All language subtitles for T huriouay (2010) engels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,968 --> 00:00:27,387 Okay. Settle down. 3 00:00:27,471 --> 00:00:29,223 Got your ears open? 4 00:00:32,935 --> 00:00:36,063 This is the story of a sad flute 5 00:00:36,146 --> 00:00:39,024 a laughin' baby and a weepin' sword. 6 00:00:46,698 --> 00:00:52,579 A long, long time ago in a land far, far away, 7 00:00:52,663 --> 00:00:55,290 there lived a warrior... 8 00:00:55,374 --> 00:00:58,001 warrior with empty eyes. 9 00:02:34,181 --> 00:02:37,517 He'd trained his entire life for one purpose. 10 00:02:40,103 --> 00:02:43,982 To be the greatest swordsman in the history of mankind. 11 00:03:29,152 --> 00:03:32,072 He'd just achieved his life's ambition, 12 00:03:32,155 --> 00:03:34,866 but his heart felt emptier than ever. 13 00:03:38,161 --> 00:03:42,040 These two clans had been warrin' for 500 years. 14 00:03:42,124 --> 00:03:45,085 And they vowed to keep on warrin' until one of them 15 00:03:45,168 --> 00:03:47,587 didn't have a single man left above Styx. 16 00:04:18,577 --> 00:04:20,370 And so now, here he was, 17 00:04:20,454 --> 00:04:23,415 peerin' down at this very last of his enemy. 18 00:04:33,800 --> 00:04:36,970 When that little warrior princess giggled, 19 00:04:37,053 --> 00:04:39,139 it did somethin' to him inside. 20 00:04:41,600 --> 00:04:43,351 But this was no time for feelin'. 21 00:05:13,215 --> 00:05:15,509 For when spared that baby's life, 22 00:05:15,592 --> 00:05:19,554 he put his name at the top of his own clan's death list. 23 00:06:20,031 --> 00:06:24,286 With nothin' but the clothes on his back and the baby in his arms, 24 00:06:24,369 --> 00:06:29,708 he decided to pay a visit to an old warrior friend in a faraway land. 25 00:08:03,093 --> 00:08:04,511 Hey, Johnny. 26 00:08:06,137 --> 00:08:08,848 I don't like your stinkin' face. 27 00:08:08,932 --> 00:08:10,934 Easy, Ronald. 28 00:08:11,017 --> 00:08:14,604 The name's Eight-Ball. Like in the game. 29 00:08:14,688 --> 00:08:16,940 Good luck for some, bad luck for others. 30 00:08:17,023 --> 00:08:20,652 How can I assist you, my friend from the mystical East? 31 00:08:30,495 --> 00:08:32,706 Haven't been here since Smiley kicked the bucket. 32 00:08:34,332 --> 00:08:37,127 Was a 3-day wait just to get your shirts pressed. 33 00:08:43,633 --> 00:08:46,886 For a guy who cleaned sheets all day, he sure liked to make a mess 34 00:08:46,970 --> 00:08:49,472 in the after-hours, if you know what I mean. 35 00:08:51,391 --> 00:08:52,475 See you in the morning. 36 00:09:11,953 --> 00:09:14,497 You came to me to be strong. 37 00:09:17,917 --> 00:09:20,879 I have made you the strongest. 38 00:09:24,883 --> 00:09:28,511 She will always be the enemy. 39 00:10:20,146 --> 00:10:21,731 Here it is. 40 00:10:21,815 --> 00:10:23,858 Just rub some on your shoulder. 41 00:10:24,776 --> 00:10:27,779 Smiley's Oriental cure-all. Works like a charm. 42 00:10:28,988 --> 00:10:30,740 Now, honey, I didn't forget about you. 43 00:10:32,325 --> 00:10:36,037 It's alright there. It's okay. Ssh, ssh, ssh. 44 00:10:36,121 --> 00:10:40,416 Sorry about the tap I gave ya. I thought you knew the sword. 45 00:10:40,500 --> 00:10:45,505 Smiley was always yabberin' on about a guy who was gonna roll into town. 46 00:10:45,588 --> 00:10:50,176 But I shoulda figgered. What do you call her? 47 00:10:50,260 --> 00:10:51,886 I do not know. 48 00:10:51,970 --> 00:10:54,305 Oh. She's not yours? 49 00:10:54,389 --> 00:10:56,474 Where's her folks? 50 00:10:56,558 --> 00:10:58,560 Dead. 51 00:11:08,736 --> 00:11:12,031 Best we find you another diaper. 52 00:11:12,115 --> 00:11:13,366 Alright. 53 00:11:15,660 --> 00:11:17,996 Smiley like your uncle or something? 54 00:11:18,079 --> 00:11:19,831 Friend. 55 00:11:19,914 --> 00:11:23,209 Well, if you were his friend, maybe he would like for you 56 00:11:23,334 --> 00:11:24,586 to take over his laundry. 57 00:11:24,669 --> 00:11:28,423 - Do not know how. - So I'll teach ya. 58 00:11:28,506 --> 00:11:30,466 I always done the laundry around here. 59 00:11:30,550 --> 00:11:33,011 That's how I repaid Smiley for teaching me the sword. 60 00:11:33,094 --> 00:11:35,805 Tell you what I'm gonna do. 61 00:11:35,889 --> 00:11:39,100 You stay here, I'll teach you how to tie a diaper properly. 62 00:11:39,184 --> 00:11:42,437 We'll be partners, 60:40. You are the 40. 63 00:11:43,813 --> 00:11:45,732 Alright now, time to get to work. 64 00:11:49,027 --> 00:11:52,405 Dang, you're slower than molasses in January. 65 00:12:19,265 --> 00:12:21,476 You clean that real good, yellow boy. 66 00:12:21,559 --> 00:12:23,728 As clean as Snow White's panties- 67 00:12:23,811 --> 00:12:28,816 If I find the smallest bit of condor crap on my fancy duds... 68 00:12:28,900 --> 00:12:33,446 - Well, we gonna have us- 69 00:12:33,529 --> 00:12:36,574 Didn't I tell you I'd rip 'em off if you don't watch yourself? 70 00:12:36,658 --> 00:12:37,700 Let go, evil midget! 71 00:12:37,784 --> 00:12:40,119 Come on, Eight-Ball, we were just havin' us some fun. 72 00:12:40,203 --> 00:12:42,455 - Really? 73 00:12:42,538 --> 00:12:46,042 Okay... okay... Let go. 74 00:12:46,125 --> 00:12:48,670 - Get outta here! 75 00:12:53,341 --> 00:12:55,802 How 'bout a home-cooked meal for you and your little 'un? 76 00:13:00,056 --> 00:13:04,394 Once that Ferris wheel is finished, it's gonna bring everybody rushin' back, 77 00:13:04,477 --> 00:13:08,022 And then we can take the word "travelling" out of "travelling circus". 78 00:13:08,106 --> 00:13:09,732 Hey, Ron. 79 00:13:09,816 --> 00:13:13,569 Welcome to the Eighth Wonder of the World! 80 00:13:13,653 --> 00:13:15,947 Get down here! The chow bell ringin'! 81 00:14:06,581 --> 00:14:09,125 Bravo, bravo. 82 00:14:20,470 --> 00:14:22,555 Gonna grab some vittles with us? 83 00:14:22,638 --> 00:14:24,891 No thanks. Not hungry. 84 00:14:24,974 --> 00:14:28,686 I-I-I b-baked a cake. 85 00:14:31,689 --> 00:14:34,108 Come on, Ron! 86 00:14:34,192 --> 00:14:37,028 What the hell's up with her? 87 00:14:44,035 --> 00:14:47,955 You, I knew you was trouble the moment you walked into this- 88 00:15:50,560 --> 00:15:52,770 Sounds even better from inside. 89 00:16:01,612 --> 00:16:04,323 You ever seen one of these before? 90 00:16:06,325 --> 00:16:10,496 The sound it's makin'? It's called "opera". 91 00:16:10,580 --> 00:16:14,167 Day my poppa found his first chunk of gold, 92 00:16:14,292 --> 00:16:16,627 he went out and bought this thing. 93 00:16:22,216 --> 00:16:24,635 Listen. Here's my favorite part. 94 00:17:00,171 --> 00:17:04,592 So at the edge of the desert, in a busted town full of broken people, 95 00:17:04,675 --> 00:17:10,556 the warrior began to learn stuff he shoulda learned a long time ago. 96 00:17:22,985 --> 00:17:24,487 No, no! Rough! 97 00:17:27,156 --> 00:17:29,784 Like the joy of gettin' dirty things clean. 98 00:17:42,672 --> 00:17:44,173 Yes! 99 00:17:48,261 --> 00:17:50,930 That's me! Thank you! 100 00:17:51,013 --> 00:17:53,683 I told you to aim at the line, not at the coin! 101 00:17:53,766 --> 00:17:54,850 All right! 102 00:17:54,934 --> 00:17:57,979 He also learned the joy of losing. 103 00:17:58,062 --> 00:18:01,399 You're gonna need blood and bone of about 100 dead buffaloes as fertilizer. 104 00:18:01,482 --> 00:18:03,776 Smiley always tried to get something to grow. 105 00:18:03,859 --> 00:18:05,528 Never, ever lasted too long. 106 00:18:10,825 --> 00:18:13,703 He learned you could be happy workin' with folks. 107 00:18:16,372 --> 00:18:19,333 And findin' the simple peace in some private time 108 00:18:19,417 --> 00:18:21,836 after a hard day's work. 109 00:18:23,671 --> 00:18:25,131 What's takin' you so long? 110 00:18:39,312 --> 00:18:42,189 Come on, Skinny! You gonna miss it. Come on. 111 00:18:54,535 --> 00:18:58,039 And he found that it's nice to have a few friends around 112 00:18:58,122 --> 00:19:00,041 when the sun goes down. 113 00:19:07,631 --> 00:19:11,594 But most of all, the warrior learned there's a heck of a lot more pleasure 114 00:19:11,677 --> 00:19:15,765 makin' things grow than there is in cuttin' 'em down. 115 00:19:26,067 --> 00:19:28,319 You bunch of pups! Gimme back that goddamn bottle! 116 00:19:39,372 --> 00:19:41,082 You win. Show me what you got. 117 00:19:44,460 --> 00:19:47,296 God damn! I shoulda never taught you this game! 118 00:19:47,380 --> 00:19:49,382 You a shark with a poker face. 119 00:20:12,363 --> 00:20:13,739 What happened to her? 120 00:20:38,806 --> 00:20:42,685 Please! Help me! 121 00:20:42,768 --> 00:20:44,645 - Help me! - Lynne! 122 00:20:44,728 --> 00:20:47,982 - Please! Let her go! - Someone, help me! 123 00:20:48,065 --> 00:20:50,901 - Eight-Ball! - Lynne!! 124 00:21:02,329 --> 00:21:03,456 Hungry? 125 00:21:05,833 --> 00:21:07,042 No? 126 00:21:35,446 --> 00:21:37,072 Pretty thing. 127 00:22:13,943 --> 00:22:15,778 Damn you! 128 00:22:43,848 --> 00:22:46,976 No! 129 00:22:52,815 --> 00:22:55,651 No! Lynne! Lynne! 130 00:23:09,790 --> 00:23:11,875 No!! 131 00:23:18,299 --> 00:23:19,717 No!! 132 00:23:39,737 --> 00:23:42,448 Only thing was, when we went to bury her, 133 00:23:42,531 --> 00:23:43,949 she was still breathing. 134 00:23:45,200 --> 00:23:47,620 Never known nobody that close to kickin' it. 135 00:23:49,371 --> 00:23:54,668 We didn't know what to do wit' her, if'n she was gonna live or die. 136 00:23:54,752 --> 00:23:58,255 So we just put her in bed and waited. 137 00:23:58,339 --> 00:24:01,175 Two days, and she was eating soup. 138 00:24:01,258 --> 00:24:04,345 By the day three, she was already sitting up somehow 139 00:24:04,428 --> 00:24:06,472 and slinging daggers at the wall. 140 00:24:08,474 --> 00:24:09,642 But God ain't fair. 141 00:24:09,725 --> 00:24:13,062 And some people just ain't cut out for the knife. 142 00:24:32,956 --> 00:24:36,919 Dang it. My arm ain't worth a damn. 143 00:24:39,129 --> 00:24:40,673 It is not your arm. 144 00:24:47,680 --> 00:24:49,807 What'd you say? 145 00:24:49,890 --> 00:24:51,558 Ouch! 146 00:24:54,561 --> 00:24:55,854 Now you sure about this? 147 00:24:55,938 --> 00:24:58,649 'Cause I'm not so good with my eyes open. 148 00:24:58,732 --> 00:25:00,651 Throw. 149 00:25:07,700 --> 00:25:09,201 I can't do it. 150 00:25:09,284 --> 00:25:12,121 Do not talk. Focus. 151 00:25:12,204 --> 00:25:14,415 It is your heart that shakes. 152 00:25:28,262 --> 00:25:29,596 You dead? 153 00:25:29,680 --> 00:25:30,889 Not yet. 154 00:25:52,119 --> 00:25:54,747 Sure you're not fountainin' blood or anything, are ya? 155 00:25:57,916 --> 00:25:59,209 Oh, shit! 156 00:26:14,099 --> 00:26:15,392 I did it! 157 00:26:18,228 --> 00:26:20,230 Thank you, Mr. Sad Flute. 158 00:26:22,941 --> 00:26:24,902 Smiley told me everything. 159 00:26:24,985 --> 00:26:27,029 I just taught you to focus. 160 00:26:39,750 --> 00:26:41,710 Why you do that? 161 00:27:24,962 --> 00:27:28,215 Okay. I've always been dyin' to know. 162 00:27:28,298 --> 00:27:30,259 Why are y'all called The Sad Flutes? 163 00:27:35,222 --> 00:27:38,350 So you got lady Sad Flutes, too? 164 00:27:38,433 --> 00:27:40,727 Sad Flutinas or somethin'? 165 00:27:42,938 --> 00:27:44,606 Yes. 166 00:27:44,690 --> 00:27:47,818 That's nice. 167 00:27:47,901 --> 00:27:51,321 Jumpin' in the moonlight and kissin' 168 00:27:51,405 --> 00:27:55,492 as you both fly under the stars to the tunes of The Sad Flutes- 169 00:27:55,576 --> 00:28:01,165 We are called Sad Flutes because when you cut the throat, 170 00:28:01,248 --> 00:28:04,626 the last sound is like a sad flute. 171 00:28:06,712 --> 00:28:07,880 Dang! 172 00:28:07,963 --> 00:28:12,134 Skinny, sure know how to throw a dead cat into a party room, don't ya? 173 00:28:17,931 --> 00:28:19,850 Why'd you become a Sad Flute? 174 00:28:23,604 --> 00:28:25,480 To be strong. 175 00:28:25,564 --> 00:28:26,773 That it? 176 00:28:33,155 --> 00:28:36,658 My father was working in the field. 177 00:28:36,742 --> 00:28:38,243 I was helping him. 178 00:28:40,329 --> 00:28:43,206 A swordsman came. 179 00:28:43,290 --> 00:28:44,875 Killed my father. 180 00:28:44,958 --> 00:28:48,212 Just to test his sword. 181 00:28:50,130 --> 00:28:52,382 That musta hurt you somethin' bad. 182 00:28:52,466 --> 00:28:56,511 Not hurt. Angry. 183 00:28:56,595 --> 00:28:58,722 Course. 184 00:28:58,805 --> 00:29:00,724 No. 185 00:29:00,807 --> 00:29:04,770 I was angry at my father. 186 00:29:21,411 --> 00:29:25,123 Here. Take it. 187 00:29:25,207 --> 00:29:29,211 It's a present. My momma gave it to me. 188 00:29:29,294 --> 00:29:34,091 She said, "If you hold it over your heart when you're sad, 189 00:29:34,174 --> 00:29:36,426 it takes away all your sadness." 190 00:29:37,886 --> 00:29:40,722 It works. 191 00:29:40,806 --> 00:29:42,265 Kinda. 192 00:29:44,977 --> 00:29:46,270 Present? 193 00:29:46,353 --> 00:29:48,105 Yeah. 194 00:30:10,919 --> 00:30:13,505 That is your only friend here. 195 00:30:13,588 --> 00:30:15,590 Take good care of it. 196 00:30:15,674 --> 00:30:17,217 Yes, master. 197 00:30:25,267 --> 00:30:26,768 Oh, tarnations. 198 00:30:26,852 --> 00:30:29,354 Only to protect, not kill. 199 00:30:29,438 --> 00:30:31,606 What am I gonna kill in this town, an armadillo? 200 00:30:33,567 --> 00:30:35,235 Is that what I think it is? 201 00:30:52,169 --> 00:30:54,463 You've sealed it. 202 00:30:54,546 --> 00:30:56,798 So they cannot hear. 203 00:30:56,882 --> 00:30:59,092 Hear what? 204 00:30:59,176 --> 00:31:00,552 The weeping. 205 00:31:02,637 --> 00:31:06,433 Of all the souls I have taken. 206 00:31:09,978 --> 00:31:11,104 Who's listenin? 207 00:31:11,188 --> 00:31:14,691 My past. 208 00:31:14,775 --> 00:31:16,318 And if it hears? 209 00:31:18,737 --> 00:31:20,405 No more music. 210 00:31:31,291 --> 00:31:33,794 This is a big country. Where do we look? 211 00:31:36,797 --> 00:31:38,799 Do not look. 212 00:31:38,882 --> 00:31:41,635 We listen. 213 00:31:41,718 --> 00:31:43,303 He will show. 214 00:32:21,299 --> 00:32:24,052 Think of the sword as part of the body. 215 00:32:24,886 --> 00:32:27,514 Like a finger. Like a tooth. 216 00:32:27,597 --> 00:32:31,893 Rather think of it like metal slicin' through a herd of buffalo! 217 00:32:38,692 --> 00:32:40,694 Show me what Smiley taught you. 218 00:32:51,997 --> 00:32:54,249 You do not have the power. 219 00:32:54,332 --> 00:32:57,502 Well, thank you very much. I did not know that. 220 00:32:57,586 --> 00:32:59,087 But you are fast. 221 00:32:59,171 --> 00:33:01,715 Just have to be faster. 222 00:33:03,758 --> 00:33:05,093 Ouch! 223 00:33:06,178 --> 00:33:10,474 Ouch! Is this 'cause of yesterday? 'Cause I said I was sorry! 224 00:33:10,557 --> 00:33:12,851 What? Cut it out, Skinny. I'm serious! 225 00:33:12,934 --> 00:33:16,188 You are slower than molasses in January. 226 00:33:16,313 --> 00:33:17,355 Come on, then! 227 00:33:21,193 --> 00:33:22,944 Cut it out, Skinny! 228 00:33:26,740 --> 00:33:29,034 Stop it, Skinny! 229 00:33:29,117 --> 00:33:31,453 Cut it out! I'm serious! 230 00:33:31,536 --> 00:33:34,789 Stop! 231 00:33:56,561 --> 00:33:58,271 You bearded nut! 232 00:34:50,740 --> 00:34:52,701 Merry Christmas, Laundry Man! 233 00:34:52,784 --> 00:34:54,911 Merry Christmas! 234 00:34:54,995 --> 00:34:57,080 Merry Christmas. 235 00:35:04,921 --> 00:35:05,964 Yeah! 236 00:35:17,892 --> 00:35:19,019 We go! 237 00:35:28,570 --> 00:35:30,155 May I have this dance? 238 00:35:35,368 --> 00:35:37,704 Whose birthday? 239 00:35:37,787 --> 00:35:40,749 Well... It's sort of a long story. 240 00:35:59,059 --> 00:36:01,227 Hey, hey, hey, hey! 241 00:36:02,354 --> 00:36:04,105 Hey, ya young punks! 242 00:36:15,575 --> 00:36:18,703 Ya gonna take me for a spin or what? 243 00:37:07,252 --> 00:37:08,711 I win. 244 00:37:08,795 --> 00:37:10,380 No. 245 00:37:10,463 --> 00:37:16,261 Until your enemy's heart stops, you have not won. 246 00:37:18,930 --> 00:37:20,306 Is that so? 247 00:37:48,793 --> 00:37:50,420 Did that stop your heart? 248 00:39:13,169 --> 00:39:16,214 That's better! 249 00:39:23,972 --> 00:39:26,599 Merry Christmas! 250 00:39:26,683 --> 00:39:29,936 I didn't get my invitation. 251 00:39:31,312 --> 00:39:33,356 Has anyone seen it? 252 00:39:33,439 --> 00:39:37,193 No? 253 00:39:37,277 --> 00:39:40,238 Never mind. 254 00:39:42,490 --> 00:39:44,617 We're all here now. 255 00:39:46,077 --> 00:39:47,912 No harm done. 256 00:39:50,290 --> 00:39:52,834 Ho, ho, ho. 257 00:40:00,174 --> 00:40:04,929 And what did Santa bring you, little boy? 258 00:40:06,973 --> 00:40:10,310 Why... if it ain't a clown. 259 00:40:13,771 --> 00:40:16,941 You're looking so sad. 260 00:40:21,362 --> 00:40:24,991 You know, I never found clowns that funny myself. 261 00:41:02,111 --> 00:41:06,074 Don't worry, clown. I'm a pretty good shot. 262 00:41:06,157 --> 00:41:08,326 Especially when I've been drinking. 263 00:41:18,920 --> 00:41:20,505 Hey! 264 00:41:22,590 --> 00:41:25,927 Don't go wastin' good moonshine. 265 00:41:28,388 --> 00:41:32,600 Wow. This shit's smoother'n a calf's ass. 266 00:41:35,645 --> 00:41:38,106 But this- this party's for girls. 267 00:41:38,189 --> 00:41:40,817 Let's all go to the spilloon! 268 00:41:40,900 --> 00:41:42,735 What have we here? 269 00:41:44,320 --> 00:41:46,489 Looks like we got ourselves another clown. 270 00:41:49,784 --> 00:41:51,828 Take this clown for a walk. 271 00:42:24,318 --> 00:42:29,866 Never quite understood the attraction of a circus. 272 00:42:35,163 --> 00:42:37,832 Till now. 273 00:42:49,343 --> 00:42:51,929 Join the others in Stockton. I'll catch you up. 274 00:42:57,977 --> 00:43:00,772 Gentlemen, I have a few old memories I'd like to revisit. 275 00:43:00,855 --> 00:43:03,191 Follow me. 276 00:43:27,757 --> 00:43:30,510 Dang it! He killed my whole family! 277 00:43:30,593 --> 00:43:34,013 God damn it, Baptiste, let me go or I swear I'm gonna- 278 00:43:34,097 --> 00:43:36,599 - I-I-I'm sorry, Lynne. - Lynne. 279 00:43:36,682 --> 00:43:38,643 This ain't just for your protection, you know. 280 00:43:38,768 --> 00:43:40,645 It's for the whole goddamn town. 281 00:45:07,398 --> 00:45:09,025 Let me see! 282 00:45:13,529 --> 00:45:16,407 We have a winner! Gentlemen? 283 00:45:16,490 --> 00:45:18,075 Maria! 284 00:45:24,665 --> 00:45:28,544 He is your, uh... marido? 285 00:45:28,628 --> 00:45:30,379 My apologies. 286 00:45:30,463 --> 00:45:35,426 I am not the kind of man who sleeps with a married woman. 287 00:45:35,509 --> 00:45:36,719 No. 288 00:45:36,802 --> 00:45:39,931 Por favor. Gracias, Senor! 289 00:45:44,018 --> 00:45:45,770 Mommy! No! 290 00:45:47,104 --> 00:45:49,148 Oh! 291 00:45:49,232 --> 00:45:52,068 But their daughters... 292 00:45:52,151 --> 00:45:54,028 Oh, that's a completely different matter. 293 00:45:54,111 --> 00:45:56,155 Clean them up. 294 00:45:56,238 --> 00:45:58,991 You get a bullet in the head for every louse I find. 295 00:46:18,135 --> 00:46:21,514 I once strung a man up by his own hamstrings 296 00:46:21,597 --> 00:46:23,599 because he cooked me a steak well-done. 297 00:46:27,561 --> 00:46:28,980 What? 298 00:46:29,063 --> 00:46:31,482 Find that funny? 299 00:46:31,565 --> 00:46:33,359 Or is it because of this? 300 00:46:39,323 --> 00:46:40,574 Thank you, gentlemen. 301 00:46:40,658 --> 00:46:43,953 This girl says she'll serve herself up to you instead of the spics. 302 00:46:47,206 --> 00:46:49,834 Have we, uh, met before? 303 00:46:49,917 --> 00:46:53,129 No. We haven't. 304 00:46:53,212 --> 00:46:57,675 This is bound to be a night you will never forget. 305 00:47:06,809 --> 00:47:08,644 You have good teeth. 306 00:47:08,728 --> 00:47:11,355 I like that. 307 00:47:11,439 --> 00:47:15,109 Colonel, as you unwrap me, 308 00:47:15,192 --> 00:47:18,487 I'm sure you will find there's a whole lot more of me to like. 309 00:47:18,571 --> 00:47:21,032 I have no doubt of that. 310 00:47:21,115 --> 00:47:22,700 And though I may be young, 311 00:47:22,783 --> 00:47:25,786 I was hopin' you could teach me a thing or two. 312 00:47:25,870 --> 00:47:28,164 Life's best lessons tend to hurt. 313 00:47:28,247 --> 00:47:31,959 Sharp pain can bring sharp pleasure. 314 00:47:37,840 --> 00:47:40,259 Tell them to get. This ain't the theatre. 315 00:47:42,136 --> 00:47:45,431 Gentlemen, you heard the lady. Make yourselves scarce. 316 00:48:02,490 --> 00:48:04,492 Lynne! 317 00:48:06,535 --> 00:48:07,828 She's not here! 318 00:48:22,510 --> 00:48:27,515 Now I, I might say some things during. 319 00:48:27,598 --> 00:48:31,644 Feel free to answer if you like. 320 00:48:33,938 --> 00:48:36,899 Nothing is too wrong. 321 00:48:38,526 --> 00:48:42,321 I've been waitin' my whole life for a place 322 00:48:42,404 --> 00:48:44,115 where it's right to be wrong. 323 00:48:49,620 --> 00:48:56,293 You know, I don't think any part of the body is dirty or bad. 324 00:48:56,377 --> 00:48:59,922 Just as long as it's well-scrubbed 325 00:49:03,008 --> 00:49:04,385 Yes. 326 00:49:37,501 --> 00:49:38,836 Assemble. 327 00:49:38,919 --> 00:49:40,379 Now. 328 00:49:44,300 --> 00:49:48,429 Now where do you plan to begin the inspection? 329 00:49:48,512 --> 00:49:52,266 I like where the skin creases... 330 00:49:52,349 --> 00:49:53,976 Go on. 331 00:49:54,059 --> 00:49:57,229 Between your nice... big... 332 00:50:00,649 --> 00:50:04,111 Moment I smelt your neck... 333 00:50:04,195 --> 00:50:07,364 it all came flooding back. 334 00:50:07,448 --> 00:50:11,744 No girl could ever smell as sweet. 335 00:50:14,163 --> 00:50:18,834 You changed it all. My world. 336 00:50:18,918 --> 00:50:21,795 My face. 337 00:50:21,879 --> 00:50:25,257 You changed my life, little girl. 338 00:50:27,468 --> 00:50:30,137 And now I'm-- I'm going to change yours. 339 00:50:47,404 --> 00:50:51,867 That certainly is a beautiful scar I gave you. 340 00:50:54,537 --> 00:50:58,832 A hard-on for a scar. 341 00:50:58,916 --> 00:51:02,044 Now that is wrong. 342 00:51:02,127 --> 00:51:04,088 Oops. 343 00:51:04,171 --> 00:51:06,298 I forgot. 344 00:51:06,382 --> 00:51:08,634 Nothing tonight is wrong. 345 00:51:18,811 --> 00:51:21,897 Tell the cook to fry up some potatoes 346 00:51:29,572 --> 00:51:32,241 And while we're waiting, I thought I should give you 347 00:51:32,324 --> 00:51:37,871 what I was so generously offering ten years ago. 348 00:51:40,374 --> 00:51:42,084 Enjoy the show. 349 00:51:57,641 --> 00:51:59,393 No! He's mine. 350 00:52:18,120 --> 00:52:21,582 - Lynne... - Are you all right? 351 00:52:25,753 --> 00:52:27,504 Cover me! 352 00:52:28,464 --> 00:52:30,257 Hold on! 353 00:52:31,008 --> 00:52:32,551 Lynne! 354 00:53:25,437 --> 00:53:27,022 Pull it off. 355 00:53:27,106 --> 00:53:30,901 - She got the wrong guy. - That ain't him. 356 00:53:30,984 --> 00:53:32,986 Oh, God help us. 357 00:53:33,070 --> 00:53:35,697 Merry Christmas! 358 00:53:35,781 --> 00:53:39,410 Sweet mother of God, it's a goddamn butcher shop in here! 359 00:54:42,347 --> 00:54:46,769 I must go or you will all be in danger. 360 00:54:46,852 --> 00:54:49,438 We're in danger already. 361 00:54:49,521 --> 00:54:51,315 Colonel's on the loose. 362 00:54:51,398 --> 00:54:54,109 That's right. Lynne here smoked the wrong guy. 363 00:54:54,193 --> 00:54:57,196 Now the Colonel's coming back, and he's bringing the whole damn family. 364 00:54:57,279 --> 00:55:00,491 We need the guy who did that butcher job in the saloon. 365 00:55:00,574 --> 00:55:03,118 Well, I say we all just pack up and leave. 366 00:55:03,202 --> 00:55:05,621 He's right! If you stay and fight, you'll die like rats. 367 00:55:05,704 --> 00:55:07,873 Well, we'll die like rats with rifles. 368 00:55:07,956 --> 00:55:09,416 What rifles? 369 00:55:09,500 --> 00:55:12,127 You got a Chink with a sword and a buncha juggling idiots. 370 00:55:12,211 --> 00:55:15,756 - How dare you?! - That ain't all we got. 371 00:55:17,466 --> 00:55:19,426 Hey! 372 00:55:19,510 --> 00:55:21,553 Beth will understand. 373 00:55:26,350 --> 00:55:27,809 Follow me. 374 00:55:49,957 --> 00:55:53,252 I ruined everything. Didn't I? 375 00:55:55,254 --> 00:55:57,130 You did what you had to do. 376 00:56:00,384 --> 00:56:04,179 You coulda just grabbed April and hit the trail. 377 00:56:04,263 --> 00:56:06,306 But you didn't. 378 00:56:06,390 --> 00:56:10,978 Knowing saving me would ruin every new thing you found here. 379 00:56:13,605 --> 00:56:18,068 This New World, without you... 380 00:56:18,151 --> 00:56:20,445 not so new. 381 00:56:26,285 --> 00:56:30,831 Hey, let's say somehow they all come and go and we're still breathin'. 382 00:56:33,917 --> 00:56:36,169 You're still gonna leave, right? 383 00:56:38,714 --> 00:56:40,465 That is the plan. 384 00:56:42,676 --> 00:56:45,012 Um... 385 00:56:45,095 --> 00:56:47,889 Maybe I could go with you? 386 00:56:52,603 --> 00:56:54,563 Just think about it, alright? 387 00:57:48,200 --> 00:57:49,368 Hey! 388 00:57:49,451 --> 00:57:51,912 That's my primo cactus juice! 389 00:58:30,158 --> 00:58:32,661 I knew what you was from the get-go. 390 00:58:32,744 --> 00:58:35,914 Don't need to look at the size of a man. 391 00:58:35,998 --> 00:58:38,333 I can smell the blood. 392 00:58:38,417 --> 00:58:40,502 It was on you, too. 393 00:58:43,130 --> 00:58:44,423 Yeah. 394 00:58:48,719 --> 00:58:50,137 Good. 395 00:58:50,220 --> 00:58:52,889 Now, get my jacket clean if you can. 396 00:58:52,973 --> 00:58:56,101 If I'm gonna die, I want to look good doing it. 397 00:58:56,184 --> 00:58:57,894 Why die? 398 00:58:57,978 --> 00:59:00,814 'Cause we only got about a hundred sticks of dynamite and a few weapons. 399 00:59:00,897 --> 00:59:04,693 That ain't much more 'n to sting them with. 400 00:59:04,776 --> 00:59:06,862 You also have that. 401 00:59:28,550 --> 00:59:33,263 Done a good job on this garden. Well, for a laundry man. 402 00:59:35,724 --> 00:59:38,643 You do a good shooting. 403 00:59:38,727 --> 00:59:41,730 - For a drunken man. 404 00:59:41,813 --> 00:59:43,482 Why you stopped the shooting? 405 00:59:43,565 --> 00:59:49,362 Well, I just went around robbing banks, hitting trains 406 00:59:49,446 --> 00:59:55,077 till I ran into the only force that can truly bring down any outlaw. 407 00:59:55,160 --> 00:59:57,162 Sheriff? 408 00:59:57,245 --> 00:59:59,831 Woman. 409 01:00:01,875 --> 01:00:04,461 When I was with her, I didn't wanna run. 410 01:00:08,173 --> 01:00:09,883 What happened then? 411 01:00:09,966 --> 01:00:13,720 There was a couple of Rangers who hadn't forgot about me. 412 01:00:15,806 --> 01:00:19,100 They ambushed me. 413 01:00:19,184 --> 01:00:21,186 Bullets flyin' everywhere. 414 01:00:23,063 --> 01:00:24,815 One of 'em found Beth. 415 01:00:26,650 --> 01:00:31,738 Last thing she ever said to me was, "Don't never pick up no gun again". 416 01:00:32,823 --> 01:00:35,742 So far... 417 01:00:35,826 --> 01:00:38,537 Well, at least till today... 418 01:00:38,620 --> 01:00:40,622 I done what she asked. 419 01:00:43,041 --> 01:00:48,004 But for fellas like me and you, we are what we are. 420 01:00:50,590 --> 01:00:55,846 If you truly love somethin' or somebody, Laundry Man... 421 01:00:55,929 --> 01:00:59,850 you get as far away from 'em as possible. 422 01:00:59,933 --> 01:01:03,770 'Cause we're sand. 423 01:01:06,022 --> 01:01:07,649 They're flowers. 424 01:01:30,630 --> 01:01:32,465 These are yours. 425 01:01:32,549 --> 01:01:34,509 These are to kill. 426 01:01:45,770 --> 01:01:47,063 Come. 427 01:01:51,234 --> 01:01:53,278 Closer. 428 01:02:07,125 --> 01:02:08,627 Here. 429 01:02:13,423 --> 01:02:15,634 Here. 430 01:02:20,680 --> 01:02:23,600 Here. 431 01:02:23,683 --> 01:02:26,561 Remember these places. 432 01:02:26,645 --> 01:02:29,105 Fastest way to kill your enemy. 433 01:02:54,965 --> 01:02:57,092 I will remember. 434 01:04:46,284 --> 01:04:48,495 Company charge! 435 01:05:14,813 --> 01:05:17,774 Oh... 436 01:06:18,793 --> 01:06:22,130 Hey! 437 01:06:22,213 --> 01:06:23,506 What the hell? 438 01:07:03,421 --> 01:07:05,757 Come on! 439 01:08:10,071 --> 01:08:12,699 Get up there! Everybody, up there! 440 01:08:15,118 --> 01:08:16,786 Come on men! 441 01:08:32,802 --> 01:08:34,679 Get him, down there! 442 01:08:40,935 --> 01:08:42,312 Get down. 443 01:08:43,438 --> 01:08:44,856 Shoot them! 444 01:09:29,442 --> 01:09:30,985 Okay, let's get out of here. 445 01:09:39,494 --> 01:09:40,787 Shoot them! 446 01:09:44,207 --> 01:09:45,625 Shit. 447 01:09:45,708 --> 01:09:48,378 Dynamite! Run for your lives! 448 01:09:48,461 --> 01:09:50,755 Take cover! 449 01:10:40,179 --> 01:10:42,098 Shit! We did it! 450 01:10:45,476 --> 01:10:46,894 They hit Jacques! 451 01:10:50,148 --> 01:10:52,358 Come on! Back to town! 452 01:10:54,402 --> 01:10:55,987 Come on. 453 01:10:58,406 --> 01:11:01,701 Let's close this damn circus down! Burn it! 454 01:11:04,454 --> 01:11:05,496 Come on! 455 01:12:10,269 --> 01:12:11,479 Kill. 456 01:12:30,540 --> 01:12:31,832 Run. 457 01:12:53,062 --> 01:12:56,107 Hey, come on! Into the hotel! 458 01:12:56,190 --> 01:12:57,483 Keep low! 459 01:13:09,662 --> 01:13:10,872 Get them! 460 01:15:26,882 --> 01:15:29,218 Here! Take her! 461 01:15:34,765 --> 01:15:35,850 Skinny! 462 01:16:01,917 --> 01:16:04,962 I-I couldn't protect April. 463 01:16:22,772 --> 01:16:24,648 Guard the hallway! 464 01:16:24,732 --> 01:16:27,276 And don't let a damn soul into this room! 465 01:17:11,779 --> 01:17:13,322 What the- 466 01:17:57,283 --> 01:17:59,910 One more step, and she's soup. 467 01:18:01,370 --> 01:18:03,831 I said stop! 468 01:20:02,074 --> 01:20:04,910 That sure is a purty scar I gave you. 469 01:20:49,121 --> 01:20:53,417 I'll see you in Hell, little girl. 470 01:20:53,500 --> 01:20:57,421 Wear something nasty. 471 01:21:30,621 --> 01:21:33,749 Is this the new life you have found? 472 01:21:36,877 --> 01:21:38,420 Funny. 473 01:21:38,504 --> 01:21:41,632 Look much like the old one. 474 01:21:48,222 --> 01:21:53,227 Do you think you will tell her that you kill her mother, 475 01:21:53,310 --> 01:21:58,440 her father and her entire clan? 476 01:22:00,400 --> 01:22:02,820 She is the enemy. 477 01:22:02,903 --> 01:22:07,991 She will always be the enemy. 478 01:22:08,075 --> 01:22:13,747 You came to me to be strong. 479 01:22:13,831 --> 01:22:17,793 I have made you the strongest. 480 01:22:20,796 --> 01:22:23,298 Kill her now. 481 01:22:23,382 --> 01:22:28,053 You do not belong here. 482 01:22:28,137 --> 01:22:29,471 I do. 483 01:22:32,391 --> 01:22:34,309 I did. 484 01:24:21,750 --> 01:24:25,837 You have the perfect body for an assassin 485 01:24:25,921 --> 01:24:27,839 but the heart of a priest. 486 01:24:37,266 --> 01:24:40,018 Your heart will become your biggest enemy. 487 01:24:55,325 --> 01:24:58,537 You must kill your biggest enemy. 488 01:24:58,620 --> 01:25:00,789 We are assassins. 489 01:25:00,872 --> 01:25:04,751 All that we love, we will destroy. 490 01:25:26,648 --> 01:25:29,484 You are assassin. 491 01:25:29,568 --> 01:25:34,156 All that you love, you'll destroy. 492 01:27:40,240 --> 01:27:42,200 Did we win? 493 01:27:42,284 --> 01:27:45,036 We survived. 494 01:27:45,120 --> 01:27:46,788 Some of us. 495 01:27:49,207 --> 01:27:52,711 I'm not goin' with you. Am I? 496 01:28:46,139 --> 01:28:49,601 I guess that's the end of them. 497 01:28:49,684 --> 01:28:50,852 No. 498 01:28:50,936 --> 01:28:53,647 It is just the beginning. 499 01:28:53,730 --> 01:28:57,025 What about the baby? She gonna be safe? 500 01:28:57,108 --> 01:29:01,321 They are listening for this to cry. 501 01:29:03,406 --> 01:29:05,075 Not her. 502 01:29:19,631 --> 01:29:22,551 That's right, Sand Man. 503 01:29:22,634 --> 01:29:24,386 Keep walkin'. 504 01:29:30,308 --> 01:29:33,019 The warrior walked away. 505 01:29:33,103 --> 01:29:35,814 And legend has it, he never stopped walkin', 506 01:29:35,897 --> 01:29:40,861 always making sure to keep as much distance as possible 507 01:29:40,944 --> 01:29:45,949 between himself and the little gal he loved. 508 01:30:30,201 --> 01:30:31,494 How much? 509 01:30:41,171 --> 01:30:42,839 Free. 509 01:30:43,305 --> 01:31:43,333 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 34901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.