All language subtitles for The 100 - 02x02 - Inclement Weather.LOL.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,403 --> 00:00:01,819 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,901 --> 00:00:04,123 You're being sent to the ground. 3 00:00:05,193 --> 00:00:07,096 Before the last war, Mount Weather was 4 00:00:07,098 --> 00:00:09,468 a military base built within a mountain. 5 00:00:09,470 --> 00:00:12,054 No one ever made it there. 6 00:00:12,056 --> 00:00:13,469 Welcome to Mount Weather. 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,674 You're not prisoners. 8 00:00:14,676 --> 00:00:15,906 We saved you. 9 00:00:15,908 --> 00:00:17,407 Why would we want to leave? 10 00:00:17,409 --> 00:00:19,135 We have friends out there who need our help. 11 00:00:19,137 --> 00:00:20,630 Clarke, no! 12 00:00:20,632 --> 00:00:21,964 If you pull that lever, these people will die. 13 00:00:21,966 --> 00:00:23,731 Even a little radiation could kill them. 14 00:00:23,733 --> 00:00:24,835 Are we really gonna do this, 15 00:00:24,837 --> 00:00:27,175 bring the Ark to the ground? 16 00:00:27,177 --> 00:00:28,305 Tell me what it's like. 17 00:00:28,307 --> 00:00:29,910 Everything I dreamed. 18 00:00:29,982 --> 00:00:31,718 Thelonious, you should be here. 19 00:00:31,720 --> 00:00:34,252 My job is done. Jaha out. 20 00:00:37,194 --> 00:00:38,594 I thought you died. 21 00:00:38,596 --> 00:00:39,763 You brought me to your village? 22 00:00:39,765 --> 00:00:40,798 They'll kill you. 23 00:00:40,800 --> 00:00:43,238 You son of a bitch! 24 00:00:43,240 --> 00:00:44,707 Unh! 25 00:00:44,709 --> 00:00:47,605 You are not in control here anymore. 26 00:01:18,415 --> 00:01:19,482 Open it up. 27 00:01:19,484 --> 00:01:20,850 Yes, sir. 28 00:01:27,288 --> 00:01:28,421 How long are you gonna keep me 29 00:01:28,423 --> 00:01:30,858 locked up in here? 30 00:01:30,860 --> 00:01:32,160 Until I'm confident you're no longer 31 00:01:32,162 --> 00:01:33,860 a threat to others. 32 00:01:35,562 --> 00:01:37,330 Let's continue. 33 00:01:37,332 --> 00:01:41,564 Now you said there were hundreds of Grounders attacking. 34 00:01:41,566 --> 00:01:43,166 200, 300? 35 00:01:43,168 --> 00:01:45,137 I didn't count. 36 00:01:45,139 --> 00:01:46,673 Why do you think they attacked? 37 00:01:46,675 --> 00:01:47,707 What provoked them? 38 00:01:47,709 --> 00:01:50,108 We were here. That was enough. 39 00:01:50,110 --> 00:01:51,811 We're wasting time. 40 00:01:51,813 --> 00:01:53,548 The others didn't just vanish into thin air. 41 00:01:53,550 --> 00:01:55,849 They were taken, and we need to go after them. 42 00:01:55,851 --> 00:01:58,187 Search team is prepping to leave 43 00:01:58,189 --> 00:02:01,258 but not before we've gotten the intel we need from you. 44 00:02:03,192 --> 00:02:05,763 I need to be on that team, please. 45 00:02:05,765 --> 00:02:06,899 That's out of the question. 46 00:02:06,901 --> 00:02:08,070 You're not trained. 47 00:02:08,072 --> 00:02:10,505 It's too dangerous. 48 00:02:10,507 --> 00:02:13,544 Those are my people out there. 49 00:02:13,546 --> 00:02:14,747 They're my people, too. 50 00:02:14,749 --> 00:02:15,881 You want to help them? 51 00:02:15,883 --> 00:02:17,782 Tell me what we're up against... 52 00:02:17,784 --> 00:02:19,450 Grounder tactics, their numbers, 53 00:02:19,452 --> 00:02:21,888 what kind of weapons they used. 54 00:02:21,890 --> 00:02:25,927 Arrows and spears, axes, swords, 55 00:02:25,929 --> 00:02:28,497 their teeth. 56 00:02:28,499 --> 00:02:30,465 No guns? 57 00:02:30,467 --> 00:02:32,966 You had guns. 58 00:02:32,968 --> 00:02:34,734 The guns we found at the aid depot 59 00:02:34,736 --> 00:02:36,637 leveled the playing field, 60 00:02:36,639 --> 00:02:40,205 and maybe, maybe if we'd had more bullets, we could have... 61 00:02:40,207 --> 00:02:43,209 There were more bullets. 62 00:02:43,211 --> 00:02:44,576 Search team just returned from the bunker. 63 00:02:44,578 --> 00:02:46,946 They found two more barrels full of rifles 64 00:02:46,948 --> 00:02:50,617 and a third filled with bullets. 65 00:02:50,619 --> 00:02:52,285 We should have looked harder. 66 00:02:55,492 --> 00:02:59,259 Keep walking. 67 00:02:59,261 --> 00:03:01,029 What's he doing here? 68 00:03:01,031 --> 00:03:04,265 Excuse me, sir. Dr. Griffin cleared Mr. Murphy out of medical. 69 00:03:09,974 --> 00:03:12,575 Put him over there, Major Byrne. 70 00:03:16,012 --> 00:03:17,446 On your knees. 71 00:03:19,449 --> 00:03:20,782 Come on. 72 00:03:20,784 --> 00:03:23,518 Well, this should be fun. 73 00:03:25,858 --> 00:03:27,257 Let's go! 74 00:03:31,796 --> 00:03:32,863 Move, move, move! 75 00:03:32,865 --> 00:03:34,129 Go, go, go! 76 00:03:38,300 --> 00:03:40,437 There! They were right there! 77 00:03:40,439 --> 00:03:42,474 Did anyone see anything? 78 00:03:42,476 --> 00:03:43,842 Who was there? How many? 79 00:03:43,844 --> 00:03:45,110 What did they look like? 80 00:03:45,112 --> 00:03:46,345 I don't know, but I'm sure I saw 81 00:03:46,347 --> 00:03:47,347 someone move. 82 00:03:47,349 --> 00:03:48,516 You opened fire? 83 00:03:48,518 --> 00:03:50,019 - That could have been the kids. - Abby! 84 00:03:50,021 --> 00:03:52,021 No. 85 00:03:52,023 --> 00:03:54,992 We'll sweep the woods. 86 00:03:54,994 --> 00:03:57,627 In the meantime, who issued you that weapon? 87 00:03:57,629 --> 00:03:59,293 I did, sir. 88 00:04:04,500 --> 00:04:05,834 From now on, 89 00:04:05,836 --> 00:04:10,304 only members of the guard get guns. 90 00:04:10,306 --> 00:04:12,271 Unauthorized use of firearms 91 00:04:12,273 --> 00:04:14,674 will be punishable as a felony 92 00:04:14,676 --> 00:04:18,045 under the Exodus Charter. 93 00:04:18,047 --> 00:04:19,380 Is that clear? 94 00:04:19,382 --> 00:04:20,380 Yes, sir. 95 00:04:20,382 --> 00:04:21,915 Yes, sir. 96 00:04:24,450 --> 00:04:28,089 Marcus, search the damn woods. 97 00:04:29,991 --> 00:04:31,559 Move out! Teams of 3! 98 00:04:31,561 --> 00:04:32,794 Yes, ma'am! 99 00:04:32,796 --> 00:04:34,395 Radio checks at 5-minute intervals. 100 00:04:34,397 --> 00:04:35,697 Let's go! 101 00:04:58,108 --> 00:05:00,174 It's not bad. 102 00:05:00,176 --> 00:05:03,847 Maybe they'll hang it on the walls here one day. 103 00:05:03,849 --> 00:05:05,514 Miller! 104 00:05:05,516 --> 00:05:07,884 Look who finally got released. 105 00:05:07,886 --> 00:05:08,919 Hey. 106 00:05:08,921 --> 00:05:11,059 Miller. 107 00:05:11,061 --> 00:05:12,492 I'm glad you're ok. 108 00:05:12,494 --> 00:05:15,991 Yeah. Only took, what, 3 surgeries? 109 00:05:15,993 --> 00:05:17,959 I hear you're fitting right in. 110 00:05:23,265 --> 00:05:24,833 Twice a day. Don't forget. 111 00:05:24,835 --> 00:05:26,237 You'll be ok in a few days. 112 00:05:26,239 --> 00:05:28,171 - Here. - Thanks. 113 00:05:28,173 --> 00:05:30,539 Maya, top of the morning... 114 00:05:30,541 --> 00:05:33,611 is a very dumb thing to say that I saw 115 00:05:33,613 --> 00:05:35,446 in an old move once. 116 00:05:35,448 --> 00:05:36,881 Hey. You going to breakfast? 117 00:05:36,883 --> 00:05:38,549 Yeah. You want to go together? 118 00:05:38,551 --> 00:05:40,151 Sure, yeah. I... I'd love t... 119 00:05:44,190 --> 00:05:46,792 Um, save me a seat, ok? 120 00:05:46,794 --> 00:05:48,693 Sorry. 121 00:05:48,695 --> 00:05:50,261 Hey. What's going on? 122 00:05:50,263 --> 00:05:52,063 That signal means the surface patrol is back 123 00:05:52,065 --> 00:05:54,131 and someone needs medical attention. 124 00:05:54,133 --> 00:05:56,699 I have to go to quarantine. 125 00:05:56,701 --> 00:05:58,400 Hey, Clarke. What are you doing? 126 00:05:58,402 --> 00:06:00,136 Maybe they found survivors. 127 00:06:00,138 --> 00:06:01,939 If our people are hurt, we have a right to know. 128 00:06:01,941 --> 00:06:03,774 I'm pretty sure we shouldn't just go 129 00:06:03,776 --> 00:06:05,674 w... wandering around. 130 00:06:08,079 --> 00:06:09,614 What are we dealing with? 131 00:06:09,616 --> 00:06:11,215 They were attacked. One dead. He's in room two. 132 00:06:11,217 --> 00:06:13,449 The other took off his gloves and mask to treat him. 133 00:06:13,451 --> 00:06:14,885 He's still in decon, but he'll need treatment 134 00:06:14,887 --> 00:06:16,088 as soon as he's processed through. 135 00:06:16,090 --> 00:06:17,156 Who attacked them? 136 00:06:17,158 --> 00:06:19,557 What are they doing here? 137 00:06:19,559 --> 00:06:21,458 Hey, stop! It's not safe! 138 00:06:21,460 --> 00:06:23,128 It is for us. 139 00:06:23,130 --> 00:06:26,100 Let's go, Jasper. 140 00:06:26,102 --> 00:06:28,135 Someone's got to keep her out of trouble. 141 00:06:29,873 --> 00:06:31,173 Clarke, slow down! 142 00:06:32,608 --> 00:06:36,212 Stop pushing so hard. These people are... 143 00:06:36,214 --> 00:06:38,651 Are lying to us. 144 00:06:38,653 --> 00:06:40,250 That's a bullet wound. 145 00:06:40,252 --> 00:06:42,685 Grounders don't use guns. 146 00:06:42,687 --> 00:06:44,386 Unless the Grounders got the guns from us. 147 00:06:44,388 --> 00:06:45,687 I don't think so. 148 00:06:45,689 --> 00:06:49,226 I think our people are alive out there. 149 00:06:49,228 --> 00:06:51,294 Get them out of here. 150 00:08:37,321 --> 00:08:39,389 How are you feeling? 151 00:08:39,391 --> 00:08:41,092 Awesome. 152 00:08:41,094 --> 00:08:43,962 She's lying. 153 00:08:43,964 --> 00:08:47,535 I know that face. Just spit it out, Abby. 154 00:08:47,537 --> 00:08:48,737 The bullet is still shifting. 155 00:08:48,739 --> 00:08:51,442 That's why you're in pain. 156 00:08:51,444 --> 00:08:55,109 I was hoping that it would stabilize by now. 157 00:08:55,111 --> 00:08:56,478 So how about you take it out? 158 00:08:56,480 --> 00:08:58,982 Raven, we need to talk about that. 159 00:09:02,987 --> 00:09:05,723 The bullet is pressing on your spine. 160 00:09:05,725 --> 00:09:07,157 If we leave it in, you'll live, 161 00:09:07,159 --> 00:09:09,791 but you'll never walk again. 162 00:09:12,461 --> 00:09:13,996 And take it out? 163 00:09:16,166 --> 00:09:18,799 The surgery could kill you. 164 00:09:18,801 --> 00:09:21,705 We have no equipment, we have no anesthesia. 165 00:09:21,707 --> 00:09:23,074 Will I walk again? 166 00:09:23,076 --> 00:09:25,409 Maybe, but you'd be awake the whole time. 167 00:09:25,411 --> 00:09:27,947 You'd feel everything. 168 00:09:27,949 --> 00:09:29,284 Sign me up. 169 00:09:29,286 --> 00:09:30,985 Wait. Raven, you could die. 170 00:09:33,422 --> 00:09:37,560 In Zero G I didn't need my legs. 171 00:09:37,562 --> 00:09:39,462 Down here, I do. 172 00:09:42,866 --> 00:09:44,730 Take it out. 173 00:10:13,726 --> 00:10:15,192 Where's Lincoln? 174 00:10:15,194 --> 00:10:16,693 Drink. 175 00:10:19,496 --> 00:10:22,031 Drink or die. Your choice. 176 00:10:25,169 --> 00:10:26,603 All of it. 177 00:10:48,243 --> 00:10:50,712 We need to talk. 178 00:10:50,714 --> 00:10:53,481 Sure. Let's talk over breakfast. 179 00:10:53,483 --> 00:10:55,316 Who shot that solider? 180 00:11:02,524 --> 00:11:05,361 The patrol that was looking for your people 181 00:11:05,363 --> 00:11:08,430 was attacked by what you call Grounders. 182 00:11:08,432 --> 00:11:09,566 I fought Grounders. 183 00:11:09,568 --> 00:11:10,769 They don't use guns. 184 00:11:10,771 --> 00:11:12,337 I never mentioned guns. 185 00:11:12,339 --> 00:11:14,974 Sergeant Shaw was shot by an arrow. 186 00:11:14,976 --> 00:11:19,680 That's not true. I... I saw the wound. 187 00:11:19,682 --> 00:11:23,750 Sometimes, we feel so strongly about our people 188 00:11:23,752 --> 00:11:27,219 we see things that aren't there. 189 00:11:27,221 --> 00:11:30,220 I'd like to see the body. 190 00:11:30,222 --> 00:11:31,785 Of course. 191 00:11:37,891 --> 00:11:39,724 Come with me. 192 00:11:48,197 --> 00:11:49,764 I know the air's not that great, 193 00:11:49,766 --> 00:11:51,735 but that's all we got left. 194 00:11:55,272 --> 00:11:57,643 We're in a fine mess now, aren't we? 195 00:11:58,912 --> 00:12:01,879 But I can't let you die up here with me. 196 00:12:01,881 --> 00:12:04,248 Yes. 197 00:12:04,250 --> 00:12:08,484 I guess we better find a way to get you to the ground, huh? 198 00:12:08,486 --> 00:12:10,386 Yeah. You like that idea? 199 00:12:12,791 --> 00:12:15,492 Ooh. Ok. Ok. 200 00:12:15,494 --> 00:12:19,831 Come on. Ok now, ok. 201 00:12:21,700 --> 00:12:24,935 Let's see what we have left up here that can save us. 202 00:12:34,505 --> 00:12:36,238 We're almost ready. 203 00:12:41,478 --> 00:12:44,279 Do you want me to talk 204 00:12:44,281 --> 00:12:45,980 or just shut up? 205 00:13:03,306 --> 00:13:05,340 Stop! 206 00:13:10,176 --> 00:13:12,877 I'm so scared. 207 00:13:12,879 --> 00:13:15,448 Look at me. 208 00:13:15,450 --> 00:13:17,315 Ok? Just keep looking at me. 209 00:13:27,497 --> 00:13:28,963 She's ready. 210 00:13:45,648 --> 00:13:47,348 Aah! 211 00:13:58,299 --> 00:14:00,967 Yeah. That was me at the Grounder camp. 212 00:14:00,969 --> 00:14:03,802 You now, I did everything I could not scream, but eventually... 213 00:14:03,804 --> 00:14:05,670 but eventually, you broke 214 00:14:05,672 --> 00:14:08,639 and you told them everything. 215 00:14:08,641 --> 00:14:10,840 And you wouldn't have because you're better than me. 216 00:14:10,842 --> 00:14:13,176 Damn right. 217 00:14:13,178 --> 00:14:15,343 I'm not a traitor. 218 00:14:15,345 --> 00:14:17,679 I didn't tell them where they could find us. 219 00:14:17,681 --> 00:14:20,952 And I did. 220 00:14:20,954 --> 00:14:23,054 Yeah, I did. 221 00:14:23,056 --> 00:14:27,092 After they tortured me in their prison camp for 3 days, 222 00:14:27,094 --> 00:14:28,127 but go ahead. 223 00:14:28,129 --> 00:14:29,528 You just keep believing, 224 00:14:29,530 --> 00:14:34,229 even if you are in here just like me. 225 00:14:42,337 --> 00:14:43,970 All right. Bring it in. 226 00:14:49,576 --> 00:14:51,509 Now what? 227 00:14:51,511 --> 00:14:53,111 It's coming from the north. 228 00:14:53,113 --> 00:14:54,445 On me. 229 00:15:16,464 --> 00:15:18,429 Campbell's alive. Cut him down. 230 00:15:18,431 --> 00:15:19,996 Let's go! 231 00:15:30,444 --> 00:15:32,246 Sorry to keep you waiting. 232 00:15:32,248 --> 00:15:35,181 We had to finish decontamination. 233 00:15:35,183 --> 00:15:37,751 Thank you, Dr. Tsing. 234 00:15:37,753 --> 00:15:39,119 The man with the burns, 235 00:15:39,121 --> 00:15:40,921 how is he? 236 00:15:40,923 --> 00:15:42,088 He's improving. 237 00:15:42,090 --> 00:15:45,358 I... I'd like to talk to him. 238 00:15:45,360 --> 00:15:48,594 Sir, only patients are allowed in medical. 239 00:15:48,596 --> 00:15:50,364 We can arrange that. 240 00:15:55,770 --> 00:15:57,438 What is this? 241 00:15:57,440 --> 00:16:00,212 It's a dialysis shunt. 242 00:16:00,214 --> 00:16:04,053 We all have them in case of exposure. 243 00:16:04,055 --> 00:16:06,487 Would you like to see the exit wound? 244 00:16:10,794 --> 00:16:15,069 Sergeant Langston was forced to push the arrow out in the field. 245 00:16:19,073 --> 00:16:21,111 Thank you, sir. 246 00:16:21,113 --> 00:16:23,345 We've got it right here. 247 00:16:40,225 --> 00:16:40,257 We may be out of luck, little man. 248 00:16:47,703 --> 00:16:49,806 Where'd you get that? 249 00:16:53,914 --> 00:16:56,386 Maybe I'll teach you to play someday. 250 00:17:11,075 --> 00:17:13,077 Ship-to-ground. 251 00:17:13,079 --> 00:17:15,245 I can't be that crazy. 252 00:17:25,091 --> 00:17:26,890 You see that white door? 253 00:17:26,892 --> 00:17:28,723 It's called an airlock. 254 00:17:28,725 --> 00:17:31,024 Our ride is on the other side. 255 00:17:31,026 --> 00:17:33,526 It's a missile. 256 00:17:33,528 --> 00:17:35,229 Ironic, huh? 257 00:17:35,231 --> 00:17:38,200 Our ancestors used them to destroy the world. 258 00:17:38,202 --> 00:17:40,869 We're gonna use one to get back to it. 259 00:17:40,871 --> 00:17:43,373 That's the good news. 260 00:17:43,375 --> 00:17:47,878 The bad news is... 261 00:17:47,880 --> 00:17:50,516 we can't get to it unless we go outside. 262 00:18:26,495 --> 00:18:27,628 How is she? 263 00:18:27,630 --> 00:18:29,797 Well, she survived the surgery. 264 00:18:29,799 --> 00:18:32,435 Don't ask me how. 265 00:18:32,437 --> 00:18:35,075 She's a courageous kid. 266 00:18:36,277 --> 00:18:39,345 That's one thing these kids have 267 00:18:39,347 --> 00:18:42,648 is courage. 268 00:18:42,650 --> 00:18:46,054 Bellamy can't wait to get back out there. 269 00:18:46,056 --> 00:18:49,189 Well, he wants to help his friends. 270 00:18:49,191 --> 00:18:52,191 We all want to find out what happened to them, Abby, 271 00:18:52,193 --> 00:18:54,326 but not without a plan 272 00:18:54,328 --> 00:18:57,162 or a clear idea of what we're up against. 273 00:19:00,334 --> 00:19:03,303 You didn't send that search team out, did you? 274 00:19:05,638 --> 00:19:09,813 Those men were crucified. 275 00:19:09,815 --> 00:19:12,951 That's a warning I intend to take very seriously. 276 00:19:12,953 --> 00:19:14,486 We'll search high and low for the missing kids, 277 00:19:14,488 --> 00:19:16,188 you have my word, 278 00:19:16,190 --> 00:19:18,257 but not before we've secured this camp. 279 00:19:18,259 --> 00:19:20,759 They tortured John Murphy. 280 00:19:20,761 --> 00:19:24,959 They put a spear into Jasper Jordan's chest. 281 00:19:24,961 --> 00:19:26,796 We can't wait. 282 00:19:26,798 --> 00:19:29,065 Marcus... 283 00:19:29,067 --> 00:19:31,631 Please. 284 00:19:31,633 --> 00:19:34,869 I'm sorry. 285 00:19:34,871 --> 00:19:36,873 I've made my decision. 286 00:20:00,466 --> 00:20:02,667 You're feeling better. 287 00:20:02,669 --> 00:20:05,238 Who are you? 288 00:20:05,240 --> 00:20:08,608 Where's Lincoln? 289 00:20:08,610 --> 00:20:11,044 I'm Nyko. 290 00:20:11,046 --> 00:20:13,777 Lincoln is my friend. That's why I helped you. 291 00:20:16,584 --> 00:20:19,386 You stand. Good. 292 00:20:19,388 --> 00:20:21,254 Because now you should run. 293 00:20:24,394 --> 00:20:27,727 Where's Lincoln? 294 00:20:27,729 --> 00:20:30,399 He's answering for what he's done. 295 00:20:32,337 --> 00:20:35,208 Because he helped you, our clan is vulnerable. 296 00:20:35,210 --> 00:20:38,114 If the reapers come, we can't even fight them off. 297 00:20:38,116 --> 00:20:40,115 Wait, wait. 298 00:20:40,117 --> 00:20:42,251 Are you saying that they caught him? 299 00:20:45,423 --> 00:20:47,458 No, no. Wait. They'll kill him. 300 00:20:47,460 --> 00:20:49,792 We have to do something. 301 00:20:49,794 --> 00:20:51,293 Please. You said he's your friend. 302 00:20:51,295 --> 00:20:53,993 We have to do something. 303 00:20:53,995 --> 00:20:55,931 I did do something. 304 00:20:55,933 --> 00:20:58,301 I saved your life. 305 00:20:58,303 --> 00:20:59,903 Now run. 306 00:21:03,010 --> 00:21:04,442 Unh! 307 00:21:09,412 --> 00:21:11,310 Thank you for saving my life. 308 00:21:16,153 --> 00:21:17,653 Augh! 309 00:21:29,096 --> 00:21:31,935 Ai laik okteivia kom skai kru, 310 00:21:31,937 --> 00:21:34,771 and you have something I want. 311 00:21:40,298 --> 00:21:43,265 Ai laik indra kom trigeda. 312 00:21:43,267 --> 00:21:45,066 Chit yu gaf? 313 00:21:53,574 --> 00:21:57,806 I said what do you want, Octavia of the sky people? 314 00:21:57,808 --> 00:21:59,677 Lincoln. 315 00:21:59,679 --> 00:22:01,781 No. 316 00:22:01,783 --> 00:22:03,082 Agh! 317 00:22:07,752 --> 00:22:10,553 Enough. Nyko is our only healer. 318 00:22:10,555 --> 00:22:13,656 Good. Then you'll do as I say. 319 00:22:13,658 --> 00:22:15,559 Agh! 320 00:22:15,561 --> 00:22:18,129 Bring Lincoln to the place I saw him last. 321 00:22:18,131 --> 00:22:19,732 He knows where that is. 322 00:22:19,734 --> 00:22:23,635 Just you and him, no one else. 323 00:22:23,637 --> 00:22:27,107 If I see anyone else, 324 00:22:27,109 --> 00:22:30,144 I'll kill your healer. 325 00:22:30,146 --> 00:22:32,048 You have until dark. 326 00:22:33,819 --> 00:22:35,152 Get up. 327 00:22:45,234 --> 00:22:46,837 You felt that? 328 00:22:46,839 --> 00:22:48,839 Yes, I felt that. 329 00:22:48,841 --> 00:22:51,409 Good. Now the left. 330 00:22:59,320 --> 00:23:01,088 Anything? 331 00:23:03,727 --> 00:23:05,194 Try it again. 332 00:23:07,061 --> 00:23:08,694 Try it again! 333 00:23:10,865 --> 00:23:13,634 Finn. 334 00:23:13,636 --> 00:23:15,536 Raven, I want you to tell me 335 00:23:15,538 --> 00:23:18,040 when you feel something, ok? 336 00:23:28,389 --> 00:23:29,790 There. 337 00:23:35,765 --> 00:23:37,165 Raven, it appears that you have 338 00:23:37,167 --> 00:23:40,639 significant damage to the nerves in your left leg. 339 00:23:40,641 --> 00:23:41,940 Will it get better? 340 00:23:41,942 --> 00:23:44,709 For now, you'll need crutches, 341 00:23:44,711 --> 00:23:46,713 but you're alive, 342 00:23:46,715 --> 00:23:49,082 and you're not in pain anymore. 343 00:23:49,084 --> 00:23:51,418 But I'm still crippled. 344 00:23:55,893 --> 00:23:58,460 I'm gonna give you two some time. 345 00:24:14,616 --> 00:24:18,320 We always talk about you. 346 00:24:18,322 --> 00:24:20,521 Don't you want to hear about my day? 347 00:24:25,089 --> 00:24:28,262 I'm so tired. 348 00:24:28,264 --> 00:24:29,866 Get some rest. 349 00:24:33,203 --> 00:24:35,136 Hey. 350 00:24:35,138 --> 00:24:38,641 When I wake up, 351 00:24:38,643 --> 00:24:40,009 don't be here. 352 00:24:40,011 --> 00:24:41,645 What are you talking about? 353 00:24:41,647 --> 00:24:45,615 You were here for me like always, 354 00:24:45,617 --> 00:24:49,784 and our friends are out there, 355 00:24:49,786 --> 00:24:52,120 and you need to go get them. 356 00:25:01,032 --> 00:25:03,168 What did president Wallace say? 357 00:25:03,170 --> 00:25:07,408 He showed me Shaw's body. 358 00:25:07,410 --> 00:25:10,881 It looked like an arrow wound. 359 00:25:10,883 --> 00:25:12,781 Well, maybe because it is an arrow wound. 360 00:25:12,783 --> 00:25:16,216 Or that's what they want us to think. 361 00:25:16,218 --> 00:25:18,785 What? They could have doctored it. 362 00:25:18,787 --> 00:25:22,256 Clarke, you sound like a crazy person. 363 00:25:22,258 --> 00:25:23,892 Why do you want to screw this up for us? 364 00:25:23,894 --> 00:25:25,796 I don't know what this is. 365 00:25:25,798 --> 00:25:28,698 This is... safe. 366 00:25:28,700 --> 00:25:31,436 This is food, a real bed, clothes, 367 00:25:31,438 --> 00:25:32,971 and my personal favorite... 368 00:25:32,973 --> 00:25:36,371 not getting speared by Grounders. 369 00:25:36,373 --> 00:25:38,074 How long do you think they'll let us stay here 370 00:25:38,076 --> 00:25:39,911 if you keep this up? 371 00:25:42,948 --> 00:25:45,182 Did someone threaten you? 372 00:25:45,184 --> 00:25:47,617 Heh. No. No. 373 00:25:47,619 --> 00:25:50,053 It's common sense. 374 00:25:50,055 --> 00:25:52,790 Look. We're guests here, not prisoners. 375 00:25:52,792 --> 00:25:56,426 What would you do with a guest who kept calling you a liar 376 00:25:56,428 --> 00:25:58,661 and generally acted like an ungrateful ass? 377 00:25:58,663 --> 00:26:02,566 Kick the ungrateful ass out. 378 00:26:02,568 --> 00:26:07,703 Right now, biggest threat to us is you. 379 00:26:18,484 --> 00:26:20,686 Missile bay airlock open. 380 00:26:20,688 --> 00:26:22,953 Chancellor code accepted. 381 00:26:22,955 --> 00:26:26,290 Automated missile launch sequence commencing. 382 00:26:36,665 --> 00:26:40,666 Missile launch in T-minus 15 minutes. 383 00:26:40,668 --> 00:26:41,834 Yes. 384 00:26:41,836 --> 00:26:43,302 Override lockout. 385 00:26:43,304 --> 00:26:45,538 Don't want to miss our ride, little man. 386 00:26:45,540 --> 00:26:47,039 Yes. 387 00:27:05,561 --> 00:27:09,730 Don't worry. This o2 feeds the whole suit. 388 00:27:24,288 --> 00:27:25,552 I know how you feel. 389 00:27:31,496 --> 00:27:35,368 Missile launch in T-minus 7 minutes and counting. 390 00:27:46,305 --> 00:27:48,341 7 minutes 391 00:27:48,343 --> 00:27:50,879 to fly across the ring, stick the landing, 392 00:27:50,881 --> 00:27:53,481 and climb into a missile before it launches. 393 00:27:55,784 --> 00:27:57,417 No problem. 394 00:28:05,761 --> 00:28:07,228 Hold on, little man. 395 00:28:42,199 --> 00:28:43,367 Unh! 396 00:29:01,790 --> 00:29:06,830 Little man, let's never do that again. 397 00:29:12,735 --> 00:29:14,236 No. 398 00:29:16,039 --> 00:29:20,374 Missile launch in T-minus 4 minutes and counting. 399 00:29:20,376 --> 00:29:23,072 No. 400 00:29:23,074 --> 00:29:27,878 No. Huh? No! 401 00:29:34,221 --> 00:29:35,888 Dad. 402 00:29:48,037 --> 00:29:49,504 My son. 403 00:29:55,299 --> 00:29:56,832 Son. 404 00:29:59,102 --> 00:30:02,371 It's oxygen deprivation. 405 00:30:02,373 --> 00:30:03,472 Stand up. 406 00:30:03,474 --> 00:30:04,806 No. 407 00:30:04,808 --> 00:30:06,308 You're not done yet. 408 00:30:06,310 --> 00:30:08,011 I am done. 409 00:30:08,013 --> 00:30:09,780 I am! 410 00:30:17,293 --> 00:30:19,995 Our people still need you. 411 00:30:19,997 --> 00:30:22,965 No. No. 412 00:30:22,967 --> 00:30:28,371 I got them to the ground. 413 00:30:28,373 --> 00:30:30,508 I did my job. 414 00:30:31,975 --> 00:30:33,476 What would you tell me to do? 415 00:30:33,478 --> 00:30:36,212 That's not fair. 416 00:30:36,214 --> 00:30:39,483 You would tell me to live. 417 00:30:39,485 --> 00:30:42,818 You've sacrificed so much. 418 00:30:42,820 --> 00:30:43,986 Your life can be more 419 00:30:43,988 --> 00:30:46,556 than just impossible decisions 420 00:30:46,558 --> 00:30:49,857 and a tragic end. 421 00:30:49,859 --> 00:30:52,092 You can choose to live. 422 00:30:53,428 --> 00:30:55,530 I miss you, son. 423 00:30:58,503 --> 00:31:01,568 Every day. 424 00:31:01,570 --> 00:31:03,670 I'm always with you, dad. 425 00:31:05,706 --> 00:31:08,542 You can do this. 426 00:31:08,544 --> 00:31:13,348 Missile launch in T-minus two minutes and counting. 427 00:31:16,686 --> 00:31:19,083 Disarm the warhead. 428 00:31:19,085 --> 00:31:21,685 Check the missile's parachute. 429 00:31:21,687 --> 00:31:24,387 Confirm the hard seal. 430 00:31:24,389 --> 00:31:26,856 Don't forget your air tank. 431 00:31:47,312 --> 00:31:50,215 Time to go home. 432 00:31:58,428 --> 00:31:59,695 Get up. 433 00:31:59,697 --> 00:32:01,296 We're going after them. 434 00:32:06,233 --> 00:32:08,802 It's about time. 435 00:32:08,804 --> 00:32:11,441 Wait, wait. What about me? 436 00:32:16,444 --> 00:32:19,076 Wait. No! What are you doing? 437 00:32:22,115 --> 00:32:23,483 He's coming with us. 438 00:32:23,485 --> 00:32:24,785 No way. 439 00:32:24,787 --> 00:32:26,286 He's been to the Grounder prison camp. 440 00:32:26,288 --> 00:32:29,091 He's right. Ok. I can bring you there. 441 00:32:29,093 --> 00:32:30,826 Hey. Sterling just signaled. 442 00:32:30,828 --> 00:32:32,427 Someone's coming. 443 00:32:43,973 --> 00:32:45,173 First time I ever played it. 444 00:32:45,175 --> 00:32:48,344 Cool. I loved it. 445 00:33:06,398 --> 00:33:07,866 Langston. 446 00:33:07,868 --> 00:33:09,102 Where you going, man? 447 00:33:09,104 --> 00:33:10,970 Tonight's movie night. 448 00:33:10,972 --> 00:33:13,170 I got to pass. Doc says I got one more treatment. 449 00:34:06,226 --> 00:34:08,963 Only patients are allowed in medical. 450 00:34:35,152 --> 00:34:40,426 3, 2, 1, launch. 451 00:35:04,293 --> 00:35:06,793 Looks like you'll have to kill me. 452 00:35:25,009 --> 00:35:26,611 Lincoln. 453 00:35:29,150 --> 00:35:30,383 He's hurt! 454 00:35:30,385 --> 00:35:32,184 He should be dead. 455 00:35:41,829 --> 00:35:43,331 Sorry. 456 00:36:08,856 --> 00:36:09,923 Reapers! 457 00:36:09,925 --> 00:36:11,558 Hyah! 458 00:36:29,275 --> 00:36:30,308 Lincoln. 459 00:36:30,310 --> 00:36:33,947 Octavia! Octavia! 460 00:36:33,949 --> 00:36:35,716 Lincoln. 461 00:36:37,419 --> 00:36:39,088 Octavia! 462 00:37:12,484 --> 00:37:13,953 Ha ha! 463 00:37:36,780 --> 00:37:38,817 May we meet again. 464 00:38:06,285 --> 00:38:07,685 You don't think anyone saw us? 465 00:38:07,687 --> 00:38:10,156 Shh. Keep it down. 466 00:38:21,830 --> 00:38:23,330 You're late. 467 00:38:25,970 --> 00:38:30,073 Bellamy decided to bring company. 468 00:38:30,075 --> 00:38:32,645 He's the only person that's been in their camp. 469 00:38:45,863 --> 00:38:48,464 Here. Find my son. 470 00:38:48,466 --> 00:38:50,165 His name is Nathan Miller. 471 00:38:55,072 --> 00:38:56,674 Bring them home. 472 00:39:42,053 --> 00:39:44,387 Langston. 473 00:39:44,389 --> 00:39:46,057 Langston. 474 00:39:53,533 --> 00:39:55,802 What are they doing to you? 475 00:41:49,920 --> 00:41:51,387 Anya? 476 00:41:52,468 --> 00:41:54,005 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 30749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.