrhosis, his alcohol-clearance rate 468 00:21:51,128 --> 00:21:53,695 is one milligram per deciliter per hour. 469 00:21:53,697 --> 00:21:56,431 ♪ 470 00:21:56,433 --> 00:21:58,467 One drink, say eight ounces... 471 00:21:58,469 --> 00:21:59,835 If it's champagne, six ounces, tops. 472 00:21:59,837 --> 00:22:00,903 Play it conservative. 473 00:22:00,905 --> 00:22:03,839 Eight ounces results in a blood alcohol level 474 00:22:03,841 --> 00:22:06,375 of 39 milligrams per deciliter. 475 00:22:06,377 --> 00:22:08,543 One standard drink. 476 00:22:10,280 --> 00:22:12,648 Now, the purpose of abstinence, 477 00:22:12,650 --> 00:22:15,250 at least according to the transplant registry is... 478 00:22:15,252 --> 00:22:16,551 Patients who kill their livers 479 00:22:16,553 --> 00:22:18,761 due to excessive drinking prove they can be sober. 480 00:22:20,090 --> 00:22:21,973 Let me see that report. 481 00:22:22,793 --> 00:22:24,726 0.02. 482 00:22:26,063 --> 00:22:27,896 Chuck was telling the truth. 483 00:22:27,898 --> 00:22:29,531 He did just have the one drink. 484 00:22:29,533 --> 00:22:30,999 He didn't fall off the wagon. 485 00:22:31,001 --> 00:22:32,817 Corporate loves its data. 486 00:22:33,203 --> 00:22:35,170 I'm not sure it'll actually make a difference, 487 00:22:35,172 --> 00:22:37,489 but it does give us an argument. 488 00:22:39,002 --> 00:22:41,136 You are genius. 489 00:22:41,345 --> 00:22:46,315 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER THE P.A.] 490 00:22:53,222 --> 00:22:55,157 You don't like the cafeteria food? 491 00:22:55,159 --> 00:22:56,959 They only make one thing well. 492 00:22:56,961 --> 00:22:58,360 What does it say when the staff sees 493 00:22:58,362 --> 00:23:01,163 the President of the hospital not eating their cafeteria food? 494 00:23:01,165 --> 00:23:03,532 Well, it says the President of the hospital 495 00:23:03,534 --> 00:23:05,391 isn't allowed in the kitchen. 496 00:23:06,170 --> 00:23:08,103 You sat down. What can I do for you? 497 00:23:08,603 --> 00:23:10,146 I'd like your advice. 498 00:23:10,148 --> 00:23:11,189 Really? 499 00:23:11,462 --> 00:23:13,483 Where's Aoki? Did she die? 500 00:23:14,211 --> 00:23:15,477 This was a mistake. 501 00:23:15,479 --> 00:23:17,145 That's insulting. Sit down. 502 00:23:17,147 --> 00:23:18,613 At least hear what I have to say, 503 00:23:18,615 --> 00:23:20,515 and then decide it's bad advice. 504 00:23:20,517 --> 00:23:21,908 Sit. 505 00:23:23,520 --> 00:23:26,488 Aoki is pushing Melendez on me for the VIP. 506 00:23:26,490 --> 00:23:28,490 Ah. You didn't get the e-mail blast. 507 00:23:28,492 --> 00:23:30,993 Rich people aren't allowed to die in this hospital. 508 00:23:30,995 --> 00:23:32,794 You're not the young star anymore. 509 00:23:32,796 --> 00:23:33,996 Melendez is. 510 00:23:33,998 --> 00:23:35,364 I know that. 511 00:23:35,366 --> 00:23:36,999 And you're upset about the "why"? 512 00:23:37,001 --> 00:23:38,934 Why does Aoki think that? 513 00:23:38,936 --> 00:23:40,168 You should be asking "who". 514 00:23:40,170 --> 00:23:42,382 "Who"? I know who. Melendez. 515 00:23:42,384 --> 00:23:43,680 Who are you? 516 00:23:44,208 --> 00:23:46,141 Are you a Chief who wants to be top surgeon, 517 00:23:46,143 --> 00:23:48,377 or are you a Chief who wants to be president? 518 00:23:48,379 --> 00:23:50,612 'Cause if it's the latter, take your ego, 519 00:23:50,614 --> 00:23:52,047 shove it in a cupboard somewhere, 520 00:23:52,049 --> 00:23:54,649 and start acting presidential. 521 00:23:57,887 --> 00:24:00,922 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 522 00:24:04,894 --> 00:24:06,695 Dr. Melendez is going to argue to the board 523 00:24:06,697 --> 00:24:07,896 that you get this liver. 524 00:24:07,898 --> 00:24:09,372 And I think it's a pretty good argument. 525 00:24:10,434 --> 00:24:12,041 Do I deserve it? 526 00:24:12,690 --> 00:24:14,919 I'm... not sure that's relevant. 527 00:24:18,341 --> 00:24:19,465 You know... 528 00:24:20,170 --> 00:24:21,676 when you're dying, 529 00:24:22,246 --> 00:24:24,971 and I've been dying for a long time, 530 00:24:26,183 --> 00:24:28,950 you start to think about your life. 531 00:24:31,454 --> 00:24:33,187 I haven't led a great one. 532 00:24:34,725 --> 00:24:36,482 I could've been a better dad. 533 00:24:37,594 --> 00:24:39,110 A better man. 534 00:24:41,531 --> 00:24:45,533 News flash... I drank too much. 535 00:24:46,036 --> 00:24:47,994 You know, I also have a son. 536 00:24:48,672 --> 00:24:51,247 Yeah. First marriage. 537 00:24:52,422 --> 00:24:54,789 I haven't seen him in three years. 538 00:24:56,446 --> 00:24:59,081 Getting a liver is not a second chance, 539 00:24:59,083 --> 00:25:01,049 and it's not a reward for being perfect. 540 00:25:01,618 --> 00:25:03,176 It's just what we can do. 541 00:25:03,620 --> 00:25:04,969 Maybe. 542 00:25:06,190 --> 00:25:08,014 But on the registry, 543 00:25:08,325 --> 00:25:11,059 all of us wait in line together. 544 00:25:12,096 --> 00:25:15,797 And I see these [COUGHS]... 545 00:25:15,799 --> 00:25:19,167 these people here, waiting. 546 00:25:20,837 --> 00:25:22,737 I know their faces. 547 00:25:23,440 --> 00:25:25,239 Even their names. 548 00:25:26,009 --> 00:25:27,867 They all have stories. 549 00:25:29,146 --> 00:25:30,912 We're in it together. 550 00:25:32,282 --> 00:25:33,664 And I... 551 00:25:35,085 --> 00:25:36,384 I broke the... [COUGH] 552 00:25:36,386 --> 00:25:38,186 [MONITOR BEEPING] 553 00:25:38,188 --> 00:25:40,004 Chuck? Chuck! 554 00:25:40,491 --> 00:25:41,823 Chuck? Code blue! 555 00:25:41,825 --> 00:25:43,058 Chuck, can you hear me? 556 00:25:46,354 --> 00:25:51,491 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 557 00:25:51,493 --> 00:25:53,493 All right. 558 00:25:57,625 --> 00:26:00,527 He's got blood in his esophagus. 559 00:26:00,529 --> 00:26:01,962 He's got a variceal bleed. 560 00:26:01,964 --> 00:26:04,965 All right. Saline wide open. Type and cross four units. 561 00:26:06,901 --> 00:26:09,161 I'm going to band the vein. 562 00:26:09,186 --> 00:26:20,013 ♪ 563 00:26:20,015 --> 00:26:21,840 Pressure's coming up. 564 00:26:22,651 --> 00:26:24,618 [EXHALES DEEPLY] 565 00:26:24,620 --> 00:26:26,453 [MONITOR BEEPING NORMALLY] 566 00:26:26,455 --> 00:26:34,227 ♪ 567 00:26:34,229 --> 00:26:41,969 ♪ 568 00:26:41,971 --> 00:26:43,036 Chuck had a variceal bleed. 569 00:26:43,038 --> 00:26:44,037 I was in there. 570 00:26:44,039 --> 00:26:45,172 Portal hypertension, decompensated... 571 00:26:45,174 --> 00:26:46,606 Are you finished? 572 00:26:47,115 --> 00:26:49,743 He's got three months to live, maybe. 573 00:26:51,180 --> 00:26:52,879 You have to be six-months alcohol free 574 00:26:52,881 --> 00:26:54,514 before you're registry eligible. 575 00:26:54,516 --> 00:26:56,984 And you said you weren't good at math. 576 00:26:58,987 --> 00:27:01,171 He gets this one or he dies. 577 00:27:06,294 --> 00:27:07,594 [SIGHS] 578 00:27:07,939 --> 00:27:09,939 _ 579 00:27:10,098 --> 00:27:12,232 You know what this thing looks like at 8:00 A.M.? 580 00:27:12,234 --> 00:27:14,634 I need a police escort to work every morning. 581 00:27:14,636 --> 00:27:16,470 280 South. 582 00:27:16,472 --> 00:27:17,938 Where are all roads meet. 583 00:27:21,376 --> 00:27:23,610 [LAUGHS] No, they don't! 584 00:27:33,036 --> 00:27:36,356 - What's wrong with him? - He's autistic, Officer. 585 00:27:36,358 --> 00:27:37,874 OFFICER: What's that mean? 586 00:27:38,293 --> 00:27:39,926 Does he need to be in a hospital? 587 00:27:39,928 --> 00:27:42,362 The last place he should be is a hospital. 588 00:27:42,364 --> 00:27:49,870 ♪ 589 00:27:49,872 --> 00:27:57,411 ♪ 590 00:27:57,413 --> 00:28:04,885 ♪ 591 00:28:04,887 --> 00:28:06,736 What are you doing? 592 00:28:07,389 --> 00:28:08,989 Shaun? 593 00:28:08,991 --> 00:28:10,857 What are you thinking? 594 00:28:10,859 --> 00:28:16,730 ♪ 595 00:28:16,732 --> 00:28:18,365 Okay, this isn't a question. 596 00:28:18,367 --> 00:28:21,401 I just... I don't know what you're looking for, Shaun. 597 00:28:21,403 --> 00:28:23,770 Yes, I can feel it. It's firmer. 598 00:28:23,772 --> 00:28:25,380 And? 599 00:28:26,642 --> 00:28:28,108 I don't know what that means. 600 00:28:28,110 --> 00:28:30,177 There must be a clot, but there isn't a clot. 601 00:28:30,179 --> 00:28:32,312 The scan showed no clot. 602 00:28:40,388 --> 00:28:43,223 That's because the scans were taken before 603 00:28:43,225 --> 00:28:44,724 they harvested the liver. 604 00:28:44,726 --> 00:28:47,327 Prior to the liver being flushed with UW solution! 605 00:28:47,329 --> 00:28:48,462 It's dying! 606 00:28:48,464 --> 00:28:50,097 To preserve the liver, they replace all its blood 607 00:28:50,099 --> 00:28:52,032 with a solution to protect it from the cold storage, 608 00:28:52,034 --> 00:28:54,034 but they must've left some blood behind, which clotted. 609 00:28:54,036 --> 00:28:55,802 How long to St. Bonaventure? 610 00:28:55,804 --> 00:28:57,737 - Less than 30 minutes. - Can't wait! 611 00:28:57,739 --> 00:29:00,340 We have to immediately remove the clot and flush the left lobe 612 00:29:00,342 --> 00:29:01,842 to protect it from the ice bath. 613 00:29:01,844 --> 00:29:03,043 Okay. We need to stop the car. 614 00:29:03,045 --> 00:29:04,377 - Here? - Yes. Yes. 615 00:29:04,379 --> 00:29:06,012 We need to operate right here, right now. 616 00:29:06,014 --> 00:29:09,015 [HORNS HONKING] 617 00:29:09,017 --> 00:29:15,355 ♪ 618 00:29:15,357 --> 00:29:21,695 ♪ 619 00:29:21,697 --> 00:29:23,130 Flush this from the right. 620 00:29:23,132 --> 00:29:24,531 So, the left lobe, 621 00:29:24,533 --> 00:29:26,399 starting at the middle hepatic vein. 622 00:29:26,401 --> 00:29:29,703 Less intrusive cut would be along the falciform ligament 623 00:29:29,705 --> 00:29:31,404 to allow access to Segment III. 624 00:29:31,406 --> 00:29:34,341 When you locate the blockage, I'm gonna have to remove it. 625 00:29:34,343 --> 00:29:44,351 ♪ 626 00:29:44,353 --> 00:29:48,121 ♪ 627 00:29:48,123 --> 00:29:51,158 [HORNS HONKING] 628 00:29:51,160 --> 00:29:58,999 ♪ 629 00:29:59,001 --> 00:30:00,467 Okay. 630 00:30:00,469 --> 00:30:03,303 I need a straw to cannulate the vein, please. 631 00:30:03,305 --> 00:30:04,871 There's a straw in my cup. 632 00:30:04,873 --> 00:30:07,407 ♪ 633 00:30:07,409 --> 00:30:09,976 [HORNS HONKING] 634 00:30:09,978 --> 00:30:12,879 ♪ 635 00:30:12,881 --> 00:30:15,949 UW solution will stabilize the cell walls. 636 00:30:15,951 --> 00:30:19,452 Preserve the integrity of the organ. 637 00:30:19,454 --> 00:30:26,960 ♪ 638 00:30:26,962 --> 00:30:34,434 ♪ 639 00:30:34,436 --> 00:30:36,570 This is better than having a baby in my car. 640 00:30:39,971 --> 00:30:43,436 ♪ 641 00:30:43,437 --> 00:30:44,871 How are you feeling? 642 00:30:44,873 --> 00:30:47,440 Like I'm writing a blank check. 643 00:30:47,442 --> 00:30:48,975 You're gonna be fine. 644 00:30:48,977 --> 00:30:50,643 You're the best. 645 00:30:50,645 --> 00:30:57,583 ♪ 646 00:30:57,585 --> 00:31:01,287 This bleed, these varices... this isn't good news. 647 00:31:01,289 --> 00:31:05,191 Tells us that your liver failure has progressed considerably. 648 00:31:05,577 --> 00:31:07,162 How much? 649 00:31:07,428 --> 00:31:09,205 You have two to three months. 650 00:31:09,430 --> 00:31:11,998 We're getting the liver today, in an hour. 651 00:31:12,000 --> 00:31:13,209 I don't get it. 652 00:31:14,602 --> 00:31:15,868 You didn't tell them. 653 00:31:15,870 --> 00:31:16,880 What? 654 00:31:17,739 --> 00:31:19,341 Your father had a drink. 655 00:31:20,508 --> 00:31:23,075 [SIGHS] He had one glass. 656 00:31:23,077 --> 00:31:25,545 Transplant registry doesn't quantify things like that. 657 00:31:25,547 --> 00:31:27,380 So he doesn't get the liver? 658 00:31:27,382 --> 00:31:29,015 I'm gonna try and get it for him. 659 00:31:29,017 --> 00:31:30,583 What are you, a car salesman? 660 00:31:30,585 --> 00:31:31,884 What, you're gonna try? 661 00:31:31,886 --> 00:31:33,886 The final decision is out of my hands. 662 00:31:33,888 --> 00:31:38,524 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 663 00:31:38,526 --> 00:31:40,195 And if you fail? 664 00:31:40,762 --> 00:31:43,062 I'm gonna do everything that I can. 665 00:31:43,823 --> 00:31:46,299 I am meeting with the committee in 10 minutes. 666 00:31:48,569 --> 00:31:50,038 Excuse me. 667 00:31:55,676 --> 00:31:57,796 I handed my dad the drink. 668 00:31:58,279 --> 00:32:00,313 Doesn't matter how it happened. 669 00:32:00,315 --> 00:32:03,216 He didn't want it. He just wanted to make me happy. 670 00:32:03,218 --> 00:32:06,352 If you let him die, I will have killed my father. 671 00:32:06,354 --> 00:32:16,362 ♪ 672 00:32:16,364 --> 00:32:26,339 ♪ 673 00:32:26,341 --> 00:32:34,247 ♪ 674 00:32:34,249 --> 00:32:35,615 It was a glass. 675 00:32:35,617 --> 00:32:38,017 A glass of champagne at his daughter's graduation. 676 00:32:38,019 --> 00:32:39,585 I have the labs to prove it. 677 00:32:39,587 --> 00:32:40,820 Chuck didn't fall off the wagon. 678 00:32:40,822 --> 00:32:42,822 He had one drink and never went back. 679 00:32:42,824 --> 00:32:44,557 The transplant registry guidelines don't play 680 00:32:44,559 --> 00:32:46,225 in the gray for a reason. 681 00:32:46,227 --> 00:32:47,460 Those guidelines are so arbitrary. 682 00:32:47,462 --> 00:32:48,828 Have one drink and you die. 683 00:32:48,830 --> 00:32:50,730 A couple pills of ecstasy, no problem. 684 00:32:50,732 --> 00:32:53,466 Hepatitis B from careless sexual practice, nope. 685 00:32:53,468 --> 00:32:54,667 Nothing at all about that. 686 00:32:54,669 --> 00:32:56,469 So, what do you want us to do? Throw out the rules? 687 00:32:56,471 --> 00:32:58,437 I want us not to hide behind them. 688 00:32:58,439 --> 00:33:00,539 We do have a responsibility. 689 00:33:00,541 --> 00:33:02,508 Without the rules, we're playing God. 690 00:33:02,510 --> 00:33:03,643 We need the rules. 691 00:33:03,645 --> 00:33:05,278 Does that help you sleep better at night? 692 00:33:05,280 --> 00:33:07,782 Yes, it does. 693 00:33:08,316 --> 00:33:12,652 We have one liver today, and 800 people in this state need it. 694 00:33:12,654 --> 00:33:14,887 I don't want to be haunted by the other 799. 695 00:33:14,889 --> 00:33:16,555 Your guy hasn't earned it. 696 00:33:16,557 --> 00:33:18,251 He knew the rules, and this... 697 00:33:19,160 --> 00:33:20,726 it's a technicality. 698 00:33:20,728 --> 00:33:22,528 No, the drink is a technicality. 699 00:33:22,530 --> 00:33:24,230 Jessica, what's the legal burden here? 700 00:33:24,232 --> 00:33:25,431 Significant. 701 00:33:25,433 --> 00:33:27,033 If we move forward with this transplant, 702 00:33:27,035 --> 00:33:30,002 we could lose privileges from the registry. 703 00:33:30,004 --> 00:33:32,071 - If it was discovered. - If it were discovered? 704 00:33:32,073 --> 00:33:34,140 How narrow can you be about this? 705 00:33:34,142 --> 00:33:36,642 Dr. Glassman, where are you on this? 706 00:33:36,644 --> 00:33:38,711 I can make a good argument either way. 707 00:33:38,713 --> 00:33:40,246 Go ahead, please. 708 00:33:40,248 --> 00:33:42,848 Better to remove the arguments all together. 709 00:33:42,850 --> 00:33:44,450 What the hell is he talking about? 710 00:33:44,452 --> 00:33:46,519 All I'm talking about is that we have a patient 711 00:33:46,521 --> 00:33:48,521 in this hospital who needs a liver. 712 00:33:48,523 --> 00:33:51,557 We also just happen to have a liver that needs a patient. 713 00:33:51,559 --> 00:33:52,792 It's not that simple. 714 00:33:52,794 --> 00:33:55,328 It is that simple if you consider the patient. 715 00:33:55,330 --> 00:33:57,081 Rules are secondary. 716 00:33:57,799 --> 00:34:01,334 But is saving this patient worth the risk 717 00:34:01,336 --> 00:34:03,636 of not being able to save hundreds of others? 718 00:34:03,638 --> 00:34:05,538 I don't have hundreds of patients right now. 719 00:34:05,540 --> 00:34:07,907 I have one, and his name is Chuck. 720 00:34:11,638 --> 00:34:13,145 Blood pressure's steady. 721 00:34:13,147 --> 00:34:15,114 Donor vessel to the facial artery, 722 00:34:15,116 --> 00:34:16,582 and we're ready to close him up. 723 00:34:16,584 --> 00:34:19,018 10-0 polypropylene and vascular forceps. 724 00:34:19,020 --> 00:34:20,897 Nice work, Dr. Andrews. 725 00:34:24,024 --> 00:34:25,485 What do we have here? 726 00:34:26,928 --> 00:34:28,294 Uh... hematoma? 727 00:34:28,296 --> 00:34:30,363 I can see that. Let's find its source. 728 00:34:30,365 --> 00:34:32,264 Sponge, stick, and probe. 729 00:34:32,266 --> 00:34:37,303 ♪ 730 00:34:37,305 --> 00:34:38,838 It's not my recipient artery. 731 00:34:38,840 --> 00:34:40,339 - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] - Heart rate is dropping. 732 00:34:40,341 --> 00:34:42,208 Whatever it is, it's compressing his carotid. 733 00:34:42,210 --> 00:34:45,088 I can't get deep enough here. I need better access. 734 00:34:46,881 --> 00:34:48,881 We move through zone three from the outside. 735 00:34:48,883 --> 00:34:50,383 Zone three's a minefield. 736 00:34:50,385 --> 00:34:52,351 I'm aware, but we need to do this. 737 00:34:52,353 --> 00:34:53,819 Whatever you're gonna do, do it quick. 738 00:34:53,821 --> 00:34:55,988 It's strangling him from the inside. 739 00:34:55,990 --> 00:34:59,058 ♪ 740 00:34:59,060 --> 00:35:00,826 Get me Melendez. 741 00:35:01,762 --> 00:35:04,363 ♪ _ 742 00:35:04,365 --> 00:35:05,931 CLAIRE: We made it! 743 00:35:05,933 --> 00:35:08,267 Yeah, we're here. 744 00:35:08,269 --> 00:35:10,035 Downstairs, coming up. 745 00:35:10,037 --> 00:35:13,305 No, no, no. Jared, you're not gonna believe wh... 746 00:35:13,307 --> 00:35:15,107 Yeah? 747 00:35:15,109 --> 00:35:22,882 ♪ 748 00:35:22,884 --> 00:35:24,168 Got it. 749 00:35:24,201 --> 00:35:31,123 ♪ 750 00:35:31,125 --> 00:35:35,361 Um... Chuck's been moved to the bottom of the list. 751 00:35:35,363 --> 00:35:38,264 San Jose Presbyterian are coming to get the liver. 752 00:35:44,707 --> 00:35:47,666 - Oxygen sats tanking. - Up him to 100 % O2. 753 00:35:47,727 --> 00:35:49,193 You have to go through the mandible from the inside 754 00:35:49,195 --> 00:35:51,729 while I probe for the source. It's the only way. 755 00:35:52,115 --> 00:35:53,492 Loops. 756 00:35:53,933 --> 00:35:57,568 We have to be careful in there, or he'll get a stroke. 757 00:35:58,163 --> 00:36:00,457 We'll just have to be careful then. 758 00:36:01,750 --> 00:36:03,957 Give Dr. Melendez the mandibular channel retractor 759 00:36:03,959 --> 00:36:05,443 and number five bone cutter. 760 00:36:05,472 --> 00:36:07,205 Number five bone cutter. 761 00:36:07,230 --> 00:36:10,448 ♪ 762 00:36:12,918 --> 00:36:17,955 [SIREN WAILING] 763 00:36:22,084 --> 00:36:23,928 29 minutes. That's a lifetime. 764 00:36:23,930 --> 00:36:25,885 Thank you. This is amazing. 765 00:36:25,887 --> 00:36:27,231 Got to go. The whole team is waiting. 766 00:36:27,876 --> 00:36:29,400 His name is Oliver. 767 00:36:34,640 --> 00:36:37,642 [SIREN WAILS] 768 00:36:43,125 --> 00:36:45,116 It was a good day. 769 00:36:47,504 --> 00:36:49,464 We saved a life... 770 00:36:50,594 --> 00:36:52,223 just not Chuck's. 771 00:36:52,225 --> 00:37:00,297 ♪ 772 00:37:00,299 --> 00:37:08,339 ♪ 773 00:37:08,341 --> 00:37:12,404 ♪ You can still see where the water was ♪ 774 00:37:13,246 --> 00:37:17,534 ♪ In a line at the top of the chimney bricks ♪ 775 00:37:18,744 --> 00:37:20,151 It's not your fault. 776 00:37:20,704 --> 00:37:22,353 I want to believe that. 777 00:37:22,355 --> 00:37:25,917 ♪ Can never be fixed ♪ 778 00:37:28,394 --> 00:37:33,664 ♪ So, we saved a few things that were spared ♪ 779 00:37:33,666 --> 00:37:38,569 ♪ And brought it to the ground ♪ 780 00:37:38,571 --> 00:37:45,376 ♪ 'Cause you always build it better the second time around ♪ 781 00:37:45,378 --> 00:37:49,413 ♪ 782 00:37:49,415 --> 00:37:55,319 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 783 00:37:55,321 --> 00:38:03,627 ♪ 784 00:38:03,629 --> 00:38:11,902 ♪ 785 00:38:11,904 --> 00:38:13,537 Hi! 786 00:38:13,955 --> 00:38:15,146 Hello. 787 00:38:15,148 --> 00:38:17,682 Are you a lab guy or something? 788 00:38:17,684 --> 00:38:19,581 - I'm a surgeon. - That's insane. 789 00:38:19,583 --> 00:38:21,681 May I have my batteries back? 790 00:38:23,329 --> 00:38:24,582 The ones you borrowed. 791 00:38:26,937 --> 00:38:28,486 Yeah. 792 00:38:30,355 --> 00:38:33,758 ♪ You can still see where the water was ♪ 793 00:38:33,760 --> 00:38:35,559 There you go. 794 00:38:35,561 --> 00:38:39,230 ♪ In a line at the top of the chimney bricks ♪ 795 00:38:39,699 --> 00:38:41,632 What's your name? 796 00:38:41,634 --> 00:38:43,043 I'm Lea. 797 00:38:43,045 --> 00:38:44,835 I'm Dr. Shaun Murphy. Nice to meet you. 798 00:38:44,837 --> 00:38:47,304 ♪ Can never be fixed ♪ 799 00:38:50,575 --> 00:38:55,646 ♪ So, we saved a few things that were spared ♪ 800 00:38:55,648 --> 00:39:00,351 ♪ And brought it to the ground ♪ 801 00:39:00,353 --> 00:39:06,624 ♪ 'Cause you always build it better the second time around ♪ 802 00:39:06,626 --> 00:39:11,362 ♪ 803 00:39:11,364 --> 00:39:17,802 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 804 00:39:17,804 --> 00:39:21,105 ♪ 805 00:39:21,107 --> 00:39:31,048 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 806 00:39:31,050 --> 00:39:36,053 ♪ I drove past the place where we used to live ♪ 807 00:39:36,055 --> 00:39:41,358 ♪ Where you said you never wanted kids ♪ 808 00:39:41,360 --> 00:39:47,131 ♪ Sometimes, something so broken can never be fixed ♪ 809 00:39:47,133 --> 00:39:56,273 ♪ 810 00:39:56,275 --> 00:40:05,449 ♪ 811 00:40:05,451 --> 00:40:14,558 ♪ 812 00:40:14,560 --> 00:40:17,428 You'll stay with me tonight. 813 00:40:19,674 --> 00:40:22,533 And tomorrow, we'll figure out the rest. 814 00:40:22,535 --> 00:40:29,974 ♪ 815 00:40:29,976 --> 00:40:37,381 ♪ 816 00:40:37,383 --> 00:40:41,719 ♪ You always build it better ♪ 817 00:40:41,721 --> 00:40:46,924 ♪ You always build it better ♪ 818 00:40:46,926 --> 00:40:53,063 ♪ You always build it better the second time around ♪ 819 00:40:53,065 --> 00:40:56,934 ♪ 820 00:40:56,936 --> 00:41:03,340 ♪ You always build it better the second time around ♪ 821 00:41:03,342 --> 00:41:07,111 ♪ You always build it better ♪ 822 00:41:07,113 --> 00:41:11,849 ♪ You always build it better the second time around ♪ 823 00:41:13,176 --> 00:41:17,396 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.