Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,415 --> 00:00:28,670
It's hot.
2
00:00:29,375 --> 00:00:30,540
Gosh, stop being a crybaby.
3
00:00:30,785 --> 00:00:32,409
Your hand is so hot.
4
00:00:32,884 --> 00:00:34,180
It's burning hot.
5
00:00:43,225 --> 00:00:44,690
Long time no see, Yeon.
6
00:00:52,805 --> 00:00:53,970
Thirsty...
7
00:00:56,875 --> 00:01:00,169
(12 hours ago)
8
00:01:12,284 --> 00:01:13,420
Water!
9
00:01:18,465 --> 00:01:20,429
Water.
10
00:01:20,894 --> 00:01:22,090
Water!
11
00:01:28,974 --> 00:01:30,069
Water...
12
00:01:31,504 --> 00:01:33,069
Water. Water!
13
00:02:09,314 --> 00:02:12,240
(Death)
14
00:02:19,995 --> 00:02:24,990
(Chapter 3: The Secret
of the Dragon King)
15
00:02:35,175 --> 00:02:39,240
Being at sea wasn't enough
and he drowned himself to death.
16
00:02:39,845 --> 00:02:41,139
He drowned?
17
00:02:41,814 --> 00:02:43,009
In that toilet?
18
00:02:43,215 --> 00:02:45,079
I fished his head out myself.
19
00:02:45,185 --> 00:02:47,810
Look at how bloated his stomach is.
20
00:02:49,414 --> 00:02:51,879
That's all due to him
chugging down water.
21
00:02:53,224 --> 00:02:56,419
Please call the police, Captain,
and close off this restroom.
22
00:02:57,465 --> 00:02:59,560
Talk about it being all for nothing.
23
00:03:00,534 --> 00:03:02,859
This is what he gets after
throwing himself at his life.
24
00:03:03,835 --> 00:03:05,063
What do you mean by that?
25
00:03:05,064 --> 00:03:08,669
He was on The Galaxy,
the fishing boat...
26
00:03:08,734 --> 00:03:10,340
that flipped over.
27
00:03:11,004 --> 00:03:14,314
Then he was on that boat
with Pyung Hee's father.
28
00:03:14,314 --> 00:03:16,940
Yes, there were four of them in total.
29
00:03:18,645 --> 00:03:19,879
Is this the police?
30
00:03:23,884 --> 00:03:25,620
I see someone threw a party.
31
00:03:29,095 --> 00:03:31,259
- What's wrong?
- It stinks.
32
00:03:32,595 --> 00:03:33,634
What do you mean?
33
00:03:33,634 --> 00:03:35,690
He smells like a stinky fish.
34
00:03:36,034 --> 00:03:38,329
The body hasn't had time
to decompose yet though.
35
00:03:51,444 --> 00:03:52,639
Hair?
36
00:03:54,014 --> 00:03:55,379
But his is gray.
37
00:03:57,185 --> 00:03:59,250
I smell the sea...
38
00:04:01,955 --> 00:04:04,159
and a faint scent of the
duvet from that house.
39
00:04:04,865 --> 00:04:08,359
That house? You mean, Pyung Hee's house?
40
00:04:44,065 --> 00:04:45,860
(Death)
41
00:04:51,705 --> 00:04:52,969
("Missing Fishermen of
The Galaxy Return Home after 28 Days")
42
00:04:53,075 --> 00:04:54,839
- Take a look at this.
- What?
43
00:04:55,674 --> 00:04:57,709
That man. It's the same guy.
44
00:04:57,914 --> 00:05:00,709
Four men were on board
The Galaxy that sunk.
45
00:05:01,515 --> 00:05:03,384
Three returned home in one piece,
46
00:05:03,385 --> 00:05:05,949
- but one...
- Only his head came back to shore.
47
00:05:07,494 --> 00:05:10,660
Please let me see my dad!
48
00:05:11,364 --> 00:05:12,719
Dad!
49
00:05:14,864 --> 00:05:17,259
By the looks of it,
he won't be the last.
50
00:05:17,505 --> 00:05:19,259
Are you saying more people could die?
51
00:05:20,304 --> 00:05:21,600
Then we should get going.
52
00:05:22,474 --> 00:05:23,574
Why?
53
00:05:23,575 --> 00:05:24,940
To stop it, of course.
54
00:05:25,075 --> 00:05:26,744
- I don't want to.
- What?
55
00:05:26,744 --> 00:05:28,440
It's not my job.
56
00:05:28,445 --> 00:05:30,284
Besides, they're not
good looking enough.
57
00:05:30,284 --> 00:05:31,440
Come on!
58
00:05:31,744 --> 00:05:33,310
I'm picky when it comes to looks!
59
00:05:43,494 --> 00:05:46,490
(The second survivor of The Galaxy)
60
00:05:52,635 --> 00:05:53,730
Who's there?
61
00:05:56,005 --> 00:05:57,269
Jin Shik.
62
00:05:57,874 --> 00:05:59,170
It's me.
63
00:06:01,445 --> 00:06:02,810
Mr. Seo?
64
00:06:04,284 --> 00:06:05,480
Mr. Seo, is that you?
65
00:06:05,845 --> 00:06:07,209
Jin Shik.
66
00:06:08,554 --> 00:06:09,779
Jin Shik!
67
00:06:45,054 --> 00:06:47,724
I'm hungry. Food. I need food.
68
00:06:47,724 --> 00:06:48,923
(The third survivor of The Galaxy)
69
00:06:48,924 --> 00:06:50,360
I'm starving!
70
00:06:54,335 --> 00:06:57,199
More food. I need more food.
71
00:07:21,395 --> 00:07:22,550
Who's there?
72
00:07:31,835 --> 00:07:34,329
- Who are you?
- Come on. We've met before.
73
00:07:34,575 --> 00:07:36,000
This house is a mess.
74
00:07:36,674 --> 00:07:38,540
I heard you were with the guy
who lost his head that day.
75
00:07:39,104 --> 00:07:41,009
Get out of my house. Get lost.
76
00:07:41,345 --> 00:07:43,509
I'll leave when I want to.
77
00:07:43,544 --> 00:07:45,009
You punk.
78
00:07:45,715 --> 00:07:48,009
You need to learn how to behave.
79
00:07:51,424 --> 00:07:53,589
I want you to answer
my questions politely.
80
00:07:53,724 --> 00:07:56,219
If you don't, I'll start breaking
each one of your fingers.
81
00:07:57,895 --> 00:07:59,620
What happened on the boat?
82
00:07:59,864 --> 00:08:02,660
We met an unexpected storm that day.
83
00:08:02,864 --> 00:08:04,705
The weather forecast was wrong.
84
00:08:04,705 --> 00:08:06,230
Then why did only three of you survive?
85
00:08:06,234 --> 00:08:08,469
Mr. Seo got swept away by the waves.
86
00:08:08,734 --> 00:08:10,905
And we were lost out in the sea.
87
00:08:10,905 --> 00:08:13,769
- And then?
- That's all I remember.
88
00:08:13,914 --> 00:08:15,370
I swear!
89
00:08:16,445 --> 00:08:19,610
- When I woke up, I was onshore.
- Okay. I'll start with your pinkie.
90
00:08:20,515 --> 00:08:21,709
Wait.
91
00:08:25,624 --> 00:08:26,850
I bet you were scared.
92
00:08:27,695 --> 00:08:31,589
You spent 28 days on that lifeboat
without any food or water.
93
00:08:31,764 --> 00:08:33,690
It's just the right condition
for you to lose your mind.
94
00:08:34,965 --> 00:08:38,900
The strong sunlight would've
caused your skin to burn.
95
00:08:39,404 --> 00:08:42,599
And even with an empty stomach,
I bet you were constantly seasick.
96
00:08:42,904 --> 00:08:45,504
You were probably sick of waiting
for someone to come save you,
97
00:08:45,504 --> 00:08:47,109
and I bet you got angry the
more you thought about it.
98
00:08:47,144 --> 00:08:48,514
"Why me? Why?"
99
00:08:48,514 --> 00:08:49,709
Shut it!
100
00:08:50,315 --> 00:08:51,940
The fifth day was probably the worst...
101
00:08:52,014 --> 00:08:53,979
because it hadn't rained at all.
102
00:08:54,585 --> 00:08:57,280
First, you would've gotten dehydrated.
103
00:09:00,595 --> 00:09:03,560
Please help us.
104
00:09:17,244 --> 00:09:18,469
Are you crazy?
105
00:09:18,474 --> 00:09:20,270
Are you trying to die?
106
00:09:20,874 --> 00:09:23,685
We're all going to die anyway.
107
00:09:23,685 --> 00:09:25,680
I don't want to die.
108
00:09:26,244 --> 00:09:29,050
- I don't want to die.
- My goodness.
109
00:09:31,754 --> 00:09:33,119
I'm thirsty.
110
00:09:35,394 --> 00:09:38,619
I bet my daughter is worried sick.
111
00:09:40,734 --> 00:09:42,190
Pyung Hee.
112
00:09:45,535 --> 00:09:46,999
I'm thirsty.
113
00:09:47,504 --> 00:09:49,369
I'm hungry.
114
00:09:55,144 --> 00:09:56,410
I'm hungry.
115
00:09:57,085 --> 00:09:58,280
I'm hungry.
116
00:10:01,014 --> 00:10:02,280
But it's strange.
117
00:10:02,455 --> 00:10:06,380
You say you starved for 28 days,
but you didn't lose much weight.
118
00:10:06,894 --> 00:10:10,459
You didn't have Wi-Fi, so you
couldn't have ordered delivery food.
119
00:10:13,935 --> 00:10:15,589
- What did you eat?
- Stop!
120
00:10:16,065 --> 00:10:18,359
I... I didn't do it.
121
00:10:18,504 --> 00:10:20,999
It wasn't me. I didn't do it.
122
00:10:26,045 --> 00:10:27,310
I...
123
00:10:28,445 --> 00:10:31,484
refuse to die out here.
124
00:10:31,484 --> 00:10:33,979
What's the matter with you guys?
What are you doing?
125
00:10:34,555 --> 00:10:36,014
Don't do this. Please.
126
00:10:36,014 --> 00:10:38,780
I'm not going to die!
127
00:10:45,065 --> 00:10:46,890
It wasn't me.
128
00:10:52,205 --> 00:10:53,430
I'm hungry.
129
00:10:54,575 --> 00:10:56,130
I'm starving.
130
00:10:57,075 --> 00:10:58,270
It's meat.
131
00:11:01,445 --> 00:11:03,810
It's meat. I see meat.
132
00:11:04,715 --> 00:11:05,940
It's meat.
133
00:11:13,795 --> 00:11:15,219
Give me my meat.
134
00:11:16,894 --> 00:11:19,190
Meat. My meat.
135
00:11:19,524 --> 00:11:20,890
Give me my...
136
00:11:30,604 --> 00:11:32,770
Hey, wake up.
137
00:11:35,274 --> 00:11:36,510
Sir.
138
00:11:41,315 --> 00:11:42,479
Is this hair?
139
00:11:52,024 --> 00:11:53,219
He's dead.
140
00:11:59,965 --> 00:12:02,104
(Seo Pyung Hee: Seo Ki Chang's daughter)
141
00:12:02,104 --> 00:12:03,300
Dad.
142
00:12:14,585 --> 00:12:15,810
Dad.
143
00:12:18,384 --> 00:12:21,650
Stop crying. Your wish came true.
144
00:12:26,165 --> 00:12:27,390
There's only one more person left.
145
00:12:28,435 --> 00:12:32,530
But what will you give me in return?
146
00:12:43,945 --> 00:12:46,514
Who keeps messing with the list?
147
00:12:46,514 --> 00:12:48,849
Honey!
148
00:12:51,124 --> 00:12:52,280
What's the matter?
149
00:12:52,754 --> 00:12:53,920
It happened again.
150
00:12:55,024 --> 00:12:58,224
(Warning)
151
00:12:58,224 --> 00:13:00,589
Oh, dear. There's an error.
152
00:13:01,165 --> 00:13:03,660
Someone who wasn't
on the list just died again.
153
00:13:03,904 --> 00:13:06,760
Honey, don't be so hysterical about it.
154
00:13:07,175 --> 00:13:08,469
"Hysterical"?
155
00:13:08,874 --> 00:13:11,339
No, I mean, don't get too stressed.
156
00:13:12,805 --> 00:13:14,709
I mispronounced it.
157
00:13:17,514 --> 00:13:21,150
You're just stressed due to work.
158
00:13:22,085 --> 00:13:24,079
What were you doing
while I was busy working?
159
00:13:25,685 --> 00:13:27,190
You were watching a drama, weren't you?
160
00:13:27,295 --> 00:13:28,390
No.
161
00:13:28,524 --> 00:13:30,465
I was watering the Euiryeong Tree.
162
00:13:30,465 --> 00:13:32,560
You watered a tree for three hours?
163
00:13:33,864 --> 00:13:37,300
Honey, my diligence isn't important.
The list is a mess.
164
00:13:37,305 --> 00:13:40,800
I'll hurry up and fix the
regional mortality statistics.
165
00:13:41,175 --> 00:13:42,729
Wait here for a moment.
166
00:13:43,305 --> 00:13:44,999
Oh, I almost forgot.
167
00:13:50,415 --> 00:13:52,979
I wonder what kind of trouble
is waiting to happen.
168
00:14:22,215 --> 00:14:23,715
I've seen lots of paintings...
169
00:14:23,715 --> 00:14:25,310
as I gathered information
for my TV show.
170
00:14:25,785 --> 00:14:30,109
But I've never seen a painting
that gives me the chills like this.
171
00:14:31,024 --> 00:14:32,280
I wonder why.
172
00:14:36,724 --> 00:14:40,530
There's something
missing in this drawing.
173
00:14:43,734 --> 00:14:46,099
(The Painting of the Dragon King)
174
00:14:50,545 --> 00:14:51,969
You startled me.
175
00:14:52,675 --> 00:14:54,410
Oh, sorry.
176
00:14:54,545 --> 00:14:56,440
Do you seriously have
an appetite for that right now?
177
00:14:56,545 --> 00:14:58,540
Why? It's my favorite snack.
178
00:14:59,114 --> 00:15:00,979
Two people died.
179
00:15:01,185 --> 00:15:02,285
So what?
180
00:15:02,285 --> 00:15:04,979
Why can't you give me
a more reasonable reaction?
181
00:15:06,325 --> 00:15:08,894
Do you know how many
people in Joseon died...
182
00:15:08,894 --> 00:15:11,119
during the 50 years of war?
183
00:15:12,065 --> 00:15:13,290
3.5 million.
184
00:15:14,095 --> 00:15:15,665
I've seen more deaths...
185
00:15:15,665 --> 00:15:17,234
than all the funeral
companies in this country.
186
00:15:17,234 --> 00:15:19,035
I'm sure there was at least one death...
187
00:15:19,035 --> 00:15:21,699
that made your heart ache
among those 3.5 million people.
188
00:15:47,665 --> 00:15:48,930
Take a look at this.
189
00:15:51,104 --> 00:15:53,800
The same painting was
also in that house earlier.
190
00:15:54,575 --> 00:15:56,530
Isn't this a portrait
of the Dragon King?
191
00:15:56,805 --> 00:15:58,599
Yes, but it looks nothing like him.
192
00:15:59,705 --> 00:16:02,113
- You saw him?
- Back when I was a mountain spirit.
193
00:16:02,114 --> 00:16:04,540
We were in the same leadership program.
194
00:16:04,945 --> 00:16:07,010
People glamorized him too much.
He's not this good-looking.
195
00:16:11,224 --> 00:16:14,489
This painting is a little different
from the ones I've seen before.
196
00:16:14,795 --> 00:16:17,589
Look. This is the usual painting.
197
00:16:19,825 --> 00:16:21,260
Do you notice what's different?
198
00:16:21,394 --> 00:16:23,390
This is just like "Where's Wally?"
199
00:16:32,404 --> 00:16:33,569
This has no feet.
200
00:16:34,545 --> 00:16:35,709
Feet?
201
00:16:37,315 --> 00:16:38,579
You're right.
202
00:16:40,384 --> 00:16:43,180
A dragon that has no feet.
Do you get what this is?
203
00:16:43,514 --> 00:16:45,380
This isn't a dragon. It's a snake.
204
00:16:47,455 --> 00:16:48,650
It's an Imoogi.
205
00:17:27,335 --> 00:17:28,959
Are you Lee Rang?
206
00:17:30,634 --> 00:17:32,299
I've been waiting.
207
00:17:32,535 --> 00:17:35,634
Is that really asleep in here?
208
00:17:35,634 --> 00:17:38,674
Yes. The spirit of immorality.
209
00:17:38,674 --> 00:17:40,370
The king of the corrupt.
210
00:17:40,975 --> 00:17:42,640
Lee Ryong.
211
00:17:43,575 --> 00:17:44,739
Oh, my goodness.
212
00:17:44,745 --> 00:17:46,809
That was so cringy.
213
00:17:46,914 --> 00:17:49,580
Adding a title from the
afterlife in front of their name...
214
00:17:49,854 --> 00:17:51,180
doesn't change who they were.
215
00:17:54,995 --> 00:17:57,363
He died while facing off
against Yeon, right?
216
00:17:57,364 --> 00:17:58,860
Along with that human woman.
217
00:18:00,535 --> 00:18:02,860
Prior to entering the wench's body,
218
00:18:03,134 --> 00:18:06,900
he entrusted our family of
shamans a portion of his body.
219
00:18:07,535 --> 00:18:09,330
I guess he never goes all in.
220
00:18:09,904 --> 00:18:11,100
He's the opposite of me.
221
00:18:12,475 --> 00:18:14,913
Anyway, are you ready?
222
00:18:14,914 --> 00:18:17,314
A woman born in the year of
the sheep. A living sacrifice.
223
00:18:17,315 --> 00:18:19,739
- And...
- Leave Yeon to me.
224
00:18:20,315 --> 00:18:22,984
Go to the cemetery and
pick some evening primroses...
225
00:18:22,985 --> 00:18:24,420
that grew on the flesh
and blood of corpses.
226
00:18:27,954 --> 00:18:29,449
Let me ask you something.
227
00:18:34,235 --> 00:18:37,759
Are you not brothers with Lee Yeon?
228
00:18:39,335 --> 00:18:40,430
We are brothers.
229
00:18:41,275 --> 00:18:43,769
Half-brothers, to be exact.
230
00:18:45,245 --> 00:18:46,969
If he awakes,
231
00:18:47,575 --> 00:18:49,610
Lee Yeon will not survive.
232
00:18:51,614 --> 00:18:53,345
- So?
- Why are you...
233
00:18:53,345 --> 00:18:55,279
aiding your brother's enemy?
234
00:19:01,624 --> 00:19:02,949
Come here.
235
00:19:04,964 --> 00:19:07,265
- What is it?
- Pack your things and leave.
236
00:19:07,265 --> 00:19:09,229
As soon as possible.
Leave this wretched island.
237
00:19:09,434 --> 00:19:10,504
What?
238
00:19:10,505 --> 00:19:11,699
I have a bad feeling about this.
239
00:19:12,204 --> 00:19:13,305
What do you mean?
240
00:19:13,305 --> 00:19:16,029
I'm saying you may die if you stay here.
241
00:19:19,305 --> 00:19:22,570
You said you weren't here to save anyone.
Why am I an exception?
242
00:19:24,745 --> 00:19:27,239
That's none of your business.
243
00:19:27,384 --> 00:19:29,749
I won't go home for
a reason I don't know.
244
00:19:30,414 --> 00:19:33,150
So you can find the
person you came to meet.
245
00:19:33,255 --> 00:19:36,549
I need to find out why
my mom and dad came here.
246
00:19:43,495 --> 00:19:45,499
Why am I aiding the enemy
of my own blood relative?
247
00:19:45,904 --> 00:19:48,299
It's a good practice not to
fully trust your business partner.
248
00:19:49,005 --> 00:19:50,499
That's not what I meant.
249
00:19:52,444 --> 00:19:54,509
Did you see Yeon while
he was a mountain spirit?
250
00:19:55,575 --> 00:19:57,269
I heard about him only through rumors.
251
00:19:57,444 --> 00:19:58,610
What was the rumor?
252
00:19:59,285 --> 00:20:03,380
The most merciless of the four
mountain spirits that rule the land.
253
00:20:04,085 --> 00:20:07,390
No one could dare exploit his woods,
254
00:20:07,854 --> 00:20:10,959
and thus the Baekdudaegan
Mountain Range was always lush.
255
00:20:13,095 --> 00:20:15,330
My brother was
a mountain spirit in name only.
256
00:20:15,735 --> 00:20:18,229
He had no sense of altruism.
257
00:20:19,634 --> 00:20:20,930
But you know,
258
00:20:22,374 --> 00:20:24,244
even when we shared an apple,
259
00:20:24,245 --> 00:20:26,400
he always gave me the bigger half.
260
00:20:28,075 --> 00:20:31,279
I still remember how sweet
that apple tasted.
261
00:20:32,045 --> 00:20:33,680
Then why...
262
00:20:33,785 --> 00:20:36,709
He used that tender hand
with which he sliced the apple...
263
00:20:37,354 --> 00:20:39,150
to slice my stomach.
264
00:20:40,894 --> 00:20:45,019
Obviously, it scarred me emotionally
much more than it did physically.
265
00:20:45,225 --> 00:20:47,690
- Is that why...
- I'm a fox after all.
266
00:20:48,795 --> 00:20:50,759
I need to return the favor.
267
00:20:53,835 --> 00:20:55,570
I'm determined to go
to the Underworld...
268
00:20:57,005 --> 00:20:58,440
together with Yeon.
269
00:21:16,555 --> 00:21:20,219
Ms. Nam, I came to
the library as you asked.
270
00:21:20,565 --> 00:21:23,930
But what am I looking for? Dead bodies?
271
00:21:25,464 --> 00:21:28,933
So... You mean chopped up bodies, right?
272
00:21:28,934 --> 00:21:31,739
Run a search for "Eohwa Island"
and find every incident or accident.
273
00:21:32,045 --> 00:21:33,769
Call me if you find anything.
274
00:21:33,775 --> 00:21:35,070
What are you looking for?
275
00:21:35,245 --> 00:21:37,340
I'm bothered by something
the old ladies here said.
276
00:21:37,585 --> 00:21:39,944
You can't tell anyone...
that you heard it from us.
277
00:21:39,944 --> 00:21:41,713
This isn't the first time.
278
00:21:41,714 --> 00:21:43,809
The human head...
279
00:21:48,454 --> 00:21:49,650
Granny.
280
00:21:50,924 --> 00:21:53,660
Did you hear anything
about that punk from before?
281
00:21:53,795 --> 00:21:55,029
What punk?
282
00:21:56,394 --> 00:21:57,600
Imoogi.
283
00:21:59,134 --> 00:22:00,499
Didn't you...
284
00:22:01,075 --> 00:22:03,499
end his life with your own hands?
285
00:22:04,944 --> 00:22:06,769
- I did.
- Then?
286
00:22:06,904 --> 00:22:09,370
Just because. I'm just worried.
287
00:22:11,545 --> 00:22:14,410
If by chance Ah Eum was
born again into this world,
288
00:22:14,454 --> 00:22:16,150
I can't let that thing coexist with her.
289
00:22:17,785 --> 00:22:19,449
Such devotion.
290
00:22:19,825 --> 00:22:22,390
- How would I not know if that...
- Okay, bye.
291
00:22:23,755 --> 00:22:25,890
Look at this rude punk.
292
00:22:42,914 --> 00:22:45,610
- Hi, Pyung Hee.
- Hello.
293
00:22:46,815 --> 00:22:48,150
What are you reading?
294
00:22:57,255 --> 00:22:58,489
What's wrong?
295
00:22:59,394 --> 00:23:00,719
You're not Pyung Hee, are you?
296
00:23:09,475 --> 00:23:10,630
How are you...
297
00:23:11,575 --> 00:23:13,640
This is the best place to read.
298
00:23:15,644 --> 00:23:18,739
Anyway. You're all alone.
299
00:23:20,015 --> 00:23:22,279
He's nearby.
300
00:23:22,515 --> 00:23:23,749
No, he isn't.
301
00:23:24,085 --> 00:23:26,719
I can smell him better than anyone.
302
00:23:30,337 --> 00:23:33,402
Anyway. You're all alone.
303
00:23:34,446 --> 00:23:36,601
He's nearby.
304
00:23:37,006 --> 00:23:38,311
No, he isn't.
305
00:23:38,577 --> 00:23:40,972
I can smell him better than anyone.
306
00:23:50,686 --> 00:23:53,222
You're the one who killed the fishermen.
307
00:23:53,226 --> 00:23:55,821
You shouldn't go around accusing people.
Do you have proof?
308
00:23:56,766 --> 00:23:58,162
That book.
309
00:23:59,166 --> 00:24:02,061
This? I like the classics.
310
00:24:02,067 --> 00:24:04,571
"Moby Dick" is a novel
based on true events.
311
00:24:05,077 --> 00:24:07,405
A whaling ship that
sank in the 19th century.
312
00:24:07,406 --> 00:24:08,771
What happened to it?
313
00:24:09,406 --> 00:24:11,672
It ate and was eaten.
314
00:24:12,476 --> 00:24:14,311
Just like Pyung Hee's father.
315
00:24:16,147 --> 00:24:19,081
Oh, my gosh.
You scared me half to death.
316
00:24:20,016 --> 00:24:21,422
Look at this.
317
00:24:22,256 --> 00:24:23,521
It's here too.
318
00:24:25,196 --> 00:24:26,452
What are you doing?
319
00:24:30,097 --> 00:24:32,137
I'll ask the questions.
320
00:24:32,137 --> 00:24:34,232
I asked, what are you doing?
321
00:24:36,607 --> 00:24:38,632
I said only I ask the questions.
322
00:24:42,147 --> 00:24:45,172
If you don't answer my questions,
you'll never cast a net again.
323
00:24:47,077 --> 00:24:48,811
Explain this painting.
324
00:24:49,047 --> 00:24:52,652
But you know, if I were the killer,
I'd need a motive.
325
00:24:52,857 --> 00:24:54,952
What was my motive? For justice?
326
00:24:55,426 --> 00:24:58,922
I wasn't sure until
a moment ago, but I am now.
327
00:25:00,256 --> 00:25:03,561
The fishermen's deaths
are like a fireworks show.
328
00:25:05,067 --> 00:25:06,531
A fireworks show.
329
00:25:06,597 --> 00:25:08,962
You're drawing attention
with outrageous incidents...
330
00:25:09,236 --> 00:25:11,537
to distract us. That's your motive.
331
00:25:11,537 --> 00:25:13,236
- Why?
- Probably...
332
00:25:13,236 --> 00:25:16,601
to hide the real reason
you're on this island.
333
00:25:21,387 --> 00:25:24,952
Awesome. You're quite smart
for a human woman.
334
00:25:25,916 --> 00:25:27,511
Since you got the answer right,
335
00:25:28,686 --> 00:25:29,922
I should reward you.
336
00:25:31,156 --> 00:25:32,692
You're looking for your parents, right?
337
00:25:33,127 --> 00:25:34,521
- Give me that.
- Why?
338
00:25:34,726 --> 00:25:36,061
You saw them in your dream.
339
00:25:39,266 --> 00:25:40,397
How do you know?
340
00:25:40,397 --> 00:25:42,001
Just say the word.
341
00:25:43,206 --> 00:25:44,571
Who knows?
342
00:25:45,337 --> 00:25:47,101
I may have the answer.
343
00:25:49,547 --> 00:25:53,472
Can you really find them?
344
00:25:54,277 --> 00:25:57,041
That's right. Should I grant you...
345
00:25:57,986 --> 00:25:59,152
that wish?
346
00:26:06,797 --> 00:26:09,591
I asked what this painting was.
347
00:26:10,027 --> 00:26:12,432
It... It's the Dragon King.
348
00:26:12,647 --> 00:26:15,486
He calms the storms...
349
00:26:15,486 --> 00:26:17,581
and sends fish to fishermen.
350
00:26:17,617 --> 00:26:20,381
There are big rituals for him too.
351
00:26:21,026 --> 00:26:22,827
- Liar.
- Fishing isn't like farming.
352
00:26:22,827 --> 00:26:25,022
It isn't within human control.
353
00:26:26,197 --> 00:26:29,091
- I'll just cut it.
- I'm telling the truth!
354
00:26:29,867 --> 00:26:31,806
Where did you get this painting?
355
00:26:31,806 --> 00:26:34,677
One of the village ladies
bought them from mainland...
356
00:26:34,677 --> 00:26:36,272
for each and every household.
357
00:26:37,036 --> 00:26:39,442
Just ask anyone!
358
00:26:48,617 --> 00:26:51,012
Forget everything you just saw.
359
00:26:56,256 --> 00:26:59,361
- How much is it?
- Goodness. When did you get here?
360
00:26:59,597 --> 00:27:00,762
That'll be a dollar.
361
00:27:02,536 --> 00:27:05,861
How many of you came as
part of the production team?
362
00:27:06,667 --> 00:27:09,401
A pretty boy came by
and asked for directions...
363
00:27:09,607 --> 00:27:11,301
to Pyung Hee's house.
364
00:27:13,546 --> 00:27:14,772
Pretty boy?
365
00:27:19,286 --> 00:27:20,982
I only need to hear one word.
366
00:27:23,087 --> 00:27:24,282
"Yes."
367
00:27:36,597 --> 00:27:37,891
I decline.
368
00:27:39,766 --> 00:27:40,907
Why is that?
369
00:27:40,907 --> 00:27:43,732
Foxes never stay in debt, right?
370
00:27:44,276 --> 00:27:48,046
In other words,
you always collect on favors.
371
00:27:48,046 --> 00:27:49,341
Loosen up, will you?
372
00:27:49,617 --> 00:27:51,786
Why be so stiff when
it's just good old me?
373
00:27:51,786 --> 00:27:54,381
Let me give you some advice
since that's how you feel.
374
00:27:55,087 --> 00:27:58,351
Don't gamble with another's
tragedy just for kicks.
375
00:27:59,726 --> 00:28:02,222
There's a word for
people like you, you know.
376
00:28:03,157 --> 00:28:05,121
A colossal jerk.
377
00:28:06,627 --> 00:28:10,061
You have no idea how much
I hate vulgar speech.
378
00:28:11,137 --> 00:28:14,066
Call me that again and I'll kill you.
379
00:28:14,066 --> 00:28:16,377
Why me? Why are you messing with...
380
00:28:16,377 --> 00:28:17,601
I'm done talking to you.
381
00:28:22,677 --> 00:28:24,472
Here's some advice in return.
382
00:28:25,447 --> 00:28:26,942
Don't put too much trust in Lee Yeon.
383
00:28:28,556 --> 00:28:29,782
What do you mean?
384
00:28:30,657 --> 00:28:34,621
When he finds what he wants,
you'll be begging for mercy.
385
00:28:58,387 --> 00:28:59,581
He left.
386
00:29:01,556 --> 00:29:02,881
You're still in one piece.
387
00:29:03,657 --> 00:29:04,952
What did he say?
388
00:29:05,327 --> 00:29:08,692
He said he could find my parents for me.
389
00:29:09,827 --> 00:29:11,022
And?
390
00:29:12,667 --> 00:29:15,937
Even when I order pizza,
I never go for a half-and-half.
391
00:29:15,937 --> 00:29:17,762
I always choose just one.
392
00:29:19,367 --> 00:29:20,532
What are you getting at?
393
00:29:20,706 --> 00:29:22,101
I turned him down...
394
00:29:23,877 --> 00:29:26,272
because you're the fox I'm betting on.
395
00:29:29,647 --> 00:29:31,341
Smart lady.
396
00:29:32,587 --> 00:29:33,841
Is that all?
397
00:29:35,056 --> 00:29:36,551
Don't put too much trust in Lee Yeon.
398
00:29:37,617 --> 00:29:38,821
Yes, that's all.
399
00:29:39,187 --> 00:29:40,351
Well, I'm famished.
400
00:29:41,026 --> 00:29:43,522
How about you take your own
advice and leave the island?
401
00:29:44,796 --> 00:29:47,022
- What?
- Your brother.
402
00:29:47,796 --> 00:29:50,367
He's cooking up some sort of event.
403
00:29:50,367 --> 00:29:51,661
And that's what I'm waiting for.
404
00:30:14,226 --> 00:30:15,452
Seriously?
405
00:30:16,956 --> 00:30:18,391
Not a familiar face, right?
406
00:30:18,867 --> 00:30:20,292
She's not domestic.
407
00:30:20,726 --> 00:30:22,861
- Then?
- She's probably from abroad.
408
00:30:26,006 --> 00:30:29,131
That explains her sophisticated look.
409
00:30:30,137 --> 00:30:31,772
How much in jewelry is she wearing?
410
00:30:32,407 --> 00:30:34,571
Who booked the table?
411
00:30:35,776 --> 00:30:39,782
Ki Yu Ri. She's the director
of Moze Department Store.
412
00:30:40,347 --> 00:30:42,611
She doesn't seem like a self-made woman.
413
00:30:42,716 --> 00:30:44,411
Maybe she won the lottery.
414
00:30:44,617 --> 00:30:46,357
Foxes who reek of money and power...
415
00:30:46,357 --> 00:30:48,192
fall into one of these two categories.
416
00:30:48,427 --> 00:30:50,591
They either come from a prestigious
bloodline like Mr. Lee Yeon...
417
00:30:51,466 --> 00:30:54,292
or they broke taboo
and stole a human life.
418
00:31:12,486 --> 00:31:14,546
Sitting here like this
makes me wonder...
419
00:31:14,546 --> 00:31:16,752
if all that happened
this morning was a dream.
420
00:31:18,627 --> 00:31:22,452
If only life could be just
as uneventful every day.
421
00:31:23,296 --> 00:31:24,692
Then settle in the countryside.
422
00:31:26,867 --> 00:31:28,631
Don't you miss the nature?
423
00:31:28,897 --> 00:31:31,192
Not really. There aren't
any department stores.
424
00:31:31,437 --> 00:31:32,966
Also, I can't live
without black coffee...
425
00:31:32,966 --> 00:31:34,631
and mint chocolate ice cream anymore.
426
00:31:36,077 --> 00:31:37,432
Some fox you are.
427
00:31:39,147 --> 00:31:40,742
Life's the same for everyone.
428
00:31:40,776 --> 00:31:43,216
Just because these ladies
wear baggy pants in floral prints...
429
00:31:43,216 --> 00:31:45,081
doesn't mean they have kind hearts.
430
00:31:45,746 --> 00:31:49,081
Get digging, and you'll
find all sorts of dirty secrets.
431
00:31:52,756 --> 00:31:53,922
Is that the case for you too?
432
00:31:55,697 --> 00:31:58,591
I'm just curious as to
how your life has been...
433
00:31:58,827 --> 00:32:00,692
for all those centuries.
434
00:32:04,937 --> 00:32:06,131
What about you then?
435
00:32:06,966 --> 00:32:09,732
Why have you been searching
for your parents all this time?
436
00:32:12,046 --> 00:32:13,301
It's simple.
437
00:32:14,447 --> 00:32:17,712
I miss them, that's all.
I miss my mom and dad.
438
00:32:22,316 --> 00:32:23,551
Same here.
439
00:32:24,786 --> 00:32:26,722
I'm waiting for the one I miss.
440
00:32:30,496 --> 00:32:32,692
Your first love? Was it human...
441
00:32:33,097 --> 00:32:34,262
or a fox?
442
00:32:36,466 --> 00:32:39,732
Why did you part ways
when you still miss her this much?
443
00:32:46,107 --> 00:32:48,341
I see you won't tell me.
444
00:32:48,877 --> 00:32:52,442
The first being I loved was
a human girl who ended up dying.
445
00:32:52,716 --> 00:32:55,651
It's why I'm still hung up on her.
Happy now?
446
00:32:57,056 --> 00:32:58,482
But you said you're waiting for her.
447
00:32:59,087 --> 00:33:02,922
You're waiting for someone who's dead?
448
00:33:07,796 --> 00:33:09,092
She promised...
449
00:33:09,936 --> 00:33:11,161
to be reborn.
450
00:33:14,466 --> 00:33:15,701
Here. Clean up for me too.
451
00:33:43,466 --> 00:33:45,431
Only the staff can enter.
452
00:33:47,066 --> 00:33:48,371
Gosh, my bad.
453
00:33:51,707 --> 00:33:53,172
I don't think it was a mistake.
454
00:33:54,146 --> 00:33:56,811
Do I look like someone
who resorts to petty theft?
455
00:33:57,977 --> 00:33:59,281
How about we exchange names?
456
00:33:59,387 --> 00:34:01,181
We are of the same species, after all.
457
00:34:01,287 --> 00:34:03,052
I'm Yu Ri.
458
00:34:04,517 --> 00:34:06,581
Technically, we're not the same species.
459
00:34:06,827 --> 00:34:09,022
I take it you're from Russia.
460
00:34:10,827 --> 00:34:13,221
- Sharp, aren't you?
- How did you come to Korea?
461
00:34:15,097 --> 00:34:16,692
- Were you...
- Yes, I was smuggled.
462
00:34:17,267 --> 00:34:19,166
Have you been on a nine-hour flight...
463
00:34:19,166 --> 00:34:21,132
squeezed between Makarov pistols before?
464
00:34:21,836 --> 00:34:23,376
The moment we landed,
465
00:34:23,376 --> 00:34:25,572
I wanted to blow the
smuggler's face off.
466
00:34:25,977 --> 00:34:27,807
It doesn't sound so pleasant.
467
00:34:27,807 --> 00:34:30,916
Which is why you can understand
how frustrating it is for me...
468
00:34:30,916 --> 00:34:32,442
to hear people say...
469
00:34:33,686 --> 00:34:35,712
that I'm not the self-made type.
470
00:34:38,216 --> 00:34:39,851
Well, you see...
471
00:34:41,427 --> 00:34:42,922
It's my duty to confirm these facts.
472
00:34:44,697 --> 00:34:46,761
You wish to know my secret to success.
473
00:34:46,966 --> 00:34:49,061
- Exactly.
- It's nothing big.
474
00:34:51,097 --> 00:34:53,362
Get closer. Come on.
475
00:34:55,936 --> 00:34:57,331
I'm sweet...
476
00:35:00,606 --> 00:35:01,971
but also deadly.
477
00:35:21,526 --> 00:35:24,431
- How could you let her take it?
- I'm doomed.
478
00:35:24,637 --> 00:35:26,537
Without the necklace,
479
00:35:26,537 --> 00:35:28,477
I can't understand
what animals are saying.
480
00:35:28,477 --> 00:35:31,402
Serves you right for claiming
to be the greatest veterinarian.
481
00:35:32,977 --> 00:35:35,141
A deadly thief?
482
00:35:35,447 --> 00:35:38,212
There's nothing more pathetic...
483
00:35:38,686 --> 00:35:40,887
than being blinded
by a woman's beauty...
484
00:35:40,887 --> 00:35:44,652
But you also ruined your life
by falling for a beautiful woman.
485
00:35:44,657 --> 00:35:45,882
What?
486
00:35:47,787 --> 00:35:49,057
So what do I do?
487
00:35:49,057 --> 00:35:51,792
What else? You know
who she is, so get it back.
488
00:35:51,796 --> 00:35:53,092
I can't.
489
00:35:53,296 --> 00:35:54,597
She carries a gun.
490
00:35:54,597 --> 00:35:57,166
You're a fox, darn it.
How can a gun scare you?
491
00:35:57,166 --> 00:36:00,166
You know I've been traumatized
after being shot in the tail...
492
00:36:00,166 --> 00:36:01,761
by a hunter.
493
00:36:02,236 --> 00:36:04,407
Just please get back here soon.
494
00:36:04,407 --> 00:36:06,172
Stop whining and get it back yourself!
495
00:36:55,497 --> 00:36:57,721
Why is that branch broken?
496
00:36:59,526 --> 00:37:00,721
It must've hurt.
497
00:37:24,457 --> 00:37:25,951
I hope you grow well.
498
00:37:30,026 --> 00:37:31,991
The wind is blowing from the northwest.
499
00:37:34,126 --> 00:37:35,862
Something's coming.
500
00:37:38,037 --> 00:37:39,201
Hey, Jae Hwan.
501
00:37:39,736 --> 00:37:42,971
You found similar cases?
Who were the victims?
502
00:37:43,106 --> 00:37:45,172
All four of them were
unidentified women.
503
00:37:45,177 --> 00:37:46,371
When did it happen?
504
00:37:46,747 --> 00:37:49,612
The very first case occurred in 1954.
505
00:37:49,646 --> 00:37:50,871
August 13.
506
00:37:50,876 --> 00:37:53,117
In 1954?
507
00:37:53,117 --> 00:37:55,086
Since immediately after
the end of the Korean War.
508
00:37:55,086 --> 00:37:58,351
Something evil came to
the island riding a typhoon...
509
00:37:59,586 --> 00:38:00,781
Tell me all the dates in order.
510
00:38:00,827 --> 00:38:02,752
August 25, 1961.
511
00:38:03,126 --> 00:38:05,192
September 6, 1979.
512
00:38:05,927 --> 00:38:07,761
September 7, 1987.
513
00:38:07,997 --> 00:38:09,991
The dates are really far apart,
514
00:38:10,037 --> 00:38:11,692
but this is pretty much
a serial murder case.
515
00:38:11,767 --> 00:38:13,531
- Which days of the week?
- I'll tell you in order.
516
00:38:13,666 --> 00:38:17,101
Friday, Friday, Thursday, and Monday.
517
00:38:17,177 --> 00:38:18,502
It has nothing to do with the days.
518
00:38:18,876 --> 00:38:21,101
Between August and September...
519
00:38:24,316 --> 00:38:25,411
Wait.
520
00:38:27,716 --> 00:38:29,157
(Lunar Calendar: July 15, 1961)
521
00:38:29,157 --> 00:38:30,581
Year 1979...
522
00:38:30,957 --> 00:38:32,457
(Lunar Calendar: July 15, 1979)
523
00:38:32,457 --> 00:38:34,227
Year 1987...
524
00:38:34,227 --> 00:38:35,522
(Lunar Calendar: July 15, 1987)
525
00:38:36,026 --> 00:38:37,221
The lunar calendar.
526
00:38:38,827 --> 00:38:41,092
They all happened on July 15
based on the lunar calendar.
527
00:38:41,296 --> 00:38:43,491
If I'm correct, they all
happened on the same date.
528
00:38:43,936 --> 00:38:45,092
What?
529
00:38:45,506 --> 00:38:47,431
And today is that day.
530
00:38:47,466 --> 00:38:50,331
Director Nam,
you should get out of that island.
531
00:38:52,977 --> 00:38:55,641
What in the world
happened on this island?
532
00:39:00,847 --> 00:39:02,011
Excuse me.
533
00:39:03,017 --> 00:39:05,322
Weren't you on the boat
with Pyung Hee's father?
534
00:39:06,856 --> 00:39:08,822
Two of the survivors passed away.
535
00:39:10,457 --> 00:39:12,161
Your life is in danger.
536
00:39:13,026 --> 00:39:14,221
Excuse me!
537
00:39:15,796 --> 00:39:17,531
Please hear me out!
538
00:39:17,997 --> 00:39:19,302
Hold on!
539
00:39:22,307 --> 00:39:23,701
Why are you running away?
540
00:39:25,807 --> 00:39:28,601
Get lost, you ghost!
541
00:39:46,927 --> 00:39:48,022
Don't kill him!
542
00:40:07,416 --> 00:40:08,781
It's not that bad.
543
00:40:20,827 --> 00:40:22,632
- What is that?
- It's a folk remedy.
544
00:40:28,707 --> 00:40:29,902
It's hot.
545
00:40:30,677 --> 00:40:31,802
Gosh, stop being a crybaby.
546
00:40:32,046 --> 00:40:33,572
Your hand is so hot.
547
00:40:34,177 --> 00:40:36,911
- It's burning hot.
- What...
548
00:40:46,686 --> 00:40:47,822
What's this?
549
00:40:59,907 --> 00:41:01,201
Long time no see, Yeon.
550
00:41:02,336 --> 00:41:03,471
Who are you?
551
00:41:04,436 --> 00:41:07,342
It's me. The person
you've been waiting for.
552
00:41:08,447 --> 00:41:09,641
What?
553
00:41:11,916 --> 00:41:13,612
But let me ask you something.
554
00:41:15,416 --> 00:41:16,681
Why...
555
00:41:18,957 --> 00:41:20,152
did you kill me?
556
00:41:31,697 --> 00:41:32,902
Who are you?
557
00:41:33,367 --> 00:41:36,772
You should've let me go.
558
00:41:36,836 --> 00:41:38,101
What are you?
559
00:41:41,247 --> 00:41:43,511
Our ill-fated relationship
would've ended...
560
00:41:44,146 --> 00:41:46,141
if you hadn't stopped the boat...
561
00:41:47,247 --> 00:41:49,411
from crossing the Samdo River.
562
00:41:57,927 --> 00:41:59,092
No.
563
00:42:00,197 --> 00:42:03,092
That woman is born with a face
that only I can recognize.
564
00:42:12,376 --> 00:42:13,672
And I don't see it in you.
565
00:42:18,077 --> 00:42:19,741
You really...
566
00:42:20,447 --> 00:42:22,212
don't know anything, Yeon.
567
00:42:35,227 --> 00:42:36,431
It's hot.
568
00:42:40,836 --> 00:42:42,371
What did you do to me?
569
00:42:42,637 --> 00:42:44,272
It was really hot.
570
00:42:46,407 --> 00:42:48,002
The scar is gone.
571
00:42:50,977 --> 00:42:52,112
Who are you?
572
00:42:52,586 --> 00:42:54,011
What kind of question is that?
573
00:42:54,653 --> 00:42:55,819
Answer me.
574
00:42:57,253 --> 00:42:59,018
- What's with you?
- Who are you?
575
00:43:03,324 --> 00:43:05,589
It's me, Ji Ah. I'm Ji Ah.
576
00:43:09,304 --> 00:43:10,529
Don't you remember anything?
577
00:43:12,204 --> 00:43:13,368
You just...
578
00:43:20,574 --> 00:43:22,808
Aren't we too old to play catch?
579
00:43:22,883 --> 00:43:24,839
We hate each other
too much to play catch.
580
00:43:24,983 --> 00:43:27,248
I actually meant to kill you.
581
00:43:33,894 --> 00:43:35,118
The photo.
582
00:43:52,273 --> 00:43:53,408
Run away.
583
00:43:53,713 --> 00:43:55,779
What's going on? Are you guys dating?
584
00:43:57,784 --> 00:43:59,038
Hurry.
585
00:44:16,233 --> 00:44:17,328
Hurry up and run.
586
00:44:38,724 --> 00:44:41,319
- Get out of my way.
- No, just play with me.
587
00:44:41,554 --> 00:44:43,219
This is domestic violence, you know.
588
00:44:43,594 --> 00:44:45,494
When a child doesn't behave,
it's best to give them a beating.
589
00:44:45,494 --> 00:44:48,033
But because I failed to do that,
you ended up becoming a jerk.
590
00:44:48,034 --> 00:44:49,733
You keep blaming it on me...
591
00:44:49,733 --> 00:44:51,529
when you were the one
who turned me into an orphan.
592
00:44:52,403 --> 00:44:55,698
I should get you a mouth guard
for Christmas this year.
593
00:45:12,554 --> 00:45:13,819
Where's my cell phone?
594
00:45:43,583 --> 00:45:44,678
Who are you?
595
00:45:49,293 --> 00:45:50,788
I've never seen you here before.
596
00:45:51,624 --> 00:45:53,359
I came from a broadcasting
station in Seoul.
597
00:45:53,894 --> 00:45:55,359
Do you live here?
598
00:45:56,804 --> 00:45:58,058
Yes.
599
00:45:59,133 --> 00:46:01,728
Which way do I need to
go to go back to the village?
600
00:46:03,273 --> 00:46:05,469
That path over there is a shortcut.
601
00:46:05,673 --> 00:46:06,839
Thank you.
602
00:46:07,744 --> 00:46:09,069
By the way,
603
00:46:09,844 --> 00:46:12,038
how long did you live here?
604
00:46:14,383 --> 00:46:17,978
A very long time.
I've lived here a lot longer...
605
00:46:18,184 --> 00:46:19,319
than what you might imagine.
606
00:46:19,394 --> 00:46:22,094
Then by any chance, have you ever...
607
00:46:22,094 --> 00:46:23,859
seen these people?
608
00:46:24,293 --> 00:46:26,288
This was taken here many years ago.
609
00:46:31,063 --> 00:46:34,899
Wait. Wasn't this woman pregnant?
610
00:46:35,673 --> 00:46:38,638
Yes, she was. Do you remember?
611
00:46:42,344 --> 00:46:44,009
Did you talk to them?
612
00:46:46,483 --> 00:46:47,879
Why did they come here?
613
00:46:48,784 --> 00:46:50,319
Drink before it gets cold.
614
00:46:55,324 --> 00:46:56,489
Okay.
615
00:47:05,633 --> 00:47:09,129
The baby in her womb was upside-down,
616
00:47:09,644 --> 00:47:11,598
or the umbilical cord was
wrapped around its neck.
617
00:47:12,144 --> 00:47:14,908
Anyway. They prayed to
the Dragon King in the cave...
618
00:47:15,144 --> 00:47:17,813
for an easy labor and delivery.
619
00:47:17,813 --> 00:47:19,109
The Dragon King?
620
00:47:19,114 --> 00:47:22,678
He really answers prayers.
Even when Typhoon Sarah hit,
621
00:47:22,853 --> 00:47:24,819
only our island was safe.
622
00:47:25,684 --> 00:47:29,518
We used to hold huge rituals
for him back in the day.
623
00:47:29,824 --> 00:47:32,288
Like the ritual for a big catch
before fishermen went out?
624
00:47:33,394 --> 00:47:35,529
How does someone so young
know things like that?
625
00:47:35,764 --> 00:47:37,198
When was the ritual?
626
00:47:38,463 --> 00:47:39,728
During the Ghost Festival.
627
00:47:40,974 --> 00:47:42,169
The Ghost Festival?
628
00:47:45,244 --> 00:47:47,609
That's July 15th on the lunar calendar.
629
00:47:48,744 --> 00:47:52,439
And you performed the ritual yourself.
630
00:47:54,554 --> 00:47:56,848
This was the only house
on this island...
631
00:47:57,983 --> 00:47:59,693
with a five-colored flag.
632
00:47:59,693 --> 00:48:01,819
(Symbolizing life, death,
disease, wealth, and ancestors.)
633
00:48:02,864 --> 00:48:05,018
It means the owner is a shaman.
634
00:48:05,934 --> 00:48:08,288
I do this for a living, you see.
635
00:48:08,934 --> 00:48:10,198
And ma'am.
636
00:48:11,003 --> 00:48:14,029
This pregnant woman
in the photo is a doctor.
637
00:48:14,434 --> 00:48:15,673
She would've gone to the hospital,
638
00:48:15,673 --> 00:48:17,569
not a cave, if something
was wrong with the baby.
639
00:48:19,543 --> 00:48:22,709
Sit back down. I'll tell you everything.
640
00:48:24,483 --> 00:48:26,248
You can tell it to the police.
641
00:48:28,454 --> 00:48:29,879
Look, miss.
642
00:48:30,483 --> 00:48:31,779
You can't leave this place anyway.
643
00:48:32,253 --> 00:48:34,788
I didn't drink your tea.
644
00:48:41,633 --> 00:48:43,728
I don't eat or drink things
from strangers.
645
00:48:51,344 --> 00:48:52,598
What's wrong with me?
646
00:49:04,153 --> 00:49:05,518
It wasn't the tea,
647
00:49:08,224 --> 00:49:09,419
but the incense.
648
00:49:31,744 --> 00:49:32,908
Are you laughing?
649
00:49:35,483 --> 00:49:38,018
That was plenty of time.
650
00:49:39,594 --> 00:49:40,919
Do you still not get it?
651
00:49:41,554 --> 00:49:43,719
Don't you know why she
ended up on this island?
652
00:49:44,224 --> 00:49:46,589
- What?
- She's going to be a sacrifice.
653
00:49:47,733 --> 00:49:49,558
You don't have much time.
654
00:49:50,434 --> 00:49:53,129
Just so you know,
she can't take your call right now.
655
00:49:59,514 --> 00:50:00,669
What happened?
656
00:50:01,344 --> 00:50:04,138
Her scent is completely gone.
657
00:50:34,273 --> 00:50:35,768
The sun will be setting soon.
658
00:50:36,713 --> 00:50:39,578
Please hang in there
just a little while longer.
659
00:50:53,394 --> 00:50:55,489
Just like you, your mom...
660
00:50:57,733 --> 00:51:00,198
came voluntarily to this island.
661
00:51:02,704 --> 00:51:04,138
Ever since she became pregnant,
662
00:51:05,744 --> 00:51:08,169
she had the same dream every night.
663
00:51:13,583 --> 00:51:15,478
You tricked your mom...
664
00:51:17,583 --> 00:51:19,478
while you were in her womb.
665
00:51:37,574 --> 00:51:39,273
I am the original mountain spirit,
666
00:51:39,273 --> 00:51:41,038
the master of the mountains and streams.
667
00:51:41,074 --> 00:51:44,109
Lift this darkness and lead me to her!
668
00:51:59,264 --> 00:52:02,189
Maybe it has been too long.
It isn't working at all.
669
00:53:11,204 --> 00:53:12,459
Let's go.
670
00:53:43,664 --> 00:53:45,299
There's no point.
671
00:53:49,333 --> 00:53:50,598
It was you.
672
00:53:50,673 --> 00:53:53,408
The bodies of the dead
women found on this island.
673
00:53:56,483 --> 00:53:59,379
They were all precious sacrifices.
674
00:54:00,483 --> 00:54:01,948
Give me a break.
675
00:54:02,054 --> 00:54:05,319
Hey, lady. That was just murder.
676
00:54:09,124 --> 00:54:10,359
Be a sacrifice.
677
00:54:11,164 --> 00:54:13,018
You are a very special child.
678
00:54:22,273 --> 00:54:25,038
You have no idea
how long I've been waiting.
679
00:54:37,353 --> 00:54:40,848
Die. You must die. You have to die.
680
00:54:41,594 --> 00:54:42,848
No.
681
00:55:06,502 --> 00:55:09,756
Die. You must die. You have to die.
682
00:55:10,801 --> 00:55:12,026
Halt!
683
00:55:16,442 --> 00:55:17,606
Yeon.
684
00:55:17,672 --> 00:55:19,236
Don't touch her.
685
00:55:19,442 --> 00:55:20,911
I will tear out your limbs.
686
00:55:20,911 --> 00:55:23,577
This has nothing to do with
the old master of the mountain.
687
00:55:23,744 --> 00:55:25,439
Why don't you keep walking?
688
00:55:26,884 --> 00:55:28,278
Says the living corpse.
689
00:55:29,654 --> 00:55:30,778
Who was it...
690
00:55:30,913 --> 00:55:33,149
that provided you with
longevity you don't deserve?
691
00:55:35,183 --> 00:55:37,019
Tell me who you serve.
692
00:55:37,953 --> 00:55:40,718
You can't stop me anyway.
693
00:55:41,224 --> 00:55:43,658
The evening primrose will keep you out.
694
00:56:05,683 --> 00:56:06,979
Die!
695
00:56:15,623 --> 00:56:16,789
Die.
696
00:57:22,793 --> 00:57:24,129
Return to the earth.
697
00:57:44,554 --> 00:57:45,809
How dare he!
698
00:57:46,824 --> 00:57:47,979
What is it, my darling?
699
00:57:49,224 --> 00:57:52,348
Yeon took a human life.
700
00:58:36,534 --> 00:58:37,698
Can you walk?
701
00:58:39,034 --> 00:58:41,999
If you lend me an arm.
702
00:59:00,293 --> 00:59:01,988
What was that woman?
703
00:59:02,924 --> 00:59:04,129
A human being.
704
00:59:04,163 --> 00:59:06,729
One who wished to live longer.
705
00:59:07,503 --> 00:59:10,729
I badly wanted to
clock her in the mouth.
706
00:59:10,904 --> 00:59:13,769
So you say. You nearly died
just now, you know.
707
00:59:14,304 --> 00:59:15,839
But I didn't.
708
00:59:48,373 --> 00:59:51,809
Mr. Lee, I know it was
a desperate situation,
709
00:59:52,043 --> 00:59:53,582
but what about the consequences?
710
00:59:53,583 --> 00:59:56,678
Just hang up if you're going to nag.
I'll have to receive the punishment.
711
00:59:56,983 --> 00:59:59,948
This is why you should never
get involved with a human girl.
712
01:00:04,154 --> 01:00:07,163
This one in particular
knows about Ah Eum's past life.
713
01:00:07,163 --> 01:00:08,959
What? The director lady?
714
01:00:09,163 --> 01:00:11,888
I don't know what she is,
but I'll be keeping my eye on her.
715
01:00:12,663 --> 01:00:15,528
Your love story is more than
just famous among us.
716
01:00:15,603 --> 01:00:17,404
It's probably
your brother playing tricks.
717
01:00:17,404 --> 01:00:19,603
The fruit corner will
begin its closing sale.
718
01:00:19,603 --> 01:00:21,074
A special discount price.
719
01:00:21,074 --> 01:00:22,703
It'll never be this price again.
720
01:00:22,703 --> 01:00:24,569
Where are you? The supermarket?
721
01:00:25,514 --> 01:00:27,738
(Special discount,
Nectarine, 2.152 dollars)
722
01:00:29,183 --> 01:00:31,379
I needed a pick-me-up
after what had happened...
723
01:00:31,554 --> 01:00:33,718
and this is my very own paradise.
724
01:00:33,784 --> 01:00:35,323
Did you take my credit card again?
725
01:00:35,324 --> 01:00:39,249
Hello? Mr. Lee?
You're breaking up. Mr. Lee!
726
01:00:42,694 --> 01:00:43,928
Is this organic?
727
01:00:49,603 --> 01:00:50,769
Alcohol?
728
01:00:50,804 --> 01:00:52,433
I'm too much of a human...
729
01:00:52,433 --> 01:00:54,138
to easily fall asleep
after such an event.
730
01:00:54,904 --> 01:00:56,098
Join me.
731
01:01:00,313 --> 01:01:03,278
I never said anything since it
could make me seem old-fashioned,
732
01:01:03,784 --> 01:01:06,609
but you're too informal with me
when you don't even know my age.
733
01:01:06,784 --> 01:01:10,019
Those over 60 are universally
considered as grandpas.
734
01:01:13,563 --> 01:01:14,689
Be as informal as you ilke.
735
01:01:21,904 --> 01:01:23,669
Why do you keep saving me?
736
01:01:25,574 --> 01:01:28,698
3.5 million deaths
don't faze you at all,
737
01:01:29,344 --> 01:01:30,609
so why?
738
01:01:38,753 --> 01:01:40,249
Do I have something...
739
01:01:41,123 --> 01:01:43,118
that you're looking for?
740
01:01:58,333 --> 01:01:59,873
I have countless questions on my mind,
741
01:01:59,873 --> 01:02:01,499
but I'll leave them be for now.
742
01:02:02,474 --> 01:02:03,839
I'll say this though.
743
01:02:05,714 --> 01:02:07,078
Thanks, Yeon.
744
01:02:08,784 --> 01:02:12,209
The 9-year-old me
and the 30-year-old me...
745
01:02:13,424 --> 01:02:15,048
both lived thanks to you.
746
01:02:17,194 --> 01:02:18,448
You see,
747
01:02:19,353 --> 01:02:23,158
I may not be able to kick butt
and control the weather,
748
01:02:24,534 --> 01:02:27,899
but I'll return the favor someday.
749
01:02:31,134 --> 01:02:33,569
You can count on me to protect you.
750
01:02:54,264 --> 01:02:56,494
Do you perhaps have the ability...
751
01:02:56,494 --> 01:02:59,258
to duplicate this bottle of soju?
752
01:03:02,003 --> 01:03:03,233
Like the Miracle of
the Loaves and Fishes?
753
01:03:03,233 --> 01:03:04,399
Yes.
754
01:03:04,603 --> 01:03:06,899
I'm not Jesus, you know.
Just drink what you have.
755
01:04:38,733 --> 01:04:40,258
Are you leaving on the first boat out?
756
01:04:42,404 --> 01:04:43,598
I see you're limping.
757
01:04:46,103 --> 01:04:48,839
You sacrificed your leg
to avenge your father.
758
01:04:49,944 --> 01:04:51,244
How did you...
759
01:04:51,244 --> 01:04:53,368
You were lucky enough
to live to tell the tale.
760
01:04:53,983 --> 01:04:56,209
Don't ever resort to
cursing people again.
761
01:04:58,083 --> 01:05:00,109
Karma can sting.
762
01:05:05,793 --> 01:05:06,959
It's empty.
763
01:05:07,724 --> 01:05:09,559
- What?
- Everyone's gone.
764
01:05:09,623 --> 01:05:10,828
What do mean?
765
01:05:11,063 --> 01:05:14,528
It's as if the entire village vanished.
766
01:05:15,203 --> 01:05:16,729
Not even a human shadow is in sight.
767
01:06:28,943 --> 01:06:31,909
(Tale of The Nine Tailed)
768
01:06:32,174 --> 01:06:35,939
It's the place where
evil spirits come and go.
769
01:06:36,644 --> 01:06:39,348
How dare you! What were you thinking?
770
01:06:40,354 --> 01:06:42,348
Why do you hate
your older brother so much?
771
01:06:43,054 --> 01:06:44,319
If you want to live,
772
01:06:44,894 --> 01:06:46,918
you'd better not fall asleep tonight.
773
01:06:51,094 --> 01:06:52,594
What do you want from me?
774
01:06:52,594 --> 01:06:55,699
Your lady won't get to live
a long life this time either.
775
01:06:55,804 --> 01:06:59,269
The Underworld of Knives.
Then I'll be able to leave today.
776
01:06:59,533 --> 01:07:01,739
Or you might never be able to leave.
54446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.