All language subtitles for The 100 - 02x06 - Fog of War.KILLERS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,235 Previously on "The 100"... 2 00:00:04,324 --> 00:00:06,391 Welcome to Mount Weather. 3 00:00:10,663 --> 00:00:12,097 So we meet again. 4 00:00:12,165 --> 00:00:13,465 Clarke, no! If you pull that lever, 5 00:00:13,533 --> 00:00:14,599 these people will die. 6 00:00:14,667 --> 00:00:16,101 Even a little radiation could kill them. 7 00:00:16,169 --> 00:00:18,069 - It was a containment breach. - Help! 8 00:00:18,137 --> 00:00:20,972 Your circulatory systems developed the ability to filter radiation. 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,055 If we were to circulate Maya's blood through your system... 10 00:00:24,123 --> 00:00:25,423 It could make her better? 11 00:00:25,491 --> 00:00:28,760 The first human trial was a success. 12 00:00:28,828 --> 00:00:30,862 Why bring them here, if not to use them? 13 00:00:30,930 --> 00:00:32,197 I saw everything. 14 00:00:32,264 --> 00:00:33,732 I know what you're doing to them. 15 00:00:37,403 --> 00:00:38,703 We have to get them out. 16 00:00:38,771 --> 00:00:40,105 We gather intel on Mount Weather 17 00:00:40,172 --> 00:00:42,006 and we send a team after Kane. 18 00:00:42,074 --> 00:00:43,641 - Where's Finn? - Looking for you. 19 00:00:43,709 --> 00:00:46,578 Where is the girl who was wearing this watch?! 20 00:00:49,548 --> 00:00:51,583 Your friends are not here. 21 00:00:53,719 --> 00:00:55,353 We need to go! Finn! 22 00:01:03,362 --> 00:01:05,129 I found you. 23 00:01:06,480 --> 00:01:10,800 _ 24 00:01:24,216 --> 00:01:26,150 Ok, tell me again. 25 00:01:26,218 --> 00:01:27,451 It's a labyrinth. 26 00:01:27,519 --> 00:01:29,153 We got to the dam through this tunnel. 27 00:01:29,221 --> 00:01:30,621 It's all connected to the mine system. 28 00:01:30,689 --> 00:01:32,890 That's our way in. 29 00:01:32,958 --> 00:01:36,127 Sure, if we can get past the Reapers and the Mountain Men. 30 00:01:37,229 --> 00:01:38,963 I swear to God, if your mom doesn't 31 00:01:39,030 --> 00:01:41,365 sanction a mission soon, I'm going by myself. 32 00:01:41,433 --> 00:01:43,634 You won't be by yourself. 33 00:01:49,741 --> 00:01:51,976 Guess the inquisition's over. 34 00:01:53,745 --> 00:01:55,713 How's Finn doing, anyway? 35 00:01:55,780 --> 00:01:58,215 I haven't talked to him since we got back. 36 00:01:59,451 --> 00:02:02,253 I don't know what to say. 37 00:02:03,555 --> 00:02:05,422 He just kept shooting. 38 00:02:05,490 --> 00:02:07,725 We're at war, Clarke. 39 00:02:07,792 --> 00:02:10,627 We've all done things. 40 00:02:10,695 --> 00:02:12,696 Hey. 41 00:02:12,764 --> 00:02:15,099 Hey. 42 00:02:18,937 --> 00:02:21,371 Next round's on me. 43 00:02:33,017 --> 00:02:34,785 Mount Weather? 44 00:02:34,852 --> 00:02:36,520 What's the plan? 45 00:02:36,587 --> 00:02:38,956 Still working on it. 46 00:02:39,023 --> 00:02:41,291 Ah! Check it out. 47 00:02:41,359 --> 00:02:43,593 Salvaged Monty's still from the drop ship. 48 00:02:43,661 --> 00:02:47,964 Now, I guess, you know, if they could just salvage Monty, huh? 49 00:02:48,032 --> 00:02:49,933 Easy. It was just a joke. 50 00:02:52,670 --> 00:02:56,640 Ok. You, uh, tell her we were cleared? 51 00:02:57,675 --> 00:02:58,942 No. 52 00:02:59,010 --> 00:03:00,744 Well, it looks like our pardon 53 00:03:00,812 --> 00:03:03,313 for surviving includes our time on the ground. 54 00:03:03,381 --> 00:03:05,382 Now bigger fish to fry, I guess. 55 00:03:05,449 --> 00:03:07,651 We did what we had to do. 56 00:03:08,819 --> 00:03:11,254 I got to go. 57 00:03:12,323 --> 00:03:14,991 Trouble in paradise? 58 00:03:16,527 --> 00:03:20,597 Just because they pardoned you doesn't mean I have. 59 00:03:25,770 --> 00:03:27,670 Clarke. 60 00:03:27,738 --> 00:03:29,339 Beat it, Murphy. 61 00:03:29,406 --> 00:03:32,475 Well, then, have a good one. 62 00:03:33,510 --> 00:03:35,111 I know why we haven't heard 63 00:03:35,179 --> 00:03:37,847 from any of the other Ark stations. 64 00:03:37,915 --> 00:03:39,649 Mount Weather's jamming us. 65 00:03:41,619 --> 00:03:42,952 Show me. 66 00:03:48,993 --> 00:03:52,428 I tweaked the resonator and got this. 67 00:03:54,365 --> 00:03:56,933 It's on every frequency. 68 00:03:57,000 --> 00:03:59,435 Long-range communication is totally screwed. 69 00:03:59,503 --> 00:04:01,604 It's also why the range in our walkies sucks. 70 00:04:01,672 --> 00:04:03,739 It's the same signal Monty heard 71 00:04:03,807 --> 00:04:05,875 on the black box of the exodus ship. 72 00:04:05,943 --> 00:04:08,311 Mount Weather crashed the exodus ship. 73 00:04:08,378 --> 00:04:09,846 Can you get around the signal? 74 00:04:09,913 --> 00:04:11,447 Around it? No. 75 00:04:11,515 --> 00:04:13,983 But if I can get to the tower that broadcasts it, 76 00:04:14,051 --> 00:04:16,218 I can make it go boom. 77 00:04:16,286 --> 00:04:18,521 No one is going anywhere. 78 00:04:18,588 --> 00:04:21,324 - Mom, listen to me... - What do I have to do to get through to you? 79 00:04:21,391 --> 00:04:23,292 You and your friends are not soldiers, 80 00:04:23,360 --> 00:04:25,361 and continuing to act like you are 81 00:04:25,429 --> 00:04:26,796 puts lives at risk. 82 00:04:26,863 --> 00:04:30,433 You don't understand. Raven found something. 83 00:04:30,500 --> 00:04:32,701 Mount Weather is jamming our communications. 84 00:04:32,769 --> 00:04:35,805 It's true. There could be other Ark stations on the ground. 85 00:04:35,872 --> 00:04:38,340 And more guards. You said we don't have enough people 86 00:04:38,408 --> 00:04:39,875 to fight a two-front war. 87 00:04:39,943 --> 00:04:42,645 Mom, we're already fighting one. 88 00:04:42,712 --> 00:04:44,847 The Grounder retaliation for the massacre could 89 00:04:44,914 --> 00:04:47,383 happen at any time, and when it does, we need 90 00:04:47,450 --> 00:04:49,518 every available man to defend this camp. 91 00:04:49,586 --> 00:04:51,720 So let us go. 92 00:04:51,788 --> 00:04:53,555 You're not gonna stop, are you? 93 00:04:53,623 --> 00:04:55,524 Not until my friends are safe. 94 00:04:59,796 --> 00:05:01,497 Ok. 95 00:05:02,565 --> 00:05:04,133 But I'm coming with you. 96 00:05:04,200 --> 00:05:05,968 Ma'am, I just said... 97 00:05:06,035 --> 00:05:07,836 It's been quiet for two days. 98 00:05:07,904 --> 00:05:10,572 Maybe Kane is making headway with the Grounders' commander. 99 00:05:10,640 --> 00:05:14,643 Or maybe he's dead, and they're massing against us as we speak. 100 00:05:14,711 --> 00:05:17,145 Maybe... 101 00:05:17,213 --> 00:05:19,948 which is why we need more guards. 102 00:05:22,552 --> 00:05:24,620 Then it's settled. 103 00:05:25,722 --> 00:05:28,590 We're going back to Mount Weather. 104 00:05:52,591 --> 00:05:58,591 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 105 00:06:05,161 --> 00:06:07,962 Sir, it's been 3 days 106 00:06:08,030 --> 00:06:10,565 and Maya's numbers are still climbing. 107 00:06:10,633 --> 00:06:12,867 It's too soon to be sure, but I believe 108 00:06:12,935 --> 00:06:17,505 she may actually be metabolizing radiation on her own now. 109 00:06:21,210 --> 00:06:24,178 Jasper's blood was 8 times more effective 110 00:06:24,246 --> 00:06:26,781 than any outsider we've ever measured. 111 00:06:26,849 --> 00:06:29,684 I'm still running tests, but his system 112 00:06:29,752 --> 00:06:31,753 appears to have jump-started hers. 113 00:06:31,820 --> 00:06:34,789 You're saying that it's a permanent solution? 114 00:06:34,857 --> 00:06:36,524 Maya can survive on the ground? 115 00:06:36,592 --> 00:06:39,026 I'm saying it's possible. 116 00:06:39,094 --> 00:06:40,328 I'll keep watching her. 117 00:06:40,395 --> 00:06:42,697 In the meantime, sir, you have to let me 118 00:06:42,764 --> 00:06:45,099 move forward with the rest of the 47. 119 00:06:52,908 --> 00:06:54,275 No. 120 00:06:54,343 --> 00:06:57,311 Dad, I... I agree with her. 121 00:06:57,379 --> 00:06:58,980 I know that the plan was to 122 00:06:59,047 --> 00:07:00,848 assimilate them into the gene pool, 123 00:07:00,916 --> 00:07:03,818 but this changes everything. 124 00:07:03,885 --> 00:07:06,520 She just said it's not proven. 125 00:07:06,588 --> 00:07:08,122 Mr. President, 126 00:07:08,190 --> 00:07:11,092 even if it's not a permanent solution, 127 00:07:11,159 --> 00:07:12,693 with their blood, 128 00:07:12,761 --> 00:07:15,462 we'll need fewer treatments, we'll live longer, 129 00:07:15,530 --> 00:07:17,164 and we'll feel better. 130 00:07:17,232 --> 00:07:19,333 Jasper volunteered. 131 00:07:19,401 --> 00:07:23,003 I will not put those kids in cages like animals. 132 00:07:23,071 --> 00:07:26,073 No one wants that. 133 00:07:26,141 --> 00:07:28,509 If you can convince the rest of them toteer, 134 00:07:28,576 --> 00:07:31,178 great, but what if you can't? 135 00:07:32,480 --> 00:07:35,182 Every day, you paint the outside, 136 00:07:35,250 --> 00:07:38,018 and if Dr. Tsing is right about this, 137 00:07:38,086 --> 00:07:41,422 then you might be able to see it again, dad. 138 00:07:45,860 --> 00:07:47,561 Listen to me. 139 00:07:47,629 --> 00:07:50,130 You need to understand this. 140 00:07:50,198 --> 00:07:53,100 If I give the order to harvest those kids, 141 00:07:53,167 --> 00:07:56,403 I won't deserve to see it again. 142 00:08:02,143 --> 00:08:04,111 Where are you going? 143 00:08:05,980 --> 00:08:08,749 To find you some volunteers. 144 00:08:14,021 --> 00:08:16,123 Ahem. 145 00:08:16,190 --> 00:08:17,190 He'll come around. 146 00:08:17,258 --> 00:08:18,925 What if he doesn't? 147 00:08:18,993 --> 00:08:22,362 What if they don't volunteer? 148 00:08:24,098 --> 00:08:26,933 Then we'll have to do it anyway. 149 00:08:31,806 --> 00:08:34,474 I can't believe they let Finn come. 150 00:08:34,542 --> 00:08:36,743 He's the best tracker we've got. 151 00:08:36,811 --> 00:08:38,611 Don't forget to look up. 152 00:08:38,679 --> 00:08:40,680 The Grounders use the trees. 153 00:08:40,748 --> 00:08:43,149 That's how we lost John Mbege. 154 00:08:44,985 --> 00:08:47,587 You were right to have me bring them. 155 00:08:47,655 --> 00:08:49,789 Don't worry. 156 00:08:51,292 --> 00:08:54,060 Your guards will get there. 157 00:08:55,429 --> 00:08:59,065 I know you're worried about Finn. 158 00:09:00,501 --> 00:09:02,802 Thank you for voting to clear him. 159 00:09:02,870 --> 00:09:05,939 Thought he was rescuing his friends. 160 00:09:06,006 --> 00:09:10,076 The real question is, is he going to be able to clear himself? 161 00:09:18,385 --> 00:09:21,054 Kane, stop. 162 00:09:21,121 --> 00:09:23,022 If they wanted to kill us, 163 00:09:23,090 --> 00:09:25,558 they would have done it already. 164 00:09:25,626 --> 00:09:28,394 Oh, two days without food or water. 165 00:09:28,462 --> 00:09:29,896 Come on. 166 00:09:29,963 --> 00:09:31,364 How many times on the Ark did we go 167 00:09:31,431 --> 00:09:34,033 two days without water? 168 00:09:34,101 --> 00:09:35,668 This... 169 00:09:35,736 --> 00:09:38,471 this is not how our story ends, Marcus. 170 00:09:38,538 --> 00:09:42,808 We wind up in the same train station on the ground 171 00:09:42,876 --> 00:09:44,944 just to die in it? 172 00:09:46,947 --> 00:09:49,281 We still got work to do. 173 00:09:49,349 --> 00:09:52,051 How can you be so sure? 174 00:09:53,253 --> 00:09:56,021 My son told me. 175 00:10:24,250 --> 00:10:26,251 Stop! 176 00:10:26,319 --> 00:10:28,720 We came in peace. 177 00:10:28,788 --> 00:10:31,256 We came in peace! Please! 178 00:10:40,533 --> 00:10:42,534 You speak of peace 179 00:10:42,602 --> 00:10:46,138 while you send an assassin into one of my villages. 180 00:10:46,205 --> 00:10:48,106 What are you talking about? 181 00:10:48,174 --> 00:10:51,109 Blood... must have blood. 182 00:10:54,080 --> 00:10:56,848 One of you will die 183 00:10:56,916 --> 00:11:00,419 here, today, by the other's hand. 184 00:11:00,486 --> 00:11:03,054 I will hear the terms of your surrender 185 00:11:03,122 --> 00:11:05,524 from the man who lives. 186 00:11:12,025 --> 00:11:14,458 _ 187 00:11:33,975 --> 00:11:36,577 They want us to turn on each other. 188 00:11:36,644 --> 00:11:39,846 They want justice. 189 00:11:45,687 --> 00:11:49,689 Lives have been lost on both sides. 190 00:11:52,994 --> 00:11:56,329 That's why we need to end this war! 191 00:12:13,147 --> 00:12:15,382 What's your name? 192 00:12:16,917 --> 00:12:18,218 Lexa. 193 00:12:18,285 --> 00:12:20,086 Lexa. 194 00:12:20,154 --> 00:12:23,156 I'm Thelonious... 195 00:12:23,224 --> 00:12:26,159 and this is Marcus. 196 00:12:27,261 --> 00:12:30,129 Your commander spoke of 197 00:12:30,197 --> 00:12:32,899 an assassin in a village? 198 00:12:34,268 --> 00:12:35,969 Yes. 199 00:12:36,036 --> 00:12:39,639 Eighteen of our people were murdered. 200 00:12:39,707 --> 00:12:41,941 Elders... 201 00:12:42,009 --> 00:12:44,310 Children. 202 00:12:48,849 --> 00:12:51,084 We have nothing to do with that. 203 00:12:51,151 --> 00:12:53,119 It doesn't matter. 204 00:12:53,187 --> 00:12:56,656 The commander thinks you did. 205 00:12:56,724 --> 00:12:59,525 One of you must pick up the knife. 206 00:13:00,894 --> 00:13:02,762 That is our way. 207 00:13:02,830 --> 00:13:05,364 And if we refuse? 208 00:13:09,069 --> 00:13:12,672 Then the commander will use it to slit both of your throats. 209 00:13:26,887 --> 00:13:28,654 Jasper. 210 00:13:28,722 --> 00:13:31,357 I'd hoped to catch you 211 00:13:31,425 --> 00:13:33,159 before you were discharged. 212 00:13:33,226 --> 00:13:36,362 I see I'm not the only one impressed by your courage. 213 00:13:36,430 --> 00:13:38,264 Oh, I just did what anyone would do. 214 00:13:38,331 --> 00:13:40,266 I'd like to believe that's true. 215 00:13:40,333 --> 00:13:41,967 May I walk with you? 216 00:13:42,035 --> 00:13:44,103 Sure. 217 00:13:44,171 --> 00:13:46,171 After what happened to Maya, 218 00:13:46,239 --> 00:13:49,241 I'm sure it won't come as a surprise to you 219 00:13:49,309 --> 00:13:52,811 to learn that we're not entirely safe here. 220 00:13:52,879 --> 00:13:56,348 Mount Weather wasn't built to last this long. 221 00:13:56,416 --> 00:14:00,018 Over time, trace amounts of radiation seep inside. 222 00:14:00,086 --> 00:14:03,088 The breach in the dorm is an extreme example. 223 00:14:03,156 --> 00:14:05,357 We have methods for dealing with this, 224 00:14:05,425 --> 00:14:07,726 but frankly, those methods pale 225 00:14:07,794 --> 00:14:10,996 compared to what we saw with you and Maya. 226 00:14:11,064 --> 00:14:12,731 Sir, I... 227 00:14:12,799 --> 00:14:15,100 I don't think I could do that for everyone. 228 00:14:15,168 --> 00:14:17,436 Of course not, but if you could 229 00:14:17,503 --> 00:14:20,873 inspire your friends to follow your example, 230 00:14:20,940 --> 00:14:23,909 imagine the difference you could make here. 231 00:14:31,271 --> 00:14:33,872 There. I see it. 232 00:14:33,940 --> 00:14:36,108 Here. 233 00:14:43,483 --> 00:14:45,317 It'll be dark soon. 234 00:14:45,385 --> 00:14:47,619 We'll never spot the traps. 235 00:14:47,687 --> 00:14:51,256 We should set up camp here, leave at first light. 236 00:14:55,695 --> 00:14:57,529 We're missing two. 237 00:15:00,566 --> 00:15:01,800 Where the hell are they? 238 00:15:01,868 --> 00:15:04,035 Bellamy! Octavia! 239 00:15:04,103 --> 00:15:06,505 Clarke, we're in enemy territory, 240 00:15:06,572 --> 00:15:09,140 and their lives are my responsibility. 241 00:15:10,376 --> 00:15:12,010 They went to find a way in. 242 00:15:12,078 --> 00:15:15,046 A way in. That's not what this mission is about. 243 00:15:15,114 --> 00:15:16,648 It is for them. 244 00:15:18,150 --> 00:15:19,951 Find them. 245 00:15:20,019 --> 00:15:21,786 - Bring them back. - Yes, ma'am. 246 00:15:21,854 --> 00:15:23,822 You two with me. Let's go. 247 00:15:23,889 --> 00:15:25,990 I'm going with them. 248 00:15:26,058 --> 00:15:28,059 Finn, wait. 249 00:15:28,127 --> 00:15:29,861 We need you here. 250 00:15:29,929 --> 00:15:33,198 Why? So you can keep an eye on me? 251 00:15:35,768 --> 00:15:38,903 You'd have to be able to look at me to do that. 252 00:15:38,971 --> 00:15:40,371 Finn... 253 00:15:40,439 --> 00:15:42,840 What do you think I'm gonna do? 254 00:15:42,908 --> 00:15:44,575 Finn. 255 00:15:49,181 --> 00:15:51,382 I'll go get him. 256 00:15:58,157 --> 00:16:00,491 Finn! Come back. 257 00:16:06,231 --> 00:16:07,932 It was an accident. 258 00:16:11,036 --> 00:16:12,870 What was that? 259 00:16:14,973 --> 00:16:16,507 Run! 260 00:16:23,282 --> 00:16:24,982 Acid fog! Take cover! 261 00:16:25,050 --> 00:16:27,184 If you can hear me, use the tents! 262 00:16:27,252 --> 00:16:29,620 My tent! I forgot my pack! 263 00:16:29,688 --> 00:16:32,289 It's ok! We can make it to the bunker! 264 00:16:33,789 --> 00:16:35,556 According to Clarke, before the bombs, 265 00:16:35,624 --> 00:16:37,024 there were buildings everywhere here. 266 00:16:37,092 --> 00:16:39,927 I'm guessing some of them had access to the bunker. 267 00:16:39,995 --> 00:16:41,929 So we're looking for ruins, 268 00:16:41,997 --> 00:16:44,031 anything that's manmade, ok? 269 00:16:44,099 --> 00:16:46,067 Hey! Blake! 270 00:16:46,134 --> 00:16:48,436 Let's go, right now. 271 00:16:48,503 --> 00:16:50,304 In case you've forgotten, 272 00:16:50,372 --> 00:16:51,539 we're not under your command. 273 00:16:51,606 --> 00:16:52,873 Don't make us do this the hard way. 274 00:16:52,941 --> 00:16:54,875 Come on, Scott, 47 of our people 275 00:16:54,943 --> 00:16:56,443 are prisoners in this mountain. 276 00:16:56,511 --> 00:16:58,145 - And that's why we're out here. - Wrong. 277 00:16:58,213 --> 00:17:01,015 You're out here to find other stations of the Ark. 278 00:17:01,082 --> 00:17:03,117 We're out here to find our friends. 279 00:17:03,184 --> 00:17:05,052 Bell. 280 00:17:10,125 --> 00:17:12,059 What are they doing? 281 00:17:14,129 --> 00:17:16,563 Running. 282 00:17:19,601 --> 00:17:20,734 Acid fog! 283 00:17:20,802 --> 00:17:22,236 We need cover! Now! 284 00:17:22,303 --> 00:17:23,871 Deploy the tents! Let's go! 285 00:17:28,109 --> 00:17:29,943 Yeah, I got it. 286 00:17:30,011 --> 00:17:31,979 Let's get all the canvas out now. 287 00:17:32,046 --> 00:17:35,148 O! O! 288 00:17:35,216 --> 00:17:37,251 Get back here! 289 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 Bell! 290 00:17:39,988 --> 00:17:41,622 There's something in here. 291 00:17:41,689 --> 00:17:43,090 Maybe it's the ruins. 292 00:17:43,157 --> 00:17:44,591 Hey! Hey! Over here! 293 00:17:44,659 --> 00:17:47,160 Let's go! Come on! Come on! 294 00:17:47,228 --> 00:17:49,663 I found it! 295 00:17:52,033 --> 00:17:53,900 - Come on, pull. - Hurry up! 296 00:17:57,271 --> 00:18:00,140 Hey! Quick! Get inside! 297 00:18:00,208 --> 00:18:02,809 Come on, move! Let's go! 298 00:18:07,281 --> 00:18:09,983 Move! It's too late! 299 00:18:15,089 --> 00:18:17,057 You ok? 300 00:18:17,124 --> 00:18:18,958 Yeah, I'm ok. 301 00:18:19,026 --> 00:18:20,660 I'm ok. 302 00:18:53,384 --> 00:18:55,118 Clarke? 303 00:18:55,186 --> 00:18:57,120 Clarke, do you read me? 304 00:18:58,656 --> 00:19:00,323 We're closer to the source. 305 00:19:00,391 --> 00:19:02,459 It's swallowing short-range now, too. 306 00:19:03,728 --> 00:19:06,029 Clarke, do you read me? 307 00:19:06,097 --> 00:19:07,564 Damn it! 308 00:19:07,631 --> 00:19:09,132 Clarke and Finn know these woods. 309 00:19:09,200 --> 00:19:11,267 She left her pack, and her tent is in it. 310 00:19:11,335 --> 00:19:13,703 They'll find shelter. 311 00:19:21,712 --> 00:19:24,047 - What is that? - I don't know. 312 00:19:24,114 --> 00:19:26,883 It sounds like they're jamming every frequency but this one. 313 00:19:26,950 --> 00:19:28,751 You hear that? 314 00:19:28,819 --> 00:19:31,087 This one's clear. 315 00:19:31,155 --> 00:19:32,655 That sounds clear to you? 316 00:19:32,723 --> 00:19:34,524 Will be once I crack the encryption. 317 00:19:34,591 --> 00:19:36,359 Ok, English, Raven. What does that mean? 318 00:19:36,427 --> 00:19:40,429 It means... we'll be able to listen in on Mount Weather. 319 00:19:41,832 --> 00:19:44,033 Let's go. 320 00:19:48,338 --> 00:19:51,173 Where are we? 321 00:19:53,977 --> 00:19:55,912 Looks like a garage. 322 00:19:55,979 --> 00:19:57,513 More like a tomb. 323 00:20:02,619 --> 00:20:05,154 Look, I'm sorry about your man, 324 00:20:05,222 --> 00:20:07,089 but we need to find an access door to Mount Weather. 325 00:20:07,157 --> 00:20:09,391 - Hey, not so fast. - Sir, that fog could keep us 326 00:20:09,459 --> 00:20:12,361 pinned down for another... 327 00:20:12,429 --> 00:20:15,364 We'll split up. Be back here in 15. 328 00:20:16,366 --> 00:20:18,500 Be safe. 329 00:20:19,870 --> 00:20:22,037 Let's go. 330 00:20:32,282 --> 00:20:33,916 Stop. 331 00:20:35,885 --> 00:20:37,986 I'm sure they're fine. 332 00:20:38,054 --> 00:20:40,222 Everybody had tents. 333 00:20:45,495 --> 00:20:47,930 So first you can't look at me, 334 00:20:47,997 --> 00:20:51,200 and now you're looking at me like I'm the enemy. 335 00:20:52,902 --> 00:20:55,404 I'm not looking at you like that. 336 00:20:55,471 --> 00:20:58,540 Well, you don't look at me the way you used to. 337 00:21:07,884 --> 00:21:11,219 I've been waiting for the right moment to give you this. 338 00:21:11,287 --> 00:21:14,289 It's starting to feel like that moment might not come. 339 00:21:21,497 --> 00:21:24,232 I know how much it means to you. 340 00:21:27,136 --> 00:21:29,271 Where did you get this? 341 00:21:29,338 --> 00:21:31,239 It was around his neck. 342 00:21:50,493 --> 00:21:53,228 Guys, think about everything they've done for us. 343 00:21:53,295 --> 00:21:55,997 I mean, they gave us shelter, clean clothes. 344 00:21:56,065 --> 00:21:57,532 They kept us safe from the Grounders. 345 00:21:59,668 --> 00:22:02,971 Miller? They saved your life, right? 346 00:22:03,038 --> 00:22:05,039 - Dude, you puked for 3 days. - That was different. 347 00:22:05,107 --> 00:22:07,375 The normal treatments wouldn't be as bad. 348 00:22:07,443 --> 00:22:09,177 - So they say. - So what, then? 349 00:22:09,244 --> 00:22:10,311 Only puking for one day? 350 00:22:10,379 --> 00:22:12,046 Nah. I'm out. 351 00:22:12,114 --> 00:22:13,781 Sorry, Jasper. 352 00:22:13,849 --> 00:22:15,950 I'm out, too. 353 00:22:17,286 --> 00:22:19,020 Come on! 354 00:22:19,088 --> 00:22:21,022 They gave us cake! 355 00:22:21,090 --> 00:22:23,825 I got a sign-up sheet. Dude. 356 00:22:23,892 --> 00:22:26,594 - What are you doing? - What? 357 00:22:26,662 --> 00:22:29,230 When did you start working for them? 358 00:22:29,298 --> 00:22:30,364 You know what? 359 00:22:30,432 --> 00:22:31,899 Never mind. 360 00:22:31,967 --> 00:22:33,367 Now that you're better, 361 00:22:33,435 --> 00:22:35,336 I'm going after Clarke. 362 00:22:35,404 --> 00:22:37,405 Of course. Right on time. 363 00:22:37,472 --> 00:22:39,373 Hey, guys. Jasper. 364 00:22:39,441 --> 00:22:41,809 I'm so glad to see you're feeling better. 365 00:22:43,278 --> 00:22:45,179 Thanks. I am. 366 00:22:45,380 --> 00:22:49,283 - _ - You look, um, rested. 367 00:22:49,351 --> 00:22:53,187 Hey, it's pizza day. Heh! Who's hungry? 368 00:23:08,403 --> 00:23:11,171 We don't have much time, but we can talk freely here. 369 00:23:11,239 --> 00:23:14,241 What the hell is going on? 370 00:23:14,309 --> 00:23:15,342 Maya? 371 00:23:15,410 --> 00:23:17,945 I'm sorry. 372 00:23:18,013 --> 00:23:19,380 About what? What? 373 00:23:19,447 --> 00:23:22,216 What do you mean, it wasn't an accident? 374 00:23:22,283 --> 00:23:24,017 She means they exposed her to radiation on purpose. 375 00:23:24,085 --> 00:23:26,253 I'm betting it was to get you to agree 376 00:23:26,321 --> 00:23:28,388 to be her blood brother. 377 00:23:28,456 --> 00:23:30,424 I knew it. Clarke was right. 378 00:23:30,492 --> 00:23:32,392 Monty, be quiet. 379 00:23:32,460 --> 00:23:34,261 Did you know about this? 380 00:23:34,329 --> 00:23:37,030 - No. - And why would they do that to you? 381 00:23:37,098 --> 00:23:40,567 Because the standard treatment sucks compared to you. 382 00:23:40,635 --> 00:23:42,269 That's what Dante said. 383 00:23:42,337 --> 00:23:44,471 What's the standard treatment? 384 00:23:44,539 --> 00:23:46,540 Through there. 385 00:24:04,425 --> 00:24:07,027 Oh, my God. 386 00:24:07,094 --> 00:24:09,396 Are those... 387 00:24:09,463 --> 00:24:11,564 All Grounders? 388 00:24:11,632 --> 00:24:13,533 Wait a second. 389 00:24:13,601 --> 00:24:16,469 Why are you showing us this? 390 00:24:16,537 --> 00:24:18,305 Because I'm afraid. 391 00:24:18,372 --> 00:24:19,572 Of what? 392 00:24:19,640 --> 00:24:22,842 That you're next. 393 00:24:29,101 --> 00:24:31,269 Who else knows about this? 394 00:24:31,336 --> 00:24:32,570 Everyone, 395 00:24:32,638 --> 00:24:34,138 but nobody talks about it. 396 00:24:34,206 --> 00:24:37,074 We learn not to ask questions. 397 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Look, without the treatments, we'd die. 398 00:24:39,878 --> 00:24:41,345 What are we supposed to do? 399 00:24:41,413 --> 00:24:42,813 Die. 400 00:24:46,118 --> 00:24:47,785 We have to get out of here. 401 00:24:47,853 --> 00:24:49,587 Dante said we could leave, right? 402 00:24:49,655 --> 00:24:51,122 He was lying. 403 00:24:51,189 --> 00:24:53,257 He knew I'd be too scared to leave, 404 00:24:53,325 --> 00:24:56,694 just like he knew I'd do what had to be done to save Maya. 405 00:24:56,762 --> 00:24:58,863 So we don't ask. 406 00:24:58,930 --> 00:25:01,065 If Clarke got out, we can, too. 407 00:25:01,133 --> 00:25:03,501 You'll never make it. Ever since Clarke disappeared, 408 00:25:03,568 --> 00:25:05,736 security all around the mountain has been increased. 409 00:25:05,804 --> 00:25:07,938 - We have to try. - We're not leaving. 410 00:25:08,006 --> 00:25:11,242 I won't leave the others behind. 411 00:25:11,309 --> 00:25:13,277 That means they end up in there. 412 00:25:13,345 --> 00:25:15,813 What choice do we have? 413 00:25:17,315 --> 00:25:19,383 We volunteer. 414 00:25:20,986 --> 00:25:23,554 What's taking so long? 415 00:25:23,621 --> 00:25:25,189 I've almost got it. 416 00:25:25,257 --> 00:25:27,224 They're using a type of audio modulation here, 417 00:25:27,292 --> 00:25:28,525 like a feedback loop. 418 00:25:28,593 --> 00:25:30,027 I just need to pinpoint the origin of the loop, 419 00:25:30,095 --> 00:25:32,362 hone in on the pure transmission. 420 00:25:32,430 --> 00:25:35,065 I just need to find the right... 421 00:25:39,771 --> 00:25:42,072 ... side and report back. Over. 422 00:25:42,140 --> 00:25:43,841 - You did it. - Copy that. 423 00:25:43,908 --> 00:25:46,777 Checking the Western boundary line. Stand by. Over. 424 00:25:46,845 --> 00:25:48,912 No signs of life. Over. 425 00:25:48,980 --> 00:25:50,881 Has the veil lifted yet? Over. 426 00:25:50,949 --> 00:25:54,351 Negative, sir. Coverage is still 90%. Over. 427 00:25:54,419 --> 00:25:55,719 Keep searching. 428 00:25:55,787 --> 00:25:57,087 When they pop above, 429 00:25:57,155 --> 00:26:00,157 hit them again. Over and out. 430 00:26:01,492 --> 00:26:02,492 "The veil." 431 00:26:02,560 --> 00:26:04,261 They're talking about the fog. 432 00:26:04,328 --> 00:26:06,196 It's a weapon. 433 00:26:06,264 --> 00:26:08,565 Which means they attacked us. 434 00:26:12,703 --> 00:26:14,538 Sergeant Porter? 435 00:26:14,605 --> 00:26:16,640 Yes, ma'am? 436 00:26:16,707 --> 00:26:18,708 Build your bomb. 437 00:26:18,776 --> 00:26:21,811 When that fog lifts, take the tower down. 438 00:26:21,879 --> 00:26:24,514 - Copy? - I copy, ma'am. 439 00:26:24,582 --> 00:26:25,682 What's wrong? 440 00:26:25,750 --> 00:26:28,585 We're listening to the enemy. 441 00:26:28,653 --> 00:26:31,488 Blow the antenna, and we won't be able to do that. 442 00:26:31,555 --> 00:26:34,290 Don't blow it, and we won't make contact with any other 443 00:26:34,358 --> 00:26:36,760 Ark survivors, and we need those reinforcements, Raven. 444 00:26:36,827 --> 00:26:39,129 Tough call. 445 00:26:39,196 --> 00:26:41,531 I know what Clarke would do. 446 00:26:48,906 --> 00:26:50,707 Man, I hate that sound. 447 00:27:19,303 --> 00:27:21,470 Check this out. 448 00:27:34,751 --> 00:27:36,652 Who's that? 449 00:27:36,720 --> 00:27:38,754 Blake! 450 00:27:38,822 --> 00:27:40,489 That you, Blake? 451 00:27:41,391 --> 00:27:43,325 I don't see anything. 452 00:27:52,602 --> 00:27:56,038 ♪ Ding dong ding dong ♪ 453 00:27:56,106 --> 00:27:59,742 ♪ ding dong ding dong... ♪ 454 00:28:03,813 --> 00:28:05,714 Scott? 455 00:28:07,050 --> 00:28:09,218 Are you there? 456 00:28:22,031 --> 00:28:24,766 Bell, what's that? 457 00:28:28,905 --> 00:28:31,039 Reapers. 458 00:28:38,448 --> 00:28:40,549 - O. - What? 459 00:28:40,617 --> 00:28:42,651 Take this. 460 00:28:55,531 --> 00:28:57,732 Don't. 461 00:28:59,902 --> 00:29:01,870 It's Lincoln. 462 00:29:01,938 --> 00:29:04,372 Lincoln. 463 00:29:04,440 --> 00:29:06,908 Lincoln, it's me. 464 00:29:07,944 --> 00:29:10,478 It's Octavia. 465 00:29:13,082 --> 00:29:16,117 - Oh! - Octavia! 466 00:29:20,589 --> 00:29:22,357 Aah! 467 00:29:27,997 --> 00:29:29,898 Get up. Get up. 468 00:29:29,965 --> 00:29:32,634 We need to get somewhere safe. 469 00:29:36,438 --> 00:29:38,840 This has gone on long enough. 470 00:29:38,908 --> 00:29:42,377 There has to be some other way to resolve this... 471 00:29:42,444 --> 00:29:44,812 something that we haven't thought of yet. 472 00:29:44,880 --> 00:29:46,614 There isn't. 473 00:29:46,682 --> 00:29:50,218 She's right. They're not budging. 474 00:29:54,456 --> 00:29:57,458 We can offer a trade. 475 00:29:57,526 --> 00:30:01,195 These people are primitive. I've seen how they live. 476 00:30:01,263 --> 00:30:03,331 Our technology, our medicine. 477 00:30:03,398 --> 00:30:06,200 All we'd ask for in return is peace. 478 00:30:06,268 --> 00:30:09,904 If we truly want peace... 479 00:30:09,972 --> 00:30:12,106 He told us how to get it. 480 00:30:12,174 --> 00:30:14,909 Through murder? 481 00:30:14,976 --> 00:30:17,478 Through sacrifice. 482 00:30:33,094 --> 00:30:35,996 Marcus, what are you doing? 483 00:30:36,064 --> 00:30:38,666 If we don't make a choice... 484 00:30:38,733 --> 00:30:41,535 then we'll both die. 485 00:30:45,674 --> 00:30:47,775 And the killing won't end. 486 00:30:58,820 --> 00:31:01,688 There's only one way out of this. 487 00:31:12,767 --> 00:31:14,868 You have to kill me. 488 00:31:17,230 --> 00:31:18,502 You have to do this. 489 00:31:19,233 --> 00:31:20,433 It's our only choice. 490 00:31:20,501 --> 00:31:23,036 Kane, no. 491 00:31:23,103 --> 00:31:24,470 They respect strength. 492 00:31:24,538 --> 00:31:26,205 Let's show them ours. 493 00:31:26,273 --> 00:31:29,308 I said... no. 494 00:31:31,378 --> 00:31:34,313 You did not order the massacre. 495 00:31:35,482 --> 00:31:37,049 Not that one. 496 00:31:37,117 --> 00:31:40,286 Marcus, you don't need redemption. 497 00:31:40,354 --> 00:31:43,422 The choice we made on the Ark was about survival. 498 00:31:43,490 --> 00:31:46,759 We did what we had to so that the human race could survive. 499 00:31:46,827 --> 00:31:48,828 The human race was already surviving. 500 00:31:48,896 --> 00:31:50,129 Then we did it for our people! 501 00:31:50,197 --> 00:31:52,331 Yes, and now we must do this. 502 00:31:53,667 --> 00:31:55,601 It's the only way. 503 00:31:55,669 --> 00:31:57,737 Not gonna happen. 504 00:32:02,642 --> 00:32:05,878 You're a good man, Thelonious. 505 00:32:07,881 --> 00:32:11,517 I won't let you die for me. 506 00:32:11,585 --> 00:32:13,252 Marcus, no! 507 00:32:18,325 --> 00:32:20,459 Come on. Help us. Please. 508 00:32:20,527 --> 00:32:22,728 Please. 509 00:32:28,501 --> 00:32:30,502 Come on. Please. 510 00:32:30,570 --> 00:32:32,538 Thank you. 511 00:32:37,510 --> 00:32:38,844 I told you, 512 00:32:38,912 --> 00:32:41,148 we didn't come all this way 513 00:32:41,214 --> 00:32:42,748 to die. 514 00:32:46,853 --> 00:32:48,720 Thelonious! No! 515 00:32:48,788 --> 00:32:51,390 I choose to live. 516 00:32:53,793 --> 00:32:57,062 He's a Reaper? 517 00:32:58,398 --> 00:33:00,298 How is it even possible? 518 00:33:00,366 --> 00:33:02,601 He just looked right through me. 519 00:33:04,303 --> 00:33:05,904 - Shh. - How? 520 00:33:05,972 --> 00:33:07,939 Huh? 521 00:33:09,675 --> 00:33:11,776 Did he see us? 522 00:33:11,844 --> 00:33:14,412 I don't know. 523 00:33:26,759 --> 00:33:28,593 Shh. Just listen to me. 524 00:33:28,661 --> 00:33:31,329 We'll get him back. I promise. 525 00:33:36,202 --> 00:33:38,269 Take off these chains. 526 00:33:38,337 --> 00:33:41,639 Thelonious, please, she's just an innocent girl. 527 00:33:41,707 --> 00:33:45,240 _ 528 00:33:51,750 --> 00:33:54,352 Ok. 529 00:34:02,853 --> 00:34:05,074 _ 530 00:34:06,275 --> 00:34:07,616 _ 531 00:34:16,742 --> 00:34:18,643 You're the commander? 532 00:34:22,414 --> 00:34:24,715 I've learned much about you. 533 00:34:24,783 --> 00:34:26,851 It's clear your intentions are honorable. 534 00:34:26,919 --> 00:34:28,986 Your desire for peace is true. 535 00:34:30,657 --> 00:34:32,257 _ 536 00:34:35,861 --> 00:34:37,662 Later we will talk. 537 00:34:37,729 --> 00:34:39,430 In the meantime, your friend will be used 538 00:34:39,498 --> 00:34:40,898 to send a message. 539 00:34:40,966 --> 00:34:42,666 No. 540 00:34:42,734 --> 00:34:44,101 No. No. 541 00:34:44,169 --> 00:34:45,870 Don't look at him. Stop! 542 00:34:47,038 --> 00:34:50,141 Stop! Stop! Please! 543 00:34:57,282 --> 00:35:00,851 The massacre must be answered. 544 00:35:00,919 --> 00:35:04,054 Blood must have blood. 545 00:35:14,799 --> 00:35:17,401 You sure you're ready for this? 546 00:35:18,703 --> 00:35:21,939 Ok. Draw him in. I'll do the rest. 547 00:35:31,716 --> 00:35:34,284 Lincoln! 548 00:35:35,887 --> 00:35:37,587 Lincoln! 549 00:35:37,655 --> 00:35:39,623 Can you hear me? 550 00:35:46,064 --> 00:35:47,931 - I'm sorry. - Hey! 551 00:35:58,009 --> 00:36:00,410 Now what? 552 00:36:00,478 --> 00:36:02,979 Now we take him home. 553 00:36:11,922 --> 00:36:13,990 The fog has cleared. 554 00:36:22,833 --> 00:36:25,068 Clarke? 555 00:36:29,473 --> 00:36:32,175 They were unarmed. 556 00:36:33,110 --> 00:36:34,844 We have to go. 557 00:36:36,347 --> 00:36:40,116 I don't even know who you are anymore. 558 00:36:52,896 --> 00:36:55,131 Neither do I. 559 00:37:01,505 --> 00:37:04,207 What have we become? 560 00:37:08,853 --> 00:37:11,788 And you're all set, Monty. 561 00:37:11,856 --> 00:37:14,958 The general anesthetic will take effect shortly. 562 00:37:15,025 --> 00:37:17,060 You won't feel a thing. 563 00:37:20,331 --> 00:37:21,931 How high are you right now? 564 00:37:21,999 --> 00:37:23,666 Oh, I almost don't care 565 00:37:23,734 --> 00:37:26,235 that there's a 6-inch spike in my neck. 566 00:37:27,938 --> 00:37:29,639 Ohh. 567 00:37:34,011 --> 00:37:36,746 I must say I'm impressed, Jasper, 568 00:37:36,814 --> 00:37:39,282 and deeply grateful. 569 00:37:40,384 --> 00:37:42,151 These are just the first, sir. 570 00:37:42,219 --> 00:37:43,953 More will come. 571 00:37:44,021 --> 00:37:45,755 I have no doubt. 572 00:37:45,823 --> 00:37:48,958 You saved us, right? It's the least we could do. 573 00:38:07,044 --> 00:38:09,211 You see, Doctor? 574 00:38:09,279 --> 00:38:11,781 That's our future. 575 00:38:11,848 --> 00:38:15,785 You just have to have a little faith in our shared humanity. 576 00:38:19,289 --> 00:38:21,357 I hope they're all this compliant. 577 00:38:22,592 --> 00:38:24,059 Don't worry about her, dad. 578 00:38:24,127 --> 00:38:27,463 Dr. Tsing isn't big on admitting when she's wrong. 579 00:38:27,530 --> 00:38:29,231 But I got to hand it to you. 580 00:38:29,299 --> 00:38:32,635 We're getting the most effective treatments we've ever had, 581 00:38:32,702 --> 00:38:35,871 and it's all because you asked nicely. 582 00:38:39,909 --> 00:38:42,377 You think I'm stupid? 583 00:38:42,445 --> 00:38:45,414 Tell me you weren't behind the breach 584 00:38:45,482 --> 00:38:47,850 that almost killed Maya. 585 00:38:47,917 --> 00:38:49,284 I wasn't. 586 00:38:49,352 --> 00:38:53,255 Dad, I wouldn't... I wouldn't do that. 587 00:38:53,323 --> 00:38:56,024 I love you, Cage, 588 00:38:56,092 --> 00:38:58,560 and there's been a Wallace in this office 589 00:38:58,628 --> 00:39:01,330 since the bombs, but if I find out 590 00:39:01,397 --> 00:39:04,132 that you're lying, there won't be one 591 00:39:04,200 --> 00:39:06,401 after me. 592 00:39:08,304 --> 00:39:10,639 Am I making myself clear? 593 00:39:17,513 --> 00:39:20,382 Check it out. 594 00:39:20,450 --> 00:39:23,485 I love this song. 595 00:39:23,553 --> 00:39:27,355 ♪ Come fashion all the ♪ 596 00:39:27,423 --> 00:39:30,425 ♪ I know... ♪ 597 00:39:30,493 --> 00:39:32,727 Ok, it's safe to talk. 598 00:39:32,795 --> 00:39:34,396 We bought ourselves some time, but we're gonna need to recruit 599 00:39:34,463 --> 00:39:36,965 some of the others, only people we trust. 600 00:39:37,033 --> 00:39:38,299 How much more time are we talking about buying here? 601 00:39:38,367 --> 00:39:39,701 Exactly. 602 00:39:39,769 --> 00:39:41,770 Long enough for Clarke to break us out. 603 00:39:41,837 --> 00:39:45,039 We don't even know if Clarke's still alive. 604 00:39:45,107 --> 00:39:46,875 She has to be. 605 00:39:46,942 --> 00:39:49,878 Well, then she better hurry the hell up. 606 00:40:07,429 --> 00:40:09,530 Bellamy and Octavia? 607 00:40:09,598 --> 00:40:11,165 They know to rendezvous here. 608 00:40:11,233 --> 00:40:13,000 Have you tried to radio? 609 00:40:13,068 --> 00:40:15,937 - Still jammed. - You didn't blow the tower. 610 00:40:16,005 --> 00:40:18,773 Raven figured out a way that we could listen to Mount Weather. 611 00:40:18,841 --> 00:40:21,743 If we took out the antenna, we wouldn't be able to do that. 612 00:40:22,945 --> 00:40:25,113 What about the other Ark stations? 613 00:40:25,180 --> 00:40:27,148 We don't know if they made it. 614 00:40:27,216 --> 00:40:29,650 What we do know is that 47 of our people 615 00:40:29,718 --> 00:40:31,719 are being held prisoner on that mountain. 616 00:40:31,787 --> 00:40:34,121 We're gonna get them out. 617 00:40:41,096 --> 00:40:43,064 I'm sorry. 618 00:40:44,533 --> 00:40:47,668 We all have battle scars, Finn. 619 00:40:49,004 --> 00:40:51,172 Suck it up... 620 00:40:51,239 --> 00:40:54,075 And build a brace for yours. 621 00:40:55,644 --> 00:40:57,444 Help! 622 00:40:57,512 --> 00:40:59,313 Stay here, Chancellor. 623 00:40:59,381 --> 00:41:01,348 Help me! 624 00:41:02,484 --> 00:41:04,585 Show us your hands. 625 00:41:11,259 --> 00:41:14,028 Stand down. 626 00:41:17,565 --> 00:41:19,500 Thelonious. 627 00:41:31,446 --> 00:41:33,447 I have a message 628 00:41:33,515 --> 00:41:35,649 from the commander. 629 00:41:37,318 --> 00:41:40,053 Leave... 630 00:41:40,121 --> 00:41:42,856 or die. 631 00:41:44,459 --> 00:41:46,360 We have two days. 632 00:41:51,100 --> 00:41:56,361 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.