All language subtitles for The Fantastic Four (1994) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:39,600 The FANTASTIC FOUR 2 00:02:58,375 --> 00:03:02,175 One hundred eighty six thousand two hundred and eighty two 3 00:03:02,199 --> 00:03:04,499 For those of you who wandered in here just for the credit 4 00:03:05,199 --> 00:03:08,098 That is the speed of light. In miles per second. 5 00:03:08,300 --> 00:03:10,400 If you prefer kilometers per second. 6 00:03:10,449 --> 00:03:11,598 Then ...you get 7 00:03:12,800 --> 00:03:15,500 299 thousand ... 8 00:03:17,199 --> 00:03:19,300 792.458. 9 00:03:19,500 --> 00:03:22,000 - Thank you Reed. - You're welcome, sir. 10 00:03:24,098 --> 00:03:25,598 Show-off! 11 00:03:25,900 --> 00:03:28,098 I didn't see you whipping out an answer. 12 00:03:28,500 --> 00:03:31,363 Although traveling at or near the speed of 13 00:03:31,388 --> 00:03:34,022 light has always been theoretically possible. 14 00:03:34,699 --> 00:03:37,699 It has long been considered physically impossible. 15 00:03:38,800 --> 00:03:43,098 That is, until the discovery of "Colossus" 16 00:03:44,199 --> 00:03:47,899 A radioactive comet-like energy source 17 00:03:47,900 --> 00:03:51,989 traveling in 10 year orbits that tonight will 18 00:03:52,014 --> 00:03:55,924 be closest to Earth that it will ever come. 19 00:03:56,200 --> 00:03:58,300 So close, in fact ... 20 00:03:58,700 --> 00:04:04,300 that it will pass through the heart of the Van Allen belt. 21 00:04:05,699 --> 00:04:09,500 slow to the speed of the Earth's rotation 22 00:04:09,598 --> 00:04:13,800 and become visible to the human eye. 23 00:04:16,699 --> 00:04:20,399 So bring your telescopes ... bring your imaginations. 24 00:04:20,500 --> 00:04:23,100 And above all ... have fun. 25 00:04:25,699 --> 00:04:27,300 That's it, class dismissed. 26 00:04:36,899 --> 00:04:40,399 ..cannot keep adjusting the primary angles of that prism quadrant. 27 00:04:43,500 --> 00:04:47,300 'Course I can. I have to. Your calculations fail to consider. 28 00:04:48,599 --> 00:04:50,800 Not here ... outside. 29 00:04:56,399 --> 00:04:58,722 All I'm saying is if we don't take into consideration 30 00:04:58,747 --> 00:05:00,423 the possibility of a velocity variance 31 00:05:00,500 --> 00:05:04,300 the result can be failure, Victor. We've worked on this for four years, okay. 32 00:05:04,699 --> 00:05:08,600 - I don't want to blow it. - Neither do I. 33 00:05:09,699 --> 00:05:15,899 So could we at least run a simulation. It'll make me ... feel better. 34 00:05:20,899 --> 00:05:24,099 All right, we have time. 35 00:05:39,100 --> 00:05:42,000 MRS. STORM'S BOARDING HOUSE STUDENTS WELCOME 36 00:05:42,100 --> 00:05:44,300 Johnny, let's go! 37 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Johnny! 38 00:05:54,100 --> 00:05:55,600 I gotcha. 39 00:05:56,699 --> 00:05:58,899 It's not fair ... it's not fair! 40 00:05:59,000 --> 00:06:02,300 Hey, hey, take it easy. It's not the end of the world. 41 00:06:04,500 --> 00:06:08,100 - Johnny! - Oops, gotta go. 42 00:06:08,199 --> 00:06:09,199 See you 43 00:06:10,700 --> 00:06:12,500 Oh!...Oh. 44 00:06:14,399 --> 00:06:16,699 Neither of you is going anywhere without a coat. 45 00:06:16,899 --> 00:06:20,475 I won't have you catching cold just to watch Colossal. 46 00:06:20,500 --> 00:06:22,124 That's "Colossus" ma. 47 00:06:22,975 --> 00:06:24,575 Whoa..whoa. Sorry Mrs. Storm. 48 00:06:25,000 --> 00:06:28,299 - In a hurry? - Actually, yes. I'm running late. 49 00:06:28,899 --> 00:06:30,699 I just came back home to pick up some notes. 50 00:06:31,800 --> 00:06:33,799 Aren't you coming with us Reed? 51 00:06:33,823 --> 00:06:37,798 No, Susan, listen. I'm sorry. I can't. I gotta get back to the lab. 52 00:06:37,899 --> 00:06:40,300 You OK? 53 00:06:41,799 --> 00:06:43,802 You aren't going to miss it, are you? 54 00:06:44,427 --> 00:06:47,324 You know what, I might even see it if I get lucky. 55 00:06:47,899 --> 00:06:50,346 Now listen, I want you two kids to have a great time, will ya? 56 00:06:50,371 --> 00:06:51,923 Take good care of your mom, I gotta go. 57 00:06:56,100 --> 00:06:59,699 - He's dreamy. - You're gross! 58 00:07:10,800 --> 00:07:14,699 It is incredible...I never thought we could pull it off. 59 00:07:15,800 --> 00:07:18,499 We got work to do. 60 00:07:22,700 --> 00:07:27,200 One problem Victor. I've been reviewing your notes 61 00:07:27,225 --> 00:07:29,224 and it still seems to me that your calculations... 62 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 My calculations are based on your figures. 63 00:07:34,100 --> 00:07:36,250 I know, but all I'm asking you to do is just 64 00:07:36,275 --> 00:07:38,423 factor in these revised estimates, will you? 65 00:07:39,500 --> 00:07:45,500 - Reed, get to your station ... - What about the simulation? 66 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 There's no time ... 67 00:07:49,924 --> 00:07:51,924 "Colossus" is here! 68 00:07:59,899 --> 00:08:03,600 Everything we ever dreamed of Reed, it's here right now! 69 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 We're going to harness the energy of tomorrow. 70 00:08:10,699 --> 00:08:12,699 Here's to the future, my friend. 71 00:09:22,000 --> 00:09:23,298 Reed. 72 00:09:28,100 --> 00:09:31,298 - It's picking up speed. - It's not possible. 73 00:09:36,700 --> 00:09:39,600 - The prisms are overheating! - No! 74 00:09:48,100 --> 00:09:50,100 Victor, look out! 75 00:09:52,298 --> 00:09:54,298 Victor, get out of here! 76 00:09:57,000 --> 00:09:58,700 I will not fail. I will not fail! 77 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 Victor! 78 00:11:04,500 --> 00:11:06,100 I'll get help. 79 00:11:25,399 --> 00:11:31,500 The burns were...too severe. I'm very sorry. 80 00:11:51,200 --> 00:11:56,600 - Where you taking him? - Downstairs ... to the morgue. 81 00:12:21,100 --> 00:12:23,400 Just come here...come on. 82 00:12:28,998 --> 00:12:30,198 Sorry Reed. 83 00:12:36,200 --> 00:12:42,700 His Highness ... we must save him. If it's not already too late. 84 00:12:51,798 --> 00:12:54,798 TEN YEARS LATER 85 00:12:56,899 --> 00:12:59,200 THE BAXTER BUILDING 86 00:13:00,500 --> 00:13:03,700 So, you want me to fly that hunk of junk, huh? 87 00:13:04,798 --> 00:13:07,000 That "hunk of junk" hey? 88 00:13:07,500 --> 00:13:10,110 Thank you, that hunk of junk is better than anything you flew in the Air Force. 89 00:13:10,198 --> 00:13:13,459 You miss this chance you'll never have another chance to fly anything like it. 90 00:13:13,899 --> 00:13:16,899 I guess you can get grant money to do anything these days. 91 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Grant money? 92 00:13:20,000 --> 00:13:24,600 Come on Ben, it's state of the art. Feather-touch control with telepathic override. 93 00:13:25,124 --> 00:13:29,199 Voice activated computerization. All systems... 94 00:13:29,300 --> 00:13:33,299 Ok, ok man. I'm just flying the thing, I'm not buying it. 95 00:13:33,300 --> 00:13:34,173 I'm sorry, I do get carried away. 96 00:13:34,298 --> 00:13:36,900 But you did promise me that if ever I built it... 97 00:13:38,700 --> 00:13:40,000 you would take it up. 98 00:13:41,375 --> 00:13:42,475 Huh? 99 00:13:44,300 --> 00:13:46,099 And besides, it's really important to me. 100 00:13:49,798 --> 00:13:51,500 Then you got yourself a pilot. 101 00:13:54,600 --> 00:13:57,200 Now all we need is a crew 102 00:14:05,298 --> 00:14:10,400 Hi Mrs. Storm. "Johnny and Susan go to outer space with us? " 103 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Well, I don't know, dear. You'll have to ask them. 104 00:14:24,000 --> 00:14:26,298 It's so good to see you two. 105 00:14:27,100 --> 00:14:29,298 Johnny ... Susan ... 106 00:14:30,399 --> 00:14:31,998 Ben, this is crazy, what do they know they know about astrophysics? 107 00:14:32,298 --> 00:14:34,875 Come on, they may not have Harvard diplomas, but they 108 00:14:34,900 --> 00:14:37,423 know more about this project than anyone else on Earth. 109 00:14:39,000 --> 00:14:42,500 Besides, if you don't let them come they will never forgive you. 110 00:14:50,500 --> 00:14:52,000 Hey, Ben! Alright! 111 00:14:54,298 --> 00:14:55,500 Heya Doc, ready to go? 112 00:14:56,200 --> 00:14:59,698 Actually, Johnny, I don't think... 113 00:14:59,980 --> 00:15:01,500 We're ready. 114 00:15:13,000 --> 00:15:14,399 Hello Reed. 115 00:15:18,700 --> 00:15:20,298 Hello Susan. 116 00:15:35,800 --> 00:15:39,300 -Anyone for a ride in a rocket ship? -I'll drive. 117 00:15:39,800 --> 00:15:42,500 Yes ... yes ... absolutely. 118 00:15:44,000 --> 00:15:45,899 We've got a lot to do. 119 00:15:46,899 --> 00:15:49,500 Don't let anything happen to my babies. 120 00:15:49,798 --> 00:15:51,798 I'll see to it personally. 121 00:15:54,399 --> 00:15:59,600 Look at you ... the Fantastic Four. 122 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 We have received the shipping information you requested on the diamond, Your Highness. 123 00:16:12,100 --> 00:16:13,100 Perfect. 124 00:16:36,800 --> 00:16:42,999 There it is, I can smell a diamond a 100 miles away. 125 00:16:43,500 --> 00:16:45,600 And this one ... well ... 126 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Thanks. 127 00:16:55,700 --> 00:16:59,700 - It's show and tell time! - But Reed ... what's in this thing? 128 00:17:00,298 --> 00:17:01,597 Reed, what's going on? 129 00:17:02,200 --> 00:17:03,597 Hey! ... Why don't you watch ... 130 00:17:06,000 --> 00:17:07,297 Oh, my statue. 131 00:17:10,500 --> 00:17:12,250 Aw jeez, I'm sorry, I... 132 00:17:13,300 --> 00:17:17,500 - Oh, all my work! - Here ... let me help you. 133 00:17:18,400 --> 00:17:22,497 - What are you doing? Put me down! - It's okay, it's okay ... I gotch you. 134 00:17:24,400 --> 00:17:26,700 You're safe with me. 135 00:17:39,597 --> 00:17:41,200 I really am sorry. 136 00:17:43,000 --> 00:17:46,900 I know. I can sense it. 137 00:17:48,097 --> 00:17:53,000 Don't worry about it, accidents happen. It's only a statue, right. 138 00:17:53,900 --> 00:17:55,200 Oh! The statue ... 139 00:17:59,097 --> 00:18:01,500 Hey ... don't you want your ... 140 00:18:07,498 --> 00:18:10,200 - I'm in love. - Huh huh. Great first impression. 141 00:18:10,500 --> 00:18:12,161 - She likes me, I can tell. - Are you sure? 142 00:18:12,162 --> 00:18:13,439 Yeah ... well ... 143 00:18:13,464 --> 00:18:15,745 Just keep telling yourself that, Ben. You know why, Ben? 144 00:18:15,769 --> 00:18:18,200 - What? - Because it eases the embarrassment. 145 00:18:18,297 --> 00:18:20,397 - I know you hurry up and wait 10 years. - But she likes me. 146 00:18:20,498 --> 00:18:23,218 - But how can you tell? - Reed! I can tell! 147 00:18:33,597 --> 00:18:38,097 She is ... magnificent. 148 00:18:40,200 --> 00:18:45,900 You, stay here, follow the treasure. See which floor they get off. 149 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 I'll be with you later. 150 00:18:49,700 --> 00:18:53,798 - Where are you going? - You ask me nothing. Do what you're told. 151 00:19:07,298 --> 00:19:13,597 - Well? - Patience, we make no sudden moves. 152 00:19:14,500 --> 00:19:22,500 It would displease His Highness. And we would not want to do that, would we? 153 00:19:23,598 --> 00:19:26,900 -No. -No, indeed. 154 00:19:30,700 --> 00:19:33,749 Yes! - Is it real? 155 00:19:35,274 --> 00:19:39,922 Voila! Johnny, would you get me the tripod. 156 00:19:39,998 --> 00:19:40,998 Yeah, sure. 157 00:19:41,298 --> 00:19:44,416 Diamonds are a girl's best friend, huh Suz? 158 00:19:46,241 --> 00:19:48,122 So, what's it for, Reed? 159 00:19:48,198 --> 00:19:51,091 It's the answer to our problems. By placing the 160 00:19:51,116 --> 00:19:53,700 diamond in the center of the cosmic refractor... 161 00:19:53,700 --> 00:19:55,610 ... the heat is defused, broken into small 162 00:19:55,635 --> 00:19:57,721 doses, which gives the prisms time to cool ... 163 00:19:57,798 --> 00:19:59,900 ... before receiving another blast. 164 00:20:00,400 --> 00:20:01,700 Pretty neat, huh? 165 00:20:05,000 --> 00:20:06,847 Victor and I shared a common dream 166 00:20:08,700 --> 00:20:10,500 What secrets ... 167 00:20:11,298 --> 00:20:16,300 would "Colossus" tell the world if we give it a chance to speak to us. 168 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 For 10 years, I've carried the failure of that dream with me ... I've carried ... 169 00:20:31,798 --> 00:20:33,000 Victor's death. 170 00:20:35,900 --> 00:20:39,800 If we can pull this off, then maybe he will not have died in vain. 171 00:20:41,798 --> 00:20:47,500 - I'm with you buddy. - Me too. 172 00:20:52,798 --> 00:20:55,900 Anywhere you want to go, I'm there. 173 00:21:00,100 --> 00:21:02,400 Well, then we better call it a day. We have a lot of work ahead of us. 174 00:22:00,700 --> 00:22:09,200 Night thickens! I must go. But ... I'll be back. 175 00:22:12,000 --> 00:22:15,500 With the most precious gift I can give him. 176 00:22:23,097 --> 00:22:26,000 We'll be ready to move in one hour, Your Highness. 177 00:22:27,000 --> 00:22:33,700 - Do not fail me. Is that understood? - Yes, Your Highness. 178 00:22:34,097 --> 00:22:37,500 Good. Very good. 179 00:22:53,700 --> 00:22:55,500 It's clear. 180 00:22:57,298 --> 00:22:59,200 Ah, lovely. 181 00:23:08,500 --> 00:23:11,097 Oh my! 182 00:23:29,398 --> 00:23:33,500 There's somebody in there. We have an intruder. 183 00:23:33,500 --> 00:23:34,597 Visual! 184 00:23:44,798 --> 00:23:51,000 Let us see what this bizarre little thief ... has in mind. 185 00:23:52,500 --> 00:23:54,700 The perfect offering. 186 00:24:06,800 --> 00:24:09,900 The diamond has been replaced with a man-made replica. 187 00:24:11,798 --> 00:24:13,097 Perfect! 188 00:24:14,198 --> 00:24:18,400 It seems our little friend's helped me more than I could have dreamed. 189 00:24:19,097 --> 00:24:22,097 I don't need to stop this mission, now. 190 00:24:22,197 --> 00:24:30,000 Now no one will capture "Colossus" before me. And they can die in space. 191 00:24:35,500 --> 00:24:38,500 RICHARDS SHUTTLE TO LAUNCH TODAY 192 00:24:38,798 --> 00:24:42,749 T minus 15 seconds, guidance begin counting. 193 00:24:42,774 --> 00:24:46,724 11 ... 10 ... 9 ... Ignition sequence start. 194 00:24:47,500 --> 00:24:53,500 6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0. 195 00:24:53,598 --> 00:24:58,000 All engines on! Lift off! We have a lift off. 196 00:25:11,498 --> 00:25:14,400 -Shutting down, Ben. Retros. -Alright. 197 00:25:15,000 --> 00:25:18,500 - Susan, end of the release sequence. - Got it. 198 00:25:19,498 --> 00:25:22,600 - You got anything, Johnny? - Right on time. 199 00:25:22,600 --> 00:25:26,300 Bearing 18º West, 5º North. Oh God, this is awesome. 200 00:25:26,600 --> 00:25:30,300 Putting on the turn signal, and turning right. 201 00:25:31,900 --> 00:25:33,601 Hey you guys, "Colossus" is closing awfully 202 00:25:33,626 --> 00:25:35,500 fast ... I mean this thing is really motoring. 203 00:25:35,500 --> 00:25:37,780 - Don't have a lot of time Susan. - I'm all set. 204 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 Engage! 205 00:25:44,497 --> 00:25:47,900 The second it hits the inner circle, Johnny, you activate the gravitational field. 206 00:25:47,924 --> 00:25:48,999 Aye aye, sir. 207 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Ben, no matter what, you keep her steady. 208 00:25:51,100 --> 00:25:53,497 That's exactly why you pay me the big bucks. 209 00:26:05,700 --> 00:26:06,700 Hang on! 210 00:26:07,398 --> 00:26:09,197 Susan activate the antenna. 211 00:26:15,100 --> 00:26:16,898 Yeah, ride'em cowboys! 212 00:26:24,497 --> 00:26:28,100 The diamond's a fake. Ben, get us out of here! 213 00:27:29,300 --> 00:27:32,400 Goodbye, Dr. Richards. 214 00:27:59,497 --> 00:28:00,497 Hello ... 215 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Johnny! 216 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 Susan! 217 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 Reed! 218 00:28:15,600 --> 00:28:18,100 Anybody! 219 00:28:22,298 --> 00:28:23,298 Ben! 220 00:28:30,100 --> 00:28:32,498 Reed? Where are you buddy? 221 00:28:32,900 --> 00:28:35,300 - Over here. - Oh my God! 222 00:28:43,098 --> 00:28:45,800 Careful, I must be in shock, I don't feel any pain. 223 00:28:46,997 --> 00:28:48,197 Let me get you out of here. 224 00:29:02,797 --> 00:29:03,797 What's going on here? 225 00:29:04,097 --> 00:29:07,597 Guys! Anyone out there?! 226 00:29:10,500 --> 00:29:15,597 Oh man, guys! Oh, jeez! Oh, am I glad to see you. 227 00:29:15,600 --> 00:29:19,398 Did you believe that? Oh God, it was unbelievable. What a ride, huh? 228 00:29:19,575 --> 00:29:21,575 Aw, I can't believe it. We're here, huh? 229 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 Look at you ... 230 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Look at us ... 231 00:29:30,697 --> 00:29:34,100 What? We're okay, Reed, we're okay, huh? 232 00:29:34,498 --> 00:29:37,498 Exactly! Not a scratch on us. 233 00:29:37,898 --> 00:29:40,797 And the ship is in a hundred pieces. 234 00:29:43,298 --> 00:29:47,897 We're fine? Come on, doesn't that bother anybody just a little? 235 00:29:48,798 --> 00:29:53,000 Well, okay, we're not altogether fine, I got a bit of dirt in my nose. 236 00:30:04,700 --> 00:30:07,097 - Did I do that? - Do what? 237 00:30:10,700 --> 00:30:12,700 - Susan? - Yeah? 238 00:30:14,298 --> 00:30:16,400 Sis? Where are you? 239 00:30:18,298 --> 00:30:20,100 What's a matter with you guys? I'm right here. 240 00:30:20,298 --> 00:30:21,698 Where? 241 00:30:22,298 --> 00:30:24,298 Come on now! This isn't funny. I'm right here. 242 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 Look! 243 00:30:29,298 --> 00:30:31,897 What is wrong with you guys? It's like you've seen a ghost ... 244 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 Look at your legs, Susan. 245 00:30:42,097 --> 00:30:43,097 Reed! Reed! 246 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Susan, no! 247 00:31:05,400 --> 00:31:06,400 Oh! 248 00:31:50,497 --> 00:31:52,000 We must have dropped telemetry. 249 00:31:55,400 --> 00:31:57,040 You mean we fell off the radar. 250 00:31:59,097 --> 00:32:02,200 Oh great. It's going to be days before they find us. 251 00:32:02,400 --> 00:32:04,160 Especially if they think we're dead. 252 00:32:04,798 --> 00:32:05,798 I'm scared, Reed. 253 00:32:12,097 --> 00:32:13,597 Just tell me what is happening to us. 254 00:32:15,700 --> 00:32:18,298 I'm sorry Susan, I can't ... I don't know. 255 00:32:21,597 --> 00:32:22,597 I just don't know. 256 00:32:24,355 --> 00:32:25,676 But there's no need to panic. 257 00:32:25,700 --> 00:32:27,097 Panic! Panic? 258 00:32:28,200 --> 00:32:31,235 Reed, Reed, my sister here disappears at the drop of a hat ... 259 00:32:31,260 --> 00:32:33,524 you - you stretch like some human rubber band. 260 00:32:33,700 --> 00:32:34,898 and I'm a walking blow torch. 261 00:32:35,097 --> 00:32:36,777 And you don't want us to panic? 262 00:32:37,098 --> 00:32:40,500 Oh ... Oh, well, I'm sorry I'm sorry, excuse me. 263 00:32:41,298 --> 00:32:42,298 Sit down, Johnny. 264 00:32:50,000 --> 00:32:51,587 Johnny, there'll be an explanation for this. 265 00:32:51,612 --> 00:32:53,821 There is always a scientific explanation for everything. 266 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Ain't that right, Ben? 267 00:32:55,898 --> 00:32:59,600 What should we do, Reed? What should we do? 268 00:33:00,700 --> 00:33:03,697 First thing we're going to do is get some rest. I think some of us need it. 269 00:33:05,300 --> 00:33:07,180 Maybe we can think more clearly in the morning. 270 00:33:08,200 --> 00:33:12,500 Johnny, do you think you can keep that fire of yours going a little while longer? 271 00:33:13,600 --> 00:33:14,700 We might need it, pal. 272 00:33:51,800 --> 00:33:53,500 God help us. 273 00:34:01,500 --> 00:34:05,099 Everything’s gonna be alright. I promise. 274 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 Alive! 275 00:34:20,899 --> 00:34:23,600 What do you mean, alive? 276 00:34:25,000 --> 00:34:27,699 Our surveillance indicates, Your Highness, 277 00:34:27,700 --> 00:34:29,500 that ... they survived. 278 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 No. 279 00:34:34,024 --> 00:34:36,024 It's not possible! 280 00:34:38,700 --> 00:34:41,899 Find them, before anyone else does. 281 00:34:43,400 --> 00:34:44,700 Is that understood? 282 00:34:47,099 --> 00:34:48,099 Find them. 283 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Find them! 284 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 REED RICHARDS AND CREW PRESUMED DEAD 285 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 "It's okay, I've gotch you. You're safe with me." 286 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 Who is it? 287 00:35:25,199 --> 00:35:27,500 Hi, Miss Masters, I got a package for ya. 288 00:35:28,999 --> 00:35:29,999 Come on in, it's open. 289 00:35:35,400 --> 00:35:37,000 Oh! ... sorry ... sorry. 290 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 And this one's a biggie. 291 00:35:48,400 --> 00:35:49,800 Oh, here, let me get this for ya. 292 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 Wow! 293 00:35:55,099 --> 00:35:58,800 So, these were used for the ... um the helmet fittings, right? 294 00:35:59,500 --> 00:36:01,600 - That's right. - I thought so. 295 00:36:04,900 --> 00:36:07,426 Good luck on that memorial statue, by the way. 296 00:36:07,451 --> 00:36:10,523 Those - those people really ... they deserve the best. 297 00:36:11,400 --> 00:36:12,500 I'll try ... 298 00:36:14,099 --> 00:36:16,099 - Good night. - Good night. 299 00:36:17,300 --> 00:36:20,400 Oh! Good night. Yeah, uh ... right. Good night. 300 00:36:40,699 --> 00:36:44,799 What is beauty? Says my suffering soul. 301 00:36:46,300 --> 00:36:52,099 You, my people, my beautiful, beautiful people ... 302 00:36:53,400 --> 00:36:59,300 We are such things as dreams are made on ... 303 00:37:00,999 --> 00:37:04,300 I have given you a home, I have given you self respect ... 304 00:37:05,099 --> 00:37:08,699 and have asked nothing in return ... until now. 305 00:37:10,700 --> 00:37:15,300 I have recently acquired a most incredible gift. 306 00:37:16,200 --> 00:37:18,100 A gift worthy of a Queen. 307 00:37:20,100 --> 00:37:25,999 That is what I ask of you, my people, You will bring me my Queen! 308 00:37:26,800 --> 00:37:29,099 A Queen ... A Queen! 309 00:37:29,699 --> 00:37:31,300 Queen ... Queen ... 310 00:37:32,199 --> 00:37:35,300 Queen ... Queen ... 311 00:38:25,600 --> 00:38:27,000 Benjamin Grimm? 312 00:38:31,000 --> 00:38:32,199 You can't be dead. 313 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 No! 314 00:39:01,699 --> 00:39:02,799 What do you want? 315 00:40:29,100 --> 00:40:30,999 - Dr. Reed Richards? - Yes? 316 00:40:32,300 --> 00:40:34,500 We're here to escort you to debriefing. 317 00:40:34,599 --> 00:40:37,799 I have a jet waiting about two clicks from here ... if you'd just like to gather 318 00:40:39,599 --> 00:40:40,599 Get down! Get down! 319 00:40:43,800 --> 00:40:45,000 Hey, what's goin' on? 320 00:40:46,399 --> 00:40:47,600 No! He's with my crew. 321 00:40:53,699 --> 00:40:57,800 - Oh wow! Ben ... - What? ... 322 00:41:03,900 --> 00:41:05,200 What are you guys look ... ing? 323 00:41:22,199 --> 00:41:24,099 What kind of a thing have I turned into? !! 324 00:41:24,599 --> 00:41:25,599 Ben? 325 00:41:27,800 --> 00:41:32,800 Reed ... what have you done? What have you done? 326 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 We're gonna go get some help, Ben. 327 00:41:47,599 --> 00:41:48,599 Look at me! 328 00:41:54,300 --> 00:41:57,999 Ben! We're all gonna go get some help. 329 00:41:58,623 --> 00:41:59,623 Come on. 330 00:42:04,199 --> 00:42:07,499 Ok? ... Come on, Ben. 331 00:42:09,800 --> 00:42:10,800 We're ready, Lieutenant. 332 00:42:32,499 --> 00:42:34,100 Good evening, Mr. .. Grimm. 333 00:42:35,200 --> 00:42:36,399 I'm Dr. Hauptman. 334 00:42:37,399 --> 00:42:38,800 You have been placed in isolation. 335 00:42:39,699 --> 00:42:45,199 Until we can determine the cause of your ... condition. 336 00:42:47,200 --> 00:42:48,800 I’m going to need to take a blood sample. 337 00:42:50,300 --> 00:42:52,700 Although I'm not quite sure how we're going to do that. 338 00:42:58,199 --> 00:43:02,200 Why don't you have a seat ... so we can maybe work this out together. 339 00:43:12,114 --> 00:43:13,875 I been making fires out of nothing, 340 00:43:13,899 --> 00:43:15,120 if that's what you mean. 341 00:43:16,000 --> 00:43:18,199 Yes ... big fires? 342 00:43:19,599 --> 00:43:21,400 No, no, little things like ... um 343 00:43:22,300 --> 00:43:26,600 Do you think you could explain this to me, maybe demonstrate how it works? 344 00:43:27,700 --> 00:43:31,100 Well, I just concentrate on a part of my body like ... uh 345 00:43:32,200 --> 00:43:34,800 you know, like my hand, and they just "Flame On" 346 00:43:39,599 --> 00:43:41,699 Flame off! Flame off! Flame off! 347 00:43:48,000 --> 00:43:50,300 Well, I guess we figured out the magic words, huh Doc? 348 00:43:53,600 --> 00:43:56,831 Miss Storm, you don't ... break things, 349 00:43:56,856 --> 00:44:00,224 or explode into flames, or anything like that, now, do you? 350 00:44:01,400 --> 00:44:02,400 No. 351 00:44:03,599 --> 00:44:04,599 Good. 352 00:44:05,200 --> 00:44:08,899 I ... I um ... I sort of ... 353 00:44:11,800 --> 00:44:12,800 Miss Storm? 354 00:44:14,599 --> 00:44:15,599 Behind you! 355 00:44:21,499 --> 00:44:22,499 Are you okay? 356 00:44:28,199 --> 00:44:30,599 Here, take your own blood. 357 00:44:33,300 --> 00:44:34,300 OK. 358 00:44:43,488 --> 00:44:45,787 These people are medical miracles. 359 00:44:46,088 --> 00:44:50,387 They hold the key to the greatest single breakthrough in scientific history. 360 00:44:55,388 --> 00:44:58,187 Colossus lives in them. 361 00:45:00,688 --> 00:45:02,637 If we could extract it from them ... 362 00:45:02,662 --> 00:45:05,612 well, imagine the power we could unleash, Your Highness. 363 00:45:07,787 --> 00:45:14,188 And, what if, we took it all and put it into one man? 364 00:45:18,088 --> 00:45:19,188 Into one man? 365 00:45:20,688 --> 00:45:22,988 Well, it's all conjecture, I suppose ... but 366 00:45:26,487 --> 00:45:28,688 Answer the question, Doctor. 367 00:45:30,188 --> 00:45:32,887 There's no telling how powerful that man would become. 368 00:45:38,788 --> 00:45:40,388 Wonderfully interesting. 369 00:45:42,188 --> 00:45:44,387 Thank you, Doctor Hauptman. 370 00:45:45,788 --> 00:45:49,088 A project of this magnitude must be undertaken at once! 371 00:45:51,287 --> 00:45:54,387 They must be drained, completely and absolutely! 372 00:45:55,387 --> 00:45:58,487 Certain preparations must be made on our path ... 373 00:46:02,388 --> 00:46:05,788 and I must pay a visit to the Jeweler. 374 00:46:07,088 --> 00:46:09,788 I have a need for his diamond, now. 375 00:46:53,387 --> 00:46:56,487 A bad neighborhood to be wandering around in at night. 376 00:46:56,511 --> 00:46:58,511 You could get hurt. 377 00:46:58,987 --> 00:47:01,288 What do you want here? 378 00:47:01,387 --> 00:47:03,387 We are here to see the Jeweler. 379 00:47:08,987 --> 00:47:12,188 A bouquet of flowers would have been infinitely preferable. 380 00:47:12,188 --> 00:47:17,188 - Tell him we will make it worth his while. - Very worth his while. 381 00:47:22,588 --> 00:47:23,588 Bring 'em. 382 00:47:29,887 --> 00:47:32,588 I can't take it anymore, Look, we've got to get out of here, huh? 383 00:47:33,688 --> 00:47:36,487 I don't even know if they've called mom to tell her we're still alive. 384 00:47:37,687 --> 00:47:39,654 I can't get a straight answer from anyone. 385 00:47:39,679 --> 00:47:42,012 There's no phone, no television ... no nothin', huh?! 386 00:47:42,388 --> 00:47:44,088 We're not patients here, we're prisoners. 387 00:47:49,387 --> 00:47:50,787 What do you think, Ben? 388 00:47:54,187 --> 00:47:55,788 I want a cure, Reed. 389 00:47:57,588 --> 00:47:59,088 You heard Hauptman. 390 00:48:00,388 --> 00:48:05,488 We're contagious. No wonder they don't want the outside world to have contact with us. 391 00:48:07,688 --> 00:48:12,488 Maybe ... we should stay here a while longer to we find out what's wrong. 392 00:48:14,788 --> 00:48:17,088 Why don't they let me into the lab ... hmm? 393 00:48:19,187 --> 00:48:20,688 Why all this mystery? 394 00:48:24,487 --> 00:48:28,688 Why don't they let us help ourselves? 395 00:48:28,787 --> 00:48:29,987 Exactly! 396 00:48:30,587 --> 00:48:33,788 Look, I say we go for it, huh ... I mean what have we got to lose? 397 00:48:34,587 --> 00:48:35,688 Johnny, come on ... 398 00:48:37,487 --> 00:48:43,288 We're either all in this together ... or we don't move. 399 00:48:49,088 --> 00:48:50,387 What do you want me to do? 400 00:48:51,287 --> 00:48:54,588 The diamond is not for sale at any price. 401 00:48:56,687 --> 00:49:01,587 You see ... it has been promised to another. 402 00:49:01,988 --> 00:49:05,588 The gem belongs to my beautiful Queen ... Alicia. 403 00:49:07,088 --> 00:49:10,187 She does not seem to be very happy to have it. 404 00:49:12,388 --> 00:49:13,388 Silence! 405 00:49:15,188 --> 00:49:19,288 She will be, when she realizes we are alike. 406 00:49:19,888 --> 00:49:21,887 Outcasts in this world. 407 00:49:22,888 --> 00:49:26,187 But that is none of your concern. 408 00:49:26,288 --> 00:49:28,789 You have your answer. Now, leave! 409 00:49:29,287 --> 00:49:31,088 Uh, we cannot do that. 410 00:49:32,187 --> 00:49:37,887 If you will not sell us the diamond, we will have no choice but ... 411 00:49:37,911 --> 00:49:39,211 to take it! 412 00:49:50,087 --> 00:49:56,287 It seems ... the odds of your survival are pretty slim. 413 00:50:01,388 --> 00:50:08,088 Tell your boss that the diamond is not for sale ... period! 414 00:50:08,887 --> 00:50:12,988 If you come back again, I won't be so merciful. 415 00:50:34,488 --> 00:50:37,388 Escort the Queen to my room. 416 00:50:38,287 --> 00:50:42,787 I need to have a private time consultation. 417 00:50:56,538 --> 00:50:59,338 That was his response, Your Highness. 418 00:51:01,438 --> 00:51:03,637 Should we go back and eliminate him? 419 00:51:04,738 --> 00:51:05,738 No. 420 00:51:06,937 --> 00:51:11,337 Stakes are too high. I'll handle this, personally. 421 00:51:12,737 --> 00:51:16,938 Stay where you are. I'll be there by nightfall tomorrow. 422 00:51:26,938 --> 00:51:29,637 Time to take another blood sample, sleeves up. 423 00:51:42,337 --> 00:51:44,338 What am I supposed to do with these guys? 424 00:51:45,638 --> 00:51:48,838 Talk to them. You've got a captive audience. ... We'll be back in 10 minutes. 425 00:51:54,138 --> 00:51:56,437 Okay, jacks or better to open. 426 00:52:26,738 --> 00:52:28,138 Oh man! 427 00:52:28,687 --> 00:52:29,687 Alright! 428 00:52:31,238 --> 00:52:32,438 That hurt. 429 00:52:33,938 --> 00:52:38,637 Ha Ha. Nice hook, Sis! I guess fightin' with me as a kid finally paid off, huh? 430 00:52:42,637 --> 00:52:44,917 This might just give us the answers we're lookin' for. 431 00:52:48,638 --> 00:52:51,038 - What language is this? - I have no idea. 432 00:52:57,638 --> 00:52:59,238 Somehow it looks familiar. 433 00:53:01,137 --> 00:53:03,122 What you got there, Johnny? 434 00:53:03,447 --> 00:53:08,462 Not sure ... but hopefully it's a way out of here. 435 00:53:13,138 --> 00:53:14,138 Look. 436 00:53:16,038 --> 00:53:18,938 - Bingo! - Come on, Johnny. Let's hurry. 437 00:53:30,637 --> 00:53:32,117 Sorry guys, gotta run. 438 00:53:45,738 --> 00:53:46,738 Wow! 439 00:53:53,138 --> 00:53:54,138 It's incredible! 440 00:53:57,537 --> 00:54:01,137 Johnny, this looks like it incorporates some ... 441 00:54:01,138 --> 00:54:03,437 ...some kind of atomic splitter. 442 00:54:08,137 --> 00:54:09,137 It's brilliant. 443 00:54:10,038 --> 00:54:11,038 Thank you. 444 00:54:12,238 --> 00:54:15,038 Coming from you, Dr. Richards, that is quite a compliment. 445 00:54:16,138 --> 00:54:17,138 Who are you? 446 00:54:17,438 --> 00:54:20,638 My name ... is Doom. 447 00:54:22,037 --> 00:54:23,237 Nice suit. 448 00:54:26,637 --> 00:54:27,737 Where are we? 449 00:54:27,737 --> 00:54:29,737 A beautiful, charming little country. 450 00:54:31,838 --> 00:54:34,537 And I'm the supreme and beloved monarch. 451 00:54:36,037 --> 00:54:39,738 Come back and visit us sometime for a vacation ... bring the kids. 452 00:54:43,637 --> 00:54:46,438 That is, when I've finished with you ... 453 00:54:47,338 --> 00:54:48,638 You're finished with us now. 454 00:54:49,738 --> 00:54:51,537 No no no no! 455 00:54:52,037 --> 00:54:53,537 I have not even started. 456 00:54:54,138 --> 00:54:56,437 - We're going home. - How rude of you! 457 00:54:57,738 --> 00:55:01,138 After all the trouble ... I want you to feel at home! 458 00:55:02,238 --> 00:55:05,338 And you're running off like naughty little children. I just can't allow that. 459 00:55:05,338 --> 00:55:07,437 Yeah, well who asked you, you overgrown Tin Can? 460 00:55:10,437 --> 00:55:12,738 Hot tempered, aren't we Jonathan. 461 00:55:14,638 --> 00:55:22,638 Take my advice ... keep your ... cool. 462 00:55:24,537 --> 00:55:26,338 I'm in the forgiving vein today, doctor. 463 00:55:27,537 --> 00:55:32,338 Return to your room and wait like good little children. 464 00:55:36,238 --> 00:55:38,437 -Or? -Or! 465 00:55:38,738 --> 00:55:43,138 You will know pain far greater than your worst nightmare. 466 00:55:44,437 --> 00:55:45,738 Sorry I'm late. 467 00:55:48,537 --> 00:55:49,838 Miss anything? 468 00:55:50,738 --> 00:55:51,738 We're goin' home. 469 00:55:52,238 --> 00:55:53,937 Very painful decision. 470 00:55:55,437 --> 00:55:57,138 I had hoped it would not come to this. 471 00:55:58,537 --> 00:56:02,538 Alive or dead, your value to me remains the same. 472 00:56:10,437 --> 00:56:15,138 I will not sully my hands. I will return when you have learned your lesson. 473 00:56:45,238 --> 00:56:47,937 "It's clobberin' time." 474 00:56:58,738 --> 00:56:59,819 We need a way out of here. 475 00:57:07,738 --> 00:57:09,738 - Wait a minute. - We'll cover you. 476 00:57:11,437 --> 00:57:12,437 "Flame on." 477 00:58:09,637 --> 00:58:12,238 - Time to go. - Sure. 478 00:58:16,238 --> 00:58:18,637 - Come on, Johnny, hurry up. - I'm going as fast as I can. 479 00:58:19,537 --> 00:58:21,638 - Not fast enough. - Flame off! 480 00:58:33,737 --> 00:58:34,837 Aha, so my friends?! 481 00:59:15,338 --> 00:59:16,338 Reed? 482 00:59:16,838 --> 00:59:18,063 Yeah? 483 00:59:18,088 --> 00:59:22,361 I um ... well I just wanted to say that ... 484 00:59:25,638 --> 00:59:28,338 ...well, whatever comes of this ... 485 00:59:29,937 --> 00:59:31,637 ... I mean even if we don't recover ... 486 00:59:33,738 --> 00:59:35,937 ...or ... or ... or if we get worse ... 487 00:59:40,337 --> 00:59:43,817 ... um ... some things shouldn't go unsaid. 488 00:59:47,338 --> 00:59:50,938 God! Why am I always so shy around you? 489 00:59:54,638 --> 00:59:55,638 What did you say? 490 01:00:03,937 --> 01:00:04,900 I ... I just wanted to ... 491 01:00:04,925 --> 01:00:06,962 Susan, what did you just say about being shy? 492 01:00:08,938 --> 01:00:10,938 This is a problem that I have sometimes. 493 01:00:10,988 --> 01:00:14,588 That's it ... Susan ... that's it. You've got a problem with being shy, right. 494 01:00:15,038 --> 01:00:16,478 So ... you vanish, yeah? 495 01:00:18,037 --> 01:00:19,918 Johnny, you've always had a quick temper, now. 496 01:00:19,943 --> 01:00:22,162 Come on, ever since I've known you, right? 497 01:00:22,437 --> 01:00:24,377 You could call it fiery ... so what happens? 498 01:00:25,838 --> 01:00:27,238 - I catch fire. - Exactly. 499 01:00:27,737 --> 01:00:30,738 And me, I've always had this problem. I could stretch myself thin ... 500 01:00:30,738 --> 01:00:32,636 all the time trying to take care of everybody, 501 01:00:32,661 --> 01:00:35,261 trying to do everything at once. Too many things. 502 01:00:39,738 --> 01:00:40,738 Ben. 503 01:00:41,038 --> 01:00:43,037 You always rely too much on brute strength ... 504 01:00:43,437 --> 01:00:45,937 ...When your intelligence would have sufficed. 505 01:00:49,337 --> 01:00:51,238 Don't you see ... 506 01:00:52,138 --> 01:00:54,937 We know one thing, from the blood tests. 507 01:00:56,638 --> 01:00:58,538 And that's our DNA has been altered. 508 01:01:00,738 --> 01:01:03,099 But I think "Colossus" has touched our psyche. 509 01:01:06,037 --> 01:01:09,784 I think it's made us feel that our worst character 510 01:01:09,809 --> 01:01:12,462 defects are in fact our greatest strengths. 511 01:01:13,437 --> 01:01:15,937 Holy Freud, Batman. I think you're right 512 01:01:17,937 --> 01:01:21,851 Okay ... accept that the three of us go back 513 01:01:21,976 --> 01:01:24,162 to normal. Our changes are only temporary. 514 01:01:24,238 --> 01:01:27,199 But ... why is Ben like that all the time. 515 01:01:29,638 --> 01:01:30,878 That I don't know? 516 01:01:32,537 --> 01:01:33,838 Yeah? 517 01:01:34,937 --> 01:01:35,937 And I don't care. 518 01:01:38,738 --> 01:01:42,137 Bottom line is, you can all live normal lives. 519 01:01:44,838 --> 01:01:45,919 I'm the one who's a freak. 520 01:01:48,537 --> 01:01:51,338 Isn't that right, buddy? 521 01:01:55,037 --> 01:01:56,197 There's nothing more to say. 522 01:02:01,537 --> 01:02:02,837 I've got a get out of here. 523 01:02:07,037 --> 01:02:08,237 Don't stop me. 524 01:02:37,838 --> 01:02:38,838 My God! 525 01:03:02,237 --> 01:03:04,657 Do the dishes ... man! 526 01:03:07,238 --> 01:03:09,537 Hey, hey! Buddy, you can't be hanging around back here. 527 01:03:10,138 --> 01:03:11,595 I'm not looking for trouble. 528 01:03:11,620 --> 01:03:15,262 I'm not lookin' to give any man. Look, you got to move, alright? Get walking. 529 01:03:15,638 --> 01:03:19,338 - Look, all I want is just a place to ... - I don't care what you want. 530 01:03:28,437 --> 01:03:31,138 What are you, man? What are you? 531 01:03:48,138 --> 01:03:49,938 Well, what do you think? 532 01:03:55,437 --> 01:03:56,937 - You look ... - Like a dork! 533 01:03:57,838 --> 01:03:58,838 Magnificent. 534 01:04:03,838 --> 01:04:05,937 Thank you. I have one for you. 535 01:04:07,437 --> 01:04:09,537 And here’s yours. It's flame retardant. 536 01:04:10,537 --> 01:04:11,537 What's with the suits? 537 01:04:11,937 --> 01:04:14,437 We are "The Fantastic Four", remember? 538 01:04:16,138 --> 01:04:17,937 Now we're more like "The Terrific Three." 539 01:04:19,138 --> 01:04:20,138 He'll be back. 540 01:04:33,338 --> 01:04:34,838 Welcome, my friend. 541 01:04:36,338 --> 01:04:38,438 We offer you no harm. 542 01:04:40,438 --> 01:04:43,538 They don't understand like we understand. 543 01:04:46,738 --> 01:04:49,138 You look so tired. 544 01:04:51,838 --> 01:04:53,738 You need a place to rest. 545 01:04:55,138 --> 01:04:57,338 A place where you belong? 546 01:05:00,238 --> 01:05:01,238 Come with me. 547 01:05:12,738 --> 01:05:14,037 I'll take you home. 548 01:05:21,738 --> 01:05:23,987 Requesting any information that may help in 549 01:05:24,012 --> 01:05:28,062 solving the kidnapping case of Alicia Masters from her West End Studio. 550 01:05:28,738 --> 01:05:31,338 Ms. Masters had been working on a memorial statue ... 551 01:05:32,237 --> 01:05:33,938 I've never felt like an outcast. 552 01:05:36,638 --> 01:05:38,338 And I don't feel beautiful here. 553 01:05:41,937 --> 01:05:43,737 Here, I'm an outsider. 554 01:05:46,338 --> 01:05:48,238 Oh please, let me go home. 555 01:05:50,338 --> 01:05:52,659 Only you could keep me tied up here for the rest of my 556 01:05:52,684 --> 01:05:55,761 life, but I will never learn to be your Queen. 557 01:05:55,937 --> 01:05:56,937 Never! 558 01:05:59,138 --> 01:06:00,138 Catch! 559 01:06:00,437 --> 01:06:03,437 - We have a new member for the family. - So? 560 01:06:03,638 --> 01:06:08,437 So, it's the most fascinating one I've ever seen. You have to meet him. 561 01:06:09,738 --> 01:06:12,938 Keep an eye on the Queen. She is not to leave this room until I say so. 562 01:06:22,738 --> 01:06:23,738 Choose one. 563 01:06:25,738 --> 01:06:28,037 I said "watch", not "smell." 564 01:06:33,137 --> 01:06:34,137 Where is he? 565 01:06:34,838 --> 01:06:36,538 Let me introduce you ... to Ben. 566 01:06:43,338 --> 01:06:53,338 Oh my, the pain ... the pain you have endured, my beautiful brother? 567 01:06:55,637 --> 01:07:03,338 No more, I will take it all away. You have found a home here. 568 01:07:04,738 --> 01:07:08,138 A world where you can rise to the greatness you deserve. 569 01:07:09,238 --> 01:07:13,338 You, give him anything he asks for. Treat him well. 570 01:07:13,937 --> 01:07:17,837 Rest, my weary traveler. 571 01:07:20,738 --> 01:07:23,637 A life you already should have had 572 01:07:23,738 --> 01:07:25,638 begins right now. 573 01:07:33,838 --> 01:07:38,423 Mr. Rausch, I'm going on a little day trip. 574 01:07:38,548 --> 01:07:43,562 I expect the Laser to be fully operational upon my return. 575 01:07:43,638 --> 01:07:45,737 No questions, I trust? 576 01:07:46,838 --> 01:07:47,838 Very good! 577 01:07:52,738 --> 01:07:55,537 But how is it even possible that Doom knows about the diamond? 578 01:07:56,537 --> 01:07:58,937 Or about gathering "Colossus," for that matter. 579 01:07:59,838 --> 01:08:03,638 Reed, you're the only one alive that even knows the details of this experiment. 580 01:08:04,738 --> 01:08:06,238 Eh, she's got a point. 581 01:08:07,238 --> 01:08:10,238 Nobody's ever thought of harnessing "Colossus" except for you. 582 01:08:11,638 --> 01:08:13,238 And friend Victor, of course. 583 01:08:17,637 --> 01:08:20,436 - Where's my death suit from the castle? - Closet. 584 01:09:03,238 --> 01:09:04,238 Victor is alive. 585 01:09:08,538 --> 01:09:09,738 Victor is alive. 586 01:09:20,737 --> 01:09:21,737 Doom. 587 01:10:04,038 --> 01:10:06,137 Bring me the one called the Jeweler! 588 01:10:08,436 --> 01:10:09,436 Protect the diamond. 589 01:10:28,137 --> 01:10:30,337 I will ask you only once to stand aside. 590 01:10:37,738 --> 01:10:38,738 Time's up. 591 01:10:45,737 --> 01:10:47,438 You touch it and she dies. 592 01:10:52,936 --> 01:10:54,136 - So? - I mean it. 593 01:10:55,038 --> 01:10:56,938 Please, don't let me stop you. 594 01:11:00,237 --> 01:11:01,237 Let her go. 595 01:11:04,538 --> 01:11:05,538 Ben Grimm! 596 01:11:06,837 --> 01:11:07,837 Ben? 597 01:11:08,238 --> 01:11:10,537 I said, "Let her go" 598 01:11:11,436 --> 01:11:16,137 Oh yes. By all means. Let her go. 599 01:11:19,838 --> 01:11:20,838 Ben? 600 01:11:24,837 --> 01:11:25,837 Let her go. 601 01:11:26,337 --> 01:11:30,336 Watch yourself Mr. Grimm, I can do a lot of damage before you get here. 602 01:11:33,538 --> 01:11:37,137 Doom ... "It's Clobberin' Time." 603 01:11:37,538 --> 01:11:38,538 Ben, no! 604 01:11:39,837 --> 01:11:40,837 I love you ... 605 01:11:54,436 --> 01:11:55,436 Well, well ... 606 01:11:56,538 --> 01:12:00,338 It seems lover boy is not quite himself today. 607 01:12:00,936 --> 01:12:01,936 Kill him. 608 01:12:09,637 --> 01:12:10,637 Let him go. 609 01:12:11,337 --> 01:12:12,538 We have what we want. 610 01:12:17,237 --> 01:12:23,236 And a little ... insurance ... as well. 611 01:12:59,436 --> 01:13:00,436 Hello ... 612 01:13:01,038 --> 01:13:02,038 Dr. Richards ... 613 01:13:04,038 --> 01:13:05,798 Good to see me, again. 614 01:13:08,038 --> 01:13:10,307 This is a little device I've been playing 615 01:13:10,332 --> 01:13:13,162 with. I hope for your sake it's working well. 616 01:13:14,637 --> 01:13:21,438 I have the diamond, and a friend of Mr. Grimm. 617 01:13:24,036 --> 01:13:29,737 Oh by the way, that laser you saw, it's finished now. 618 01:13:30,936 --> 01:13:34,137 Allow me to demonstrate its purpose. 619 01:13:43,837 --> 01:13:48,837 You have 12 hours to surrender yourselves to me. 620 01:13:50,137 --> 01:13:53,238 Or I'll wipe out New York City. 621 01:13:58,836 --> 01:13:59,836 Have a nice night. 622 01:14:02,837 --> 01:14:05,537 - I'll get the suits. - You're not going anywhere without me. 623 01:14:06,137 --> 01:14:07,938 - Ben! - Alright, Ben! 624 01:14:10,137 --> 01:14:12,837 Don't ask. I'm back and that's all that matters. 625 01:14:13,738 --> 01:14:17,038 Good to have you back but I've got news for you ... Doom is your old friend Victor. 626 01:14:17,136 --> 01:14:18,136 What? 627 01:14:18,138 --> 01:14:20,838 - He's got a friend of yours with him. - Yeah, tell me about it. 628 01:14:21,637 --> 01:14:23,716 Now hold on a minute. It was my quest to bury Victor's 629 01:14:23,741 --> 01:14:25,562 memory that got us involved in this mess in the first place. 630 01:14:26,138 --> 01:14:28,537 He'll be waiting, and we know it. 631 01:14:31,538 --> 01:14:33,837 There's no need for all of you to be involved. 632 01:14:34,337 --> 01:14:38,837 No way. I'm goin'. I've got my reasons. 633 01:14:40,613 --> 01:14:42,613 I have my reasons, too. 634 01:14:49,438 --> 01:14:50,438 I love you, Reed. 635 01:14:53,538 --> 01:14:54,538 I love you too. 636 01:14:57,137 --> 01:14:59,718 And I have to make sure nothing here happens to Sis. 637 01:15:00,637 --> 01:15:06,336 Besides ... we are "The Fantastic Four" ... right? 638 01:15:08,336 --> 01:15:09,336 Right! 639 01:15:29,238 --> 01:15:32,736 Hey you guys, you guys ... don't you think this is just a little too easy, huh? 640 01:15:32,936 --> 01:15:35,337 Yeah, I love walkin' into a trap, don't you? 641 01:15:35,837 --> 01:15:37,936 I don't know, I've never done it before. 642 01:15:38,637 --> 01:15:42,037 - Which way? - Main room, that way. 643 01:15:43,337 --> 01:15:44,497 Expect trouble. 644 01:15:56,936 --> 01:15:59,238 Maybe we got here early enough to buy ourselves some time. 645 01:15:59,238 --> 01:16:01,838 Now listen to me gang, want you to keep your eyes open. Johnny ... 646 01:16:03,837 --> 01:16:06,437 I'm gonna see if I can figure out a way to disarm this Laser. 647 01:16:17,837 --> 01:16:18,837 Pitiful. 648 01:16:19,936 --> 01:16:20,936 You are pitiful. 649 01:16:22,738 --> 01:16:24,238 Half the fun is the chase. 650 01:16:26,137 --> 01:16:27,738 You've robbed me of even that ... 651 01:16:28,737 --> 01:16:29,737 Ah well. 652 01:16:32,538 --> 01:16:34,938 At least you've left me the pleasure of the kill. 653 01:16:36,837 --> 01:16:41,238 That is of course, after I've taken from you what I want. 654 01:16:48,337 --> 01:16:49,637 "Colossus", right? 655 01:16:51,137 --> 01:16:52,137 Victor ... 656 01:16:56,738 --> 01:17:03,038 Victor? ... Ah! A name from the past. 657 01:17:05,538 --> 01:17:07,436 You may call me ... 658 01:17:08,538 --> 01:17:10,038 ...Dr. Doom. 659 01:17:13,137 --> 01:17:15,538 Faithlessness ten years ago ... 660 01:17:16,436 --> 01:17:18,436 made me what I am today. 661 01:17:21,038 --> 01:17:27,337 I have such a ... unbearable ... hatred for you, Reed. 662 01:17:28,938 --> 01:17:32,138 For turning me ... into this! 663 01:17:33,538 --> 01:17:36,336 Look at it! See it! 664 01:17:40,337 --> 01:17:41,577 Does it amuse you? 665 01:17:42,837 --> 01:17:46,136 When I heard you were to face "Colossus" again ... 666 01:17:47,238 --> 01:17:50,838 I knew you would be the fitting instrument of my revenge. 667 01:17:52,436 --> 01:17:58,337 Just think, when what is in each of you, is all in me. 668 01:18:02,036 --> 01:18:03,036 Well. 669 01:18:03,838 --> 01:18:04,919 Imagine that. 670 01:18:07,137 --> 01:18:10,736 I've a special treat for you, Mr. Grimm. 671 01:18:12,238 --> 01:18:15,438 After I have cleansed you of your power ... 672 01:18:16,137 --> 01:18:22,137 You may watch my men kill the one who claims to love you. 673 01:18:26,436 --> 01:18:27,436 Pitiful. 674 01:18:33,837 --> 01:18:36,938 Well, if you can't appreciate the irony? 675 01:18:48,238 --> 01:18:50,038 Begin the transfer! 676 01:19:13,037 --> 01:19:18,037 Look at it this way, Reed, at least you've saved New York. 677 01:19:20,436 --> 01:19:21,436 For now. 678 01:19:46,038 --> 01:19:47,137 No! 679 01:19:59,637 --> 01:20:01,038 Stop them! 680 01:20:02,538 --> 01:20:05,538 It's clobberin' time, for real. 681 01:20:07,238 --> 01:20:08,238 Flame on. 682 01:20:54,438 --> 01:20:57,438 Target locked. Firing in 30 seconds ... 29 ... 28 ... 27 683 01:21:17,737 --> 01:21:18,737 It's gonna fire! 684 01:21:20,637 --> 01:21:21,637 I can't stop it. 685 01:21:28,738 --> 01:21:30,137 No, but I can. 686 01:21:30,837 --> 01:21:34,097 I been wanting to blow up that destructor ray since I was a kid, huh. 687 01:21:34,538 --> 01:21:35,538 Flame on! 688 01:21:44,938 --> 01:21:45,938 Doom. 689 01:21:59,137 --> 01:22:01,337 I don't think we've formally met. 690 01:22:02,637 --> 01:22:04,736 I'm Ben Grimm. 691 01:22:06,738 --> 01:22:08,038 I'm Alicia Masters. 692 01:22:13,837 --> 01:22:16,238 Nice to meet you. 693 01:22:28,238 --> 01:22:29,538 It's nice to meet you. 694 01:22:40,637 --> 01:22:43,038 It's not like you, to run away from a challenge, Victor. 695 01:22:44,936 --> 01:22:47,136 Yes, you're right, Reed! 696 01:22:48,038 --> 01:22:51,936 Considering all that has happened here tonight, I'll take what I can get. 697 01:22:52,837 --> 01:22:55,838 I'm going to enjoy killing you ... very much. 698 01:23:06,238 --> 01:23:07,398 That's for trying to kill me. 699 01:23:12,137 --> 01:23:13,617 That for tryin' to kill my friends. 700 01:23:14,337 --> 01:23:15,337 And this ... 701 01:23:16,038 --> 01:23:18,137 ...this for bein' a real jerk. 702 01:23:37,936 --> 01:23:39,938 Reed, help me. 703 01:23:40,837 --> 01:23:43,736 We were friends once, remember. 704 01:23:47,738 --> 01:23:48,738 Hang on, Victor. 705 01:23:52,337 --> 01:23:56,438 You see, you have not the courage to strike the final blow. Do you? 706 01:23:57,238 --> 01:24:00,636 Just as ten years ago you failed at our moment of triumph. 707 01:24:01,238 --> 01:24:02,436 You betrayed me! 708 01:24:03,337 --> 01:24:05,817 "Colossus" was to be ours, together. 709 01:24:06,038 --> 01:24:07,918 And now it stands between us. 710 01:24:09,436 --> 01:24:12,638 You still have a chance, Reed ... go on. Save me. 711 01:24:13,537 --> 01:24:17,437 Do not think for a moment I shall ever rest until I have what is rightfully mine. 712 01:24:19,837 --> 01:24:21,238 Here's to the future, my friend. 713 01:24:51,637 --> 01:24:54,238 - Let's go home. - Let's hope we have a home to go to. 714 01:26:21,337 --> 01:26:24,337 Hey, come on guys. Give 'em some room, huh? 715 01:26:37,038 --> 01:26:40,238 We'll try not to get into any trouble, until you get back. 716 01:26:41,337 --> 01:26:42,436 Have fun. 53700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.